All language subtitles for Taxi (1978) - S02E15 - The Reluctant Fighter (480p DVD x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,667 --> 00:01:36,133 I'm looking for Tony banta... 2 00:01:36,167 --> 00:01:38,133 The boxer. 3 00:01:38,167 --> 00:01:40,400 Would you settle for Tony banta... 4 00:01:40,434 --> 00:01:41,734 The bum? 5 00:01:41,767 --> 00:01:43,067 He's over there. 6 00:01:43,100 --> 00:01:44,234 Thanks. 7 00:01:44,267 --> 00:01:45,734 Hey, wait, wait, wait. 8 00:01:45,767 --> 00:01:47,267 You coming into my garage, 9 00:01:47,300 --> 00:01:49,300 you gonna leave me a dollar deposit. 10 00:01:51,267 --> 00:01:52,501 Take it. 11 00:01:52,534 --> 00:01:53,834 It's non-refundable. 12 00:01:53,868 --> 00:01:56,067 That's okay, as long as I get it back. 13 00:01:57,934 --> 00:01:59,434 Hey, Vince! 14 00:01:59,467 --> 00:02:00,968 Hey, Vince, what are you doing here? 15 00:02:01,000 --> 00:02:03,300 Hey, guys, this is Vince from my gym. 16 00:02:03,334 --> 00:02:04,067 Hey, Vince, these are my friends, 17 00:02:04,100 --> 00:02:05,400 uh, Elaine, Alex and Bobby. 18 00:02:05,434 --> 00:02:06,467 Hi. Hi, there. Hey. 19 00:02:06,501 --> 00:02:07,667 Nice to see you. 20 00:02:07,701 --> 00:02:10,601 I got something personal I want to talk to you about. 21 00:02:10,634 --> 00:02:12,667 Hey, Vince, I'll get my dirty laundry 22 00:02:12,701 --> 00:02:14,667 out of the locker this weekend. 23 00:02:14,701 --> 00:02:16,410 That's not what I want to talk to you about, 24 00:02:16,434 --> 00:02:18,267 but, of course, it would be nice. 25 00:02:18,300 --> 00:02:19,367 No problem. 26 00:02:19,400 --> 00:02:20,944 Hey, come on, we're going to go to breakfast, Tony. 27 00:02:20,968 --> 00:02:22,033 You want to come? 28 00:02:22,067 --> 00:02:23,300 No, I'll catch up later. 29 00:02:23,334 --> 00:02:24,267 Okay. 30 00:02:24,300 --> 00:02:25,300 Okay, yeah. 31 00:02:25,334 --> 00:02:26,300 See you later. 32 00:02:26,334 --> 00:02:27,400 Hey, so what's up? 33 00:02:27,434 --> 00:02:29,300 I just found out 34 00:02:29,334 --> 00:02:32,901 that Benny foster wants to make a comeback. 35 00:02:32,934 --> 00:02:35,501 Are you kidding me? Benny foster's an old man. 36 00:02:35,534 --> 00:02:37,276 What does he want to come back for and get beat? 37 00:02:37,300 --> 00:02:38,801 Hey, he used to be champ. 38 00:02:38,834 --> 00:02:40,167 Maybe he's still good. 39 00:02:40,200 --> 00:02:41,334 Anyway, he's not going 40 00:02:41,367 --> 00:02:43,601 to challenge any top contenders right away. 41 00:02:43,634 --> 00:02:45,934 He'll fight some unknowns first. 42 00:02:45,968 --> 00:02:49,400 I don't believe this... Benny foster fighting unknowns. 43 00:02:49,434 --> 00:02:51,634 It's a shame, Vince, a lousy shame. 44 00:02:51,667 --> 00:02:53,434 How low will this guy sink? 45 00:02:53,467 --> 00:02:56,501 He wants to fight you. 46 00:02:59,000 --> 00:03:00,501 That low? 47 00:03:01,868 --> 00:03:04,367 Let me get you some coffee, man, huh? 48 00:03:04,400 --> 00:03:07,567 Tony, you don't understand. 49 00:03:07,601 --> 00:03:10,934 You get a chance to fight Benny foster. 50 00:03:10,968 --> 00:03:12,934 You sure you got this straight? Why me? 51 00:03:12,968 --> 00:03:15,334 Look, his manager comes over to my gym. 52 00:03:15,367 --> 00:03:17,701 He says they're looking for a young fighter 53 00:03:17,734 --> 00:03:21,667 who hits hard, moves well, wins occasionally 54 00:03:21,701 --> 00:03:26,033 and you were the sixth one that came to my mind. 55 00:03:26,067 --> 00:03:28,000 Wow, me and Benny foster. 56 00:03:28,033 --> 00:03:30,000 I guess this could be 57 00:03:30,033 --> 00:03:32,701 like a big opportunity for me, huh? 58 00:03:32,734 --> 00:03:35,601 Sure, look at all the publicity... 59 00:03:35,634 --> 00:03:38,367 Newspapers, radio, television. 60 00:03:38,400 --> 00:03:39,868 They're going to televise the fight? 61 00:03:39,901 --> 00:03:41,234 They are? 62 00:03:41,267 --> 00:03:43,367 Where... where did you hear that? 63 00:03:43,400 --> 00:03:45,901 I thought you just said that. 64 00:03:45,934 --> 00:03:47,667 No, I just meant the news. 65 00:03:47,701 --> 00:03:49,033 Oh, wow. 66 00:03:49,067 --> 00:03:50,667 Man, me getting a chance 67 00:03:50,701 --> 00:03:53,133 at one of the greatest fighters ever. 68 00:03:53,167 --> 00:03:55,234 Boy, it's kind of like a painter 69 00:03:55,267 --> 00:03:58,033 getting a chance to beat up on Rembrandt. 70 00:03:59,167 --> 00:04:01,334 Yeah. 71 00:04:01,367 --> 00:04:03,000 You're one lucky guy, Tony. 72 00:04:03,033 --> 00:04:04,200 Yeah! 73 00:04:04,234 --> 00:04:05,501 So, listen. 74 00:04:05,534 --> 00:04:08,033 Someone's got to make the arrangements. 75 00:04:08,067 --> 00:04:11,868 So what do you say, Tony? 76 00:04:11,901 --> 00:04:13,667 Can I be your manager? 77 00:04:13,701 --> 00:04:14,868 Vince, it's me and you. 78 00:04:14,901 --> 00:04:17,634 Tony, this is great. 79 00:04:17,667 --> 00:04:19,200 Really great. 80 00:04:19,234 --> 00:04:21,200 This is the greatest chance 81 00:04:21,234 --> 00:04:22,567 you got in your life. 82 00:04:22,601 --> 00:04:24,467 Okay, Vince, thanks. 83 00:04:24,501 --> 00:04:25,767 Wow! 84 00:04:25,801 --> 00:04:28,100 Me and Benny foster. 85 00:04:28,133 --> 00:04:29,601 Whoo! 86 00:04:29,634 --> 00:04:30,534 I got to tell someone. 87 00:04:30,567 --> 00:04:32,033 I got to tell someone or I'll bust. 88 00:04:32,067 --> 00:04:33,601 Yeah, what? 89 00:04:33,634 --> 00:04:35,033 It can wait. 90 00:04:56,400 --> 00:04:57,434 This is it! 91 00:04:57,467 --> 00:04:59,868 This is where Benny foster works out. 92 00:04:59,901 --> 00:05:02,100 Oh, I'm kind of disappointed. 93 00:05:02,133 --> 00:05:03,100 Why? 94 00:05:03,133 --> 00:05:04,267 This is the ex-champ's gym. 95 00:05:04,300 --> 00:05:07,234 I thought it would smell different or something. 96 00:05:07,267 --> 00:05:08,567 Be a little classier. 97 00:05:08,601 --> 00:05:09,934 Are you kidding? 98 00:05:09,968 --> 00:05:12,033 The stalls in the bathroom... 99 00:05:12,067 --> 00:05:14,334 They got doors. 100 00:05:14,367 --> 00:05:16,033 Oh, well, that's classy. 101 00:05:16,067 --> 00:05:17,868 These must be the reporters. 102 00:05:17,901 --> 00:05:20,968 My first press conference... Man, am I nervous. 103 00:05:21,000 --> 00:05:22,567 Hey, Bobby, you must get nervous 104 00:05:22,601 --> 00:05:24,133 sometimes when you go on stage. 105 00:05:24,167 --> 00:05:25,767 What do you do to get out of it? 106 00:05:25,801 --> 00:05:27,767 I got this little loosening-up exercise I do. 107 00:05:27,801 --> 00:05:28,910 Gets all the tension out of me. 108 00:05:28,934 --> 00:05:29,968 You want me to show you? 109 00:05:30,000 --> 00:05:31,234 Yeah, yeah, yeah. 110 00:05:31,267 --> 00:05:32,567 Okay, here we go. 111 00:05:42,334 --> 00:05:44,567 I think I'll stick with nervous. 112 00:05:44,601 --> 00:05:47,367 Hey, Tony, want to punch the bag, loosen up? 113 00:05:47,400 --> 00:05:48,467 No, I'm all dressed up. 114 00:05:48,501 --> 00:05:49,501 I'll get sweaty. 115 00:05:49,534 --> 00:05:51,200 No, come on, it'll do you good. Come on. 116 00:05:51,234 --> 00:05:52,701 Okay, just once. 117 00:05:52,734 --> 00:05:54,000 I'll hold it. 118 00:05:57,501 --> 00:05:59,434 He's right... I do feel better. 119 00:05:59,467 --> 00:06:01,334 I told you you would. 120 00:06:05,334 --> 00:06:06,767 Tony, I don't know 121 00:06:06,801 --> 00:06:09,300 what you're so nervous about for, you know. 122 00:06:09,334 --> 00:06:10,901 The guy is 38 years old. 123 00:06:10,934 --> 00:06:12,834 You're going to drop him easy. 124 00:06:12,868 --> 00:06:14,834 I don't want to drop him easy. 125 00:06:14,868 --> 00:06:15,934 Why not? 126 00:06:15,968 --> 00:06:18,167 Cause he don't deserve to be embarrassed. 127 00:06:18,200 --> 00:06:20,234 I mean, not only was he a great fighter, 128 00:06:20,267 --> 00:06:23,434 he was one of the nicest guys to ever wear a cup. 129 00:06:23,467 --> 00:06:25,300 I want this guy to do good. 130 00:06:25,334 --> 00:06:27,701 Tony, I don't know much about boxing, 131 00:06:27,734 --> 00:06:30,000 but, uh, generally speaking, I mean, 132 00:06:30,033 --> 00:06:32,501 the better he does, the worse you do. 133 00:06:32,534 --> 00:06:34,701 Hmm, that's something to think about. 134 00:06:34,734 --> 00:06:36,767 Tony! 135 00:06:38,267 --> 00:06:41,200 Hey, we make a great team, don't we? 136 00:06:41,234 --> 00:06:45,767 I mean, with my muscle and his brains, we can't lose. 137 00:06:45,801 --> 00:06:48,467 It's the other way around, Vince. 138 00:06:48,501 --> 00:06:50,567 Right. 139 00:06:50,601 --> 00:06:52,968 Listen, I'm going to need some help 140 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 in Tony's corner, fight night. 141 00:06:55,033 --> 00:06:57,701 Now, any of you guys ever work a fight? 142 00:06:57,734 --> 00:06:59,934 I was married. 143 00:06:59,968 --> 00:07:00,667 Close enough. 144 00:07:00,701 --> 00:07:02,167 Fine. 145 00:07:03,167 --> 00:07:04,934 Hey, champ! 146 00:07:06,133 --> 00:07:07,934 That's him, that's Benny foster. 147 00:07:07,968 --> 00:07:09,133 Yeah? 148 00:07:09,167 --> 00:07:11,443 That's him! Will you look at the chicks he's got with him? 149 00:07:11,467 --> 00:07:14,701 He may not be as out of shape as we thought. 150 00:07:16,033 --> 00:07:17,601 Oh, you guys kill me. 151 00:07:17,634 --> 00:07:20,033 I mean, yore really jumping to conclusions, you know that? 152 00:07:20,067 --> 00:07:21,400 For all you know, 153 00:07:21,434 --> 00:07:23,567 those women might be his manager 154 00:07:23,601 --> 00:07:25,067 and his trainer. 155 00:07:27,734 --> 00:07:29,667 His accountant and his lawyer? 156 00:07:31,501 --> 00:07:33,033 His Tuesday and his Wednesday. 157 00:07:34,033 --> 00:07:35,300 Tony! 158 00:07:35,334 --> 00:07:36,567 This is it. 159 00:07:36,601 --> 00:07:38,167 Go get 'em, tiger. Go get em. 160 00:07:40,167 --> 00:07:43,501 This is Tony banta. 161 00:07:43,534 --> 00:07:45,300 Tony, this is the great... 162 00:07:45,334 --> 00:07:46,567 I know who this is. 163 00:07:46,601 --> 00:07:49,234 Man, it's great to see you again, champ. Gee. 164 00:07:49,267 --> 00:07:50,634 Have we met before? 165 00:07:50,667 --> 00:07:52,267 Yeah, at your fight with Martini. 166 00:07:52,300 --> 00:07:54,234 I, uh... I got a bad memory. 167 00:07:54,267 --> 00:07:56,767 Oh, you remember. You fought him in the garden. 168 00:07:56,801 --> 00:07:58,401 Middleweight, five-ten, good left hook... 169 00:07:58,434 --> 00:08:00,868 I remember him, but I just can't remember you. 170 00:08:00,901 --> 00:08:03,300 Oh... well, it was the night of the fight. 171 00:08:03,334 --> 00:08:04,267 I was sitting in the audience. 172 00:08:04,300 --> 00:08:06,000 When you came out, you looked right at me. 173 00:08:06,033 --> 00:08:06,834 I slapped you on the back. 174 00:08:06,868 --> 00:08:07,968 That was you? 175 00:08:08,000 --> 00:08:09,100 Yeah! 176 00:08:09,133 --> 00:08:10,834 Hey, glad to see you again. 177 00:08:10,868 --> 00:08:13,434 Hey, I want you to meet my friends, Cathy and Rita. 178 00:08:13,467 --> 00:08:15,300 Well, uh... 179 00:08:15,334 --> 00:08:17,901 This here is my friend Elaine. 180 00:08:22,067 --> 00:08:23,567 Hi. 181 00:08:23,601 --> 00:08:25,567 Tony is my first middleweight. 182 00:08:25,601 --> 00:08:27,601 Hey, uh, sweet kid. 183 00:08:27,634 --> 00:08:29,267 Oh, I finally made it. 184 00:08:29,300 --> 00:08:30,934 Mistaken for cheap. 185 00:08:30,968 --> 00:08:32,501 Hey, should we get started? 186 00:08:32,534 --> 00:08:34,901 Sure! Oh, thanks for asking! 187 00:08:34,934 --> 00:08:36,834 You're welcome. 188 00:08:36,868 --> 00:08:38,467 Okay, everybody, let's get seated. 189 00:08:38,501 --> 00:08:39,801 Gotta get this started here. 190 00:08:39,834 --> 00:08:42,834 You know, I never did like press conferences. 191 00:08:42,868 --> 00:08:44,834 I never was too good at these kind of things. 192 00:08:44,868 --> 00:08:46,400 Anyway, as you know, 193 00:08:46,434 --> 00:08:49,634 I'm making a comeback, coming out of retirement, 194 00:08:49,667 --> 00:08:50,567 and you're probably wondering why, uh... 195 00:08:50,601 --> 00:08:53,367 "Why is the old man going to fight again? 196 00:08:53,400 --> 00:08:55,734 He's over the hill; He's too old." 197 00:08:55,767 --> 00:08:58,467 Is it because I miss the money, fame... 198 00:08:58,501 --> 00:09:00,267 Excitement? 199 00:09:01,501 --> 00:09:02,501 Yeah. 200 00:09:04,534 --> 00:09:07,167 But there's more to it than that, really. 201 00:09:07,200 --> 00:09:09,901 See, I wouldn't have the guts to make a comeback like this 202 00:09:09,934 --> 00:09:11,176 if it wasn't for the inspiration 203 00:09:11,200 --> 00:09:13,200 of a brave little guy, Brian sims. 204 00:09:13,234 --> 00:09:15,200 Hey, Brian, come on in here. 205 00:09:15,234 --> 00:09:17,234 Everybody wants to meet you. 206 00:09:23,200 --> 00:09:25,167 You see, a couple of months ago, 207 00:09:25,200 --> 00:09:29,534 Brian writes me a letter saying that I'm his hero... his hero. 208 00:09:29,567 --> 00:09:32,367 Asked me to send an autographed picture 209 00:09:32,400 --> 00:09:34,033 to him at the hospital. 210 00:09:34,067 --> 00:09:36,000 We spent a lot of time together 211 00:09:36,033 --> 00:09:38,133 those weeks before his operation, and he made it. 212 00:09:38,167 --> 00:09:40,100 He pulled through like a champ. 213 00:09:40,133 --> 00:09:43,167 But now he's got another operation, a real tough one. 214 00:09:43,200 --> 00:09:46,467 Brian knows what's ahead of him, and he's scared. 215 00:09:46,501 --> 00:09:48,367 He's a gutsy fighter, though. He's tough. 216 00:09:48,400 --> 00:09:50,267 He's gonna give it his best shot. 217 00:09:51,901 --> 00:09:54,901 And I'm coming back to give it my best shot. 218 00:09:54,934 --> 00:09:57,701 I'm going to fight this fight for Brian. 219 00:10:00,534 --> 00:10:02,434 Oh, uh... I almost forgot. 220 00:10:02,467 --> 00:10:04,434 My opponent, uh, Tony banta. 221 00:10:05,601 --> 00:10:07,267 Brian, meet Mr. Banta. 222 00:10:07,300 --> 00:10:11,100 Pleased to meet you, Mr. Banta. 223 00:10:23,367 --> 00:10:24,667 Hey, banta! 224 00:10:24,701 --> 00:10:26,901 You made the afternoon paper. 225 00:10:26,934 --> 00:10:28,667 Whoo-whoo! 226 00:10:28,701 --> 00:10:31,100 Nice shot of the wheelchair, ain't it? 227 00:10:31,133 --> 00:10:32,934 This writer says maybe you got a chance 228 00:10:32,968 --> 00:10:34,067 of beating foster. 229 00:10:34,100 --> 00:10:35,467 Wouldn't that be something? 230 00:10:35,501 --> 00:10:36,601 Beating the ex-champ? 231 00:10:36,634 --> 00:10:38,133 Crushing the comeback 232 00:10:38,167 --> 00:10:40,801 of one of America's most beloved athletes 233 00:10:40,834 --> 00:10:43,667 and breaking the heart of a sick little kid 234 00:10:43,701 --> 00:10:45,067 all in one fight. 235 00:10:45,100 --> 00:10:47,434 Whoo, I bet you're excited. 236 00:10:50,033 --> 00:10:52,400 That's it... I know what I got to do. 237 00:10:52,434 --> 00:10:53,844 Don't try to talk me out of it, either. 238 00:10:53,868 --> 00:10:54,910 I gave it a lot of thought. 239 00:10:54,934 --> 00:10:56,767 I'm going to give that kid my kidney. 240 00:10:56,801 --> 00:10:58,667 Huh? Tony! 241 00:10:58,701 --> 00:11:00,734 No, I'm serious. I thought about this 242 00:11:00,767 --> 00:11:02,334 and I know what I got to do. 243 00:11:02,367 --> 00:11:04,601 I can get along without a kidney anyway. 244 00:11:04,634 --> 00:11:07,501 Sure, you've come this far without a brain. 245 00:11:08,601 --> 00:11:10,501 Hey, Tony, he's already got a donor. 246 00:11:10,534 --> 00:11:12,300 He doesn't need your kidney. 247 00:11:12,334 --> 00:11:14,734 You think he needs anything else? 248 00:11:14,767 --> 00:11:16,400 Banta... 249 00:11:16,434 --> 00:11:19,968 I, for one, am glad you're fighting this fight, 250 00:11:20,000 --> 00:11:22,334 because every time I bet against you, 251 00:11:22,367 --> 00:11:24,267 it's like a trip to the bank. 252 00:11:24,300 --> 00:11:27,501 In fact, you furnished my living room. 253 00:11:27,534 --> 00:11:29,734 I look over at my sofa, 254 00:11:29,767 --> 00:11:32,267 I see the Rodriguez fight. 255 00:11:32,300 --> 00:11:34,334 I look over at my armchair, 256 00:11:34,367 --> 00:11:36,434 I see the Jefferson fight. 257 00:11:36,467 --> 00:11:40,267 My little end tables are the camillio brothers. 258 00:11:40,300 --> 00:11:42,367 If it wasn't for your career, 259 00:11:42,400 --> 00:11:44,968 I'd be living in a bare apartment. 260 00:11:45,000 --> 00:11:47,834 This fight with foster is going to be 261 00:11:47,868 --> 00:11:50,834 a 23-inch color TV with remote control. 262 00:11:50,868 --> 00:11:52,133 Hmm-hmm! 263 00:11:52,167 --> 00:11:54,634 I love you, you little gold mine, you. 264 00:11:54,667 --> 00:11:57,901 Jeff, come here. 265 00:11:57,934 --> 00:11:59,701 What do you want, Louie? 266 00:11:59,734 --> 00:12:02,000 Take cab 316 over to my bookie. 267 00:12:02,033 --> 00:12:03,267 Put down... 268 00:12:03,300 --> 00:12:05,601 Mmm, mmm, mmm... 269 00:12:05,634 --> 00:12:08,901 $400 on Benny foster. 270 00:12:08,934 --> 00:12:10,701 I'm on my way. 271 00:12:10,734 --> 00:12:12,467 Wait a minute, wait a minute, 272 00:12:12,501 --> 00:12:14,133 let's make that a 27-inch. 273 00:12:14,167 --> 00:12:16,534 Ma's eyes ain't what they used to be. 274 00:12:16,567 --> 00:12:18,467 $500 on foster. 275 00:12:18,501 --> 00:12:19,801 Okay. 276 00:12:19,834 --> 00:12:21,367 Yeah! 277 00:12:24,767 --> 00:12:26,667 Don't let him get to you, Tony. 278 00:12:26,701 --> 00:12:29,133 You know how when you turn over one of those rocks 279 00:12:29,167 --> 00:12:32,567 and you see those slimy, crawly things underneath? 280 00:12:32,601 --> 00:12:34,434 You know, the kind that make you go "yuck"? 281 00:12:34,467 --> 00:12:37,934 Louie makes those things go "yuck." 282 00:12:37,968 --> 00:12:40,834 Aw, man, I don't know. 283 00:12:40,868 --> 00:12:42,210 You know, I'm fighting since I'm 14 years old. 284 00:12:42,234 --> 00:12:44,601 Nobody ever paid any attention to me. 285 00:12:44,634 --> 00:12:47,767 I finally get a fight where people will notice me, 286 00:12:47,801 --> 00:12:49,834 and everybody wants me to lose. 287 00:12:49,868 --> 00:12:51,434 I even want me to lose. 288 00:12:51,467 --> 00:12:54,000 Wait a minute. 289 00:12:54,033 --> 00:12:55,901 What'd you just say? 290 00:12:55,934 --> 00:12:57,100 You want to lose? 291 00:12:57,133 --> 00:12:59,133 This changes everything. 292 00:12:59,167 --> 00:13:01,167 Now, follow me here. 293 00:13:01,200 --> 00:13:03,968 We all know that when a loser wants to win, 294 00:13:04,000 --> 00:13:05,934 naturally he loses. 295 00:13:05,968 --> 00:13:07,834 It's a law of the universe. 296 00:13:07,868 --> 00:13:10,601 Banta's proven this time and time again. 297 00:13:10,634 --> 00:13:12,701 But... 298 00:13:12,734 --> 00:13:16,067 When a loser wants to lose... 299 00:13:16,100 --> 00:13:19,634 Now, now, pay attention because this gets real tricky. 300 00:13:19,667 --> 00:13:23,801 If a loser wants to lose, since he is a loser, 301 00:13:23,834 --> 00:13:28,300 the only way that he can stay a loser is to win. 302 00:13:29,634 --> 00:13:31,901 Ergo... 303 00:13:31,934 --> 00:13:37,734 Banta, the loser in question, wanting as he does to lose, 304 00:13:37,767 --> 00:13:39,901 has to win. 305 00:13:39,934 --> 00:13:42,968 As perverse and unnatural as this sounds, 306 00:13:43,000 --> 00:13:45,467 I have to bet on banta. 307 00:13:48,801 --> 00:13:51,834 Jeff, Jeff, 316, come in, come in. 308 00:13:51,868 --> 00:13:53,334 Yeah, Louie. 309 00:13:53,367 --> 00:13:55,067 Put the money on banta. 310 00:13:55,100 --> 00:13:56,667 That's it. I'm starting to think 311 00:13:56,701 --> 00:13:58,577 the only thing I can do is pull out of this fight 312 00:13:58,601 --> 00:13:59,901 while I still can. 313 00:13:59,934 --> 00:14:01,667 I'm no quitter, but I just ain't got 314 00:14:01,701 --> 00:14:03,200 the heart for this fight anymore. 315 00:14:03,234 --> 00:14:04,701 Hey, now, Tony, now, listen to me. 316 00:14:04,734 --> 00:14:06,501 This is a great opportunity for you. 317 00:14:06,534 --> 00:14:09,334 You may never have another chance like this. 318 00:14:09,367 --> 00:14:10,767 No, no, no, let me finish. 319 00:14:10,801 --> 00:14:12,634 Think of those boxers, huh? 320 00:14:12,667 --> 00:14:14,234 All those guys out there 321 00:14:14,267 --> 00:14:17,000 over the years, fighting their hearts out 322 00:14:17,033 --> 00:14:18,934 because they love the sport. 323 00:14:18,968 --> 00:14:21,067 You know, if you don't fight this fight, 324 00:14:21,100 --> 00:14:22,400 and give it all you got, 325 00:14:22,434 --> 00:14:24,834 you don't belong in the company of those men. 326 00:14:24,868 --> 00:14:27,167 You don't deserve to call yourself a boxer. 327 00:14:27,200 --> 00:14:28,667 You know, you're right, Alex. 328 00:14:28,701 --> 00:14:29,968 You're absolutely right. 329 00:14:30,000 --> 00:14:31,634 You know, I'm going in that ring 330 00:14:31,667 --> 00:14:33,834 and I'm going to give it everything I got. 331 00:14:33,868 --> 00:14:35,534 And I'm going to win that fight. 332 00:14:35,567 --> 00:14:37,767 Put the money on foster. 333 00:14:59,767 --> 00:15:01,267 Come on, banta! 334 00:15:09,100 --> 00:15:10,167 Left! Left! 335 00:15:26,701 --> 00:15:28,400 Attaboy, Tony! 336 00:15:32,200 --> 00:15:35,067 You got him, you got him! 337 00:15:35,100 --> 00:15:37,601 You're looking real good! 338 00:15:40,467 --> 00:15:42,200 Nice shot, Tony! 339 00:15:45,067 --> 00:15:46,767 Put one over here, put one over here! 340 00:15:46,801 --> 00:15:48,467 Here we go! Here we go! 341 00:16:03,868 --> 00:16:05,534 Attaboy, Tony, 342 00:16:05,567 --> 00:16:06,734 attaboy! 343 00:16:06,767 --> 00:16:08,434 You're doing good! 344 00:16:08,467 --> 00:16:10,634 You got him! You got him! 345 00:16:10,667 --> 00:16:12,567 Looking good, Tony. Looking... 346 00:16:17,300 --> 00:16:19,634 Hey, Tony, Tony, you're doing great. 347 00:16:19,667 --> 00:16:23,767 Yeah, you're showing them real class, class. 348 00:16:23,801 --> 00:16:25,501 Spit! 349 00:16:25,534 --> 00:16:28,167 You're killing him, you're killing him. 350 00:16:28,200 --> 00:16:29,343 Go after that eye. Work on his eye. 351 00:16:29,367 --> 00:16:31,009 Yeah, just keep after him. You keep after him. 352 00:16:31,033 --> 00:16:32,810 I think he's in trouble. He's going to go down. 353 00:16:32,834 --> 00:16:34,901 Could we please talk about something else? 354 00:16:34,934 --> 00:16:38,801 There's no rule that says you got to talk about boxing between rounds. 355 00:16:38,834 --> 00:16:42,901 Okay, okay, do you think we should get out of NATO? 356 00:16:42,934 --> 00:16:44,701 I just wish he wasn't here. 357 00:16:44,734 --> 00:16:45,968 Who? 358 00:16:46,000 --> 00:16:46,934 You know who... the kid. 359 00:16:46,968 --> 00:16:48,567 Last round, I could feel his eyes on me. 360 00:16:48,601 --> 00:16:50,701 Tony, Tony, the kid understands boxing. 361 00:16:50,734 --> 00:16:53,501 He expects you to be in there fighting your hardest. 362 00:16:55,000 --> 00:16:57,267 Cover yourself! Don't let up! 363 00:16:57,300 --> 00:16:58,610 Get your guard up! Keep your guard up! 364 00:16:58,634 --> 00:16:59,643 He may throw something at you. 365 00:16:59,667 --> 00:17:00,634 Hey! 366 00:17:00,667 --> 00:17:01,701 What? 367 00:17:01,734 --> 00:17:03,601 What's NATO? 368 00:17:23,801 --> 00:17:25,734 No mercy, Tony! 369 00:17:30,801 --> 00:17:32,067 Four... 370 00:17:32,100 --> 00:17:33,667 Five... 371 00:17:35,367 --> 00:17:36,801 Six... 372 00:17:36,834 --> 00:17:38,300 Seven... 373 00:17:38,334 --> 00:17:39,534 Get up. 374 00:17:39,567 --> 00:17:43,200 Eight... nine... ten. You're out. 375 00:17:43,234 --> 00:17:44,834 The winner! 376 00:17:44,868 --> 00:17:46,734 Winner. 377 00:17:46,767 --> 00:17:48,701 They know who did it. 378 00:17:51,167 --> 00:17:52,234 Okay... 379 00:17:53,200 --> 00:17:54,276 Everybody, no more questions. 380 00:17:54,300 --> 00:17:55,343 That's enough questions for tonight. 381 00:17:55,367 --> 00:17:58,501 You want to ask Tony anything else, hail his cab. 382 00:17:58,534 --> 00:18:00,834 That way he gets to put it on the meter. 383 00:18:00,868 --> 00:18:03,167 Hey... congratulations! What a fight! 384 00:18:03,200 --> 00:18:05,601 You made a name for yourself tonight. 385 00:18:05,634 --> 00:18:07,300 I think I'm leaving. 386 00:18:07,334 --> 00:18:09,667 You're going to bum me out. 387 00:18:09,701 --> 00:18:13,868 Alex, man, I just don't feel much like celebrating. 388 00:18:13,901 --> 00:18:15,634 Hey, Tony... 389 00:18:15,667 --> 00:18:17,267 You want to see the kid? 390 00:18:17,300 --> 00:18:19,767 Oh, the perfect end to a perfect day. 391 00:18:19,801 --> 00:18:21,743 No, it might do you some good to talk to him, that's all. 392 00:18:21,767 --> 00:18:23,701 No, I don't think I could handle it, al. 393 00:18:23,734 --> 00:18:25,176 I'm not saying it would be easy, but it could help. 394 00:18:25,200 --> 00:18:28,934 You need someone on whose mercy to throw yourself. 395 00:18:28,968 --> 00:18:30,334 Maybe you're right. 396 00:18:30,367 --> 00:18:33,734 I would like to tell him to his face how sorry I am. 397 00:18:33,767 --> 00:18:35,067 If he'll come? 398 00:18:35,100 --> 00:18:38,234 Yeah, he's right next door in Benny's dressing room. 399 00:18:38,267 --> 00:18:39,234 I'll talk to him. 400 00:18:39,267 --> 00:18:40,234 Thanks, Alex. All right? 401 00:18:40,267 --> 00:18:41,267 I appreciate it. 402 00:18:51,000 --> 00:18:53,567 Boy, am I ever glad to see you here. 403 00:18:53,601 --> 00:18:55,467 Thanks, I'm glad to be here. 404 00:19:05,901 --> 00:19:08,100 Yeah? Yeah? 405 00:19:09,400 --> 00:19:11,934 You wanted to see me, Mr. Banta? 406 00:19:11,968 --> 00:19:14,901 Yeah, Brian, come on in. 407 00:19:17,634 --> 00:19:19,100 How's the champ doing? 408 00:19:19,133 --> 00:19:23,400 He still can't count to three, but he'll be okay. 409 00:19:23,434 --> 00:19:25,968 Yeah, well, I just wanted you to know it was a lucky punch. 410 00:19:26,000 --> 00:19:27,934 No, no, it wasn't. 411 00:19:27,968 --> 00:19:29,267 Yeah, it was. 412 00:19:29,300 --> 00:19:31,901 He hurt me good... Look at these bruises. 413 00:19:31,934 --> 00:19:33,367 I'm sore all over. 414 00:19:33,400 --> 00:19:34,901 You knocked him cold. 415 00:19:34,934 --> 00:19:36,968 I'm real sorry about that. 416 00:19:37,000 --> 00:19:38,901 No, really. 417 00:19:38,934 --> 00:19:40,767 Benny's a class guy, 418 00:19:40,801 --> 00:19:42,601 and I'm as sorry as you are 419 00:19:42,634 --> 00:19:44,834 to see his career come to an end. 420 00:19:44,868 --> 00:19:47,968 Benny wouldn't have wanted me to go out there 421 00:19:48,000 --> 00:19:50,000 and fight this halfway. 422 00:19:50,033 --> 00:19:52,334 I mean, look, I don't get that many fights. 423 00:19:52,367 --> 00:19:54,567 I mean, I can't even make a living at it. 424 00:19:54,601 --> 00:19:56,601 I got to drive a cab at night. 425 00:19:56,634 --> 00:19:58,434 Benny lost to a hack? 426 00:20:01,133 --> 00:20:02,643 Yeah, so, like, this was the biggest opportunity 427 00:20:02,667 --> 00:20:03,968 I ever got in my life, you know. 428 00:20:04,000 --> 00:20:07,167 So I went out and I gave it my all. You know. 429 00:20:07,200 --> 00:20:09,901 But right now, the fight means nothing 430 00:20:09,934 --> 00:20:11,634 compared to you forgiving me. 431 00:20:11,667 --> 00:20:13,501 I mean... 432 00:20:13,534 --> 00:20:15,868 You know, when I was a little kid, 433 00:20:15,901 --> 00:20:19,200 there were boxers I idolized, boxers I hated. 434 00:20:19,234 --> 00:20:21,934 And I never thought I'd grow up to be the kind of boxer 435 00:20:21,968 --> 00:20:23,167 some little kid would hate. 436 00:20:24,934 --> 00:20:26,534 Come on, what do you say? 437 00:20:26,567 --> 00:20:29,033 Give me a break, can't you forgive me? 438 00:20:39,200 --> 00:20:40,510 Where'd you get a punch like that! 439 00:20:40,534 --> 00:20:41,467 What'd you hit me with? 440 00:20:41,501 --> 00:20:43,868 The ball bearings from my wheelchair. 441 00:20:49,667 --> 00:20:52,567 Hey, kid, you may not understand this, 442 00:20:52,601 --> 00:20:53,934 but I'm kind of glad you did it. 443 00:20:53,968 --> 00:20:55,501 I think I feel better. 444 00:20:55,534 --> 00:20:57,767 Come here and I'll make you feel terrific. 445 00:20:57,801 --> 00:20:59,267 Wait a minute, kid, wait a minute... 446 00:20:59,300 --> 00:21:02,200 You knocked out my fighter... Now I got no hero. 447 00:21:02,234 --> 00:21:04,334 You know how hard it is 448 00:21:04,367 --> 00:21:05,677 to get a fighter to come to the hospital? 449 00:21:05,701 --> 00:21:09,167 We keep getting singers. 450 00:21:09,200 --> 00:21:10,167 Hey! 451 00:21:10,200 --> 00:21:11,167 Stop running. 452 00:21:11,200 --> 00:21:13,767 If I stop running, you'll hit me again. 453 00:21:13,801 --> 00:21:16,067 You catch on fast for a cabdriver. 454 00:21:16,100 --> 00:21:17,734 Hey, kid, wait a minute. 455 00:21:17,767 --> 00:21:19,267 Maybe I could be your fighter. 456 00:21:19,300 --> 00:21:22,033 Nah, I've seen your record. 457 00:21:22,067 --> 00:21:23,901 Hey, kid... 458 00:21:23,934 --> 00:21:26,868 Maybe I'll take some tips from you and I'll win more. 459 00:21:26,901 --> 00:21:28,501 I doubt it. 460 00:21:30,300 --> 00:21:31,701 Are you serious? 461 00:21:31,734 --> 00:21:32,701 Sure I am. 462 00:21:32,734 --> 00:21:34,767 You mean you'd come visit me 463 00:21:34,801 --> 00:21:38,400 and let me watch you work out at the gym and stuff like that? 464 00:21:38,434 --> 00:21:39,901 It could be arranged. 465 00:21:39,934 --> 00:21:43,067 And you'd come to the hospital when I have my operation? 466 00:21:43,100 --> 00:21:44,868 You bet, I'll be there. 467 00:21:50,167 --> 00:21:52,100 It's a deal. 468 00:21:54,434 --> 00:21:56,267 Okay, it's a deal. 469 00:21:56,300 --> 00:21:59,234 I'll stick around until you lose one. 470 00:22:04,067 --> 00:22:07,067 That could be weeks. 471 00:22:22,200 --> 00:22:24,334 Hey, everybody! 472 00:22:24,367 --> 00:22:26,667 Hey, what do you say? 473 00:22:26,701 --> 00:22:29,667 So, how do you like the sunshine cab company? 474 00:22:29,701 --> 00:22:31,567 How soon can we leave? 475 00:22:31,601 --> 00:22:33,434 So where have you guys been? 476 00:22:33,467 --> 00:22:35,868 I took Brian to his first hockey game. 477 00:22:35,901 --> 00:22:36,868 He didn't like it, though. 478 00:22:36,901 --> 00:22:40,033 Too much skating between fights. 479 00:22:40,067 --> 00:22:42,067 Banta... 480 00:22:42,100 --> 00:22:43,634 You crumb. 481 00:22:43,667 --> 00:22:44,834 You louse. 482 00:22:44,868 --> 00:22:46,567 You bug. 483 00:22:46,601 --> 00:22:50,701 Your little escapade in the ring cost me a color television. 484 00:22:50,734 --> 00:22:52,033 But i'm warning you, banta, 485 00:22:52,067 --> 00:22:54,968 I'm going to get that set, and I'm going to get it from you 486 00:22:55,000 --> 00:22:58,300 because from now on, your messages are going to cost more, 487 00:22:58,334 --> 00:23:00,567 your phone calls are going to cost more. 488 00:23:00,601 --> 00:23:02,000 You might as well 489 00:23:02,033 --> 00:23:04,167 just hang a sign around your neck right now 490 00:23:04,200 --> 00:23:06,734 that says, "shake me down." 491 00:23:06,767 --> 00:23:08,167 Who's the kid? 492 00:23:08,200 --> 00:23:10,400 Brian sims. 493 00:23:10,434 --> 00:23:13,634 Brian, this is Louie de palma. 494 00:23:13,667 --> 00:23:17,400 I don't want to interrupt you, I like what you're saying. 495 00:23:18,968 --> 00:23:20,734 Oh! 496 00:23:20,767 --> 00:23:23,501 So you think that banta's a bum, too, huh? 497 00:23:23,534 --> 00:23:26,067 Yeah... how about a shake on it? 498 00:23:26,100 --> 00:23:27,501 All right. 499 00:23:27,534 --> 00:23:29,767 Better yet, a hug. 500 00:23:30,801 --> 00:23:32,000 Oh! 501 00:23:43,000 --> 00:23:45,434 Now, that's what I call a good kid. 502 00:23:48,033 --> 00:23:49,133 Hey... 503 00:23:49,167 --> 00:23:51,367 How come you didn't punch him like you punched me? 504 00:23:51,400 --> 00:23:55,868 I did better... I got his wallet. 505 00:24:29,601 --> 00:24:31,100 Night, Mr. Walters. 34751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.