All language subtitles for Taxi (1978) - S03E05 - Going Home (480p DVD x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,868 --> 00:01:23,267 My name is Spencer. I'm an investigator. 2 00:01:23,300 --> 00:01:25,534 I'm looking for a Jim ignatowski. 3 00:01:25,567 --> 00:01:26,834 Ohh... 4 00:01:29,734 --> 00:01:32,000 I guess that's ignatowski. 5 00:01:32,033 --> 00:01:34,067 Yeah, well, uh, it could be. Uh... 6 00:01:34,100 --> 00:01:35,968 Do you have business with Mr. Ignatowski? 7 00:01:36,000 --> 00:01:38,033 Well, like I said, I'm a private investigator. 8 00:01:38,067 --> 00:01:39,367 I was hired to find him. 9 00:01:39,400 --> 00:01:40,367 Oh. 10 00:01:40,400 --> 00:01:43,133 Is the fuzz still here? 11 00:01:43,167 --> 00:01:45,467 Only on your brain. 12 00:01:46,567 --> 00:01:47,767 He ain't the fuzz, Jim. 13 00:01:47,801 --> 00:01:49,000 He's a private dick. 14 00:01:49,033 --> 00:01:50,567 Oh, Mr. Ignatowski. 15 00:01:50,601 --> 00:01:53,567 You sure have been a hard man to find. 16 00:01:53,601 --> 00:01:55,667 Well, I've been in the bathroom. 17 00:01:55,701 --> 00:01:57,467 You know, it's pretty difficult 18 00:01:57,501 --> 00:01:58,634 tracking down a man 19 00:01:58,667 --> 00:02:01,801 whose last known address was a '63 Volkswagen. 20 00:02:01,834 --> 00:02:04,234 And then, what really threw me off 21 00:02:04,267 --> 00:02:05,734 was the name change. 22 00:02:05,767 --> 00:02:09,100 You used to be Jim Caldwell, right? 23 00:02:09,133 --> 00:02:11,901 Jim, you changed your name to ignatowski? 24 00:02:11,934 --> 00:02:14,434 Yeah. You know... 25 00:02:14,467 --> 00:02:16,167 It was the '60s 26 00:02:16,200 --> 00:02:19,167 and everybody was changing their names 27 00:02:19,200 --> 00:02:22,133 to stuff like sunshine, free... 28 00:02:22,167 --> 00:02:25,267 Moon unit. 29 00:02:25,300 --> 00:02:27,834 Well, Jim, why ignatowski? 30 00:02:27,868 --> 00:02:29,167 Huh! 31 00:02:29,200 --> 00:02:30,567 Say it backwards. 32 00:02:30,601 --> 00:02:32,734 Ikswotangi. 33 00:02:32,767 --> 00:02:34,067 Uh-oh. 34 00:02:34,100 --> 00:02:37,234 That's not even close to "star child," is it? 35 00:02:38,601 --> 00:02:40,434 Well, look, my job here is to deliver this 36 00:02:40,467 --> 00:02:41,767 to Mr. Ignatowski. 37 00:02:41,801 --> 00:02:42,934 Here you are. 38 00:02:42,968 --> 00:02:44,067 Thanks. 39 00:02:44,100 --> 00:02:45,467 See you around. Okay. 40 00:02:45,501 --> 00:02:46,501 What is it? 41 00:02:46,534 --> 00:02:47,534 What's... What is it? 42 00:02:50,934 --> 00:02:52,734 What is it, Jim? Wow. 43 00:02:52,767 --> 00:02:54,200 What is it? 44 00:02:54,234 --> 00:02:57,100 It's written in some strange language 45 00:02:57,133 --> 00:02:58,601 unknown on this planet. 46 00:02:58,634 --> 00:03:00,601 Jim, Jim... 47 00:03:00,634 --> 00:03:01,868 Who's it from? 48 00:03:01,901 --> 00:03:04,234 Where... where do I find that? 49 00:03:04,267 --> 00:03:05,400 There. 50 00:03:05,434 --> 00:03:08,133 It's from my father. 51 00:03:08,167 --> 00:03:09,501 It's been a lot... 52 00:03:09,534 --> 00:03:11,767 Lot of years, lots of years... 53 00:03:11,801 --> 00:03:13,934 Years and years... 54 00:03:13,968 --> 00:03:14,934 Jim, Jim? 55 00:03:14,968 --> 00:03:16,267 Pardon my intrusion. 56 00:03:16,300 --> 00:03:18,801 That's okay. I didn't even hear it. 57 00:03:20,834 --> 00:03:22,367 No, no. Jim, Jim... 58 00:03:22,400 --> 00:03:24,968 What does... what does your father want? 59 00:03:25,000 --> 00:03:26,801 Now, where do I find that? 60 00:03:26,834 --> 00:03:29,234 Huh? Here. Give me this. Let me see that. 61 00:03:31,200 --> 00:03:32,801 Hey, look at this. He sent him 62 00:03:32,834 --> 00:03:35,834 two plane tickets... 63 00:03:35,868 --> 00:03:37,367 To Boston. First class. 64 00:03:37,400 --> 00:03:39,000 Hey... Wait a minute. 65 00:03:40,601 --> 00:03:42,367 A limousine will pick you up there. 66 00:03:42,400 --> 00:03:44,067 Says he's getting along in years. 67 00:03:44,100 --> 00:03:45,133 He was making 68 00:03:45,167 --> 00:03:46,567 out his will and he decided 69 00:03:46,601 --> 00:03:48,601 that he wanted to see his family again. 70 00:03:48,634 --> 00:03:50,434 Wow. 71 00:03:50,467 --> 00:03:52,200 Is your father wealthy, Jim? 72 00:03:52,234 --> 00:03:53,601 Oh, yeah, yeah. 73 00:03:53,634 --> 00:03:54,934 He-he's rich. 74 00:03:54,968 --> 00:03:57,968 We lived on a big ranch. 75 00:03:58,000 --> 00:04:00,968 My dad taught me how to be a man. 76 00:04:01,000 --> 00:04:02,100 Huh? 77 00:04:02,133 --> 00:04:03,200 Me and my two brothers... 78 00:04:03,234 --> 00:04:05,100 Little Joe and hoss. 79 00:04:07,901 --> 00:04:09,834 Jim, that's bonanza. 80 00:04:09,868 --> 00:04:12,968 Oh, yeah. 81 00:04:13,000 --> 00:04:16,367 But my father's wealthy. 82 00:04:16,400 --> 00:04:18,200 A very wealthy man. 83 00:04:18,234 --> 00:04:21,167 In fact, he's probably a millionaire. 84 00:04:21,200 --> 00:04:22,801 This is incredible. 85 00:04:22,834 --> 00:04:25,067 My god, you know, you are the last person 86 00:04:25,100 --> 00:04:26,934 that I'd expect from this garage 87 00:04:26,968 --> 00:04:28,834 to have come from the upper crust. 88 00:04:28,868 --> 00:04:30,901 Hey, Jim, how come you're not rich, too? 89 00:04:30,934 --> 00:04:34,834 Well, uh, dad and I had a parting of the ways. 90 00:04:34,868 --> 00:04:36,968 He threw me out of the house. 91 00:04:37,000 --> 00:04:38,200 I see. 92 00:04:38,234 --> 00:04:40,133 So, uh, you think you'll go home? 93 00:04:40,167 --> 00:04:42,234 I don't know. 94 00:04:42,267 --> 00:04:44,534 Be interesting to see him. 95 00:04:44,567 --> 00:04:46,968 You know, it's a terrible thing 96 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 to forget the kind of people you come from. 97 00:04:50,033 --> 00:04:51,133 Yep. 98 00:04:51,167 --> 00:04:52,834 You know, once a month 99 00:04:52,868 --> 00:04:54,234 like clockwork, 100 00:04:54,267 --> 00:04:56,868 I call him on the phone and hang up 101 00:04:56,901 --> 00:04:59,300 just so I can hear his voice say 102 00:04:59,334 --> 00:05:01,734 "for the last time, who is this?" 103 00:05:04,467 --> 00:05:07,467 I'm going to the airport right now... 104 00:05:07,501 --> 00:05:09,434 All right... And catch me an airplane. 105 00:05:09,467 --> 00:05:10,434 Aw, great, Jim. 106 00:05:10,467 --> 00:05:11,434 That's a good idea. 107 00:05:11,467 --> 00:05:12,501 It's the right choice. 108 00:05:13,868 --> 00:05:14,834 Okay... 109 00:05:14,868 --> 00:05:16,434 Anybody want to go with me? 110 00:05:16,467 --> 00:05:18,567 Huh? Huh? What do you mean? 111 00:05:18,601 --> 00:05:20,734 Dad sent me two tickets. 112 00:05:20,767 --> 00:05:24,067 Must have thought I was married or had a friend. 113 00:05:24,100 --> 00:05:25,567 One of you could come along. 114 00:05:25,601 --> 00:05:26,801 No, no, no. 115 00:05:26,834 --> 00:05:28,234 I can't make it. 116 00:05:28,267 --> 00:05:32,901 Okay. Now, now, now let's not fight over this. 117 00:05:32,934 --> 00:05:35,767 There's only one fair way to settle it. 118 00:05:35,801 --> 00:05:38,868 I'll think of a number between one and ten. 119 00:05:38,901 --> 00:05:39,868 Hmm? 120 00:05:39,901 --> 00:05:41,033 - Yeah. - Okay. 121 00:05:41,067 --> 00:05:42,734 Sounds all right. All right, Jim. 122 00:05:42,767 --> 00:05:44,400 All right. 123 00:05:49,267 --> 00:05:52,100 Uh... ah... 124 00:05:52,133 --> 00:05:53,300 I got it. 125 00:05:53,334 --> 00:05:54,234 What is it? 126 00:05:54,267 --> 00:05:55,133 Three. 127 00:05:55,167 --> 00:05:56,167 I'll take ten. 128 00:05:56,200 --> 00:05:56,934 Tony? 129 00:05:56,968 --> 00:05:57,834 Ten? 130 00:05:57,868 --> 00:05:59,601 Uh, ten for me, too, Jim. 131 00:05:59,634 --> 00:06:01,801 You're not gonna believe it... But I always take ten. 132 00:06:01,834 --> 00:06:03,767 Boy, what are the odds of that happening? 133 00:06:05,601 --> 00:06:07,067 All right... 134 00:06:07,100 --> 00:06:10,868 Well... let's try it again, and I'll take six. 135 00:06:10,901 --> 00:06:12,467 See if that works. 136 00:06:14,467 --> 00:06:16,601 What's your number, Alex? 137 00:06:21,400 --> 00:06:23,667 Well, I guess my number is six. 138 00:06:23,701 --> 00:06:25,767 Now we're getting someplace. 139 00:06:27,067 --> 00:06:28,267 What's your number, Elaine? 140 00:06:28,300 --> 00:06:30,367 No, no, no, no. Jim. 141 00:06:30,400 --> 00:06:31,367 No, Jim, no... 142 00:06:31,400 --> 00:06:32,434 Huh? I-I want to go. 143 00:06:32,467 --> 00:06:34,968 Your father sent two tickets, one for a friend. 144 00:06:35,000 --> 00:06:36,300 I'm the friend. 145 00:06:36,334 --> 00:06:37,467 Oh, gee. 146 00:06:37,501 --> 00:06:40,868 Dad's a pretty smart guy, huh? 147 00:06:40,901 --> 00:06:44,033 What are you guys doing here? Go home. 148 00:06:44,067 --> 00:06:45,367 Hey, boss... 149 00:06:47,100 --> 00:06:50,133 I'm not going to be driving for a couple of days. 150 00:06:50,167 --> 00:06:52,601 I'm going home to Boston to see my dad. 151 00:06:54,200 --> 00:06:57,434 Ignatowski's got a father? 152 00:06:57,467 --> 00:07:00,634 There goes my spore theory. 153 00:07:03,734 --> 00:07:05,300 Jim, come on. Let's get out of here. 154 00:07:20,734 --> 00:07:22,534 Dad. 155 00:07:24,801 --> 00:07:26,334 I think he's a Butler. 156 00:07:26,367 --> 00:07:29,300 I don't care what he does for a living. 157 00:07:31,033 --> 00:07:32,067 He's my father. 158 00:07:32,100 --> 00:07:33,067 No, Jim. 159 00:07:33,100 --> 00:07:35,267 He's your father's Butler. 160 00:07:35,300 --> 00:07:36,834 Huh? 161 00:07:36,868 --> 00:07:38,501 Hi. Um, i'm Alex rieger. 162 00:07:38,534 --> 00:07:40,334 This is Mr. Caldwell's son. 163 00:07:40,367 --> 00:07:41,834 I'll tell your father 164 00:07:41,868 --> 00:07:43,434 you're here. 165 00:07:43,467 --> 00:07:44,634 May I take your luggage? 166 00:07:44,667 --> 00:07:45,834 Oh, thank you. 167 00:07:49,834 --> 00:07:51,100 Well... 168 00:07:52,734 --> 00:07:54,434 Dad. 169 00:07:58,234 --> 00:08:01,100 You look even younger than you used to. 170 00:08:01,133 --> 00:08:02,868 I'm your brother, Tom, Jim. 171 00:08:02,901 --> 00:08:04,033 Oh. 172 00:08:04,067 --> 00:08:05,934 Of course, Tom-Jim. 173 00:08:05,968 --> 00:08:08,834 This is my brother, Tom-Jim. 174 00:08:09,834 --> 00:08:10,834 Tom. And you're...? 175 00:08:10,868 --> 00:08:12,767 Uh, extremely uncomfortable. 176 00:08:12,801 --> 00:08:14,434 I'm-I'm Alex rieger. Hi. 177 00:08:14,467 --> 00:08:18,234 Tom Caldwell, the son that lived. 178 00:08:19,934 --> 00:08:21,300 Jim? 179 00:08:21,334 --> 00:08:22,868 Lila? 180 00:08:22,901 --> 00:08:24,267 Jimmy, Jimmy, Jimmy! 181 00:08:24,300 --> 00:08:25,801 It's my sister, Lila. 182 00:08:27,634 --> 00:08:30,868 Lila, I'd like you to meet my brother, Tom-Jim. 183 00:08:30,901 --> 00:08:32,801 - Hi. - And my friend, Alex rieger. 184 00:08:32,834 --> 00:08:33,801 Oh, hi. 185 00:08:33,834 --> 00:08:35,634 Oh... 186 00:08:37,901 --> 00:08:39,334 Want a bite? 187 00:08:39,367 --> 00:08:40,601 Pardon me? 188 00:08:40,634 --> 00:08:42,100 Oh, no, thank you. 189 00:08:42,133 --> 00:08:43,901 Thank you very much. 190 00:08:45,667 --> 00:08:48,834 Lila is a tad shy at first, but she'll warm up to you. 191 00:08:56,634 --> 00:08:57,734 Nice family, Jim. 192 00:08:57,767 --> 00:08:59,834 Uh... thanks. 193 00:08:59,868 --> 00:09:01,934 Promise me you won't leave me alone with them. 194 00:09:03,067 --> 00:09:04,234 Thanks. 195 00:09:06,133 --> 00:09:08,267 Wow. 196 00:09:08,300 --> 00:09:12,701 Boy, it's all coming back to me, Alex... 197 00:09:12,734 --> 00:09:14,200 In bits 198 00:09:14,234 --> 00:09:15,567 and pieces. 199 00:09:15,601 --> 00:09:17,901 Hey, Jim, is that your mother? 200 00:09:17,934 --> 00:09:19,367 Yeah. 201 00:09:20,734 --> 00:09:23,033 I don't remember her much. 202 00:09:23,067 --> 00:09:24,868 She passed away when I was a kid. 203 00:09:24,901 --> 00:09:27,701 But she never took off those white gloves. 204 00:09:33,667 --> 00:09:35,667 After she died, 205 00:09:35,701 --> 00:09:37,667 I was raised by a nanny. 206 00:09:37,701 --> 00:09:39,767 Oh, really? Yeah. 207 00:09:39,801 --> 00:09:42,901 A fat, sweet-tempered black lady. 208 00:09:42,934 --> 00:09:46,000 She used to laugh at me all the time 209 00:09:46,033 --> 00:09:47,868 and scold me. 210 00:09:47,901 --> 00:09:49,267 For some reason, 211 00:09:49,300 --> 00:09:52,467 she used to call me miss Scarlett. 212 00:09:56,834 --> 00:09:59,367 Jim, that's gone with the wind. 213 00:09:59,400 --> 00:10:01,734 Yeah... 214 00:10:01,767 --> 00:10:04,868 No use looking back on it now. 215 00:10:09,934 --> 00:10:14,167 Is my son in there? 216 00:10:14,200 --> 00:10:17,033 This could be my dad... 217 00:10:17,067 --> 00:10:19,133 Or your dad. 218 00:10:33,734 --> 00:10:35,133 Son. 219 00:10:35,167 --> 00:10:37,701 No. 220 00:10:37,734 --> 00:10:39,234 Dad? 221 00:10:39,267 --> 00:10:41,367 James... 222 00:10:41,400 --> 00:10:43,367 It's good to see you. 223 00:10:43,400 --> 00:10:45,033 You're bald. 224 00:10:48,834 --> 00:10:50,467 Yes, I am. 225 00:10:50,501 --> 00:10:54,400 You haven't got hardly a hair on your head. 226 00:10:56,100 --> 00:10:57,734 No, I haven't. 227 00:10:57,767 --> 00:10:59,501 You see this, Alex? 228 00:11:01,367 --> 00:11:05,200 James, it's been a very long time. 229 00:11:05,234 --> 00:11:06,868 Yes, it has, dad. 230 00:11:06,901 --> 00:11:09,300 Where did all your hair go? 231 00:11:09,334 --> 00:11:11,901 Uh, Mr. Caldwell, I'm Alex rieger. Hi. 232 00:11:11,934 --> 00:11:13,300 I'm a friend of Jim's. 233 00:11:14,567 --> 00:11:16,834 Listen, I guess you guys have a lot to talk about, 234 00:11:16,868 --> 00:11:18,300 and I'll just wait right outside. 235 00:11:19,567 --> 00:11:21,067 Don't go. 236 00:11:21,100 --> 00:11:22,434 Uh... 237 00:11:22,467 --> 00:11:23,868 Please, stay, uh... 238 00:11:23,901 --> 00:11:26,334 Why don't you both sit down? 239 00:11:26,367 --> 00:11:28,100 Thank you. 240 00:11:41,267 --> 00:11:44,968 Well, James, we have a lot to talk about. 241 00:11:45,000 --> 00:11:46,667 A lot's happened, 242 00:11:46,701 --> 00:11:48,367 and I want to know everything... 243 00:11:48,400 --> 00:11:50,901 Where you've been, what you've done. 244 00:11:50,934 --> 00:11:54,300 I want to put all the unpleasantness behind us. 245 00:11:54,334 --> 00:11:56,067 Thought about a toup? 246 00:11:56,100 --> 00:11:58,501 Jim... 247 00:11:58,534 --> 00:12:00,167 You know, some people think 248 00:12:00,200 --> 00:12:02,968 that baldness makes a man look distinguished. 249 00:12:03,000 --> 00:12:05,234 Thank you, Mr. Rieger. 250 00:12:05,267 --> 00:12:07,868 Well, what about the fat part? 251 00:12:14,367 --> 00:12:17,667 I'm the same size as when you left here. 252 00:12:17,701 --> 00:12:20,534 Oh, yes! Now I remember. 253 00:12:20,567 --> 00:12:22,567 Everybody here was fat. 254 00:12:24,200 --> 00:12:29,801 James, don't we have other things to talk about? 255 00:12:31,734 --> 00:12:33,267 It's good to see you, dad. 256 00:12:35,100 --> 00:12:36,367 I missed you. 257 00:12:36,400 --> 00:12:39,334 All you had to do was call. 258 00:12:39,367 --> 00:12:41,367 Dad, I did. 259 00:12:41,400 --> 00:12:45,567 Once a month, no matter where I was, for the last ten years, 260 00:12:45,601 --> 00:12:48,601 I called just to hear your voice. 261 00:12:50,567 --> 00:12:54,868 Is that the number you've had for the whole time? 262 00:12:54,901 --> 00:12:58,567 My god, i-I've been estranged from the wrong family. 263 00:13:05,033 --> 00:13:08,334 I don't know how to talk to him. 264 00:13:10,033 --> 00:13:12,801 Is he, uh...? 265 00:13:17,534 --> 00:13:19,501 Um... 266 00:13:19,534 --> 00:13:21,000 Mr. Ignatowski... Uh... 267 00:13:21,033 --> 00:13:22,501 No, no. I mean, Mr. Caldwell, I... 268 00:13:22,534 --> 00:13:23,767 I can assure you 269 00:13:23,801 --> 00:13:26,267 that in the year and a half that I've known Jim, 270 00:13:26,300 --> 00:13:29,467 he's grown incredibly. 271 00:13:29,501 --> 00:13:32,834 Oh, my god. 272 00:13:32,868 --> 00:13:35,901 Uh, I'll have Carl show you to your rooms. 273 00:13:35,934 --> 00:13:36,901 Oh, thank you. 274 00:13:36,934 --> 00:13:39,934 You have the same room, James. 275 00:13:39,968 --> 00:13:42,667 Even your toys are still there... 276 00:13:42,701 --> 00:13:46,701 With the exception of the airplane glue. 277 00:13:49,067 --> 00:13:52,033 You finished all of that. 278 00:13:52,067 --> 00:13:55,167 By the way, we usually dress for dinner. 279 00:13:55,200 --> 00:13:56,501 Well, I certainly... 280 00:13:56,534 --> 00:13:57,968 Fine, fine. Fine, thank you. 281 00:14:08,200 --> 00:14:09,834 Alex, I love him. 282 00:14:09,868 --> 00:14:11,200 It's amazing. 283 00:14:11,234 --> 00:14:14,334 I haven't seen him for so long. 284 00:14:14,367 --> 00:14:16,167 He's changed physically. 285 00:14:16,200 --> 00:14:18,234 And we never were very close. 286 00:14:18,267 --> 00:14:21,267 And I've been talking to a different voice. 287 00:14:21,300 --> 00:14:23,501 But there's something about being here 288 00:14:23,534 --> 00:14:25,000 that has stirred me. 289 00:14:25,033 --> 00:14:26,501 It's in the genes. 290 00:14:28,000 --> 00:14:30,501 It's in those chubby little genes. 291 00:14:30,534 --> 00:14:32,734 Yeah, well, that's-that's fine, Jim, that's fine. 292 00:14:32,767 --> 00:14:34,934 I mean, I mean, that's why you came here, right? 293 00:14:35,968 --> 00:14:38,467 I don't love my brother, Alex. 294 00:14:38,501 --> 00:14:39,601 That's all right, Jim. 295 00:14:39,634 --> 00:14:40,767 I don't know why. 296 00:14:40,801 --> 00:14:44,400 He's almost as fat as my dad. 297 00:14:44,434 --> 00:14:46,767 My sister... I love a little. 298 00:14:47,801 --> 00:14:49,534 And I like the Butler, 299 00:14:49,567 --> 00:14:51,334 and you've been terrific. 300 00:14:51,367 --> 00:14:52,834 Okay. 301 00:14:52,868 --> 00:14:54,634 Can we go home now? 302 00:14:54,667 --> 00:14:56,968 No, no, no, Jim. Not yet. Not yet. 303 00:14:57,000 --> 00:14:58,734 You mean, there's more? 304 00:14:58,767 --> 00:15:00,901 Mm-hmm. 305 00:15:18,534 --> 00:15:22,033 What else are we having tonight, Carl? 306 00:15:22,067 --> 00:15:24,834 Everything but string beans, sir. 307 00:15:27,300 --> 00:15:30,200 Uh, Mr. Rieger, if you like string beans... 308 00:15:30,234 --> 00:15:31,934 We can... No, no, sir. Thank you very much. 309 00:15:31,968 --> 00:15:33,601 I... have enough to pick from right here. 310 00:15:33,634 --> 00:15:36,968 You just reach out and grab anything you like. 311 00:15:39,934 --> 00:15:43,100 Lila, don't be cheap in front of the company. 312 00:15:43,133 --> 00:15:46,634 Sorry, daddy. 313 00:15:46,667 --> 00:15:49,200 Well, Jim, we have a lot to talk about. 314 00:15:49,234 --> 00:15:51,434 I guess so. 315 00:15:51,467 --> 00:15:55,133 You like potatoes au gratin or cottage fries? 316 00:15:55,167 --> 00:15:58,367 Uh... I don't like potatoes. 317 00:15:58,400 --> 00:16:01,300 Still the rebel without a cause, huh? 318 00:16:01,334 --> 00:16:05,234 James, why don't you tell us about your life 319 00:16:05,267 --> 00:16:07,901 since you dropped out of Harvard? 320 00:16:07,934 --> 00:16:09,901 Jim, you went to Harvard? 321 00:16:09,934 --> 00:16:11,300 Uh... yep. 322 00:16:11,334 --> 00:16:13,234 He was there for a year. 323 00:16:13,267 --> 00:16:15,801 Got excellent grades one semester. 324 00:16:15,834 --> 00:16:17,133 The next semester, 325 00:16:17,167 --> 00:16:20,801 he wrote all his term papers in finger paint. 326 00:16:23,767 --> 00:16:26,834 A typewriter seemed so impersonal. 327 00:16:26,868 --> 00:16:29,267 James, I would seriously like to know 328 00:16:29,300 --> 00:16:32,501 what the past ten years of your life 329 00:16:32,534 --> 00:16:33,534 have consisted of. Uh... 330 00:16:33,567 --> 00:16:35,400 Huh? No, I've only known you for the last 331 00:16:35,434 --> 00:16:36,968 year and a half. Would that be...? 332 00:16:37,000 --> 00:16:38,567 No. No. 333 00:16:38,601 --> 00:16:41,234 W-What have you been doing with yourself? 334 00:16:41,267 --> 00:16:42,801 Drifting? 335 00:16:42,834 --> 00:16:44,267 Living on handouts? 336 00:16:44,300 --> 00:16:46,067 Getting stoned? 337 00:16:46,100 --> 00:16:48,234 Well, don't make it sound so terrible. 338 00:16:48,267 --> 00:16:49,634 How do you make that sound good? 339 00:16:49,667 --> 00:16:52,567 Well, drifting... 340 00:16:52,601 --> 00:16:55,801 You know, living on handouts. 341 00:16:55,834 --> 00:16:58,434 And getting stoned. 342 00:17:07,901 --> 00:17:09,334 It's disgusting. 343 00:17:09,367 --> 00:17:12,434 To throw away the opportunities you had... 344 00:17:12,467 --> 00:17:13,834 The education, 345 00:17:13,868 --> 00:17:16,100 the... breeding. 346 00:17:16,133 --> 00:17:19,434 You know, and you... you don't really feel ashamed, do you? 347 00:17:19,467 --> 00:17:20,667 No. 348 00:17:20,701 --> 00:17:23,167 Do you feel... remorse? 349 00:17:23,200 --> 00:17:24,934 No. 350 00:17:24,968 --> 00:17:25,934 What do you feel? 351 00:17:25,968 --> 00:17:28,300 Full. 352 00:17:28,334 --> 00:17:29,734 Uh-huh. 353 00:17:29,767 --> 00:17:32,734 I'd hoped the years had changed you, James, 354 00:17:32,767 --> 00:17:36,834 but fact of the matter is you don't give a damn, do you? 355 00:17:36,868 --> 00:17:38,067 You never have, 356 00:17:38,100 --> 00:17:40,167 and I don't think you ever will. 357 00:17:40,200 --> 00:17:41,667 Well, sir, 358 00:17:41,701 --> 00:17:45,200 your presence in this house is no longer appreciated. 359 00:17:57,634 --> 00:17:59,767 Well, Jim, uh... Excuse me. 360 00:17:59,801 --> 00:18:02,200 I-I think I'd better have a word with your father. 361 00:18:19,734 --> 00:18:22,100 Look, Mr. Caldwell, I-I don't want to interfere 362 00:18:22,133 --> 00:18:24,133 in your family's affairs, but I feel... 363 00:18:24,167 --> 00:18:25,367 Mr. Rieger... 364 00:18:25,400 --> 00:18:27,067 You may not believe this, 365 00:18:27,100 --> 00:18:29,334 but James was always my favorite. 366 00:18:29,367 --> 00:18:31,334 I can believe that. 367 00:18:31,367 --> 00:18:34,601 I'd give anything if even one of my children 368 00:18:34,634 --> 00:18:39,634 had turned out to be someone I could respect. 369 00:18:39,667 --> 00:18:41,734 James was always special. 370 00:18:41,767 --> 00:18:44,033 You should have seen him as a child. 371 00:18:44,067 --> 00:18:45,834 I do. 372 00:18:45,868 --> 00:18:49,701 Mr. Caldwell, the only damage that Jim's ever done to anybody 373 00:18:49,734 --> 00:18:51,267 has been to himself. 374 00:18:51,300 --> 00:18:53,701 He's done his share of that. 375 00:18:55,300 --> 00:18:57,801 My problem is that the tax laws 376 00:18:57,834 --> 00:19:01,534 force me to give out the bulk of my money now. 377 00:19:01,567 --> 00:19:06,100 Would you give a million dollars to your Mr. Ignatowski? 378 00:19:06,133 --> 00:19:07,701 Look, Mr. Caldwell, 379 00:19:07,734 --> 00:19:11,300 I don't think that money is an issue here for Jim. 380 00:19:11,334 --> 00:19:13,000 I mean, I think he came here because he 381 00:19:13,033 --> 00:19:15,033 had a real desire to be with his family again. 382 00:19:15,067 --> 00:19:16,968 I don't think the money is important to him. 383 00:19:17,000 --> 00:19:18,634 You really believe that? 384 00:19:18,667 --> 00:19:19,901 Yes, I do. 385 00:19:19,934 --> 00:19:21,200 Mm-hmm. 386 00:19:22,534 --> 00:19:24,334 James, get in here. 387 00:19:24,367 --> 00:19:27,300 We'll soon see which one of us is right. 388 00:19:27,334 --> 00:19:30,300 Hello again. 389 00:19:30,334 --> 00:19:35,100 James, I'm giving away most of my money. 390 00:19:35,133 --> 00:19:37,100 I haven't decided what the distribution 391 00:19:37,133 --> 00:19:38,801 is going to be among my children, 392 00:19:38,834 --> 00:19:41,634 but I have come to one decision. 393 00:19:41,667 --> 00:19:43,400 You're not getting anything. 394 00:19:43,434 --> 00:19:46,501 Okeydoke. 395 00:19:48,267 --> 00:19:50,634 I don't believe it. 396 00:19:50,667 --> 00:19:53,334 Jim, your father thinks you came here 397 00:19:53,367 --> 00:19:54,701 to get his money. 398 00:19:56,133 --> 00:19:58,000 Dad thinks that? 399 00:20:00,033 --> 00:20:03,267 Boy, now I'm burned! 400 00:20:03,300 --> 00:20:06,300 It may take a lot to get me mad, but this did it. 401 00:20:06,334 --> 00:20:07,534 Don't stop me, Alex! 402 00:20:09,200 --> 00:20:11,701 I'm going to say what's on my mind. 403 00:20:13,267 --> 00:20:16,133 What was that last thing you said? 404 00:20:16,167 --> 00:20:19,701 Your father thinks you came here to get his money. 405 00:20:19,734 --> 00:20:21,367 Dad thinks that?! Oh! 406 00:20:21,400 --> 00:20:23,033 Hopeless. 407 00:20:25,100 --> 00:20:26,567 Now, you look here. 408 00:20:26,601 --> 00:20:29,234 The reason I came here was to see you... 409 00:20:29,267 --> 00:20:31,968 To see my dad, to see my family... 410 00:20:32,000 --> 00:20:34,534 And show you all that I'm back on my feet again. 411 00:20:34,567 --> 00:20:35,734 And show you that I'm okay, 412 00:20:35,767 --> 00:20:38,200 and you don't have to worry about me anymore. 413 00:20:40,334 --> 00:20:42,033 Dad... 414 00:20:43,334 --> 00:20:47,000 I came here because I wanted to find out who I am, 415 00:20:47,033 --> 00:20:49,100 who you are, who we all are. 416 00:20:49,133 --> 00:20:50,367 I mean, I wonder 417 00:20:50,400 --> 00:20:52,434 about these things, dad. 418 00:20:52,467 --> 00:20:54,868 Like, I wonder about 419 00:20:54,901 --> 00:20:57,000 if you call an orange an orange 420 00:20:57,033 --> 00:20:59,634 why don't you call a banana a yellow? 421 00:21:00,534 --> 00:21:01,634 Or an apple a red? 422 00:21:01,667 --> 00:21:03,400 Well, you see, the point is, Mr. Caldwell... 423 00:21:03,434 --> 00:21:04,868 Now, blueberries make sense, 424 00:21:04,901 --> 00:21:07,601 but somebody explain gooseberries to me. 425 00:21:09,767 --> 00:21:12,367 James... 426 00:21:12,400 --> 00:21:15,868 You really don't care about my money? 427 00:21:15,901 --> 00:21:17,367 Nah, I don't care. 428 00:21:17,400 --> 00:21:19,901 Give it all away to what's his name... 429 00:21:19,934 --> 00:21:22,033 The big guy with the curly hair. 430 00:21:22,067 --> 00:21:23,367 Your brother. 431 00:21:23,400 --> 00:21:24,100 Or him. 432 00:21:24,133 --> 00:21:25,501 Oh. 433 00:21:27,934 --> 00:21:31,868 You are not without charm, my son. 434 00:21:31,901 --> 00:21:33,868 Thanks. 435 00:21:37,300 --> 00:21:40,200 All right. I'll tell you what I'll do. 436 00:21:40,234 --> 00:21:42,868 I'm willing to try, if you are. 437 00:21:42,901 --> 00:21:44,968 If you want to be my son 438 00:21:45,000 --> 00:21:48,534 and feel what it's like to be a rich man, 439 00:21:48,567 --> 00:21:51,868 then come home, enroll in school. 440 00:21:51,901 --> 00:21:55,200 I'll see that you get the best education 441 00:21:55,234 --> 00:21:58,300 and the best shave that money can buy. 442 00:22:00,000 --> 00:22:04,400 All you have to do is take some responsibility for yourself 443 00:22:04,434 --> 00:22:07,501 and lead a decent, normal life. 444 00:22:11,767 --> 00:22:13,434 Good-bye, dad. 445 00:22:22,968 --> 00:22:24,901 He's not coming back, is he? 446 00:22:24,934 --> 00:22:28,133 No, sir, I don't think so. 447 00:22:28,167 --> 00:22:29,467 Well, uh, listen... 448 00:22:29,501 --> 00:22:32,033 Thanks for everything, Mr. Caldwell. 449 00:22:37,133 --> 00:22:40,601 Alex! 450 00:22:42,033 --> 00:22:44,000 What? 451 00:22:44,033 --> 00:22:47,033 What are you doing? 452 00:22:48,634 --> 00:22:52,267 I'm saying good-bye to your father. 453 00:22:52,300 --> 00:22:53,934 Oh. 454 00:22:53,968 --> 00:22:55,868 Tell him... 455 00:22:55,901 --> 00:23:00,467 It was really great seeing him again! 456 00:23:00,501 --> 00:23:02,334 Uh, I think he wanted me... 457 00:23:02,367 --> 00:23:04,200 "It was really great seeing..." You heard... 458 00:23:04,234 --> 00:23:09,100 And get his right phone number! 459 00:23:09,133 --> 00:23:11,267 Excuse me. Uh... 460 00:23:12,534 --> 00:23:15,400 Got it! 461 00:23:37,601 --> 00:23:39,934 Jim! 462 00:23:39,968 --> 00:23:42,300 Yo! 463 00:23:44,601 --> 00:23:47,434 It was really good seeing you again. 464 00:23:50,133 --> 00:23:52,200 Really... 465 00:23:52,234 --> 00:23:53,801 Son. 466 00:24:03,534 --> 00:24:06,033 It was really great 467 00:24:06,067 --> 00:24:09,167 seeing you again, too, dad! 468 00:24:57,634 --> 00:24:59,133 Night, Mr. Walters. 30672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.