Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,801 --> 00:01:25,133
You know, Bobby,
2
00:01:25,167 --> 00:01:26,634
I been thinking about something.
3
00:01:26,667 --> 00:01:27,634
Yeah?
4
00:01:27,667 --> 00:01:29,667
Look at me...
I get up every morning,
5
00:01:29,701 --> 00:01:30,367
I eat breakfast,
6
00:01:30,400 --> 00:01:32,200
I get dressed, I go to the gym
7
00:01:32,234 --> 00:01:33,400
and I come to work.
8
00:01:33,434 --> 00:01:35,934
I go home, I watch
TV, and I go to sleep.
9
00:01:35,968 --> 00:01:37,100
Next day, I wake up,
10
00:01:37,133 --> 00:01:39,434
I start the whole
thing all over again.
11
00:01:39,467 --> 00:01:42,534
Yeah, I think about my life
that way sometimes too, Tony.
12
00:01:42,567 --> 00:01:44,334
It's depressing, isn't it?
13
00:01:44,367 --> 00:01:45,501
Depressing?!
14
00:01:45,534 --> 00:01:47,701
I was thinking I had it made.
15
00:01:49,300 --> 00:01:51,434
Hey, good evening, everybody.
16
00:01:51,467 --> 00:01:52,434
Hey, Alex. Yo, Alex.
17
00:01:52,467 --> 00:01:53,610
Hey,
Louie got our cabs ready yet?
18
00:01:53,634 --> 00:01:54,634
No. Not yet.
19
00:01:55,801 --> 00:01:57,767
Hey, rieger,
how's your daughter?
20
00:01:57,801 --> 00:01:58,767
My daughter?
21
00:01:58,801 --> 00:02:00,100
I don't know,
I guess she's fine.
22
00:02:00,133 --> 00:02:02,968
Haven't heard from
her for awhile.
23
00:02:03,000 --> 00:02:05,133
Hey, wait a minute.
24
00:02:05,167 --> 00:02:07,634
How come you're asking me
a normal human question?
25
00:02:07,667 --> 00:02:08,801
I don't know.
26
00:02:08,834 --> 00:02:10,701
I just thought I'd try it.
27
00:02:10,734 --> 00:02:11,934
Oh.
28
00:02:11,968 --> 00:02:13,310
You can ask me a
normal human question
29
00:02:13,334 --> 00:02:14,767
once in a while too, you know.
30
00:02:14,801 --> 00:02:16,434
It's a two-way street.
31
00:02:16,467 --> 00:02:17,767
All right.
32
00:02:17,801 --> 00:02:20,868
You still have that
cockroach problem, Louie?
33
00:02:23,100 --> 00:02:24,501
- Yeah.
- Hm.
34
00:02:24,534 --> 00:02:26,267
Thanks for asking.
35
00:02:27,934 --> 00:02:29,968
There! Would you believe that?
36
00:02:30,000 --> 00:02:32,701
There's one of the
little buggers now.
37
00:02:34,434 --> 00:02:36,434
Don't fight back.
38
00:02:39,567 --> 00:02:41,534
Looked like you, iggy.
39
00:02:41,567 --> 00:02:43,000
Thanks, boss.
40
00:02:44,534 --> 00:02:46,300
Now, back to your daughter.
41
00:02:46,334 --> 00:02:47,367
How old was she
42
00:02:47,400 --> 00:02:48,410
when your wife
pulled out with her?
43
00:02:48,434 --> 00:02:51,734
Hey, Louie, I wouldn't
discuss the weather with you.
44
00:02:51,767 --> 00:02:52,910
What makes you think
I would discuss
45
00:02:52,934 --> 00:02:54,801
the personal facts of my life?
46
00:02:54,834 --> 00:02:56,133
Listen, go easy on me here.
47
00:02:56,167 --> 00:02:57,343
Would you just get away from me?
48
00:02:57,367 --> 00:02:59,434
I'm trying to do this gentle.
49
00:03:01,767 --> 00:03:04,667
I know something that
would break your heart.
50
00:03:04,701 --> 00:03:05,667
Oh, yeah? What do you know?
51
00:03:05,701 --> 00:03:07,076
All right,
let's proceed my way and...
52
00:03:07,100 --> 00:03:08,067
No, no,
just tell me what you know.
53
00:03:08,100 --> 00:03:09,109
Just tell me what you know.
54
00:03:09,133 --> 00:03:10,234
Let's do it my way.
55
00:03:10,267 --> 00:03:11,276
My way or no way.
You just tell me...
56
00:03:11,300 --> 00:03:12,901
My way or no way!
57
00:03:12,934 --> 00:03:14,400
All right, your way.
58
00:03:14,434 --> 00:03:15,767
All right.
59
00:03:15,801 --> 00:03:17,667
Your daughter...
60
00:03:17,701 --> 00:03:19,801
What are you listening
to, banta?
61
00:03:19,834 --> 00:03:21,701
I could be here if I want
to, Louie.
62
00:03:21,734 --> 00:03:22,968
No, you can't.
63
00:03:23,000 --> 00:03:24,501
This is America, Louie.
64
00:03:24,534 --> 00:03:25,801
No, it isn't!
65
00:03:25,834 --> 00:03:26,801
It isn't?
66
00:03:26,834 --> 00:03:28,267
No!
67
00:03:28,300 --> 00:03:30,434
This garage is Louie land.
68
00:03:30,467 --> 00:03:33,434
You want to go to America?
69
00:03:33,467 --> 00:03:35,434
Go outside.
70
00:03:35,467 --> 00:03:39,033
I'll be over here if you need
me, Alex.
71
00:03:39,067 --> 00:03:41,067
Yeah, so?
72
00:03:41,100 --> 00:03:43,300
So how old was your daughter
73
00:03:43,334 --> 00:03:45,434
when your wife pulled out?
74
00:03:46,968 --> 00:03:49,100
All right, she was two.
75
00:03:49,133 --> 00:03:50,534
Two.
76
00:03:51,868 --> 00:03:53,334
Hey, what are you getting at?
77
00:03:53,367 --> 00:03:54,267
Alex, he doesn't know anything.
78
00:03:54,300 --> 00:03:55,643
What are you letting
him do this to you for?
79
00:03:55,667 --> 00:03:57,567
No, no, no,
I think he knows something.
80
00:03:57,601 --> 00:04:01,601
His eyes are bulging
like a frog's in heat.
81
00:04:01,634 --> 00:04:05,601
Rieger,
you're smart to notice this.
82
00:04:05,634 --> 00:04:08,434
Stick around, nardo.
83
00:04:08,467 --> 00:04:10,634
He's going to need
your ample bosom
84
00:04:10,667 --> 00:04:12,067
to cry on in a second.
85
00:04:14,534 --> 00:04:19,100
Rieger...
86
00:04:19,133 --> 00:04:21,467
Your daughter's gettin' married
87
00:04:21,501 --> 00:04:24,267
and the wedding is
here in New York City,
88
00:04:24,300 --> 00:04:26,601
and she didn't
even invite the man
89
00:04:26,634 --> 00:04:28,534
whose glands gave her birth.
90
00:04:28,567 --> 00:04:30,200
Take care of him, honey.
91
00:04:31,467 --> 00:04:32,934
Wait a minute.
92
00:04:32,968 --> 00:04:34,934
How do you know that?
93
00:04:34,968 --> 00:04:36,267
Here.
94
00:04:36,300 --> 00:04:37,934
Read it for yourself.
95
00:04:37,968 --> 00:04:39,634
Right under the roach.
96
00:04:41,033 --> 00:04:42,334
All right.
97
00:04:42,367 --> 00:04:46,367
Her boyfriend's father
is a un ambassador.
98
00:04:46,400 --> 00:04:47,734
I see it.
99
00:04:48,767 --> 00:04:50,400
You raise a kid,
100
00:04:50,434 --> 00:04:54,167
you give them two of the
best years of your life,
101
00:04:54,200 --> 00:04:57,200
and they wind up forgetting you.
102
00:04:57,234 --> 00:04:59,367
That's why I hate kids.
103
00:04:59,400 --> 00:05:00,968
It's like ma always said:
104
00:05:01,000 --> 00:05:02,601
"You're better off
raising tomatoes.
105
00:05:02,634 --> 00:05:03,734
You can eat 'em."
106
00:05:05,667 --> 00:05:06,701
All right, all right,
107
00:05:06,734 --> 00:05:07,910
come on, come on,
leave him alone.
108
00:05:07,934 --> 00:05:08,901
He'll work it out somehow.
109
00:05:08,934 --> 00:05:10,310
Come on!
Let's get some cabs on the road.
110
00:05:10,334 --> 00:05:13,801
Banta? Nardo, nardo!
Wheeler! Come on.
111
00:05:13,834 --> 00:05:15,834
Rieger,
you snapped out of it yet?
112
00:05:15,868 --> 00:05:17,510
Come on, it's not like it's money.
Come on.
113
00:05:17,534 --> 00:05:18,968
Louie, will you knock it off?
Huh?
114
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
Give the guy some room.
115
00:05:20,033 --> 00:05:21,834
You okay, Alex?
116
00:05:21,868 --> 00:05:25,434
All right, will you stop making
such a big deal about this, huh?
117
00:05:25,467 --> 00:05:26,767
Go on, go to work. Go to work.
118
00:05:26,801 --> 00:05:28,234
Will you go to work?
119
00:05:28,267 --> 00:05:29,734
Come on, no kidding.
120
00:05:29,767 --> 00:05:31,100
You heard the man.
121
00:05:31,133 --> 00:05:32,801
Look, I... she lives in Brazil.
122
00:05:32,834 --> 00:05:35,734
I saw her that one time
in the past few years.
123
00:05:35,767 --> 00:05:38,834
All right, so she doesn't want
me at the wedding. Big deal.
124
00:05:38,868 --> 00:05:40,410
Oh, now,
don't assume she doesn't want you.
125
00:05:40,434 --> 00:05:41,944
I mean, it could've been
some foul-up in the mail.
126
00:05:41,968 --> 00:05:43,033
Oh, please, Elaine.
127
00:05:43,067 --> 00:05:45,667
Rio de Janeiro to here...
Do you know how far that is?
128
00:05:45,701 --> 00:05:47,100
Six thousand...
129
00:05:47,133 --> 00:05:50,434
Eight hundred and
forty-two miles.
130
00:05:53,634 --> 00:05:55,100
Well...
131
00:05:55,133 --> 00:05:58,834
Do you know what kind of
mail system they must have?
132
00:05:58,868 --> 00:06:01,267
The Brazilian mail system
133
00:06:01,300 --> 00:06:03,601
is government-run
134
00:06:03,634 --> 00:06:11,634
with an annual budget
of 27,485,000 pesetas.
135
00:06:11,901 --> 00:06:14,267
How do you know these things?
136
00:06:14,300 --> 00:06:17,667
You mean I'm right?
137
00:06:27,367 --> 00:06:31,434
I wasn't even sure if
pesetas was the right money.
138
00:06:31,467 --> 00:06:32,734
Look, before you get upset,
139
00:06:32,767 --> 00:06:35,834
why don't you just get on
the phone and call her?
140
00:06:35,868 --> 00:06:36,834
Call her?! Yeah.
141
00:06:36,868 --> 00:06:37,834
Call Brazil?! Yeah!
142
00:06:37,868 --> 00:06:39,868
You know how much it
costs to call Brazil?
143
00:06:44,033 --> 00:06:48,701
You just went to the
well once too often.
144
00:06:48,734 --> 00:06:50,634
Alex, please call her. Call her.
145
00:06:50,667 --> 00:06:51,634
No... look, all right.
146
00:06:51,667 --> 00:06:52,777
All right, all right, all right.
147
00:06:52,801 --> 00:06:53,877
You're probably right.
You're probably right.
148
00:06:53,901 --> 00:06:55,067
I'll call her tonight.
149
00:06:55,100 --> 00:06:57,033
No, no, no! Not tonight!
Call her right now.
150
00:06:57,067 --> 00:06:58,176
What are you talking about? I...
151
00:06:58,200 --> 00:06:59,968
Call her, Alex. Go ahead.
152
00:07:00,000 --> 00:07:00,901
Go on.
153
00:07:00,934 --> 00:07:01,901
All right, I'll call her now.
154
00:07:01,934 --> 00:07:02,901
Good.
155
00:07:02,934 --> 00:07:06,334
It's in this paper, too.
156
00:07:06,367 --> 00:07:10,167
"After honeymooning
in the orient,
157
00:07:10,200 --> 00:07:14,868
"the newlyweds will return home
to their estate in majorca...
158
00:07:14,901 --> 00:07:18,000
A gift to them from
the bride's father."
159
00:07:18,033 --> 00:07:20,501
Wow! Nice present, Alex.
160
00:07:23,234 --> 00:07:26,267
Tony, I think they meant
Cathy's other father.
161
00:07:28,534 --> 00:07:30,834
Hello. Hello.
162
00:07:30,868 --> 00:07:33,701
Can I speak to Cathy
consuelos, please?
163
00:07:33,734 --> 00:07:36,234
Well, then,
can I speak to her mother?
164
00:07:36,267 --> 00:07:38,467
No, no, no,
please don't put me on hold.
165
00:07:38,501 --> 00:07:40,801
Look,
I'm calling from New York City
166
00:07:40,834 --> 00:07:42,467
on a middle-class income.
167
00:07:42,501 --> 00:07:45,801
I-I-I assume you're Mrs.
Consuelos' secretary?
168
00:07:45,834 --> 00:07:47,133
Right, good.
169
00:07:47,167 --> 00:07:48,968
Listen, I'm Alex rieger.
170
00:07:49,000 --> 00:07:50,968
I'm Cathy's natural father
171
00:07:51,000 --> 00:07:54,567
and I haven't received my...
my invitations yet.
172
00:07:54,601 --> 00:07:56,243
All right, all right, all
right, check, check, check...
173
00:07:56,267 --> 00:07:57,577
Go ahead...
but please check fast, will you?
174
00:07:57,601 --> 00:07:59,567
Check, check, check, check...
175
00:07:59,601 --> 00:08:01,868
Yes, hello, yes.
176
00:08:01,901 --> 00:08:03,534
What... right.
177
00:08:03,567 --> 00:08:06,634
The natural father speaking
here, yes.
178
00:08:06,667 --> 00:08:09,334
What?!
179
00:08:09,367 --> 00:08:11,901
Who said I shouldn't
be invited?!
180
00:08:11,934 --> 00:08:13,334
Now, you just listen to me!
181
00:08:13,367 --> 00:08:14,410
You tell the mother
of that bride...
182
00:08:14,434 --> 00:08:15,400
I am not yelling.
183
00:08:15,434 --> 00:08:16,601
I am not yelling!
184
00:08:16,634 --> 00:08:18,434
You just tell Mrs. Consuelos...
185
00:08:18,467 --> 00:08:19,601
I am not! I am not!
186
00:08:19,634 --> 00:08:20,934
You tell Mrs. Consuelos
187
00:08:20,968 --> 00:08:23,467
that she better have
those invitations there
188
00:08:23,501 --> 00:08:25,033
because I'm showing up!
You hear me?
189
00:08:30,167 --> 00:08:31,534
I think you're absolutely right
190
00:08:31,567 --> 00:08:33,534
in demanding to
go to the wedding.
191
00:08:33,567 --> 00:08:35,543
And if you're gonna take
somebody, it better be me.
192
00:08:35,567 --> 00:08:37,067
You?! Why?
193
00:08:37,100 --> 00:08:38,780
Because you need me
and I want to be there.
194
00:08:39,400 --> 00:08:41,067
Reel her in, rieger.
195
00:08:42,567 --> 00:08:44,167
She's bitten the hook.
196
00:08:44,200 --> 00:08:45,167
Reel her in!
197
00:08:45,200 --> 00:08:46,501
Oh, come on, Louie.
198
00:08:46,534 --> 00:08:48,501
Reel her in, rieger!
199
00:08:48,534 --> 00:08:50,534
Reel her in, rieger!
200
00:09:12,167 --> 00:09:14,634
Alex rieger and guest.
201
00:09:14,667 --> 00:09:17,634
Ah, yes, I'm sorry, sir,
but your name isn't on the list.
202
00:09:17,667 --> 00:09:18,701
How do you know so fast?
203
00:09:18,734 --> 00:09:19,868
Because it's on the list
204
00:09:19,901 --> 00:09:21,701
that tells me you're
not on the list.
205
00:09:21,734 --> 00:09:22,901
Now wait a minute.
206
00:09:22,934 --> 00:09:24,710
Do you know that my glands
gave birth to the bride here?!
207
00:09:24,734 --> 00:09:26,000
Alex... Hmm?
208
00:09:26,033 --> 00:09:27,143
Just stop it. What do you want?
209
00:09:27,167 --> 00:09:28,200
Now, the important thing
210
00:09:28,234 --> 00:09:29,243
is we get in to see your
daughter, right?
211
00:09:29,267 --> 00:09:30,367
We're not even invited!
212
00:09:30,400 --> 00:09:32,300
Let me handle it, okay?
213
00:09:32,334 --> 00:09:33,467
Okay.
214
00:09:42,901 --> 00:09:44,934
Excuse me.
215
00:09:44,968 --> 00:09:47,133
Do you have a light?
216
00:09:47,167 --> 00:09:49,234
You don't have a cigarette.
217
00:09:49,267 --> 00:09:50,868
We don't need a cigarette.
218
00:09:55,033 --> 00:09:57,067
Should I light it?
219
00:09:57,100 --> 00:09:58,534
Of course.
220
00:10:06,133 --> 00:10:07,701
Listen, miss...
221
00:10:07,734 --> 00:10:10,434
I will personally
be grateful to you
222
00:10:10,467 --> 00:10:12,000
if you would just
look the other way
223
00:10:12,033 --> 00:10:13,133
for the next few minutes.
224
00:10:13,167 --> 00:10:14,868
Elaine, Elaine,
I don't like this.
225
00:10:14,901 --> 00:10:17,234
My older brother
here doesn't like it
226
00:10:17,267 --> 00:10:19,200
when I have that...
227
00:10:19,234 --> 00:10:21,300
Instant chemical thing
228
00:10:21,334 --> 00:10:24,634
with a total stranger.
229
00:10:24,667 --> 00:10:26,467
I figure it's a
million-to-one shot
230
00:10:26,501 --> 00:10:28,376
I'll ever see you again,
but I'm going to take it.
231
00:10:28,400 --> 00:10:30,000
Go ahead.
232
00:10:31,067 --> 00:10:32,667
You are magic.
233
00:10:32,701 --> 00:10:35,101
Oh, uh, can we have a couple of
glasses of champagne, please?
234
00:10:35,133 --> 00:10:36,100
Yes.
235
00:10:36,133 --> 00:10:37,100
Or does she have to flirt with
you, too?
236
00:10:37,133 --> 00:10:38,767
Let me just... Thank you.
237
00:10:38,801 --> 00:10:41,200
Alex, stop being a pain
and enjoy yourself.
238
00:10:41,234 --> 00:10:43,868
You are obviously with a
wildly attractive woman.
239
00:10:43,901 --> 00:10:46,467
Yeah...
240
00:10:46,501 --> 00:10:47,868
I can't figure it out, I mean,
241
00:10:47,901 --> 00:10:50,334
I don't know why Phyllis
is doing this to me.
242
00:10:50,367 --> 00:10:53,267
I mean, it's not like her.
There's something up here.
243
00:10:53,300 --> 00:10:54,844
I mean,
not barring me from the wedding.
244
00:10:54,868 --> 00:10:56,667
Not avoiding me.
245
00:10:56,701 --> 00:10:58,834
She lives for confrontations.
246
00:10:58,868 --> 00:11:00,501
Yeah, I think it's terrible,
247
00:11:00,534 --> 00:11:02,334
and you know,
maybe we should talk about it,
248
00:11:02,367 --> 00:11:03,677
but you have always
been so touchy
249
00:11:03,701 --> 00:11:05,000
about that ex-wife subject.
250
00:11:05,033 --> 00:11:07,767
She'll get around to you later.
Don't worry about it.
251
00:11:10,200 --> 00:11:12,067
You have always been so touchy
252
00:11:12,100 --> 00:11:14,200
about the ex-wife thing that
I just naturally assumed
253
00:11:14,234 --> 00:11:16,043
your marriage broke up
for the obvious reasons.
254
00:11:16,067 --> 00:11:18,667
What do you mean:
Obvious reasons?
255
00:11:18,701 --> 00:11:19,968
Well, that you were a heel
256
00:11:20,000 --> 00:11:22,200
who couldn't commit
to a wife or child.
257
00:11:22,234 --> 00:11:23,200
Humph!
258
00:11:23,234 --> 00:11:25,534
No, Elaine,
she walked out on me.
259
00:11:25,567 --> 00:11:27,501
Some nonsense about
being a failure.
260
00:11:27,534 --> 00:11:29,543
Of course, that was before
they accepted my application
261
00:11:29,567 --> 00:11:30,767
at the cab academy.
262
00:11:36,534 --> 00:11:38,534
Oh, my god.
263
00:11:40,634 --> 00:11:41,601
What's wrong?
264
00:11:41,634 --> 00:11:43,434
I think I just saw my ex-wife.
265
00:11:45,200 --> 00:11:46,200
That's Phyllis?
266
00:11:46,234 --> 00:11:48,100
Yes, I think so.
267
00:11:48,133 --> 00:11:49,834
It looks like she put on
268
00:11:49,868 --> 00:11:51,009
a couple of extra
pounds here and there...
269
00:11:51,033 --> 00:11:53,334
And everywhere.
270
00:11:53,367 --> 00:11:54,467
Mmm...
271
00:11:54,501 --> 00:11:56,200
Alex!
272
00:11:56,234 --> 00:11:57,501
Hmm?
273
00:11:57,534 --> 00:11:58,767
Oh, look who's... oh!
274
00:11:58,801 --> 00:11:59,767
Look at this!
275
00:11:59,801 --> 00:12:02,501
I finally found you! Beautiful!
276
00:12:02,534 --> 00:12:04,968
You are gorgeous!
277
00:12:05,000 --> 00:12:06,701
Finally, a real welcome.
278
00:12:06,734 --> 00:12:08,777
What do you mean?
I have been looking all over for you.
279
00:12:08,801 --> 00:12:10,868
I was afraid you didn't make it.
280
00:12:10,901 --> 00:12:12,234
Are you kidding?
281
00:12:12,267 --> 00:12:15,367
A team of wild ex-wives
couldn't keep me away.
282
00:12:15,400 --> 00:12:18,133
You look... oh, excuse me.
This is Elaine.
283
00:12:18,167 --> 00:12:19,133
Nardo.
284
00:12:19,167 --> 00:12:20,133
Nardo.
285
00:12:20,167 --> 00:12:22,734
Oh, gosh,
it's such a pleasure to meet you.
286
00:12:22,767 --> 00:12:24,234
You look so beautiful.
287
00:12:24,267 --> 00:12:25,934
And without makeup.
288
00:12:25,968 --> 00:12:27,343
I couldn't tell from
where we were sitting,
289
00:12:27,367 --> 00:12:29,310
oh, where were you sitting?
But the detail on the dress...
290
00:12:29,334 --> 00:12:32,701
Oh, uh, well, we had good
seats, they were just...
291
00:12:32,734 --> 00:12:34,100
Way back. High.
292
00:12:34,133 --> 00:12:35,200
But fine. But fine.
293
00:12:35,234 --> 00:12:36,376
You were supposed to be seated
294
00:12:36,400 --> 00:12:38,300
on the aisle in the third row.
295
00:12:38,334 --> 00:12:41,000
And I wanted you to be in
the reception line with us.
296
00:12:41,033 --> 00:12:42,710
Didn't you get the note
with my invitation?
297
00:12:42,734 --> 00:12:44,467
No, no, I'm afraid I didn't. No.
298
00:12:44,501 --> 00:12:47,234
Oh, I don't understand how a
mistake like this could happen.
299
00:12:47,267 --> 00:12:48,634
Well, what's the difference?
300
00:12:48,667 --> 00:12:49,634
Here... waiter?
301
00:12:49,667 --> 00:12:50,634
Come on.
302
00:12:50,667 --> 00:12:51,634
Huh?
303
00:12:51,667 --> 00:12:52,968
I want you to meet somebody.
304
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
Well, who?
305
00:12:56,601 --> 00:12:58,434
Oh, my god.
306
00:13:02,033 --> 00:13:03,601
I would like you to meet
307
00:13:03,634 --> 00:13:06,267
my father... Carlo consuelos.
308
00:13:06,300 --> 00:13:09,300
Father, this is my
father, Alex rieger.
309
00:13:09,334 --> 00:13:11,100
It's a pleasure
meeting you at last.
310
00:13:11,133 --> 00:13:12,367
The pleasure is mine.
311
00:13:13,734 --> 00:13:15,376
Hey, it's nice of you to say
that, you know that?
312
00:13:15,400 --> 00:13:17,667
He's a nice guy, isn't he?
313
00:13:17,701 --> 00:13:20,200
Mother,
what are you doing down there?
314
00:13:20,234 --> 00:13:24,667
Oh, I was just pulling up his
socks, dear.
315
00:13:24,701 --> 00:13:27,100
I'll introduce myself later.
316
00:13:28,801 --> 00:13:31,667
Well... look.
317
00:13:31,701 --> 00:13:33,300
If it isn't Alex.
318
00:13:33,334 --> 00:13:34,634
Hello, Phyllis.
319
00:13:34,667 --> 00:13:37,133
Mother, Alex was seated
way up in the balcony.
320
00:13:37,167 --> 00:13:39,267
Hey, what's the difference?
We were there, right?
321
00:13:39,300 --> 00:13:40,410
No,
it makes a lot of difference.
322
00:13:40,434 --> 00:13:41,400
I don't understand how
323
00:13:41,434 --> 00:13:42,834
a mistake like
this could be made,
324
00:13:42,868 --> 00:13:43,868
do you, mother?
325
00:13:47,133 --> 00:13:48,434
Darling, why don't you go
326
00:13:48,467 --> 00:13:49,910
take your place in
the reception line.
327
00:13:49,934 --> 00:13:51,834
There are people who are
just hugging and crying
328
00:13:51,868 --> 00:13:54,000
over another little
girl in a white dress.
329
00:13:54,033 --> 00:13:55,267
Go, go. Go, go.
330
00:13:55,300 --> 00:13:56,601
See you later. That's good.
331
00:13:58,033 --> 00:14:00,701
Well... Alex...
332
00:14:00,734 --> 00:14:03,667
18 years, and at last,
333
00:14:03,701 --> 00:14:06,234
a terribly uncomfortable moment.
334
00:14:06,267 --> 00:14:07,567
What's wrong with you?
335
00:14:07,601 --> 00:14:09,734
How come I wasn't
invited to the wedding?!
336
00:14:09,767 --> 00:14:12,100
Alex, can't we just chat first?
337
00:14:12,133 --> 00:14:14,801
I mean,
we have so much to talk about.
338
00:14:14,834 --> 00:14:17,567
I mean, your life has
changed dramatically
339
00:14:17,601 --> 00:14:18,968
since I knew you.
340
00:14:19,000 --> 00:14:21,467
I hear they have those
electronic meters now.
341
00:14:23,434 --> 00:14:25,100
Hello. I'm Elaine nardo.
342
00:14:25,133 --> 00:14:26,243
This is a beautiful wedding.
343
00:14:26,267 --> 00:14:27,734
You must be so happy.
344
00:14:27,767 --> 00:14:30,868
I'm sorry,
did you say something?
345
00:14:30,901 --> 00:14:33,033
Yes,
I said that I'm Elaine nardo.
346
00:14:33,067 --> 00:14:33,968
Yes?
347
00:14:34,000 --> 00:14:38,133
And this is a beautiful wedding.
348
00:14:38,167 --> 00:14:40,100
Did you say you were with him?
349
00:14:40,133 --> 00:14:44,033
Uh, no, actually, I didn't,
but, yes, I am with Alex.
350
00:14:44,067 --> 00:14:45,267
Oh.
351
00:14:48,534 --> 00:14:51,634
He and I work together
at the garage.
352
00:14:51,667 --> 00:14:54,234
Oh,
you mean you're a cab driver?
353
00:14:54,267 --> 00:14:56,400
Yes, well,
I also work in an art gallery,
354
00:14:56,434 --> 00:14:58,400
but, yes, I am a cab driver.
355
00:14:58,434 --> 00:14:59,801
Oh, of course.
356
00:14:59,834 --> 00:15:01,267
There must be
female cab drivers.
357
00:15:01,300 --> 00:15:06,033
I mean, where else would all the
little cab drivers come from?
358
00:15:10,667 --> 00:15:13,334
It wasn't your fault.
359
00:15:14,667 --> 00:15:16,868
How come I wasn't invited?
360
00:15:16,901 --> 00:15:19,067
I didn't want you there.
361
00:15:19,100 --> 00:15:20,601
Oh.
362
00:15:23,534 --> 00:15:25,410
All right, look,
I don't want to hold the line any longer.
363
00:15:25,434 --> 00:15:27,534
I'll just, uh...
364
00:15:27,567 --> 00:15:29,176
I'll just say
congratulations and good luck
365
00:15:29,200 --> 00:15:31,667
and, uh, remember,
you haven't lost a daughter,
366
00:15:31,701 --> 00:15:33,133
you've gained a ton.
367
00:15:37,033 --> 00:15:39,000
Phyllis, I was just...
I was just joking.
368
00:15:39,033 --> 00:15:40,000
Hello. Hello.
369
00:15:40,033 --> 00:15:41,510
I was just joking.
It was just a joke.
370
00:15:41,534 --> 00:15:43,033
Hi. How are you?
371
00:15:43,067 --> 00:15:45,067
Phyll!
372
00:15:49,567 --> 00:15:51,467
Phyll... eh...
373
00:15:51,501 --> 00:15:52,601
Alex, huh?
374
00:15:52,634 --> 00:15:53,801
What happened with mother?
375
00:15:53,834 --> 00:15:55,567
Nothing. Nothing.
We just had a chat.
376
00:15:55,601 --> 00:15:57,067
Alex, she's acting real strange
377
00:15:57,100 --> 00:15:59,067
and I think I figured out why.
378
00:15:59,100 --> 00:16:00,968
You know,
she's gained a few pounds,
379
00:16:01,000 --> 00:16:02,400
and she's so vain about it.
380
00:16:02,434 --> 00:16:03,400
Oh, yeah.
381
00:16:03,434 --> 00:16:05,534
I think she was afraid
of what you might say
382
00:16:05,567 --> 00:16:06,834
if you saw her like this.
383
00:16:06,868 --> 00:16:08,667
Oh...
384
00:16:08,701 --> 00:16:10,467
Oh, but that's crazy.
385
00:16:10,501 --> 00:16:12,868
You wouldn't say anything
about her weight, would you?
386
00:16:12,901 --> 00:16:15,934
No, no, no... I wouldn't. No.
387
00:16:24,868 --> 00:16:26,567
Why do I feel terrible?
388
00:16:26,601 --> 00:16:28,109
I was shut out of my
daughter's wedding,
389
00:16:28,133 --> 00:16:29,701
shut out of the reception;
390
00:16:29,734 --> 00:16:31,033
My profession has been ridiculed
391
00:16:31,067 --> 00:16:33,434
to an extent approaching...
truth,
392
00:16:33,467 --> 00:16:34,868
so why do I feel guilty?
393
00:16:34,901 --> 00:16:37,300
Because you hurt a
woman you once loved
394
00:16:37,334 --> 00:16:38,877
on the most important
night of her life?
395
00:16:38,901 --> 00:16:41,000
No, that's not it.
396
00:16:41,033 --> 00:16:43,067
Because your daughter will
sense her mother's hurt
397
00:16:43,100 --> 00:16:45,100
and it'll spoil the one evening
398
00:16:45,133 --> 00:16:46,701
that's supposed to be perfect.
399
00:16:46,734 --> 00:16:49,901
That's the one.
400
00:16:49,934 --> 00:16:52,000
Think I better go over there.
401
00:16:52,033 --> 00:16:54,276
That's a very strange thing
you have a talent for, Elaine,
402
00:16:54,300 --> 00:16:55,501
you know that?
403
00:16:59,467 --> 00:17:01,501
Excuse me, uh,
may I cut in, please?
404
00:17:01,534 --> 00:17:02,534
Don't let him.
405
00:17:05,367 --> 00:17:06,968
May-may I cut in, please?
406
00:17:07,000 --> 00:17:09,567
He looks like a bad dancer.
407
00:17:09,601 --> 00:17:12,534
Phyllis,
we have something to talk about.
408
00:17:12,567 --> 00:17:14,200
Of course, Mr. Rieger.
409
00:17:14,234 --> 00:17:15,300
You two should talk.
410
00:17:15,334 --> 00:17:16,534
Thank you.
411
00:17:16,567 --> 00:17:18,601
A fine gentleman.
412
00:17:18,634 --> 00:17:20,434
Come on, Phyllis, let's dance.
413
00:17:20,467 --> 00:17:21,434
No... no...
414
00:17:21,467 --> 00:17:22,434
Come on, Phyllis, let's dance.
415
00:17:22,467 --> 00:17:23,434
No!
416
00:17:23,467 --> 00:17:24,501
Everybody's watching.
417
00:17:24,534 --> 00:17:26,043
Just dance with me, please.
Just dance with me.
418
00:17:26,067 --> 00:17:28,267
This goes here.
419
00:17:28,300 --> 00:17:29,667
Now, come on.
420
00:17:33,067 --> 00:17:34,367
Aha! You've been sneaking out
421
00:17:34,400 --> 00:17:36,634
and taking dancing
lessons, haven't you?
422
00:17:36,667 --> 00:17:38,767
What is the point of this?
423
00:17:38,801 --> 00:17:40,310
I was afraid I may have
hurt your feelings.
424
00:17:40,334 --> 00:17:41,868
You wish you could
hurt my feelings.
425
00:17:41,901 --> 00:17:42,868
Look, if I hurt your feelings...
426
00:17:42,901 --> 00:17:43,868
You didn't hurt my feelings.
427
00:17:43,901 --> 00:17:44,801
I'm sorry I hurt your feelings.
428
00:17:44,834 --> 00:17:45,844
You're not sorry you
hurt my feelings.
429
00:17:45,868 --> 00:17:46,801
Then I did hurt your feelings.
430
00:17:46,834 --> 00:17:48,100
Did I hurt your feelings?
431
00:17:48,133 --> 00:17:49,100
Yes, you hurt my feelings.
You have no feelings.
432
00:17:49,133 --> 00:17:50,834
Am I crazy, or was that fun?
433
00:17:50,868 --> 00:17:52,343
No, it's not fun.
None of this is fun.
434
00:17:52,367 --> 00:17:53,834
Leave me the hell alone.
435
00:17:53,868 --> 00:17:56,234
Phyllis, come on,
we're acting crazy.
436
00:17:56,267 --> 00:17:58,267
We were once married.
437
00:17:58,300 --> 00:17:59,701
Look, I just want to talk to you
438
00:17:59,734 --> 00:18:02,033
for five minutes alone in that
room, okay?
439
00:18:02,067 --> 00:18:03,300
Come on.
440
00:18:03,334 --> 00:18:05,501
You get your hands off me
441
00:18:05,534 --> 00:18:08,100
or I'll charge you
for half this wedding.
442
00:18:11,200 --> 00:18:13,601
No.
443
00:18:13,634 --> 00:18:15,734
Okay.
444
00:18:33,467 --> 00:18:35,868
Um...
445
00:18:35,901 --> 00:18:39,033
Gee,
just like our old apartment.
446
00:18:40,400 --> 00:18:42,601
What a nice touch.
447
00:18:42,634 --> 00:18:44,701
Did you plan this this way?
448
00:18:44,734 --> 00:18:48,200
Phyllis, look, I made some
remarks about your appearance
449
00:18:48,234 --> 00:18:49,901
and I didn't mean them.
450
00:18:49,934 --> 00:18:54,801
I mean, look, it was...
I was just angry
451
00:18:54,834 --> 00:18:56,968
because you didn't
invite me to the wedding.
452
00:18:57,000 --> 00:18:57,934
But you really look terrific
453
00:18:57,968 --> 00:19:00,133
and I'm glad we saw
each other again.
454
00:19:04,334 --> 00:19:06,934
You took me all the way in here
455
00:19:06,968 --> 00:19:10,501
to do what you had to do as
badly as you just did it?
456
00:19:10,534 --> 00:19:13,133
I mean, I have kleenex
457
00:19:13,167 --> 00:19:15,701
in my purse getting
ready for this moment.
458
00:19:16,701 --> 00:19:18,334
What was that you said?
459
00:19:18,367 --> 00:19:20,767
"I was mad,
and I didn't mean it"?
460
00:19:20,801 --> 00:19:22,443
That's the truth.
What do you want me to say?
461
00:19:22,467 --> 00:19:25,200
No, it was fine what you said.
462
00:19:27,300 --> 00:19:29,300
Are we finished? I can't tell.
463
00:19:30,934 --> 00:19:32,968
You would think
that after 18 years,
464
00:19:33,000 --> 00:19:34,501
you could stop criticizing me.
465
00:19:34,534 --> 00:19:36,701
Wouldn't you?
466
00:19:39,801 --> 00:19:41,701
After 18 years,
you wouldn't think
467
00:19:41,734 --> 00:19:44,033
that you could
still make me crazy.
468
00:19:44,067 --> 00:19:47,133
Would you?
469
00:19:47,167 --> 00:19:48,934
Come on, Phyllis. Come on.
470
00:19:48,968 --> 00:19:51,033
Okay, look, we come in here
471
00:19:51,067 --> 00:19:53,267
and you tell me I look terrific?
472
00:19:53,300 --> 00:19:55,267
I'm 18 years older.
473
00:19:55,300 --> 00:19:58,000
I'm 30 pounds heavier.
474
00:19:58,033 --> 00:20:00,434
You know, I've let this
dress out three times.
475
00:20:00,467 --> 00:20:02,567
It's a month old.
476
00:20:02,601 --> 00:20:05,667
I mean, this is all recent.
477
00:20:05,701 --> 00:20:07,276
You know,
I was nervous before the wedding.
478
00:20:07,300 --> 00:20:08,667
I started eating.
479
00:20:08,701 --> 00:20:10,200
What were you nervous about?
480
00:20:10,234 --> 00:20:11,868
Having gained 27 pounds
481
00:20:11,901 --> 00:20:13,834
since we last saw each other.
482
00:20:18,067 --> 00:20:20,243
You still have that great sense...
That great sense of humor.
483
00:20:20,267 --> 00:20:22,200
I hate being mimicked.
I hate it!
484
00:20:24,868 --> 00:20:25,901
You still do, huh?
485
00:20:25,934 --> 00:20:26,968
Yes, I do, yes.
486
00:20:27,000 --> 00:20:29,801
You mean the same old
things still annoy you?
487
00:20:29,834 --> 00:20:30,834
Yes.
488
00:20:33,534 --> 00:20:35,634
Aw...
489
00:20:35,667 --> 00:20:37,634
Whoa-whoa...!
490
00:20:37,667 --> 00:20:41,100
You stop that, stop that, stop that.
Testing; Just testing.
491
00:20:41,133 --> 00:20:42,300
Just testing.
492
00:20:42,334 --> 00:20:44,634
Yes, the same old things annoy
me, yes.
493
00:20:49,367 --> 00:20:50,334
What were you just thinking?
494
00:20:50,367 --> 00:20:51,334
Nah, no, nothing.
495
00:20:51,367 --> 00:20:52,376
No, come on,
what were you thinking?
496
00:20:52,400 --> 00:20:53,434
No, no, no.
497
00:20:53,467 --> 00:20:54,477
I wasn't thinking about
the things that annoy me.
498
00:20:54,501 --> 00:20:55,767
I was thinking about, uh,
499
00:20:55,801 --> 00:21:01,400
some of the nice things; Some of
the, ah, well...
500
00:21:01,434 --> 00:21:03,300
Why, Alex... Eh?
501
00:21:03,334 --> 00:21:05,434
What a dirty little
mind we have.
502
00:21:05,467 --> 00:21:07,868
No, no, no, no, no.
It wasn't dirty.
503
00:21:07,901 --> 00:21:09,968
I was just thinking about some of
the, you know,
504
00:21:10,000 --> 00:21:10,868
the things that, uh...
505
00:21:10,901 --> 00:21:12,667
I know exactly what
you were thinking.
506
00:21:12,701 --> 00:21:13,710
Oh, yeah? What was I thinking?
507
00:21:13,734 --> 00:21:14,777
Yeah, I know exactly.
All right, what?
508
00:21:14,801 --> 00:21:16,167
You were thinking...
509
00:21:18,367 --> 00:21:20,434
I was not. No, I know.
510
00:21:20,467 --> 00:21:21,534
I got it, I got it, okay?
511
00:21:21,567 --> 00:21:22,534
Oh, yeah? What?
512
00:21:22,567 --> 00:21:23,534
Come here. What?!
513
00:21:23,567 --> 00:21:25,300
Come here. What?!
514
00:21:27,968 --> 00:21:31,467
Lucky guess. Hah.
515
00:21:31,501 --> 00:21:33,300
You...
516
00:21:36,234 --> 00:21:37,734
But it's true, huh?
517
00:21:39,067 --> 00:21:42,033
I mean... the physical
part of our relationship
518
00:21:42,067 --> 00:21:45,334
was always pretty fair, huh?
519
00:21:45,367 --> 00:21:46,534
Good.
520
00:21:46,567 --> 00:21:47,701
Good?
521
00:21:47,734 --> 00:21:49,968
Great! It was great!
522
00:21:50,000 --> 00:21:51,334
Yeah, we always knew how
523
00:21:51,367 --> 00:21:52,934
to push each other's
buttons, didn't we?
524
00:21:57,200 --> 00:21:58,634
But now I don't know
525
00:21:58,667 --> 00:22:02,634
whether I can push
anybody's buttons anymore...
526
00:22:02,667 --> 00:22:05,267
Or anybody can push my buttons.
527
00:22:07,434 --> 00:22:10,934
Or find my buttons anymore.
528
00:22:16,667 --> 00:22:20,400
Well, listen,
if they ever get up a search party...
529
00:22:20,434 --> 00:22:23,067
Oh, Alex...
530
00:22:23,100 --> 00:22:25,067
You are so sweet.
531
00:22:28,100 --> 00:22:29,501
Oh, Phyllis,
532
00:22:29,534 --> 00:22:31,367
it's really great being able
533
00:22:31,400 --> 00:22:32,510
to say good-bye this
way, you know?
534
00:22:32,534 --> 00:22:35,100
Oh, I know. I'm so glad.
535
00:22:40,501 --> 00:22:42,767
Phyllis, Phyllis...
536
00:22:42,801 --> 00:22:43,734
Phyllis, come on.
537
00:22:43,767 --> 00:22:44,968
Mm, mm...
538
00:22:45,000 --> 00:22:46,868
No, Phyllis...
539
00:22:46,901 --> 00:22:50,133
Oh, Phyllis, no...
540
00:22:50,167 --> 00:22:53,200
Ooh, ow, ooh...
541
00:23:01,968 --> 00:23:03,400
Oh, and to think
542
00:23:03,434 --> 00:23:06,934
I didn't want you to
be at this wedding.
543
00:23:06,968 --> 00:23:09,534
Mother! Alex!
544
00:23:09,567 --> 00:23:11,567
They said you came this way!
545
00:23:12,801 --> 00:23:15,634
I'm cutting the cake.
546
00:23:15,667 --> 00:23:16,634
Hi, kid.
547
00:23:16,667 --> 00:23:17,634
Well...
548
00:23:17,667 --> 00:23:19,501
This is the best gift
549
00:23:19,534 --> 00:23:21,367
I could've received...
550
00:23:21,400 --> 00:23:23,133
Seeing you two together.
551
00:23:23,167 --> 00:23:25,647
Yeah, well, five minutes later,
you would've had a better gift.
552
00:23:32,601 --> 00:23:36,367
You know what i'd
really like to see?
553
00:23:36,400 --> 00:23:38,367
You two hugging each other.
554
00:23:38,400 --> 00:23:41,334
Oh, come on, come
on, Cathy, please...
555
00:23:41,367 --> 00:23:42,501
Oh, come on, you can do it.
556
00:23:42,534 --> 00:23:44,000
Cathy... For me?
557
00:23:47,300 --> 00:23:48,834
Come on.
558
00:23:48,868 --> 00:23:49,934
All right.
559
00:23:49,968 --> 00:23:50,968
For the kid.
560
00:23:52,300 --> 00:23:53,400
Come on.
561
00:24:01,367 --> 00:24:04,767
Whoa, we're just being
crazy, you know?
562
00:24:06,767 --> 00:24:08,667
And thank you.
563
00:24:08,701 --> 00:24:11,000
You're welcome.
564
00:24:13,634 --> 00:24:15,701
Come on.
565
00:24:15,734 --> 00:24:18,434
Let's get back to the wedding.
566
00:24:18,467 --> 00:24:19,534
Come on. Come on.
567
00:24:56,901 --> 00:24:58,467
Night, Mr. Walters.
38514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.