All language subtitles for Taxi (1978) - S02E21 - Alex Jumps Out of an Airplane (480p DVD x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,701 --> 00:01:25,067 Hey, uh, you guys mind 2 00:01:25,100 --> 00:01:26,200 if I sit with you? 3 00:01:26,234 --> 00:01:27,801 You know the rules, Louie. 4 00:01:27,834 --> 00:01:28,868 You're not allowed 5 00:01:28,901 --> 00:01:30,167 to drink with us. Yeah. 6 00:01:30,200 --> 00:01:32,100 I got a little problem I'd like to talk over, 7 00:01:32,133 --> 00:01:33,767 but if that's the way you feel. 8 00:01:33,801 --> 00:01:35,109 Hey, Louie, you got a problem, Lou? 9 00:01:35,133 --> 00:01:36,143 Come on. That's all right. 10 00:01:36,167 --> 00:01:37,133 You don't want to hear it. 11 00:01:37,167 --> 00:01:38,167 Come on, Louie, tell us 12 00:01:38,200 --> 00:01:39,467 about your problem, come on. 13 00:01:39,501 --> 00:01:40,901 Come on, Lou. 14 00:01:40,934 --> 00:01:42,501 Here you go. Come on, big... 15 00:01:42,534 --> 00:01:43,667 All right. 16 00:01:43,701 --> 00:01:44,701 I want to hear it. 17 00:01:44,734 --> 00:01:46,467 My problem is I'm bored. 18 00:01:46,501 --> 00:01:47,634 Oh, you are, huh? 19 00:01:47,667 --> 00:01:48,801 Yeah. 20 00:01:48,834 --> 00:01:51,167 I'm so bored, I got nothing better to do 21 00:01:51,200 --> 00:01:53,701 than to sit here and talk with you losers. 22 00:01:53,734 --> 00:01:56,801 That's a dirty shame, Louie. 23 00:01:56,834 --> 00:01:58,934 Hey, Louie, Mr. MacKenzie just called. 24 00:01:58,968 --> 00:02:01,133 He said you got to get back to the garage right away. 25 00:02:01,167 --> 00:02:02,634 Sheesh! 26 00:02:02,667 --> 00:02:05,634 I've been gone two minutes, and MacKenzie panics. 27 00:02:05,667 --> 00:02:08,133 He couldn't run that company without me. 28 00:02:08,167 --> 00:02:10,133 Did he say what the problem was? 29 00:02:10,167 --> 00:02:12,701 Yeah, he wants you to get him some cigarettes. 30 00:02:12,734 --> 00:02:15,868 Cabs without brakes to anybody who laughs. 31 00:02:15,901 --> 00:02:17,000 I mean it, banta! 32 00:02:17,033 --> 00:02:19,067 One snicker and you'll get a cab 33 00:02:19,100 --> 00:02:21,400 you can't stop for a month. 34 00:02:21,434 --> 00:02:22,834 Tony, Tony, just think about 35 00:02:22,868 --> 00:02:24,467 something sad, something awful. 36 00:02:24,501 --> 00:02:25,834 Yeah, like how poor Louie 37 00:02:25,868 --> 00:02:27,234 has to pick up cigarettes 38 00:02:27,267 --> 00:02:29,400 for the boss, like some kind of flunky. 39 00:02:30,901 --> 00:02:32,267 That did it, banta. 40 00:02:32,300 --> 00:02:34,567 You better pray for green lights. 41 00:02:36,701 --> 00:02:38,434 It was worth it. 42 00:02:39,868 --> 00:02:40,834 Rieger. 43 00:02:40,868 --> 00:02:41,834 Hi, Louie. 44 00:02:41,868 --> 00:02:42,834 Hey, Alex. 45 00:02:42,868 --> 00:02:43,834 How you doing? 46 00:02:43,868 --> 00:02:44,834 Hey. Hi. 47 00:02:44,868 --> 00:02:45,868 Another glass, Tommy. 48 00:02:45,901 --> 00:02:46,868 Coming up! 49 00:02:46,901 --> 00:02:47,901 So, uh... 50 00:02:47,934 --> 00:02:49,367 How was your latest ski weekend? 51 00:02:49,400 --> 00:02:51,567 Wonderful. 52 00:02:51,601 --> 00:02:54,434 Is that all? 53 00:02:54,467 --> 00:02:56,210 I'm sorry, guys, but I don't want to talk about it. 54 00:02:56,234 --> 00:02:57,200 - Why not? - Oh! 55 00:02:57,234 --> 00:02:58,334 Because I had 56 00:02:58,367 --> 00:03:00,200 an experience that, um... 57 00:03:00,234 --> 00:03:03,200 Well, it's very difficult to put it into words, and, uh... 58 00:03:03,234 --> 00:03:05,567 I just... I'm afraid that if I talk about it, 59 00:03:05,601 --> 00:03:08,100 it's going to make it seem commonplace and, well, 60 00:03:08,133 --> 00:03:09,267 it wasn't commonplace. 61 00:03:09,300 --> 00:03:11,133 I mean, it was very important to me. 62 00:03:11,167 --> 00:03:12,400 I mean, it was profound. 63 00:03:12,434 --> 00:03:13,667 It's changed me in a way 64 00:03:13,701 --> 00:03:15,767 that I'll never be able to think or feel 65 00:03:15,801 --> 00:03:18,067 or be the same way again. 66 00:03:18,100 --> 00:03:20,467 Did you meet any chicks? 67 00:03:21,834 --> 00:03:23,743 Alex, you know you're going to tell us about it eventually. 68 00:03:23,767 --> 00:03:25,577 And you know that we're all waiting to hear you tell us. 69 00:03:25,601 --> 00:03:27,767 Oh, please, please... And you know that none of us 70 00:03:27,801 --> 00:03:29,434 are going to talk about anything else 71 00:03:29,467 --> 00:03:30,543 until you do tell us, so... 72 00:03:30,567 --> 00:03:31,534 Okay. 73 00:03:31,567 --> 00:03:33,634 I met a girl. 74 00:03:33,667 --> 00:03:35,467 Right. 75 00:03:35,501 --> 00:03:36,934 Her name was Linda. 76 00:03:36,968 --> 00:03:39,901 She got the bluest eyes I've ever seen. 77 00:03:39,934 --> 00:03:41,610 Anyway, we were skiing together on Saturday, 78 00:03:41,634 --> 00:03:44,467 and um, she said, "don't you think that ski jumping" 79 00:03:44,501 --> 00:03:46,501 is the biggest thrill in this life?" 80 00:03:46,534 --> 00:03:48,934 And I said, "I don't know. I always thought" 81 00:03:48,968 --> 00:03:50,968 it was good for a couple of laughs." 82 00:03:51,000 --> 00:03:52,934 And I mean, somehow or another 83 00:03:52,968 --> 00:03:55,667 she interpreted that to mean that I'd done it before, 84 00:03:55,701 --> 00:03:58,100 so she suggested that we go up and take a jump. 85 00:03:58,133 --> 00:04:00,501 I was looking at her just like you're looking at me. 86 00:04:00,534 --> 00:04:04,534 I mean, I-I didn't know what else to say, so I said, "okay." 87 00:04:04,567 --> 00:04:06,968 I mean... no, I thought someone would come along 88 00:04:07,000 --> 00:04:09,067 or somebody or something would come along 89 00:04:09,100 --> 00:04:10,968 to stop us before we actually did it. 90 00:04:11,033 --> 00:04:14,701 Well, anyway, we started climbing... and climbing... 91 00:04:14,734 --> 00:04:16,000 And climbing... 92 00:04:16,033 --> 00:04:17,067 And climbing... 93 00:04:17,100 --> 00:04:18,467 Alex, why didn't you just tell her 94 00:04:18,501 --> 00:04:19,868 that you've never done it before? 95 00:04:19,901 --> 00:04:23,167 Did I mention that she had the bluest eyes I've ever seen? 96 00:04:23,200 --> 00:04:24,234 Say no more. 97 00:04:24,267 --> 00:04:26,133 Anyway, so we get to the top 98 00:04:26,167 --> 00:04:28,067 and we look down, and I'm telling you 99 00:04:28,100 --> 00:04:29,267 it was straight down. 100 00:04:29,300 --> 00:04:32,367 I mean, just standing there and looking, I couldn't breathe. 101 00:04:32,400 --> 00:04:34,567 You know, sometimes when you get so scared 102 00:04:34,601 --> 00:04:36,534 you can hear your heartbeat? 103 00:04:36,567 --> 00:04:37,133 Yeah. 104 00:04:37,167 --> 00:04:38,634 She heard my heartbeat. 105 00:04:38,667 --> 00:04:40,467 The people down in the lodge were saying, 106 00:04:40,501 --> 00:04:42,601 "what's that noise up there?" I'm telling you! 107 00:04:42,634 --> 00:04:44,601 Maybe that would have been a good time to tell her 108 00:04:44,634 --> 00:04:45,934 that you've never done it before. 109 00:04:45,968 --> 00:04:48,300 Well, yeah, I would've, but it's very difficult 110 00:04:48,334 --> 00:04:50,467 to talk and whimper at the same time, so... 111 00:04:50,501 --> 00:04:52,234 So, did you go down it? 112 00:04:52,267 --> 00:04:54,133 Well, uh... 113 00:04:54,167 --> 00:04:58,567 She gave me a kiss good-bye, and she went down. 114 00:04:58,601 --> 00:05:00,033 And I watched. 115 00:05:00,067 --> 00:05:01,200 I mean, 116 00:05:01,234 --> 00:05:03,801 she made a beautiful jump, and I was up there by myself. 117 00:05:03,834 --> 00:05:05,734 So, I, uh, I started to take off my skis 118 00:05:05,767 --> 00:05:07,434 so I can climb back down, you know? 119 00:05:07,467 --> 00:05:10,067 But even that was a little scary to me, so then, well, 120 00:05:10,100 --> 00:05:11,234 I said, "wait a minute." 121 00:05:11,267 --> 00:05:13,067 What kind of a person am I?" 122 00:05:13,901 --> 00:05:15,000 I sit in my cab 123 00:05:15,033 --> 00:05:16,968 all my life just driving around. 124 00:05:17,033 --> 00:05:19,000 You know, I've never tried to push myself. 125 00:05:19,033 --> 00:05:20,367 I mean, all my life 126 00:05:20,400 --> 00:05:21,868 i-I've taken the safe way. 127 00:05:21,901 --> 00:05:24,267 You know, I've made the rational choice. 128 00:05:24,300 --> 00:05:27,234 I said, "this one time I'm going to do the opposite." 129 00:05:27,267 --> 00:05:28,834 You mean you jumped? 130 00:05:28,868 --> 00:05:31,501 Well, you know, Tony, the difference between going 131 00:05:31,534 --> 00:05:33,901 and not going is really a very small amount. 132 00:05:33,934 --> 00:05:35,334 I mean, all you have to do 133 00:05:35,367 --> 00:05:38,000 is shift your weight forward just the slightest bit... 134 00:05:38,033 --> 00:05:39,767 I mean, less than you'd even think. 135 00:05:39,801 --> 00:05:43,834 Certainly less than I thought. 136 00:05:43,868 --> 00:05:45,267 So you decided to go? 137 00:05:45,300 --> 00:05:47,033 Well, I don't know if I decided, but, uh... 138 00:05:47,067 --> 00:05:48,734 Maybe it was me, maybe it was the breeze. 139 00:05:48,767 --> 00:05:51,100 But I went! I'm telling you, I went straight down! 140 00:05:51,133 --> 00:05:53,467 I mean, the tears were streaming back from my eyes 141 00:05:53,501 --> 00:05:54,734 alongside my head. 142 00:05:54,767 --> 00:05:57,934 The g-force was so great it was pulling my cheeks back. 143 00:05:57,968 --> 00:06:00,067 I knew there was no force on heaven and earth 144 00:06:00,100 --> 00:06:02,067 that was going to stop me now, as I went. 145 00:06:02,100 --> 00:06:04,868 And then... I was flying. 146 00:06:04,901 --> 00:06:06,300 - I was flying. - Ooh! 147 00:06:06,334 --> 00:06:08,834 I'm telling you, I was flying. 148 00:06:08,868 --> 00:06:11,601 I was so glad that I'd listened to Jim McKay all those years, 149 00:06:11,634 --> 00:06:13,467 because I knew just what to do, you know? 150 00:06:13,501 --> 00:06:16,100 I mean, how to keep my chin out over the tips of my skis. 151 00:06:16,133 --> 00:06:17,901 But that was going to be no small trick, 152 00:06:17,934 --> 00:06:20,267 because I was upside down, I couldn't find my chin. 153 00:06:20,300 --> 00:06:22,033 And there I was 120 miles above 154 00:06:22,067 --> 00:06:24,801 lake placid, and I couldn't find my chin! 155 00:06:24,834 --> 00:06:26,634 So how-how did you land? 156 00:06:26,667 --> 00:06:28,033 You're not going to believe this. 157 00:06:28,067 --> 00:06:30,033 - I actually landed on my feet. - All right! 158 00:06:30,067 --> 00:06:31,801 And then on my head, and then on my back 159 00:06:31,834 --> 00:06:33,501 and then on my feet. 160 00:06:33,534 --> 00:06:35,200 By the time I came to a complete halt, 161 00:06:35,234 --> 00:06:37,801 I was the biggest snowball in the history of lake placid. 162 00:06:39,200 --> 00:06:42,400 And then, when I thawed out, 163 00:06:42,434 --> 00:06:46,200 I found myself staring into the bluest eyes I've ever seen. 164 00:06:46,234 --> 00:06:49,534 And she said, "boy, you got guts." 165 00:06:49,567 --> 00:06:50,667 Oh. 166 00:06:50,701 --> 00:06:51,701 Wow. 167 00:06:52,968 --> 00:06:55,234 That's some Saturday. 168 00:06:56,667 --> 00:06:58,801 Don't you understand? I actually did it. 169 00:06:58,834 --> 00:07:01,367 I mean, that was the biggest thrill of my life. 170 00:07:01,400 --> 00:07:03,667 Well... 171 00:07:03,701 --> 00:07:07,067 Ever since that Saturday on that ski jump, 172 00:07:07,100 --> 00:07:11,634 I, uh... my food has tasted a little better, 173 00:07:11,667 --> 00:07:13,701 the air has smelled a little fresher, 174 00:07:13,734 --> 00:07:16,400 the sky seems a little bluer, 175 00:07:16,434 --> 00:07:19,534 and this life has seemed just a little bit nicer. 176 00:07:21,267 --> 00:07:24,901 So, I've decided... 177 00:07:24,934 --> 00:07:29,033 The most important thing in a man's life is to face his fears. 178 00:07:31,834 --> 00:07:32,801 Tommy? 179 00:07:32,834 --> 00:07:33,801 Yo. 180 00:07:33,834 --> 00:07:35,100 Set 'em up... 181 00:07:35,133 --> 00:07:36,467 And put it on the snowball. 182 00:07:37,868 --> 00:07:40,501 You know, Alex, it's-it's like that with acting, too. 183 00:07:40,534 --> 00:07:41,901 It's like the biggest thrill 184 00:07:41,934 --> 00:07:43,167 is when, is when the role 185 00:07:43,200 --> 00:07:45,601 is so challenging or the performance so important 186 00:07:45,634 --> 00:07:47,400 that there's a chance I could blow it 187 00:07:47,434 --> 00:07:48,400 and be humiliated. 188 00:07:48,434 --> 00:07:49,501 - Right. - Hey, maybe 189 00:07:49,534 --> 00:07:51,067 that's why boxing's so thrilling. 190 00:07:51,100 --> 00:07:52,210 Every time I go in the ring, 191 00:07:52,234 --> 00:07:53,634 I got a shot at being humiliated. 192 00:07:54,267 --> 00:07:56,267 And of being badly injured. 193 00:07:56,300 --> 00:07:59,734 Yeah, sounds like you got the best of both worlds. 194 00:07:59,767 --> 00:08:01,634 I guess that's why it's so exciting. 195 00:08:01,667 --> 00:08:02,901 I mean, let me tell you, 196 00:08:02,934 --> 00:08:04,934 every time you step in that ring, 197 00:08:04,968 --> 00:08:06,434 you're testing yourself. 198 00:08:06,467 --> 00:08:07,701 Say that again, Tony. 199 00:08:07,734 --> 00:08:09,667 What did I say? 200 00:08:09,701 --> 00:08:10,701 Hey, Tony? 201 00:08:12,234 --> 00:08:13,734 I want to learn how to box. 202 00:08:13,767 --> 00:08:14,844 - Oh, come on, Alex. - What? 203 00:08:14,868 --> 00:08:15,901 No, no, no, I-I mean it. 204 00:08:17,033 --> 00:08:18,200 Would you teach me? 205 00:08:18,234 --> 00:08:19,234 Sure. 206 00:08:19,267 --> 00:08:20,901 How about tomorrow? 207 00:08:20,934 --> 00:08:22,501 Tomorrow's fine. Great! 208 00:08:22,534 --> 00:08:23,810 Oh, I get what you're doing. I mean, 209 00:08:23,834 --> 00:08:25,543 you didn't kill yourself enough on the slopes, 210 00:08:25,567 --> 00:08:26,910 so now you want to do it in the ring. 211 00:08:26,934 --> 00:08:28,033 No, you don't understand. 212 00:08:28,067 --> 00:08:29,934 You see, getting hit has been one of my fears. 213 00:08:29,968 --> 00:08:30,934 Yeah, I know. 214 00:08:30,968 --> 00:08:32,100 And I want to confront it. 215 00:08:32,133 --> 00:08:33,367 Listen to how you're talking. 216 00:08:33,400 --> 00:08:34,767 I mean, what's going on with you? 217 00:08:34,801 --> 00:08:35,767 I don't know! 218 00:08:35,801 --> 00:08:37,801 But ever since that jump on Saturday, 219 00:08:37,834 --> 00:08:40,467 I understand what Hemingway was talking about. 220 00:08:41,434 --> 00:08:43,000 Every man has fears, 221 00:08:43,033 --> 00:08:46,367 but those who face their fears with dignity 222 00:08:46,400 --> 00:08:48,534 have courage, as well. 223 00:08:48,567 --> 00:08:50,267 For instance, that piano. 224 00:08:50,300 --> 00:08:55,200 You're going to ski off that piano? 225 00:08:55,234 --> 00:08:56,934 No, you see, I, uh... 226 00:08:56,968 --> 00:08:59,868 Well, I-I know how to play the piano a little bit, 227 00:08:59,901 --> 00:09:02,267 you see, but... I've always been afraid 228 00:09:02,300 --> 00:09:04,868 of calling attention to myself, you know? 229 00:09:04,901 --> 00:09:06,467 Alex, what are you doing? 230 00:09:06,501 --> 00:09:08,367 I don't know. 231 00:09:10,100 --> 00:09:12,968 I'll do a little, uh... "Being alive." 232 00:09:13,000 --> 00:09:14,300 I don't know. 233 00:09:19,067 --> 00:09:20,701 Hmm... 234 00:09:26,200 --> 00:09:31,901 ♪ somebody hold me too close 235 00:09:31,934 --> 00:09:34,767 ♪ somebody hurt me too deep... 236 00:09:36,501 --> 00:09:39,767 ♪ somebody sit in my chair... ♪ 237 00:09:40,834 --> 00:09:43,567 ♪ And ruin my sleep 238 00:09:43,601 --> 00:09:47,601 ♪ and make me aware 239 00:09:47,634 --> 00:09:51,100 ♪ of being alive... 240 00:09:54,067 --> 00:09:57,300 ♪ being alive... 241 00:09:58,300 --> 00:10:01,167 ♪ somebody need me too much 242 00:10:01,200 --> 00:10:04,100 ♪ somebody know me too well 243 00:10:04,133 --> 00:10:07,334 ♪ somebody pull me up short ♪ 244 00:10:07,367 --> 00:10:09,400 ♪ And put me through hell 245 00:10:09,434 --> 00:10:11,167 ♪ and give me support 246 00:10:11,200 --> 00:10:12,934 ♪ for being alive... 247 00:10:15,200 --> 00:10:18,067 ♪ being alive 248 00:10:18,100 --> 00:10:20,767 ♪ being alive... 249 00:10:24,734 --> 00:10:27,601 Being alive. 250 00:10:38,200 --> 00:10:39,167 Well, thank you! 251 00:10:39,200 --> 00:10:41,234 Thank you very much, ladies and gentlemen. 252 00:10:41,267 --> 00:10:42,400 Are there any requests? 253 00:10:42,434 --> 00:10:45,000 "Being alive." 254 00:10:45,033 --> 00:10:46,968 I think I know that one. 255 00:10:47,000 --> 00:10:49,367 ♪ Somebody need me too much 256 00:10:49,400 --> 00:10:52,734 ♪ somebody know me too well... ♪ 257 00:10:57,300 --> 00:10:58,834 That's good, Alex. 258 00:10:58,868 --> 00:11:00,434 Ooh, yeah, yeah. Stick that jab. 259 00:11:00,467 --> 00:11:01,801 That's it, stick it, yeah. 260 00:11:02,868 --> 00:11:04,501 Oh, be careful. All right. 261 00:11:04,534 --> 00:11:06,167 Ooh, good shot! 262 00:11:08,267 --> 00:11:10,000 Ooh, eh, that hurt. 263 00:11:10,033 --> 00:11:11,267 Ooh, hey, yeah, uh. 264 00:11:11,300 --> 00:11:12,434 Alex, Alex, Alex? 265 00:11:12,467 --> 00:11:13,834 Yeah. Don't drop your hands. 266 00:11:13,868 --> 00:11:16,067 I did that in a college fight... it killed me. 267 00:11:16,100 --> 00:11:17,601 Gotcha. Okay. 268 00:11:17,634 --> 00:11:20,667 Hey, yeah, that's good. Yeah, shoot it. 269 00:11:20,701 --> 00:11:22,400 Yeah, that's it. Shoot it, yeah. 270 00:11:22,434 --> 00:11:24,133 Whoo, whoo, wait. Alex, Alex, Alex? What? 271 00:11:24,167 --> 00:11:25,601 You're telegraphing your punches. 272 00:11:25,634 --> 00:11:26,801 You can't do that, you see? 273 00:11:26,834 --> 00:11:29,601 See, I did that with Ellison... I was out for a week. 274 00:11:29,634 --> 00:11:30,634 Okay? 275 00:11:30,667 --> 00:11:32,067 Okay, here we go. 276 00:11:32,100 --> 00:11:35,367 Okay, oh, good eye... 277 00:11:35,400 --> 00:11:36,801 Oh, Alex, Alex, Alex, Alex... 278 00:11:36,834 --> 00:11:39,000 You can't take your eyes off your opponent. 279 00:11:39,033 --> 00:11:41,734 I did that with sinacori... ended up in the second row. 280 00:11:41,767 --> 00:11:44,133 No substitute for experience. 281 00:11:46,400 --> 00:11:47,434 Oh, yeah. 282 00:11:48,701 --> 00:11:50,334 Oh, what... hey! 283 00:11:50,367 --> 00:11:52,133 All right, all right, all right. 284 00:11:52,167 --> 00:11:53,567 Okay, Alex, you're doing good. 285 00:11:53,601 --> 00:11:54,667 Let's take a little break. 286 00:11:54,701 --> 00:11:55,868 Okay. 287 00:11:55,901 --> 00:11:57,834 Whoo! 288 00:12:04,367 --> 00:12:05,667 How am I doing, Tony? 289 00:12:05,701 --> 00:12:06,801 Be honest with me. 290 00:12:06,834 --> 00:12:08,410 I'll tell you the truth, Alex. You know, you got 291 00:12:08,434 --> 00:12:10,276 good boxing instincts, and you got great reflexes, too. 292 00:12:10,300 --> 00:12:11,334 Really? Yeah, really. 293 00:12:11,367 --> 00:12:13,109 Hey, come on, let's just forget about this break. 294 00:12:13,133 --> 00:12:14,410 Let's get back in the ring and spar. 295 00:12:14,434 --> 00:12:16,343 I want to do some more sparring, some real sparring. 296 00:12:16,367 --> 00:12:17,643 Oh, no, Alex, I don't think you're ready 297 00:12:17,667 --> 00:12:19,143 for that kind of sparring with a professional. 298 00:12:19,167 --> 00:12:20,410 I'll right, I'll settle for an amateur. 299 00:12:20,434 --> 00:12:22,300 Must be one in the gym who'd spar with me. 300 00:12:22,334 --> 00:12:24,367 Oh, yeah, I guess you could try him. 301 00:12:24,400 --> 00:12:25,767 He any good? 302 00:12:25,801 --> 00:12:27,434 No, but he's safe. 303 00:12:27,467 --> 00:12:29,133 No, Tony, I don't want safe. 304 00:12:29,167 --> 00:12:30,133 The idea is to get in there 305 00:12:30,167 --> 00:12:31,210 with someone who isn't safe. 306 00:12:31,234 --> 00:12:32,514 I mean, I don't want a pushover. 307 00:12:35,133 --> 00:12:36,601 I want him. 308 00:12:36,634 --> 00:12:38,000 He'll kill you. 309 00:12:38,033 --> 00:12:39,634 Well, maybe there's somebody else. 310 00:12:39,667 --> 00:12:41,667 No, man, no, I want him. 311 00:12:41,701 --> 00:12:43,501 Is he an amateur? 312 00:12:43,534 --> 00:12:45,834 Yeah, a good amateur. 313 00:12:47,334 --> 00:12:48,968 Bring him on. Alex, i'm telling you... 314 00:12:49,000 --> 00:12:50,477 I can't let you do this, it's dangerous. 315 00:12:50,501 --> 00:12:52,267 No, I just want to go one round with the guy. 316 00:12:52,300 --> 00:12:53,934 Just one round. I'll stay away from him. 317 00:12:53,968 --> 00:12:55,934 Just one round. Look, I just want the thrill 318 00:12:55,968 --> 00:12:57,234 of being in the ring with a guy 319 00:12:57,267 --> 00:12:58,801 who's looking to knock my head off... 320 00:12:58,834 --> 00:12:59,834 And who could. 321 00:12:59,868 --> 00:13:01,143 Alex, I understand that feeling, 322 00:13:01,167 --> 00:13:02,634 but this guy could break your jaw... 323 00:13:02,667 --> 00:13:05,567 Tony, Tony, just one round. I got to do this. 324 00:13:09,334 --> 00:13:10,534 Hey, uh, Carl? 325 00:13:10,567 --> 00:13:11,534 Yeah. 326 00:13:11,567 --> 00:13:13,834 Want to box with my buddy? 327 00:13:17,868 --> 00:13:20,334 Sure. 328 00:13:20,367 --> 00:13:21,801 Carl, I'm talking one round, man, 329 00:13:21,834 --> 00:13:23,200 no more, and I'm gonna time it. 330 00:13:23,234 --> 00:13:24,267 And take it easy on him, 331 00:13:24,300 --> 00:13:25,367 'cause he's new at this. 332 00:13:25,400 --> 00:13:27,400 Hey, hey, forget that "take it easy" stuff! 333 00:13:27,434 --> 00:13:29,734 Now, wait a minute. No, I'm going to go all out, 334 00:13:29,767 --> 00:13:31,467 and I suggest you do the same thing. 335 00:13:31,501 --> 00:13:32,834 Okay. 336 00:13:32,868 --> 00:13:35,567 No sense going crazy on me, though, you know. 337 00:13:40,167 --> 00:13:42,133 Don't worry, I'll be all right. 338 00:13:42,167 --> 00:13:43,634 You got any last tips? 339 00:13:43,667 --> 00:13:45,200 Don't do this. 340 00:13:45,234 --> 00:13:47,300 Don't worry. I'll go easy on the guy. 341 00:13:50,567 --> 00:13:52,000 All right. 342 00:13:54,400 --> 00:13:57,100 Okay... box. 343 00:14:01,100 --> 00:14:02,868 Looking good, al. 344 00:14:13,901 --> 00:14:16,968 Hey, man, you want to box or not? 345 00:14:19,734 --> 00:14:21,167 Uh-oh. 346 00:14:50,300 --> 00:14:51,300 Alex? Hmm? 347 00:14:51,334 --> 00:14:52,534 Alex? Wha, wha, what...? 348 00:14:52,567 --> 00:14:53,868 Alex? What? 349 00:14:53,901 --> 00:14:54,934 What happened? 350 00:14:54,968 --> 00:14:56,501 You got knocked out. 351 00:14:56,534 --> 00:14:57,634 I did? Yeah, man, you took 352 00:14:57,667 --> 00:14:59,200 a mean-looking shot to the head, al. 353 00:14:59,234 --> 00:15:00,968 Would that have knocked out a good boxer? 354 00:15:01,000 --> 00:15:02,667 It would have knocked out a rhinoceros. 355 00:15:02,701 --> 00:15:04,567 All right, all right! 356 00:15:04,601 --> 00:15:05,834 I got knocked out! 357 00:15:05,868 --> 00:15:07,834 I took it, Tony, I took it, 358 00:15:07,868 --> 00:15:09,734 and I feel great! 359 00:15:14,133 --> 00:15:16,200 Tommy, how about another one? 360 00:15:16,234 --> 00:15:17,968 Oh, I think you've had enough, Jim. 361 00:15:18,033 --> 00:15:20,501 Ahh, the morning's young. 362 00:15:20,534 --> 00:15:22,601 Give me another one. 363 00:15:22,634 --> 00:15:23,934 Okay. 364 00:15:34,701 --> 00:15:38,934 Did a beer just go by? 365 00:15:38,968 --> 00:15:40,667 Sure did. 366 00:15:40,701 --> 00:15:43,234 You're right again, Tommy. 367 00:15:47,734 --> 00:15:48,868 Hey, Jim. 368 00:15:48,901 --> 00:15:50,968 Don't tell me you're going home? 369 00:15:51,033 --> 00:15:53,868 Okay, if you hear about it, 370 00:15:53,901 --> 00:15:56,934 you didn't hear it from me. 371 00:16:00,367 --> 00:16:02,067 So anybody know 372 00:16:02,100 --> 00:16:04,501 what "rieger knievel" is doing today? 373 00:16:04,534 --> 00:16:05,934 God only knows. 374 00:16:05,968 --> 00:16:07,367 He's facing some fear or other. 375 00:16:07,400 --> 00:16:08,701 This is getting ridiculous. 376 00:16:08,734 --> 00:16:12,000 I mean, that man is a living beer commercial. 377 00:16:12,033 --> 00:16:14,400 I mean, where's it going to end? 378 00:16:15,868 --> 00:16:17,000 Hi, guys. 379 00:16:17,033 --> 00:16:19,501 Oh, Alex, you having a normal day? 380 00:16:19,534 --> 00:16:20,868 Yeah. 381 00:16:20,901 --> 00:16:22,400 Oh, you mean, you haven't laughed 382 00:16:22,434 --> 00:16:24,133 in the face of death even once today? 383 00:16:24,167 --> 00:16:25,367 I haven't even snickered. 384 00:16:25,400 --> 00:16:27,434 And you're actually depressed about it? 385 00:16:27,467 --> 00:16:28,767 Yeah. 386 00:16:28,801 --> 00:16:30,701 You know, last week was one of 387 00:16:30,734 --> 00:16:32,300 the greatest in my life. 388 00:16:32,334 --> 00:16:34,701 Now I'm running out of things to do. 389 00:16:36,567 --> 00:16:38,100 Thrill seekers? 390 00:16:38,133 --> 00:16:40,667 Well, it just caught my eye at the newsstand. 391 00:16:40,701 --> 00:16:43,801 Aw, they're out of the latest copy of death wish? 392 00:16:46,234 --> 00:16:47,567 Rieger, there you are. Hi, Louie. 393 00:16:47,601 --> 00:16:48,868 Been looking all over for you. 394 00:16:48,901 --> 00:16:50,267 What do you...? Banta, move over. 395 00:16:50,300 --> 00:16:51,367 Move it, move it, move it. 396 00:16:51,400 --> 00:16:52,434 All right. All right. 397 00:16:52,467 --> 00:16:53,868 All right, man! 398 00:16:53,901 --> 00:16:56,434 I got some papers I want you to sign here. 399 00:16:56,467 --> 00:16:57,767 What are those? 400 00:16:57,801 --> 00:17:00,801 I want to insure your life. 401 00:17:00,834 --> 00:17:02,300 - What? - I don't believe him. 402 00:17:02,334 --> 00:17:03,434 This guy's unbelievable. 403 00:17:03,467 --> 00:17:04,710 Now, listen, listen. We've been through 404 00:17:04,734 --> 00:17:06,043 a lot together, rieger. Yeah, yeah, yeah. 405 00:17:06,067 --> 00:17:07,543 And I just felt like I had to do this for you. 406 00:17:07,567 --> 00:17:10,234 Mm-hmm. I took out a $50,000 life insurance policy, 407 00:17:10,267 --> 00:17:12,100 and in the event 408 00:17:12,133 --> 00:17:14,501 that anything should happen to you... 409 00:17:14,534 --> 00:17:16,300 God forbid a million times... 410 00:17:16,334 --> 00:17:19,501 I get the money, 'cause I took out the policy. 411 00:17:19,534 --> 00:17:22,868 Don't you have to go someplace to shed skin, Louie? 412 00:17:22,901 --> 00:17:25,467 Now, now, rieger, rieger, 413 00:17:25,501 --> 00:17:27,434 I understand that these matters 414 00:17:27,467 --> 00:17:29,467 are very difficult to talk about. 415 00:17:29,501 --> 00:17:32,534 But listen, you haven't heard the best part yet. 416 00:17:32,567 --> 00:17:35,400 I made your daughter, Cathy co-beneficiary. 417 00:17:35,434 --> 00:17:37,133 She gets half the money. 418 00:17:37,167 --> 00:17:38,501 Louie, you are really the worst. 419 00:17:40,067 --> 00:17:41,767 Okay. 420 00:17:41,801 --> 00:17:43,734 Okay, I'll sign it. 421 00:17:43,767 --> 00:17:45,133 Are you kidding, Alex? 422 00:17:45,167 --> 00:17:47,868 No, I think something should go to her... 423 00:17:47,901 --> 00:17:51,300 If anything should happen to me when I do this. 424 00:17:51,334 --> 00:17:53,300 You're going to wrestle a shark? 425 00:17:53,334 --> 00:17:54,300 No, no, no, this page. 426 00:17:54,334 --> 00:17:56,033 I'm going to jump out of an airplane. 427 00:17:56,067 --> 00:17:57,033 Oh, my god. 428 00:17:57,067 --> 00:17:58,107 Hot dog! Sign right there. 429 00:17:58,133 --> 00:17:59,701 I'm going to jump out of an airplane. 430 00:17:59,734 --> 00:18:01,310 Are you nuts, Alex...? I can't believe... 431 00:18:01,334 --> 00:18:03,367 There is nothing more terrifying to me in this life 432 00:18:03,400 --> 00:18:04,677 than jumping out of an airplane. 433 00:18:04,701 --> 00:18:06,000 Who's going to go with me, huh? 434 00:18:06,033 --> 00:18:08,601 All right, Alex, this is going too far. 435 00:18:08,634 --> 00:18:10,801 All right, you had a good ski vacation, 436 00:18:10,834 --> 00:18:13,043 and you've been having a lot of fun lately, but th-this is crazy. 437 00:18:13,067 --> 00:18:14,033 Oh, no, you don't understand. 438 00:18:14,067 --> 00:18:15,243 Listen to this. Just listen to this: 439 00:18:15,267 --> 00:18:17,143 "Skydiving is the single greatest thrill in this life. 440 00:18:17,167 --> 00:18:19,667 "There is a point at which you stop falling 441 00:18:19,701 --> 00:18:21,033 and you start flying." 442 00:18:21,067 --> 00:18:23,300 I heard it's wonderful... 443 00:18:23,334 --> 00:18:24,634 Wonderful! Right here! 444 00:18:24,667 --> 00:18:25,944 Don't you think it's a little odd 445 00:18:25,968 --> 00:18:26,934 that your beneficiary 446 00:18:26,968 --> 00:18:28,000 wants you to do this? 447 00:18:28,033 --> 00:18:30,234 Come on, get out of here! 448 00:18:30,267 --> 00:18:32,133 Who's going with me? 449 00:18:32,167 --> 00:18:34,634 Who's going with me? 450 00:18:40,167 --> 00:18:42,634 How-how-how much more time? 451 00:18:42,667 --> 00:18:43,834 A couple of minutes. 452 00:18:43,868 --> 00:18:45,200 Oh. 453 00:19:00,868 --> 00:19:03,734 Okay, time to prepare for the jump. 454 00:19:05,567 --> 00:19:06,667 I'm nervous. 455 00:19:06,701 --> 00:19:08,667 It's... it's okay, Alex. I'm nervous, too, 456 00:19:08,701 --> 00:19:11,400 and I'm not even jumping, thank god. 457 00:19:11,434 --> 00:19:13,868 Oh, I... it just slipped out. I'm sorry. 458 00:19:13,901 --> 00:19:16,834 Hey, it's normal to be nervous first time out. 459 00:19:16,868 --> 00:19:18,968 Sure it is, sure it is. 460 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 You got nothing to worry about. 461 00:19:22,300 --> 00:19:24,234 Just what do you think his chances are? 462 00:19:24,267 --> 00:19:26,934 Louie, sit down and shut up. 463 00:19:26,968 --> 00:19:29,367 It's such a beautiful day for a jump. 464 00:19:29,400 --> 00:19:31,267 Just do everything exactly as you did 465 00:19:31,300 --> 00:19:32,567 in ground school. 466 00:19:32,601 --> 00:19:33,868 Everything's going to be fine. 467 00:19:33,901 --> 00:19:37,000 Believe me, you're going to love it. 468 00:19:37,033 --> 00:19:39,067 Just wish I were jumping today. 469 00:19:39,100 --> 00:19:40,501 How come you're not? 470 00:19:40,534 --> 00:19:43,968 Last time I jumped, I injured my spleen. 471 00:19:46,501 --> 00:19:49,934 Soon as I'm able, though, I'll be jumping again. 472 00:19:49,968 --> 00:19:51,567 It's that good, huh? 473 00:19:51,601 --> 00:19:53,200 Oh, it's better than sex. 474 00:19:53,234 --> 00:19:54,968 It's better than most sex. 475 00:19:55,000 --> 00:19:57,200 Listen, uh, maybe we can, uh, get together 476 00:19:57,234 --> 00:20:00,300 and compare some notes and do some persuading, you know. 477 00:20:00,334 --> 00:20:01,434 I take a lot of persuading. 478 00:20:01,467 --> 00:20:02,968 Well, just give me some time, and... 479 00:20:03,000 --> 00:20:04,634 Hey, Bobby, will you cut that out? 480 00:20:04,667 --> 00:20:06,701 Can't you wait till I'm gone? Till I've jumped? 481 00:20:06,734 --> 00:20:08,868 You're right... 482 00:20:08,901 --> 00:20:11,300 All right, you ready, Mr. Rieger? 483 00:20:11,334 --> 00:20:13,767 Huh? Ready? For what? 484 00:20:13,801 --> 00:20:15,067 Oh... oh, yeah... 485 00:20:15,100 --> 00:20:17,334 I guess so. 486 00:20:19,033 --> 00:20:21,000 Okay, Alex, we're all with you. 487 00:20:24,968 --> 00:20:26,567 That's it... 488 00:20:26,601 --> 00:20:27,567 Okay. 489 00:20:27,601 --> 00:20:29,267 Oh. My god. 490 00:20:29,300 --> 00:20:32,000 We're almost over the jump area, so let's get set. 491 00:20:32,033 --> 00:20:33,334 Get you hooked up. 492 00:20:33,367 --> 00:20:35,267 Just hooking him up. 493 00:20:35,300 --> 00:20:37,000 You know what just occurred to me, 494 00:20:37,033 --> 00:20:39,400 sitting here with the breeze blowing in my face 495 00:20:39,434 --> 00:20:41,000 and my adrenaline pumping me up 496 00:20:41,033 --> 00:20:42,901 to do what few men will ever attempt? 497 00:20:42,934 --> 00:20:44,767 What's that, Alex? 498 00:20:44,801 --> 00:20:46,677 I'm not going down there. I'm not going down there. 499 00:20:46,701 --> 00:20:47,667 I'm not going to go. 500 00:20:47,701 --> 00:20:48,834 But Alex! I'm not go... ah! 501 00:20:48,868 --> 00:20:51,068 What about the single most greatest thrill in your life? 502 00:20:52,501 --> 00:20:54,376 Oh, no, I don't want to go. All right, okay, Alex? 503 00:20:54,400 --> 00:20:55,543 Okay, Alex, you don't have to go 504 00:20:55,567 --> 00:20:57,376 if you don't want to... you don't have to. No...? 505 00:20:57,400 --> 00:20:59,300 Here, here, I'll-I'll handle this. 506 00:21:02,000 --> 00:21:02,968 Alex? 507 00:21:03,000 --> 00:21:04,067 What? 508 00:21:04,100 --> 00:21:05,434 A man's got to do 509 00:21:05,467 --> 00:21:07,234 what a man's got to do. 510 00:21:08,367 --> 00:21:10,234 Louie, Louie...! 511 00:21:11,801 --> 00:21:13,767 All right, all right, look, look, rieger? 512 00:21:13,801 --> 00:21:15,033 Yeah, what? 513 00:21:15,067 --> 00:21:18,067 I'm not trying to force you into anything. 514 00:21:18,100 --> 00:21:19,767 I just want you to know... 515 00:21:19,801 --> 00:21:23,000 So that you don't get the wrong idea here... 516 00:21:23,033 --> 00:21:24,934 This is very hard for me to say, 517 00:21:24,968 --> 00:21:28,033 but I just want you to know what kind of guy I am. 518 00:21:28,067 --> 00:21:34,567 I got $50,000 riding on this, and I still hope you don't die. 519 00:21:35,701 --> 00:21:38,701 I hope you're not waiting for applause, Louie. 520 00:21:38,734 --> 00:21:41,300 If you're going, Mr. Rieger, 521 00:21:41,334 --> 00:21:44,234 it's got to be now. 522 00:21:45,601 --> 00:21:47,534 Alex, Alex, you don't have to do this 523 00:21:47,567 --> 00:21:48,934 if you don't want to. 524 00:21:48,968 --> 00:21:51,567 Nobody's going to think any less of you. 525 00:21:52,801 --> 00:21:55,501 Nobody but me. 526 00:21:58,400 --> 00:22:01,767 Geronimo-o-o... 527 00:22:01,801 --> 00:22:05,067 O-O-Oh... 528 00:22:09,667 --> 00:22:10,667 Alex? 529 00:22:10,701 --> 00:22:11,767 What? 530 00:22:11,801 --> 00:22:13,000 You're still here. 531 00:22:13,033 --> 00:22:15,133 I am? I could swear I jumped. 532 00:22:15,167 --> 00:22:16,167 My spirit jumped. 533 00:22:16,200 --> 00:22:18,434 It's just my body that's left here. 534 00:22:21,767 --> 00:22:24,400 Ah, what the hell? 535 00:22:26,801 --> 00:22:28,133 I'm going to die! 536 00:22:28,167 --> 00:22:29,534 I'm going to die. 537 00:22:29,567 --> 00:22:30,934 I'm going to die! 538 00:22:30,968 --> 00:22:33,234 I'm going to die... 539 00:22:33,267 --> 00:22:34,667 Ohh... 540 00:22:35,701 --> 00:22:36,734 It opened. 541 00:22:36,767 --> 00:22:37,901 The chute opened. 542 00:22:37,934 --> 00:22:41,067 I'm not going to die. 543 00:22:41,100 --> 00:22:43,801 I'm not going to die; I'm going to live. 544 00:22:43,834 --> 00:22:46,067 I'm going to live. 545 00:22:46,100 --> 00:22:47,868 ♪ Oh, life is good 546 00:22:47,901 --> 00:22:49,534 ♪ life is wonderful... 547 00:22:49,567 --> 00:22:51,167 And I'm going to throw up. 548 00:22:51,200 --> 00:22:53,267 I'm going to... I'm going to spend 549 00:22:53,300 --> 00:22:57,033 the single greatest thrill of my life throwing up. 550 00:22:57,067 --> 00:22:59,300 No, hold it, hold it, I'm going to be okay. 551 00:22:59,334 --> 00:23:01,067 It passed, it's going to be okay. 552 00:23:01,100 --> 00:23:03,200 Oh, my god, look at this, it's incredible. 553 00:23:03,234 --> 00:23:04,801 I feel like... I feel like... 554 00:23:04,834 --> 00:23:06,501 Like... 555 00:23:06,534 --> 00:23:09,667 ♪ being alive 556 00:23:09,701 --> 00:23:12,834 ♪ being alive... 557 00:23:12,868 --> 00:23:17,300 ♪ being Ali-i-ve... 558 00:23:24,000 --> 00:23:26,367 and you feel small, fragile 559 00:23:26,400 --> 00:23:28,968 but also strangely invincible, 560 00:23:29,000 --> 00:23:32,701 as if you're no longer a part of that miniature world below you, 561 00:23:32,734 --> 00:23:34,601 because you've just separated yourself 562 00:23:34,634 --> 00:23:36,234 from reality for the moment... 563 00:23:36,267 --> 00:23:38,167 by diving from that plane 564 00:23:38,200 --> 00:23:39,434 and plunging toward earth 565 00:23:39,467 --> 00:23:41,100 in defiance of your own mortality. 566 00:23:41,133 --> 00:23:43,467 I mean, it's all dreamlike. 567 00:23:43,501 --> 00:23:45,000 Nothing real can touch you 568 00:23:45,033 --> 00:23:47,000 as you float in your reverie... 569 00:23:47,033 --> 00:23:49,400 Trying to understand what you're feeling, 570 00:23:49,434 --> 00:23:52,400 and at the same time, not wanting to understand it, 571 00:23:52,434 --> 00:23:56,033 because it's too magnificent to be within the grasp 572 00:23:56,067 --> 00:23:59,267 of detached logic and finite thoughts, 573 00:23:59,300 --> 00:24:03,167 which limit your glimpse of boundless, wondrous... 574 00:24:03,200 --> 00:24:04,601 Magnificence. 575 00:24:33,400 --> 00:24:34,868 Night, Mr. Walters. 40084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.