All language subtitles for Taxi (1978) - S02E18 - What Price Bobby (480p DVD x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,767 --> 00:01:38,834 634 east 62nd street, please. 2 00:01:38,868 --> 00:01:41,000 I can't believe it. 3 00:01:41,033 --> 00:01:42,367 Excuse me? 4 00:01:42,400 --> 00:01:44,300 You're Nora chandless. 5 00:01:44,334 --> 00:01:46,133 Do I know you? 6 00:01:46,167 --> 00:01:47,467 Bobby Wheeler. 7 00:01:47,501 --> 00:01:48,801 I'm an actor. 8 00:01:48,834 --> 00:01:50,510 Do you know where I can find a cab driver, Mr. Wheeler? 9 00:01:50,534 --> 00:01:51,968 I have an appointment to make. 10 00:01:52,000 --> 00:01:53,434 Very good. I'm sorry. 11 00:01:53,467 --> 00:01:56,234 Hey, where was it you said you wanted to go again? 12 00:01:56,267 --> 00:01:58,300 634 east 62nd. 13 00:02:02,000 --> 00:02:05,200 Boy, this is some big coincidence. 14 00:02:05,234 --> 00:02:08,567 You're one of the biggest actors' managers in New York. 15 00:02:08,601 --> 00:02:09,767 And me, a young, talented, 16 00:02:09,801 --> 00:02:11,834 yet-to-be-discovered actor in the same cab. 17 00:02:11,868 --> 00:02:14,000 I'll be talking about it for weeks. 18 00:02:14,033 --> 00:02:16,567 I guess it's not such a coincidence, huh? 19 00:02:16,601 --> 00:02:19,801 Especially since I cruise the theater district a lot, 20 00:02:19,834 --> 00:02:21,834 hoping to meet someone like you. 21 00:02:21,868 --> 00:02:24,901 Not only did I meet someone like you, I met you. 22 00:02:24,934 --> 00:02:27,054 Now you can't get any more like you than you, can you? 23 00:02:28,467 --> 00:02:30,033 I scored a point, huh? 24 00:02:30,067 --> 00:02:31,868 Yeah, a partial point. 25 00:02:31,901 --> 00:02:33,334 You have a nice smile. 26 00:02:33,367 --> 00:02:36,000 Oh, yeah? You can tell from back there, huh? 27 00:02:36,033 --> 00:02:37,801 Yeah, I'm looking at your eight-by-ten glossy 28 00:02:37,834 --> 00:02:39,701 taped to the seat here. 29 00:02:39,734 --> 00:02:42,934 Do you mind a suggestion? 30 00:02:42,968 --> 00:02:44,067 No. You kidding? Go ahead. 31 00:02:44,100 --> 00:02:46,000 I'd do something about the mustache 32 00:02:46,033 --> 00:02:47,400 and the missing teeth. 33 00:02:47,434 --> 00:02:50,667 Oh, someone must have drawn on the thing again. 34 00:02:50,701 --> 00:02:54,801 It's signed, "as always, Louie." 35 00:02:57,868 --> 00:03:03,234 Look, uh... miss chandless, I know what I'm about to say 36 00:03:03,267 --> 00:03:05,634 is going to sound pushy and aggressive, 37 00:03:05,667 --> 00:03:06,777 but at this stage in my career 38 00:03:06,801 --> 00:03:07,901 I've run out of humble. 39 00:03:07,934 --> 00:03:09,076 Hey, please don't start pitching, okay? 40 00:03:09,100 --> 00:03:10,376 I get that from actors all the time. 41 00:03:10,400 --> 00:03:11,976 I can't tell anything about their acting ability 42 00:03:12,000 --> 00:03:13,133 from their pitches, so... 43 00:03:13,167 --> 00:03:14,868 Okay, I'm sorry. 44 00:03:14,901 --> 00:03:16,434 And you're absolutely right. 45 00:03:16,467 --> 00:03:18,267 A New York times reviewer once said 46 00:03:18,300 --> 00:03:20,968 that I was the most natural young actor he'd seen in years. 47 00:03:21,000 --> 00:03:21,701 You're pitching. 48 00:03:21,734 --> 00:03:22,701 That's not pitching. 49 00:03:22,734 --> 00:03:23,767 That's lying. 50 00:03:28,267 --> 00:03:30,300 Look, I'm performing two nights a week... 51 00:03:30,334 --> 00:03:31,577 There's no stopping you, is there? 52 00:03:31,601 --> 00:03:32,968 In a little theater in Brooklyn. 53 00:03:33,000 --> 00:03:35,234 Now, I don't want to impose, but I am really good. 54 00:03:35,267 --> 00:03:36,534 Well, look, I hope you get 55 00:03:36,567 --> 00:03:38,534 a really big break some day, all right? 56 00:03:38,567 --> 00:03:39,834 Oh, I have! 57 00:03:39,868 --> 00:03:41,367 I've gotten a huge break! What? 58 00:03:41,400 --> 00:03:43,067 Your getting into this cab! 59 00:03:43,100 --> 00:03:44,300 Green light. 60 00:03:44,334 --> 00:03:45,501 Oh, yeah. 61 00:03:47,334 --> 00:03:48,968 Except... 62 00:03:49,000 --> 00:03:51,467 You know, one other time I came close. 63 00:03:51,501 --> 00:03:53,133 I hate to be a name-dropper, 64 00:03:53,167 --> 00:03:54,968 but once I almost picked up 65 00:03:55,000 --> 00:03:56,467 Mike Nichols. 66 00:03:56,501 --> 00:03:57,801 So did I. 67 00:03:57,834 --> 00:03:58,834 What? 68 00:04:01,234 --> 00:04:02,901 I like your laugh. 69 00:04:02,934 --> 00:04:03,934 Oh, yeah? 70 00:04:05,601 --> 00:04:09,334 And that's my weakest feature. 71 00:04:09,367 --> 00:04:12,300 All right. So, uh, tell me about this play you're in 72 00:04:12,334 --> 00:04:13,501 two nights a week. 73 00:04:13,534 --> 00:04:14,934 What's it called? 74 00:04:14,968 --> 00:04:17,968 Stall. It's an experimental play about 12 people 75 00:04:18,000 --> 00:04:19,767 stuck in a stalled elevator. 76 00:04:19,801 --> 00:04:22,067 It raises an age-old question: 77 00:04:22,100 --> 00:04:24,000 Which is the greater agony... 78 00:04:24,033 --> 00:04:25,901 To be stuck in an elevator 79 00:04:25,934 --> 00:04:26,901 or to be watching a show 80 00:04:26,934 --> 00:04:30,267 about being stuck in an elevator? 81 00:04:30,300 --> 00:04:31,410 I'm not going to tell you any more 82 00:04:31,434 --> 00:04:32,877 'cause you may not want to come and see me in it. 83 00:04:32,901 --> 00:04:34,300 Well, I'll tell you what. 84 00:04:34,334 --> 00:04:35,510 If I'm in the neighborhood and I get a chance, 85 00:04:35,534 --> 00:04:36,634 I'll try to catch it. 86 00:04:36,667 --> 00:04:37,968 Oh, yeah. Sure. 87 00:04:38,000 --> 00:04:39,534 You know, gave you my best shot. 88 00:04:39,567 --> 00:04:40,968 Thanks for listening. 89 00:04:41,000 --> 00:04:42,634 I said I'll try to see it. 90 00:04:42,667 --> 00:04:44,767 Oh, I know, and thanks. 91 00:04:44,801 --> 00:04:46,300 Hey, you're here. 92 00:04:48,567 --> 00:04:50,367 That will be $2.50, please. 93 00:04:50,400 --> 00:04:51,701 Wait a minute. 94 00:04:51,734 --> 00:04:53,801 You don't think I'll try to see it, do you? 95 00:04:53,834 --> 00:04:56,400 I think you're just trying to be nice to me. 96 00:04:56,434 --> 00:04:57,643 I am not trying to be nice to you. 97 00:04:57,667 --> 00:05:00,267 I said I'll try to see it and I mean, I'll try to see it. 98 00:05:00,300 --> 00:05:02,501 You know, you don't have to let me down easy. 99 00:05:02,534 --> 00:05:03,834 I'm used to disappointment. 100 00:05:03,868 --> 00:05:05,367 I am not letting you down easy. 101 00:05:05,400 --> 00:05:06,868 I am telling you that I'll... 102 00:05:06,901 --> 00:05:07,868 Probably be there. 103 00:05:07,901 --> 00:05:09,601 Hey, if you're not, it'll be okay. 104 00:05:09,634 --> 00:05:10,634 It'll be all right. 105 00:05:10,667 --> 00:05:12,968 It will not be all right, damn it. 106 00:05:13,000 --> 00:05:14,400 I'll be there. 107 00:05:31,734 --> 00:05:33,601 Hi, guys. 108 00:05:33,634 --> 00:05:35,100 Hey, uh, Tony? 109 00:05:35,133 --> 00:05:37,067 Alex called me this afternoon. 110 00:05:37,100 --> 00:05:38,400 Oh, yeah? What did he say? 111 00:05:38,434 --> 00:05:40,000 Well, he said to say hello to you guys 112 00:05:40,033 --> 00:05:42,067 and the skiing's great, and he misses us, 113 00:05:42,100 --> 00:05:43,701 and that he's never coming back. 114 00:05:43,734 --> 00:05:46,133 What do you mean he's never coming back? 115 00:05:46,167 --> 00:05:47,367 That's what he said. 116 00:05:47,400 --> 00:05:49,067 Come on, you must have misunderstood. No. 117 00:05:49,100 --> 00:05:50,667 What were his exact words? 118 00:05:50,701 --> 00:05:52,667 Oh, well, his exact words were 119 00:05:52,701 --> 00:05:55,934 "I'm never, ever, ever, never, never coming back." 120 00:05:55,968 --> 00:05:57,601 You sure he didn't say 121 00:05:57,634 --> 00:05:59,577 "I'm never, ever, ever, never coming back, ha-ha?" 122 00:05:59,601 --> 00:06:00,810 You know how Alex likes to kid. 123 00:06:00,834 --> 00:06:03,300 I don't think he was kidding. 124 00:06:03,334 --> 00:06:05,334 I know how Alex feels. 125 00:06:10,767 --> 00:06:15,868 I once left a city and moved to a commune 126 00:06:15,901 --> 00:06:18,200 to get away from it all. 127 00:06:18,234 --> 00:06:23,534 We had acres and acres of beautiful, unspoiled land 128 00:06:23,567 --> 00:06:25,901 to plant and harvest 129 00:06:25,934 --> 00:06:28,234 and do our own thing on. 130 00:06:28,267 --> 00:06:30,100 Well, that sounds really nice. 131 00:06:30,133 --> 00:06:31,434 Yeah. 132 00:06:31,467 --> 00:06:34,267 Unfortunately, everybody's thing 133 00:06:34,300 --> 00:06:37,400 was standing around, getting loaded. 134 00:06:37,434 --> 00:06:41,133 You mean, nobody did any farming, huh? 135 00:06:41,167 --> 00:06:43,601 Yeah. 136 00:06:43,634 --> 00:06:49,734 There was this one guy who farmed when he was loaded. 137 00:06:49,767 --> 00:06:53,667 One day I caught him trying to plant a chicken. 138 00:06:55,601 --> 00:06:59,968 That might be all fine and well with you, Jim, 139 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 but I know that Alex is coming back. 140 00:07:03,033 --> 00:07:05,701 But latka, he said that the skiing's great 141 00:07:05,734 --> 00:07:07,601 and he's never been happier. 142 00:07:07,634 --> 00:07:09,267 It's all right, Elaine. 143 00:07:09,300 --> 00:07:10,901 I know he will be back. 144 00:07:10,934 --> 00:07:13,000 He's breathing clean, fresh air. 145 00:07:13,033 --> 00:07:16,501 He will be back. 146 00:07:16,534 --> 00:07:18,901 And meeting a lot of attractive women. 147 00:07:20,567 --> 00:07:23,634 I'm going to miss him. 148 00:07:23,667 --> 00:07:25,334 Hey, guys! 149 00:07:25,367 --> 00:07:26,734 She came to the play last night 150 00:07:26,767 --> 00:07:29,067 just like she said she was going to. 151 00:07:29,100 --> 00:07:30,267 Who? 152 00:07:30,300 --> 00:07:31,334 Nora chandless. 153 00:07:31,367 --> 00:07:32,534 Who's Nora chandless? 154 00:07:32,567 --> 00:07:33,901 Didn't I talk to you 155 00:07:33,934 --> 00:07:35,467 about this last night? 156 00:07:35,501 --> 00:07:37,868 I mean, I know I talked to somebody about it. 157 00:07:37,901 --> 00:07:39,734 Th-that was me. 158 00:07:39,767 --> 00:07:43,567 Who's Nora chandless? 159 00:07:43,601 --> 00:07:45,567 She's a personal manager. 160 00:07:45,601 --> 00:07:46,734 She's handled the careers 161 00:07:46,767 --> 00:07:49,734 of some of the most successful New York actors there are. 162 00:07:49,767 --> 00:07:52,133 She is a star-maker, and if she decides 163 00:07:52,167 --> 00:07:54,267 to represent me, I'd be on my way. 164 00:07:54,300 --> 00:07:56,267 Hey, Bobby, what's the big deal about this lady? 165 00:07:56,300 --> 00:07:57,567 Don't you already have somebody 166 00:07:57,601 --> 00:07:59,367 that takes care of you... That fat, bald guy? 167 00:07:59,400 --> 00:08:01,734 That fat, bald guy, he's my agent. 168 00:08:01,767 --> 00:08:04,767 See, Nora chandless, she's a personal manager. 169 00:08:04,801 --> 00:08:07,234 She'll take control over my career. 170 00:08:07,267 --> 00:08:09,968 If she can find it. 171 00:08:12,267 --> 00:08:13,667 You know, Louie... 172 00:08:13,701 --> 00:08:14,667 It's not like I'm invisible. 173 00:08:14,701 --> 00:08:15,834 I'm doing this play, 174 00:08:15,868 --> 00:08:18,234 and I did that athlete's foot commercial for television. 175 00:08:18,267 --> 00:08:20,033 What athlete's foot commercial? 176 00:08:20,067 --> 00:08:21,601 You mean the one with the row of feet? 177 00:08:21,634 --> 00:08:23,133 Yeah. You've seen it? 178 00:08:23,167 --> 00:08:24,934 Yeah, I seen it. 179 00:08:24,968 --> 00:08:26,801 Which foot was yours? 180 00:08:26,834 --> 00:08:28,734 The one on the far left. 181 00:08:28,767 --> 00:08:31,634 I should have known... The one that was overacting. 182 00:08:34,667 --> 00:08:36,067 Coming... 183 00:08:38,100 --> 00:08:40,734 Sunshine cab co., drivers' lounge. 184 00:08:40,767 --> 00:08:42,567 Who, Bobby Wheeler? 185 00:08:42,601 --> 00:08:44,734 No, he doesn't live here anymore. 186 00:08:44,767 --> 00:08:47,400 I do! Get out of here! I live here! I live here! 187 00:08:47,434 --> 00:08:49,400 Hey, this is Bobby wheel... 188 00:08:49,434 --> 00:08:53,334 Yeah? Yeah? 189 00:08:53,367 --> 00:08:55,567 Hey, hey, thank you. 190 00:08:55,601 --> 00:08:56,868 Uh... thank you very much. 191 00:08:58,667 --> 00:09:01,033 That was Nora chandless's secretary. 192 00:09:01,067 --> 00:09:03,701 Nora chandless wants to see me in her office right away. 193 00:09:03,734 --> 00:09:04,934 All right. See that? Yay! 194 00:09:04,968 --> 00:09:07,400 Congratulations. 195 00:09:07,434 --> 00:09:09,200 Who's Nora Chandler? 196 00:09:29,234 --> 00:09:30,901 Bobby, hi. 197 00:09:30,934 --> 00:09:33,200 Listen, now I only have a minute. 198 00:09:33,234 --> 00:09:35,801 I want to tell you, I saw you in your play last night, 199 00:09:35,834 --> 00:09:37,801 and everything you said is absolutely true... 200 00:09:37,834 --> 00:09:39,133 It stinks. 201 00:09:39,167 --> 00:09:40,400 Oh, but... But wait, 202 00:09:40,434 --> 00:09:42,300 okay, the rest of what you said is true, too. 203 00:09:42,334 --> 00:09:43,601 You are marvelous. 204 00:09:43,634 --> 00:09:45,634 Oh, sure, sure, sure. 205 00:09:45,667 --> 00:09:47,133 No, I mean it. 206 00:09:47,167 --> 00:09:48,968 Now, look, I'm in the middle of a meeting, 207 00:09:49,000 --> 00:09:50,200 so I have to be quick here, 208 00:09:50,234 --> 00:09:51,467 but I like what I see in you. 209 00:09:51,501 --> 00:09:53,734 Yeah? You know, I think you've got a lot of promise. 210 00:09:53,767 --> 00:09:55,801 I'd really like to work with you. 211 00:09:55,834 --> 00:09:57,567 You interested? 212 00:10:01,934 --> 00:10:04,667 Well, I'm going to have to think about it. 213 00:10:04,701 --> 00:10:07,400 Oh, you just don't know what this means to me. 214 00:10:07,434 --> 00:10:08,767 Okay, now listen. 215 00:10:08,801 --> 00:10:11,167 I want to give you the name and address 216 00:10:11,200 --> 00:10:12,234 of my photographer. 217 00:10:12,267 --> 00:10:13,501 Go over there this afternoon, 218 00:10:13,534 --> 00:10:15,234 arrange to have some new photos taken. 219 00:10:15,267 --> 00:10:17,901 Also the number of, uh... my hair stylist. 220 00:10:17,934 --> 00:10:20,534 Come back here later on this afternoon. 221 00:10:20,567 --> 00:10:23,133 My personal secretary will take you out, 222 00:10:23,167 --> 00:10:24,934 pick you up a new wardrobe. 223 00:10:24,968 --> 00:10:26,567 Oh, miss chandless... 224 00:10:26,601 --> 00:10:28,367 Oh, I am really good, 225 00:10:28,400 --> 00:10:30,701 and I can't wait to prove it to you. 226 00:10:30,734 --> 00:10:32,033 Good. 227 00:10:32,067 --> 00:10:33,767 You can start tonight. 228 00:10:33,801 --> 00:10:35,334 Here are the keys 229 00:10:35,367 --> 00:10:37,000 to my apartment. 230 00:10:40,467 --> 00:10:41,801 See ya. 231 00:11:18,000 --> 00:11:21,367 Okay... I give up. 232 00:11:24,200 --> 00:11:27,400 It is chess. 233 00:11:27,434 --> 00:11:28,934 Damn! 234 00:11:28,968 --> 00:11:31,067 I was going to guess that. 235 00:11:37,167 --> 00:11:39,334 Anybody else want to try? 236 00:11:44,200 --> 00:11:45,667 Here you go, Lou. 237 00:11:45,701 --> 00:11:46,901 Tony... 238 00:11:46,934 --> 00:11:48,767 I'm really worried about Alex. 239 00:11:48,801 --> 00:11:50,167 Why? He called again? 240 00:11:50,200 --> 00:11:52,000 No. That's why I'm worried. 241 00:11:52,033 --> 00:11:53,334 He stopped calling. 242 00:11:53,367 --> 00:11:55,000 Gosh. I just can't even imagine 243 00:11:55,033 --> 00:11:57,834 the sunshine cab company without Alex rieger. 244 00:11:57,868 --> 00:11:59,234 Come on, Elaine. 245 00:11:59,267 --> 00:12:01,200 We still got a chance he'll come back. 246 00:12:01,234 --> 00:12:03,701 You know, once you live in New York for a while, 247 00:12:03,734 --> 00:12:05,534 you can't get it out of your blood. 248 00:12:05,567 --> 00:12:08,200 Or your clothes or your hair or your skin. 249 00:12:08,234 --> 00:12:09,934 I'll miss him, too. 250 00:12:09,968 --> 00:12:13,067 You know... it's your fault he isn't coming back. 251 00:12:13,100 --> 00:12:15,234 What are you talking about, Louie? 252 00:12:15,267 --> 00:12:17,434 I'm talking about the burdens you are to him. 253 00:12:17,467 --> 00:12:20,567 You're always inflicting your problems on the guy. 254 00:12:20,601 --> 00:12:22,100 "Let's ask Alex. 255 00:12:22,133 --> 00:12:23,534 "Let's ask Alex. 256 00:12:23,567 --> 00:12:26,234 "Oh, my girlfriend... I got a little problem, Alex. 257 00:12:26,267 --> 00:12:27,901 "Aw, my kids... aw, Alex. 258 00:12:27,934 --> 00:12:30,534 "What should I do? My nose is running. 259 00:12:30,567 --> 00:12:31,868 Let's ask Alex." 260 00:12:31,901 --> 00:12:33,300 It ain't that way, Lou. 261 00:12:33,334 --> 00:12:34,300 No? No. 262 00:12:34,334 --> 00:12:35,734 Gee, I don't know, Tony. 263 00:12:35,767 --> 00:12:37,300 Maybe Louie's right. 264 00:12:37,334 --> 00:12:38,534 You know... 265 00:12:38,567 --> 00:12:41,033 Maybe we have been a burden to Alex, 266 00:12:41,067 --> 00:12:42,734 and maybe that's one of the reasons 267 00:12:42,767 --> 00:12:43,968 why he's not coming back. 268 00:12:44,000 --> 00:12:45,934 Well, Elaine, if we're keeping him away, 269 00:12:45,968 --> 00:12:47,667 let's do something to get him back. 270 00:12:47,701 --> 00:12:48,934 Okay, but what? 271 00:12:48,968 --> 00:12:50,501 Let's ask Alex. 272 00:12:50,534 --> 00:12:52,133 Good idea. 273 00:12:53,968 --> 00:12:55,000 Bobby, so what happened? 274 00:12:55,033 --> 00:12:56,067 What happened? 275 00:12:56,100 --> 00:12:58,634 Yeah, I thought you were going to call me. 276 00:12:58,667 --> 00:13:00,167 Yeah, I mean, did she like you? 277 00:13:00,200 --> 00:13:02,133 Uh, she's going to represent me. 278 00:13:03,934 --> 00:13:05,701 You must be so excited, man! 279 00:13:05,734 --> 00:13:07,976 You must feel like jumping up and down and doing cartwheels 280 00:13:08,000 --> 00:13:09,567 and yelling from rooftops 281 00:13:09,601 --> 00:13:11,767 and exploding in a million pieces! 282 00:13:11,801 --> 00:13:13,400 And... at least smiling. 283 00:13:14,801 --> 00:13:15,968 Hey, man, ain't you happy? 284 00:13:16,000 --> 00:13:17,501 Oh. Oh, yeah. Of course I'm happy. 285 00:13:17,534 --> 00:13:19,400 It's just that I got a lot of work to do. 286 00:13:19,434 --> 00:13:21,234 I'm auditioning for a Broadway revival. 287 00:13:21,267 --> 00:13:23,567 Well, come on, Bobby, you can spare ten seconds. 288 00:13:23,601 --> 00:13:24,901 I mean, this is big stuff. 289 00:13:24,934 --> 00:13:26,467 Give us some details. 290 00:13:26,501 --> 00:13:28,133 Well, there isn't much, you know? 291 00:13:28,167 --> 00:13:29,400 Just went to her office, 292 00:13:29,434 --> 00:13:31,667 and-and-and she sent me to her hair stylist, 293 00:13:31,701 --> 00:13:34,667 and she bought me some clothes, sent me to a photographer. 294 00:13:34,701 --> 00:13:36,234 Then we went to her apartment, 295 00:13:36,267 --> 00:13:38,801 we talked some business and then we went to bed. 296 00:13:41,234 --> 00:13:42,667 Congratulations. 297 00:13:42,701 --> 00:13:44,534 Oh, thanks. 298 00:13:44,567 --> 00:13:46,834 Hey, Bobby, you're sleeping with your manager? 299 00:13:46,868 --> 00:13:49,667 Hey, do you have to tell the whole garage? 300 00:13:49,701 --> 00:13:51,934 Wheeler's sleeping with his manager! 301 00:14:02,534 --> 00:14:04,334 Is she attractive? 302 00:14:04,367 --> 00:14:05,767 Oh, sure, sure. 303 00:14:05,801 --> 00:14:07,667 She's attractive, all right. 304 00:14:07,701 --> 00:14:10,968 Well, then, Bobby, you got even more reason to be excited. 305 00:14:11,033 --> 00:14:12,901 Not only have you found a manager, 306 00:14:12,934 --> 00:14:14,033 you've found a... 307 00:14:14,067 --> 00:14:16,133 A great manager! 308 00:14:16,167 --> 00:14:17,434 Listen, guys... 309 00:14:17,467 --> 00:14:20,801 I don't really want to talk about it right now, you know? 310 00:14:20,834 --> 00:14:22,400 Come on, Bobby, it's not like 311 00:14:22,434 --> 00:14:24,033 you're prostituting yourself. 312 00:14:25,868 --> 00:14:27,634 Is it? 313 00:14:29,701 --> 00:14:31,200 Man, hey, Bobby... 314 00:14:31,234 --> 00:14:32,868 You okay, man? 315 00:14:32,901 --> 00:14:34,434 I don't know. 316 00:14:34,467 --> 00:14:36,434 Just I'm afraid that I don't feel 317 00:14:36,467 --> 00:14:38,400 anything for her, you know, man? 318 00:14:38,434 --> 00:14:40,701 Well, uh, maybe it was just 319 00:14:40,734 --> 00:14:42,200 a one-time thing. 320 00:14:42,234 --> 00:14:43,400 Yeah. 321 00:14:43,434 --> 00:14:45,934 Maybe it was just her way of saying, "welcome aboard." 322 00:14:47,601 --> 00:14:50,067 You know, this is the biggest break of my career, 323 00:14:50,100 --> 00:14:52,901 and I'm supposed to be ecstatic about it. 324 00:14:52,934 --> 00:14:55,067 And all I feel is... 325 00:14:55,100 --> 00:14:56,601 Cheap. 326 00:14:57,834 --> 00:14:59,534 Bobby... 327 00:15:01,601 --> 00:15:04,434 I don't know what's right, 328 00:15:04,467 --> 00:15:06,901 and I don't know what's wrong. 329 00:15:06,934 --> 00:15:09,968 I don't even know what's going on. 330 00:15:15,968 --> 00:15:18,167 Wheeler, are you saying 331 00:15:18,200 --> 00:15:20,701 that you're using your body 332 00:15:20,734 --> 00:15:22,300 to further your career? 333 00:15:22,334 --> 00:15:23,868 Now, that is smart. 334 00:15:23,901 --> 00:15:26,400 I'm glad you've finally figured it out 335 00:15:26,434 --> 00:15:29,200 that you're not going to get there on your talent. 336 00:15:29,234 --> 00:15:32,434 Sometimes the best thing that you can do 337 00:15:32,467 --> 00:15:35,534 is to give the people in higher places 338 00:15:35,567 --> 00:15:37,901 anything they want. 339 00:15:37,934 --> 00:15:41,801 Now I hope this lesson isn't lost on you... 340 00:15:41,834 --> 00:15:43,567 Nardo. 341 00:16:00,000 --> 00:16:01,501 Yeah, well, I can't take another step 342 00:16:01,534 --> 00:16:03,033 until I get a more reasonable offer. 343 00:16:03,067 --> 00:16:04,300 Well, it's as simple as that. 344 00:16:04,334 --> 00:16:05,300 Yeah, excuse me. 345 00:16:05,334 --> 00:16:06,367 Bobby, hi. 346 00:16:06,400 --> 00:16:07,868 I'll be with you in a minute. 347 00:16:07,901 --> 00:16:09,033 I'm on the phone here. 348 00:16:09,067 --> 00:16:10,501 No. Somebody just walked in. 349 00:16:10,534 --> 00:16:12,534 Well, I'll tell you, why don't we sleep on it? 350 00:16:12,567 --> 00:16:15,100 No, no, no. I-I can't agree to lunch until we sleep on it. 351 00:16:15,133 --> 00:16:17,400 That's right, let's sleep on whether to have lunch. 352 00:16:17,434 --> 00:16:19,501 Yeah, okay, bye-bye. 353 00:16:19,534 --> 00:16:23,801 So, how'd the audition go, huh? 354 00:16:23,834 --> 00:16:25,200 I let you down. 355 00:16:25,234 --> 00:16:26,601 I let myself down. 356 00:16:26,634 --> 00:16:28,601 I let Tennessee Williams down. 357 00:16:28,634 --> 00:16:30,767 I let my mother and my father down. 358 00:16:30,801 --> 00:16:32,934 I don't deserve to be on the stage. 359 00:16:32,968 --> 00:16:34,767 I don't even deserve to live. 360 00:16:34,801 --> 00:16:36,567 Oh, come on, Bobby, every actor I know 361 00:16:36,601 --> 00:16:39,033 comes out of audition and thinks he didn't do well. 362 00:16:39,067 --> 00:16:40,534 Didn't do well? 363 00:16:40,567 --> 00:16:42,067 I threw up. 364 00:16:44,601 --> 00:16:46,968 During the scene on the stage. 365 00:16:48,434 --> 00:16:50,767 I was late, so I grabbed a chili dog on the way over, 366 00:16:50,801 --> 00:16:52,601 and they rushed me right on to the stage. 367 00:16:52,634 --> 00:16:54,200 I was so nervous... 368 00:16:54,234 --> 00:16:55,868 I threw up. 369 00:16:55,901 --> 00:16:58,167 I don't know, I just don't deserve 370 00:16:58,200 --> 00:16:59,901 a part like that anyway. 371 00:16:59,934 --> 00:17:02,567 Well, I guess there's only one thing I can say to pick you up. 372 00:17:02,601 --> 00:17:04,033 There's nothing you can say... 373 00:17:04,067 --> 00:17:05,300 You got the part. 374 00:17:07,868 --> 00:17:10,133 You're telling me that I got the part 375 00:17:10,167 --> 00:17:13,234 that I auditioned for today on Broadway as brick? 376 00:17:13,267 --> 00:17:15,067 Congratulations. Yes. 377 00:17:15,100 --> 00:17:17,901 Well, actually, I did throw up in character. 378 00:17:17,934 --> 00:17:19,834 I mean, it's not like I didn't use it. 379 00:17:19,868 --> 00:17:22,033 And there's nothing in the script 380 00:17:22,067 --> 00:17:24,000 that says old brick can't throw up. 381 00:17:24,033 --> 00:17:26,868 Oh, hey, I hope they don't want me to do that every night. 382 00:17:26,901 --> 00:17:28,701 That's a lot of chili dogs. 383 00:17:28,734 --> 00:17:32,234 Ooh, they really thought I was good today, huh? 384 00:17:32,267 --> 00:17:36,534 Uh, in a way... you had the part before you walked in the door. 385 00:17:36,567 --> 00:17:38,033 You see, they didn't take you, 386 00:17:38,067 --> 00:17:39,801 then I didn't give them the actress 387 00:17:39,834 --> 00:17:41,000 they wanted for Maggie. 388 00:17:41,033 --> 00:17:43,834 Welcome to show business. 389 00:17:43,868 --> 00:17:46,400 Oh, it's everything I hoped it would be. 390 00:17:46,434 --> 00:17:47,701 Bobby, come on. 391 00:17:47,734 --> 00:17:49,534 Now, in the cab you said to me 392 00:17:49,567 --> 00:17:51,267 you wanted a great manager. 393 00:17:51,300 --> 00:17:52,801 Well, you've got one. 394 00:17:52,834 --> 00:17:54,868 This is what a great manager does. 395 00:17:54,901 --> 00:17:56,033 Oh, no, it isn't. 396 00:17:56,067 --> 00:17:57,200 Sure it is. 397 00:17:57,234 --> 00:18:00,200 Great managers don't... Hmm-hmm-hmm... 398 00:18:00,234 --> 00:18:01,934 With their clients. 399 00:18:01,968 --> 00:18:03,434 First of all, 400 00:18:03,467 --> 00:18:06,133 the room you're pointing to is the kitchen. 401 00:18:06,167 --> 00:18:08,367 And second of all, 402 00:18:08,400 --> 00:18:10,133 no good is going to come 403 00:18:10,167 --> 00:18:12,367 out of our having this conversation 404 00:18:12,400 --> 00:18:14,701 you seem to want to have right now. 405 00:18:14,734 --> 00:18:16,677 Bobby, look, look, look... if it makes you feel any better, 406 00:18:16,701 --> 00:18:18,601 I think you are very talented. 407 00:18:18,634 --> 00:18:20,634 However, I also happen 408 00:18:20,667 --> 00:18:22,834 to be interested in you, uh... Personally. 409 00:18:22,868 --> 00:18:25,334 I don't know how one affects the other. 410 00:18:25,367 --> 00:18:26,601 I don't care. 411 00:18:26,634 --> 00:18:29,534 Yeah, but, Nora... 412 00:18:29,567 --> 00:18:32,767 I feel like I did a terrible thing last night. 413 00:18:32,801 --> 00:18:34,133 What? 414 00:18:34,167 --> 00:18:38,601 I may have slept with you to advance my career. 415 00:18:38,634 --> 00:18:41,534 And what was the terrible thing you did? 416 00:18:43,801 --> 00:18:45,367 Hey, Bobby, look it... 417 00:18:45,400 --> 00:18:48,601 If it bothers you that much, the answer is very simple. 418 00:18:48,634 --> 00:18:51,234 Obviously, we cannot maintain both a business 419 00:18:51,267 --> 00:18:52,934 and a personal relationship. 420 00:18:52,968 --> 00:18:54,033 No, no, we can't. 421 00:18:54,067 --> 00:18:55,167 Well, then, 422 00:18:55,200 --> 00:18:56,734 let's not even try to have both. 423 00:18:56,767 --> 00:18:58,033 Oh, great! Let's just have 424 00:18:58,067 --> 00:18:59,534 the relationship we both want. 425 00:18:59,567 --> 00:19:01,534 Business. Personal. 426 00:19:04,434 --> 00:19:05,434 Or personal. 427 00:19:05,467 --> 00:19:07,334 Or business... Or bismal? 428 00:19:07,367 --> 00:19:08,400 Bobby... 429 00:19:08,434 --> 00:19:09,534 I'm only kidding. Bobby... 430 00:19:09,567 --> 00:19:11,200 I just wan... Bobby... 431 00:19:11,234 --> 00:19:13,734 I think I'm losing a little interest here. 432 00:19:13,767 --> 00:19:15,133 If you'll excuse me. 433 00:19:15,167 --> 00:19:16,801 Sure. 434 00:19:20,467 --> 00:19:23,701 I mean, I'd like you to leave. 435 00:19:23,734 --> 00:19:25,767 Now? 436 00:19:25,801 --> 00:19:26,801 Yeah. 437 00:19:28,367 --> 00:19:29,767 Okay. 438 00:19:29,801 --> 00:19:31,801 I'm leaving. 439 00:19:32,968 --> 00:19:35,334 You know, just let me understand 440 00:19:35,367 --> 00:19:37,601 what seems to be obvious here. 441 00:19:37,634 --> 00:19:39,601 You're kicking me out, right? 442 00:19:39,634 --> 00:19:41,501 Right. 443 00:19:41,534 --> 00:19:45,334 And, uh, you're not my manager anymore, right? 444 00:19:45,367 --> 00:19:46,701 Right. 445 00:19:46,734 --> 00:19:48,534 We're not seeing each other socially, right? 446 00:19:48,567 --> 00:19:50,133 That's right. 447 00:19:50,167 --> 00:19:52,667 I didn't get the part I got today on Broadway, right? 448 00:19:52,701 --> 00:19:54,334 Right. 449 00:19:54,367 --> 00:19:56,367 I guess the pictures are out. 450 00:19:56,400 --> 00:19:57,534 No pictures. 451 00:19:57,567 --> 00:19:58,801 No haircut, huh? 452 00:19:58,834 --> 00:20:00,133 No haircut. 453 00:20:00,167 --> 00:20:02,300 Whew... rough day. 454 00:20:07,601 --> 00:20:09,133 Hey, look, Nora, 455 00:20:09,167 --> 00:20:11,167 I've lost a lot tonight. 456 00:20:11,200 --> 00:20:12,701 I lost my manager... 457 00:20:12,734 --> 00:20:14,634 I lost my job, I lost my future. 458 00:20:14,667 --> 00:20:16,868 But at least I have one thing. 459 00:20:16,901 --> 00:20:20,501 At least I have my self-respect. 460 00:20:20,534 --> 00:20:23,067 Oh, no, you don't. 461 00:20:23,100 --> 00:20:24,367 Oh, yes, I do. 462 00:20:24,400 --> 00:20:26,601 Oh, no you don't. Because if I said come back, 463 00:20:26,634 --> 00:20:28,000 you'd come back in a second. 464 00:20:28,033 --> 00:20:29,534 Oh, yeah? 465 00:20:29,567 --> 00:20:30,667 Yeah. 466 00:20:30,701 --> 00:20:32,167 Try me. 467 00:20:32,200 --> 00:20:34,667 Come back. 468 00:20:34,701 --> 00:20:36,100 Okay. 469 00:20:38,601 --> 00:20:40,901 Now you don't have your self-respect. 470 00:20:40,934 --> 00:20:42,100 Good night. 471 00:20:43,334 --> 00:20:44,767 Aw... 472 00:20:49,267 --> 00:20:50,767 Okay. 473 00:20:50,801 --> 00:20:52,601 So, I lost my manager. 474 00:20:52,634 --> 00:20:55,968 I lost my job, I lost my future, I lost my self-respect. 475 00:20:56,000 --> 00:20:58,434 But at least I have one thing left: 476 00:20:58,467 --> 00:20:59,734 I have my shoes. 477 00:21:01,634 --> 00:21:03,067 What? 478 00:21:03,100 --> 00:21:04,067 I don't know. 479 00:21:04,100 --> 00:21:05,400 It's all I could think of. 480 00:21:05,434 --> 00:21:06,734 But at least I have them. 481 00:21:06,767 --> 00:21:07,868 And they're all mine. 482 00:21:09,167 --> 00:21:11,033 Oh, no, you don't. 483 00:21:11,067 --> 00:21:12,033 Oh, yes, I do. 484 00:21:12,067 --> 00:21:13,367 Oh, no, you don't. 485 00:21:13,400 --> 00:21:15,334 Because if I said, "give me your shoes 486 00:21:15,367 --> 00:21:18,234 and I'll let you come back," you'd give me your shoes. 487 00:21:22,067 --> 00:21:23,467 Try me. 488 00:21:26,000 --> 00:21:30,067 Give me your shoes and I'll let you come back. 489 00:21:30,100 --> 00:21:32,067 Please? 490 00:21:32,100 --> 00:21:33,167 Huh. 491 00:21:38,601 --> 00:21:39,968 Okay? 492 00:21:42,033 --> 00:21:44,400 No, I think we're finished. 493 00:21:44,434 --> 00:21:46,801 Now you're just an out-of-work actor 494 00:21:46,834 --> 00:21:48,434 without pride or shoes. 495 00:21:49,434 --> 00:21:50,567 Aw... 496 00:22:05,033 --> 00:22:07,200 You know, Nora, 497 00:22:07,234 --> 00:22:09,534 you've put me through a lot tonight, 498 00:22:09,567 --> 00:22:11,934 and we may never see each other again, 499 00:22:11,968 --> 00:22:14,434 but at least I have one thing to say... 500 00:22:14,467 --> 00:22:17,367 If you don't give me my shoes back 501 00:22:17,400 --> 00:22:19,868 I'm going to bust your lamp. 502 00:22:21,801 --> 00:22:23,367 Here. Here, take 'em. 503 00:22:26,834 --> 00:22:29,467 My shoes are not for sale. 504 00:22:42,033 --> 00:22:44,334 Yeah, Bob, I'm sorry it didn't work out 505 00:22:44,367 --> 00:22:45,801 with your manager. 506 00:22:46,968 --> 00:22:49,234 Well, listen, we'll talk about it more 507 00:22:49,267 --> 00:22:51,000 when I get back tomorrow. 508 00:22:51,033 --> 00:22:53,634 Yeah, of course I'm coming back. 509 00:22:55,133 --> 00:22:57,200 Well, a man can only ski and relax 510 00:22:57,234 --> 00:22:59,400 and party and loaf for just so long 511 00:22:59,434 --> 00:23:01,367 before it gets old and boring. 512 00:23:01,400 --> 00:23:03,234 Unfortunately, I ran out of money 513 00:23:03,267 --> 00:23:05,200 before I found out just how long. 514 00:23:06,434 --> 00:23:07,667 Bob, I have to say good-bye. 515 00:23:07,701 --> 00:23:08,667 The maid just came in. 516 00:23:08,701 --> 00:23:11,400 Yeah, bye. 517 00:23:21,200 --> 00:23:23,534 She kicked you out, huh, Wheeler? 518 00:23:23,567 --> 00:23:25,300 Boy, did she ever. 519 00:23:25,334 --> 00:23:27,667 Dropped me like a hot potato. 520 00:23:27,701 --> 00:23:30,601 You're not going to do that part on Broadway? 521 00:23:30,634 --> 00:23:33,133 I'm lucky if I ever get a job again. 522 00:23:37,300 --> 00:23:38,767 I don't know. 523 00:23:38,801 --> 00:23:40,067 It's the real pits. 524 00:23:40,100 --> 00:23:41,701 I'll tell you that much. 525 00:23:41,734 --> 00:23:42,901 Women. 526 00:23:42,934 --> 00:23:44,167 Well, Bob... 527 00:23:44,200 --> 00:23:46,334 Yeah, Lou? 528 00:23:46,367 --> 00:23:48,534 There's only one thing I can say. 529 00:23:48,567 --> 00:23:50,067 What? 530 00:23:50,100 --> 00:23:54,701 Wheeler, cab 544! 531 00:23:54,734 --> 00:23:58,501 Rappaport, 721... 36246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.