All language subtitles for Taxi (1978) - S02E12 - Elaines Secret Admirer (480p DVD x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,901 --> 00:01:28,200 Who is it? 2 00:01:28,267 --> 00:01:29,868 Paint crew 3 00:01:29,934 --> 00:01:31,534 reporting for work, ma'am. 4 00:01:31,601 --> 00:01:33,234 Come on in. 5 00:01:33,300 --> 00:01:35,734 Hey! 6 00:01:35,801 --> 00:01:37,434 You look great. 7 00:01:37,501 --> 00:01:38,667 Hi, Elaine, how you doing? 8 00:01:38,734 --> 00:01:41,767 Oh, really, thanks, guys. 9 00:01:41,834 --> 00:01:43,901 Thanks for offering to help. 10 00:01:43,968 --> 00:01:45,910 Hey, Elaine, what do you want to paint the apartment for? 11 00:01:45,934 --> 00:01:47,367 It looks fine to me. 12 00:01:47,434 --> 00:01:49,501 I just got this sudden urge. 13 00:01:49,567 --> 00:01:51,734 Uh-oh, you're doing it again. 14 00:01:51,801 --> 00:01:52,701 What? 15 00:01:52,767 --> 00:01:54,067 Do you realize that every time 16 00:01:54,133 --> 00:01:55,910 you break up with a guy you paint your apartment? 17 00:01:55,934 --> 00:01:57,267 No. No? 18 00:01:57,334 --> 00:02:00,267 Well, yeah, maybe I've done it a couple times. 19 00:02:00,334 --> 00:02:01,567 Couple of times? 20 00:02:01,634 --> 00:02:03,567 Elaine, there must be 20 coats of paint here. 21 00:02:04,968 --> 00:02:06,534 It's been a rough year. 22 00:02:06,601 --> 00:02:08,501 Mm-hmm, mm-hmm. 23 00:02:08,567 --> 00:02:11,100 Let's see, the blue one is Tom, 24 00:02:11,167 --> 00:02:15,133 and under Tom was Roger, and under Roger was Eric, 25 00:02:15,200 --> 00:02:17,901 and under Eric was... I forget. 26 00:02:17,968 --> 00:02:19,934 Looks like a dull gray. 27 00:02:20,000 --> 00:02:22,801 My ex-husband. 28 00:02:22,868 --> 00:02:26,200 Well, here's hoping it's your last coat. 29 00:02:26,267 --> 00:02:27,901 Hey, guys, come on, what do you say? 30 00:02:27,968 --> 00:02:29,033 I'm ready to work. 31 00:02:29,100 --> 00:02:30,167 Okay, where do we start? 32 00:02:30,234 --> 00:02:33,434 I, uh, I know a good way to do this. 33 00:02:35,434 --> 00:02:38,601 Once in, uh, '65, 34 00:02:38,667 --> 00:02:43,167 some friends of mine and I painted my place 35 00:02:43,234 --> 00:02:49,934 by dipping our heads in buckets and then painting with our hair. 36 00:02:50,000 --> 00:02:53,267 We were thinking of using brushes and rollers. 37 00:02:53,334 --> 00:02:56,267 Hey, I'll try anything once. 38 00:02:56,334 --> 00:02:58,501 Well, listen, while you guys figure this out, 39 00:02:58,567 --> 00:03:00,234 I have to run down and get my mail. 40 00:03:00,300 --> 00:03:02,434 All right, come on. 41 00:03:03,734 --> 00:03:05,501 Hey, Elaine, you know, you better hurry up 42 00:03:05,567 --> 00:03:07,734 or we're going to be done, you know? Okay, okay. 43 00:03:07,801 --> 00:03:12,167 Okay, first thing is, we put the tarp over the furniture. 44 00:03:12,234 --> 00:03:14,334 Now we're cooking. 45 00:03:14,400 --> 00:03:15,467 Here we go. 46 00:03:15,534 --> 00:03:17,000 Come on, pick up an end. 47 00:03:19,067 --> 00:03:20,501 Hey, wait a minute, wait a minute, 48 00:03:20,567 --> 00:03:22,400 you know, this is silly, trying to do this 49 00:03:22,467 --> 00:03:23,834 and drink beer at the same time. 50 00:03:23,901 --> 00:03:27,100 You're right. 51 00:03:27,167 --> 00:03:29,276 Hey, guys, while we're working, maybe I'll turn on the jet game. 52 00:03:29,300 --> 00:03:31,076 We'll watch, you know what I mean, while we're working. 53 00:03:31,100 --> 00:03:32,743 Hey, tone, tone, we're supposed to be painting. 54 00:03:32,767 --> 00:03:34,743 That's all right, as long as we don't put the sound on, 55 00:03:34,767 --> 00:03:36,076 we'll watch it every once in a while. 56 00:03:36,100 --> 00:03:37,577 Okay, come on, let's get this done, huh? 57 00:03:37,601 --> 00:03:38,601 Sounds good. Okay. 58 00:03:40,267 --> 00:03:42,133 Hey, look at that. 59 00:03:42,200 --> 00:03:43,801 Boy, you know, that Earl Campbell... 60 00:03:43,868 --> 00:03:45,100 He's really something, huh? 61 00:03:45,167 --> 00:03:47,601 Yeah. I wonder how much he gets paid 62 00:03:47,667 --> 00:03:49,501 for a commercial like that. 63 00:03:49,567 --> 00:03:53,133 Hey, we'll be painting anytime here, Elaine. 64 00:03:53,200 --> 00:03:54,868 Hurry up. 65 00:03:54,934 --> 00:03:56,868 Elaine, you better clear off those shelves... 66 00:03:56,934 --> 00:03:59,868 We're going to hit that wall any second now. 67 00:03:59,934 --> 00:04:01,868 Elaine? 68 00:04:01,934 --> 00:04:03,901 Elaine? 69 00:04:03,968 --> 00:04:05,734 What? 70 00:04:05,801 --> 00:04:07,501 Something wrong? 71 00:04:07,567 --> 00:04:09,300 No, um... 72 00:04:09,367 --> 00:04:12,834 It's just that somebody sent me a poem in the mail. 73 00:04:12,901 --> 00:04:14,067 Oh? 74 00:04:14,133 --> 00:04:15,567 A very romantic poem. 75 00:04:15,634 --> 00:04:16,868 Oh, yeah? 76 00:04:16,934 --> 00:04:18,200 Who? 77 00:04:18,267 --> 00:04:20,567 I don't know, it's anonymous. 78 00:04:20,634 --> 00:04:22,968 Uh... what does it say? 79 00:04:23,033 --> 00:04:25,234 You want me to read it out loud? 80 00:04:25,300 --> 00:04:27,868 Oh, come on, Bobby, uh, it's probably very personal. 81 00:04:27,934 --> 00:04:30,367 You don't read things like that out loud. 82 00:04:30,434 --> 00:04:32,901 Geez, Bobby. 83 00:04:32,968 --> 00:04:36,033 Pass it around... we'll read it to ourselves. 84 00:04:36,100 --> 00:04:38,334 No, no, no, that's okay, I'll read it, I'll read it. 85 00:04:39,868 --> 00:04:43,334 "I saw you standing in a Manhattan sunset, 86 00:04:43,400 --> 00:04:47,367 "your auburn hair blowing from Atlantic winds. 87 00:04:47,434 --> 00:04:49,901 "Your eyes were smiling at thoughts 88 00:04:49,968 --> 00:04:53,634 far away..." 89 00:04:53,701 --> 00:04:56,534 "dancing to sonnets only you could hear. 90 00:04:56,601 --> 00:05:00,701 "If I could, I would build you a castle, 91 00:05:00,767 --> 00:05:03,801 "in a world in some other time, 92 00:05:03,868 --> 00:05:06,434 "a castle I could only imagine, 93 00:05:06,501 --> 00:05:09,434 a castle only you could inspire." 94 00:05:12,534 --> 00:05:14,367 Can you believe that? 95 00:05:14,434 --> 00:05:15,701 That's very pretty. 96 00:05:15,767 --> 00:05:18,534 Who do I know that would do something like this? 97 00:05:18,601 --> 00:05:20,467 Well, you can't rule out anybody. 98 00:05:20,534 --> 00:05:22,667 It could be somebody from the garage, 99 00:05:22,734 --> 00:05:24,501 somebody from your gallery, 100 00:05:24,567 --> 00:05:26,200 somebody from your past. 101 00:05:26,267 --> 00:05:29,167 Maybe somebody in this very room, uh? 102 00:05:29,234 --> 00:05:31,834 Oh, sure, one of you? 103 00:05:31,901 --> 00:05:33,501 Hey, why not? 104 00:05:33,567 --> 00:05:35,133 Hey, yeah, Elaine, 105 00:05:35,200 --> 00:05:37,200 you don't think we can be sensitive guys? 106 00:05:37,267 --> 00:05:39,167 Yeah, maybe I'm being a little hard... 107 00:05:39,234 --> 00:05:41,033 Hey, the jets just scored. 108 00:05:48,734 --> 00:05:49,834 Hi, Elaine. 109 00:05:49,901 --> 00:05:51,501 Hi. Alex, uh, I want to thank you guys 110 00:05:51,567 --> 00:05:53,033 for coming over to paint yesterday. 111 00:05:53,100 --> 00:05:54,667 Hey, we enjoyed it. 112 00:05:54,734 --> 00:05:56,334 When do you think you can come back 113 00:05:56,400 --> 00:05:57,767 and actually do the painting? 114 00:05:57,834 --> 00:06:00,501 Anytime, Elaine, anytime. 115 00:06:00,567 --> 00:06:01,801 You hear about the mash note 116 00:06:01,868 --> 00:06:03,601 nardo got in her locker this morning? 117 00:06:03,667 --> 00:06:06,133 Louie, it wasn't a mash note. 118 00:06:06,200 --> 00:06:08,801 Yeah, I got another poem, I... 119 00:06:08,868 --> 00:06:11,267 How did you know that that was in my locker? 120 00:06:11,334 --> 00:06:13,534 I went through it. 121 00:06:13,601 --> 00:06:16,167 You went through my locker this morning? 122 00:06:16,234 --> 00:06:19,467 Don't get excited, I go through it every morning. 123 00:06:19,534 --> 00:06:22,300 In fact, I go through everybody's lockers. 124 00:06:22,367 --> 00:06:26,467 I'm responsible for everything that comes into this garage, 125 00:06:26,534 --> 00:06:30,601 so I have to ascertain if anything's being hidden illegal. 126 00:06:30,667 --> 00:06:33,167 If you don't like it, buy a padlock. 127 00:06:33,234 --> 00:06:35,067 I will. 128 00:06:35,133 --> 00:06:37,334 I got two models... 129 00:06:37,400 --> 00:06:39,467 The one-buck model and the ten-buck. 130 00:06:39,534 --> 00:06:40,734 What's the difference? 131 00:06:40,801 --> 00:06:43,167 The ten-buck takes me longer to pick. 132 00:06:45,567 --> 00:06:46,868 Another poem, huh? 133 00:06:46,934 --> 00:06:49,534 Yeah, this one's even sweeter than the first. 134 00:06:49,601 --> 00:06:51,534 Poems get you hot, huh, nardo? 135 00:06:51,601 --> 00:06:53,000 Louie. 136 00:06:53,067 --> 00:06:56,033 Hey, listen, if this was found in your locker, 137 00:06:56,100 --> 00:06:57,700 it must mean it's somebody in the garage. 138 00:06:57,734 --> 00:06:58,894 I don't even care who it was. 139 00:06:58,934 --> 00:07:00,567 No? Why not? No. 140 00:07:00,634 --> 00:07:03,167 Because the whole thing is just so stupid and corny 141 00:07:03,234 --> 00:07:04,634 and high school. 142 00:07:04,701 --> 00:07:07,734 And worst of all, it is getting me hot. 143 00:07:11,367 --> 00:07:13,601 You know, Alex, um... 144 00:07:13,667 --> 00:07:16,667 The thought has crossed my mind that, uh, 145 00:07:16,734 --> 00:07:19,067 maybe you were the one who wrote the poems. 146 00:07:19,133 --> 00:07:20,601 Did you? 147 00:07:20,667 --> 00:07:23,734 No, I'd like to claim them, but I'm not much of a poet. 148 00:07:23,801 --> 00:07:26,133 I once wrote a poem for my wife. 149 00:07:26,200 --> 00:07:27,434 She graded it. 150 00:07:27,501 --> 00:07:29,434 Well, until I figure this out, 151 00:07:29,501 --> 00:07:31,601 it's gonna really drive me crazy. 152 00:07:31,667 --> 00:07:33,009 Let me take a look at the handwriting. 153 00:07:33,033 --> 00:07:35,267 Yeah, I don't understand... 154 00:07:36,734 --> 00:07:38,334 Mm, French... 155 00:07:38,400 --> 00:07:40,167 Elaine? 156 00:07:40,234 --> 00:07:41,501 What? 157 00:07:41,567 --> 00:07:43,234 No, never mind. 158 00:07:45,200 --> 00:07:48,234 I have to do it. 159 00:07:49,734 --> 00:07:52,334 Could I speak to you a second alone over there? 160 00:07:52,400 --> 00:07:53,334 I guess. 161 00:07:53,400 --> 00:07:54,701 Will you excuse us, Alex? 162 00:07:54,767 --> 00:07:56,067 Yeah, sure. 163 00:08:09,033 --> 00:08:11,200 What would you say if I told you 164 00:08:11,267 --> 00:08:14,801 the person you hate most on earth wrote those poems? 165 00:08:14,868 --> 00:08:16,701 You wrote them? 166 00:08:17,834 --> 00:08:20,133 You could have taken some time with that. 167 00:08:20,200 --> 00:08:22,167 Do you expect me to believe this? 168 00:08:22,234 --> 00:08:24,968 Is that so hard to believe? 169 00:08:25,033 --> 00:08:30,467 All this time you've been writing me off as a lowlife. 170 00:08:30,534 --> 00:08:32,434 Those poems are mine. 171 00:08:32,501 --> 00:08:35,634 Maybe this will be a lesson to you, 172 00:08:35,701 --> 00:08:38,868 not to judge a book by its cover. 173 00:08:42,234 --> 00:08:43,234 Louie? 174 00:08:44,234 --> 00:08:46,667 Yes? 175 00:08:46,734 --> 00:08:49,701 Would you recite one of your poems for me? 176 00:08:49,767 --> 00:08:51,968 Are you testing me, Elaine? 177 00:08:52,033 --> 00:08:55,267 You want to bring it down to that level? 178 00:08:55,334 --> 00:08:59,467 Every poet I've ever heard can recite some of his own poetry. 179 00:09:01,400 --> 00:09:02,667 Okay. 180 00:09:03,667 --> 00:09:05,667 I can do that. 181 00:09:05,734 --> 00:09:07,968 You want me to do it here? 182 00:09:08,033 --> 00:09:09,701 Mm-hmm. 183 00:09:09,767 --> 00:09:15,200 Cascading... cascades... 184 00:09:15,267 --> 00:09:17,133 Cascading water... 185 00:09:17,200 --> 00:09:19,968 A waterfall... 186 00:09:20,033 --> 00:09:21,701 Clouds... 187 00:09:21,767 --> 00:09:25,868 Lots of them, white and puffy. 188 00:09:25,934 --> 00:09:28,234 You know, clouds... 189 00:09:30,200 --> 00:09:36,801 And flowers covered with dew, and trees hanging over, 190 00:09:36,868 --> 00:09:40,033 and you and me naked on a rock. 191 00:09:41,968 --> 00:09:44,534 That is the most disgusting poetry. 192 00:09:44,601 --> 00:09:47,067 Just get away from me. 193 00:09:53,067 --> 00:09:55,734 This close to the promised land. 194 00:09:59,067 --> 00:10:00,667 Hey, guys. 195 00:10:00,734 --> 00:10:02,567 Hi, Tony. Hi. 196 00:10:02,634 --> 00:10:03,834 Hey, great paint party. 197 00:10:03,901 --> 00:10:06,234 Yeah. 198 00:10:06,300 --> 00:10:08,667 Hey, you still reading that poem? 199 00:10:08,734 --> 00:10:10,000 I got another one. 200 00:10:10,067 --> 00:10:11,167 Another one? Yep. Yeah. 201 00:10:11,234 --> 00:10:13,601 That's two poems in two days. Yep. 202 00:10:13,667 --> 00:10:16,000 Think they're from the same guy? 203 00:10:16,067 --> 00:10:17,234 That's a thought. 204 00:10:17,300 --> 00:10:18,467 Hey, guys. 205 00:10:18,534 --> 00:10:20,033 Hey, how you doing? 206 00:10:20,100 --> 00:10:21,334 Hi. Hi, Jim. 207 00:10:21,400 --> 00:10:23,133 Ignatowski! 208 00:10:23,200 --> 00:10:24,534 Where you been? 209 00:10:24,601 --> 00:10:27,601 I don't work weekends. 210 00:10:27,667 --> 00:10:30,367 You been gone nine days. 211 00:10:30,434 --> 00:10:31,667 Right. 212 00:10:31,734 --> 00:10:33,434 Jim. 213 00:10:33,501 --> 00:10:34,968 Weekends are only two days. 214 00:10:35,033 --> 00:10:38,067 Oh, I thought we'd switched to the metric system. 215 00:10:43,968 --> 00:10:46,634 Hey, guys, hey, guys, guess what? 216 00:10:46,701 --> 00:10:50,133 Elaine got another one of them love notes today. 217 00:10:50,200 --> 00:10:51,667 Yeah, and it was found in her locker, 218 00:10:51,734 --> 00:10:53,567 so I figure it must be somebody in the garage. 219 00:10:53,634 --> 00:10:55,267 Oh, yeah? Yeah. 220 00:10:55,334 --> 00:10:57,067 Hey, I bet I know who it is. 221 00:10:57,133 --> 00:10:59,834 I'll betcha it's that Don reavey guy who's always hitting on you. 222 00:10:59,901 --> 00:11:01,968 You know, I thought of him, too. 223 00:11:02,033 --> 00:11:03,934 Did you ever go out with this Don reavey? 224 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 No. 225 00:11:05,067 --> 00:11:06,167 He's a good-looking guy. 226 00:11:06,234 --> 00:11:08,667 Yeah, if you consider dark, wavy hair, 227 00:11:08,734 --> 00:11:11,734 magnetic eyes and a killer smile attractive. 228 00:11:11,801 --> 00:11:13,467 Some women go for that. 229 00:11:13,534 --> 00:11:14,801 But I always thought of him 230 00:11:14,868 --> 00:11:16,300 as kind of shallow, you know? 231 00:11:16,367 --> 00:11:18,934 I wish I could hang around and help you figure it out, 232 00:11:19,000 --> 00:11:21,300 but I'm late for an acting class... I'll see you. 233 00:11:21,367 --> 00:11:23,701 Hey, I'm gonna catch a ride with you to the gym. 234 00:11:23,767 --> 00:11:25,677 Hey, thanks for the painting party, it was great. 235 00:11:25,701 --> 00:11:28,100 Sure. 236 00:11:28,167 --> 00:11:30,968 Nardo, telephone. 237 00:11:37,601 --> 00:11:39,868 Elaine's enjoying those poems, huh? 238 00:11:39,934 --> 00:11:42,100 Yeah. She'd enjoy them a lot more 239 00:11:42,167 --> 00:11:44,367 if she knew who was writing them. 240 00:11:44,434 --> 00:11:47,267 Maybe the guy's got a good reason for keeping quiet. 241 00:11:47,334 --> 00:11:48,601 Like what? 242 00:11:48,667 --> 00:11:53,767 Maybe he writes better than he looks, talks... 243 00:11:53,834 --> 00:11:56,434 Is. 244 00:12:02,234 --> 00:12:03,400 Yeah, maybe. 245 00:12:04,734 --> 00:12:07,067 Jim, is this you? 246 00:12:07,133 --> 00:12:09,734 Sure. Is this you, Alex? 247 00:12:12,734 --> 00:12:13,801 You're the one 248 00:12:13,868 --> 00:12:15,334 that's been writing these poems. 249 00:12:15,400 --> 00:12:16,400 No, I'm not. 250 00:12:16,467 --> 00:12:17,634 Oh, yes, you are. 251 00:12:17,701 --> 00:12:21,067 Okay, okay, I can't take this browbeating. 252 00:12:21,133 --> 00:12:23,167 Why are you doing this? 253 00:12:23,234 --> 00:12:24,634 Shh. 254 00:12:24,701 --> 00:12:26,701 Why are you doing this? 255 00:12:26,767 --> 00:12:28,234 What? 256 00:12:30,567 --> 00:12:31,934 Come here. 257 00:12:33,767 --> 00:12:35,067 What's this all about? 258 00:12:35,133 --> 00:12:37,934 Those poems sound like you're in love with Elaine. 259 00:12:38,000 --> 00:12:39,400 I'm in love with Elaine 260 00:12:39,467 --> 00:12:42,734 in the sense that I'm in love with all living things. 261 00:12:42,801 --> 00:12:45,033 You don't write poems to all living things. 262 00:12:45,100 --> 00:12:46,701 Yes, I do. 263 00:12:46,767 --> 00:12:49,100 You don't mail poems to all living things. 264 00:12:49,167 --> 00:12:50,934 Yes, I do. 265 00:12:52,601 --> 00:12:53,701 What? 266 00:12:53,767 --> 00:12:55,267 Look, let me explain. 267 00:12:55,334 --> 00:12:58,133 You remember when Elaine broke up 268 00:12:58,200 --> 00:13:00,834 with that guy named Steve? Yeah. 269 00:13:00,901 --> 00:13:03,501 We were all sitting around Mario's having a beer, 270 00:13:03,567 --> 00:13:06,100 and Elaine came in, and she was real down. Yeah. 271 00:13:06,167 --> 00:13:07,534 So I said to myself, 272 00:13:07,601 --> 00:13:10,234 I know what will pick that lady up... a nice poem. 273 00:13:10,300 --> 00:13:13,334 So I thought I'd go down to the library and look one up, 274 00:13:13,400 --> 00:13:14,801 but I couldn't find one. 275 00:13:14,868 --> 00:13:16,467 Couldn't find a poem? 276 00:13:16,534 --> 00:13:18,000 I couldn't find a library. 277 00:13:20,834 --> 00:13:23,767 So I had to make up my own poem. 278 00:13:23,834 --> 00:13:25,934 And I sent it to her, and it worked. 279 00:13:26,000 --> 00:13:27,901 Took her head off her troubles. 280 00:13:27,968 --> 00:13:29,567 Why don't you tell her? 281 00:13:29,634 --> 00:13:30,968 She's dying to know. 282 00:13:31,033 --> 00:13:33,100 She only wants to know who wrote the poems 283 00:13:33,167 --> 00:13:35,400 because she doesn't know who wrote the poems. 284 00:13:39,434 --> 00:13:42,033 You mean that if she found out it was you, 285 00:13:42,100 --> 00:13:43,467 she'd be disappointed? 286 00:13:43,534 --> 00:13:46,100 There are a lot of people in this world 287 00:13:46,167 --> 00:13:47,601 who think I'm a flake. 288 00:13:47,667 --> 00:13:48,701 Who thinks that? 289 00:13:48,767 --> 00:13:50,567 Me, for one. 290 00:13:50,634 --> 00:13:52,734 So what do you say 291 00:13:52,801 --> 00:13:55,033 we keep this between the two of us? 292 00:13:57,267 --> 00:13:58,367 Yeah, okay. Yeah. 293 00:13:58,434 --> 00:14:00,133 It might not be so much harm 294 00:14:00,200 --> 00:14:03,300 if Elaine believes that she has a secret admirer. 295 00:14:03,367 --> 00:14:04,701 Let's shake on it. 296 00:14:04,767 --> 00:14:06,300 We just shook on it. 297 00:14:06,367 --> 00:14:07,868 Oh, good. 298 00:14:10,167 --> 00:14:13,067 Great, I don't have to go to the gallery today. 299 00:14:14,567 --> 00:14:16,334 Hi, Elaine. 300 00:14:16,400 --> 00:14:18,534 Hi, Don. 301 00:14:18,601 --> 00:14:21,868 Um... Don, could I talk to you for a minute? 302 00:14:21,934 --> 00:14:23,567 Sure. 303 00:14:23,634 --> 00:14:25,834 Thanks, Louie. 304 00:14:25,901 --> 00:14:28,434 I don't know whether you've heard or not, 305 00:14:28,501 --> 00:14:31,667 but somebody has been sending me anonymous poetry. 306 00:14:31,734 --> 00:14:33,501 Yeah. 307 00:14:33,567 --> 00:14:34,667 You heard about that? 308 00:14:34,734 --> 00:14:36,167 Yeah. 309 00:14:36,234 --> 00:14:38,834 Do you know anything about it? 310 00:14:38,901 --> 00:14:40,801 Yeah. 311 00:14:40,868 --> 00:14:43,834 You know who's been sending me the poetry? 312 00:14:43,901 --> 00:14:45,033 Yeah. 313 00:14:45,100 --> 00:14:46,901 You? 314 00:14:46,968 --> 00:14:47,968 Yeah. 315 00:14:49,434 --> 00:14:51,834 You know, I kind of thought so. 316 00:14:51,901 --> 00:14:55,701 In fact, you were one of the first people I thought of. 317 00:14:55,767 --> 00:14:56,701 Yeah? 318 00:14:56,767 --> 00:14:58,801 You read a lot of poetry? 319 00:14:58,868 --> 00:15:00,734 Yeah. 320 00:15:00,801 --> 00:15:05,234 It's kind of surprising, you know, because, uh, 321 00:15:05,300 --> 00:15:07,467 the image that you have around the garage 322 00:15:07,534 --> 00:15:09,033 is so different from poetry. 323 00:15:09,100 --> 00:15:10,133 You know what I mean? 324 00:15:12,033 --> 00:15:13,701 Yeah. 325 00:15:14,868 --> 00:15:16,467 You have a way with words. 326 00:15:16,534 --> 00:15:17,701 Yeah. 327 00:15:18,901 --> 00:15:21,334 You want to go out for some coffee? 328 00:15:21,400 --> 00:15:23,868 Yeah. 329 00:15:29,400 --> 00:15:31,501 Did you see what just happened? 330 00:15:31,567 --> 00:15:33,567 Can you believe she fell for that? 331 00:15:33,634 --> 00:15:36,567 Hey, I fell for it, and I wrote them. 332 00:15:41,767 --> 00:15:43,434 I don't know about you guys, 333 00:15:43,501 --> 00:15:46,868 but I can't possibly go paint Elaine's apartment again. 334 00:15:46,934 --> 00:15:49,868 We've been over there four times in the last two weeks, 335 00:15:49,934 --> 00:15:52,667 and every time I come back with the worst hangover. 336 00:15:52,734 --> 00:15:54,400 We put away a lot of beer. 337 00:15:54,467 --> 00:15:58,100 Well, maybe if we did some painting next time... 338 00:15:58,167 --> 00:16:05,434 Hey, uh, if you guys feel so bad, how come I feel fine? 339 00:16:05,501 --> 00:16:07,501 Y-You mean your head doesn't hurt 340 00:16:07,567 --> 00:16:10,434 and your tongue doesn't feel thick and grungy, 341 00:16:10,501 --> 00:16:14,501 and-and your body doesn't feel like it's been turned inside out? 342 00:16:14,567 --> 00:16:17,234 Yeah. 343 00:16:17,300 --> 00:16:21,467 Jim, some people find that feeling very uncomfortable. 344 00:16:23,100 --> 00:16:26,634 Hey, Elaine, you look foxed out. 345 00:16:26,701 --> 00:16:27,901 Thanks. 346 00:16:27,968 --> 00:16:29,634 You going out with Don reavey again? 347 00:16:29,701 --> 00:16:31,968 Yeah. 348 00:16:32,033 --> 00:16:35,367 I guess we have been seeing a lot of each other. 349 00:16:35,434 --> 00:16:37,634 You mean, you been dating this guy because of his poems? 350 00:16:37,701 --> 00:16:38,801 Oh, not entirely. 351 00:16:38,868 --> 00:16:40,534 He's a very sweet person. 352 00:16:40,601 --> 00:16:42,200 You know, I really hope 353 00:16:42,267 --> 00:16:44,634 that you all get to know him better. 354 00:16:44,701 --> 00:16:46,567 I hope I get to like him better. 355 00:16:46,634 --> 00:16:49,868 No, Tony, he's really nothing like you see in the garage. 356 00:16:49,934 --> 00:16:52,100 I mean, inside, there's this very sweet, 357 00:16:52,167 --> 00:16:53,734 sensitive human being. 358 00:16:53,801 --> 00:16:55,367 I mean, you read his poems. 359 00:16:55,434 --> 00:16:58,534 Yeah, well, somehow, I just can't put Don reavey 360 00:16:58,601 --> 00:17:00,434 and those poems together... They seem like 361 00:17:00,501 --> 00:17:02,801 two different guys to me, if you know what I mean. 362 00:17:02,868 --> 00:17:05,300 I-I used to be like that. 363 00:17:05,367 --> 00:17:08,267 Had a split personality. 364 00:17:08,334 --> 00:17:13,033 When I was with people, I was the life of the party, 365 00:17:13,100 --> 00:17:17,467 but I'd get home alone, all by myself, I'd clam up. 366 00:17:23,167 --> 00:17:24,934 Yeah. Uh... 367 00:17:25,000 --> 00:17:28,501 Okay, I have some cabs to get out here. 368 00:17:28,567 --> 00:17:34,367 Wheeler, stargill, banta, let's get the cars on the road here. 369 00:17:38,200 --> 00:17:40,100 Um, Louie, 370 00:17:40,167 --> 00:17:41,467 I just stopped by to tell you 371 00:17:41,534 --> 00:17:43,176 that I'm not going to be driving this weekend. 372 00:17:43,200 --> 00:17:44,801 I know. 373 00:17:44,868 --> 00:17:48,367 You're going to Vermont for the weekend with Don reavey. 374 00:17:48,434 --> 00:17:49,968 How did you know that? 375 00:17:50,033 --> 00:17:55,067 I found train tickets and ski rental slips in his locker. 376 00:17:59,701 --> 00:18:00,901 Did you hear that? 377 00:18:00,968 --> 00:18:02,410 They're going away for the whole weekend. 378 00:18:02,434 --> 00:18:03,701 That's pretty serious... 379 00:18:03,767 --> 00:18:06,834 The two of them alone together for nine days. 380 00:18:09,667 --> 00:18:13,267 Jim, listen to me, you've got to tell her. 381 00:18:13,334 --> 00:18:15,367 I can't do it, Alex. 382 00:18:18,501 --> 00:18:21,767 Um, Elaine, uh, I want to tell you something. 383 00:18:21,834 --> 00:18:23,901 Uh, Don reavey is not your poet... he's a liar. 384 00:18:23,968 --> 00:18:25,701 Alex, I know you don't like Don, but... 385 00:18:25,767 --> 00:18:27,834 No, it has nothing to do with not liking him. 386 00:18:27,901 --> 00:18:29,467 He did not write the poems. 387 00:18:29,534 --> 00:18:31,834 How do you know that? Because I know who wrote them. 388 00:18:34,167 --> 00:18:37,167 You're serious, aren't you? Yes, I am. 389 00:18:38,200 --> 00:18:39,300 Well? 390 00:18:39,367 --> 00:18:40,634 Huh? Uh, no, I... I'm sorry. 391 00:18:40,701 --> 00:18:42,367 Come on, who wrote the poetry? 392 00:18:42,434 --> 00:18:43,968 I promised I couldn't tell. 393 00:18:44,033 --> 00:18:45,634 Oh, great! But I didn't promise 394 00:18:45,701 --> 00:18:47,734 I wouldn't nod if you guessed it right. 395 00:18:47,801 --> 00:18:49,934 Alex, I'm not gonna play stu... Tony. 396 00:18:50,000 --> 00:18:51,133 Bobby. 397 00:18:51,200 --> 00:18:52,300 Brian. 398 00:18:52,367 --> 00:18:53,734 Val. Nick. 399 00:18:53,801 --> 00:18:57,167 Johnny fingers. Eddie. Billy. Ron. Harry? 400 00:18:57,234 --> 00:19:02,734 Um, pepe, Carlo, Pedro, uh, pavlovsky, Carlos, 401 00:19:02,801 --> 00:19:05,434 uh, uh, Jeff, Ahmad... 402 00:19:05,501 --> 00:19:07,834 Latka. No. 403 00:19:07,901 --> 00:19:09,934 The bald guy who comes on Thursdays? 404 00:19:10,000 --> 00:19:11,801 Sheila? Sheila? 405 00:19:13,834 --> 00:19:16,033 Well, that's everybody in the garage. 406 00:19:16,100 --> 00:19:17,567 So I guess it's nobody. 407 00:19:17,634 --> 00:19:21,601 Yeah... It's nobody. 408 00:19:28,501 --> 00:19:29,567 It's you. 409 00:19:29,634 --> 00:19:33,400 How did you guess? 410 00:19:36,501 --> 00:19:37,934 I can't believe it. 411 00:19:38,000 --> 00:19:39,934 I'm sorry. 412 00:19:40,000 --> 00:19:42,834 Why did you do it? 413 00:19:44,667 --> 00:19:46,734 I thought you'd like it. 414 00:19:46,801 --> 00:19:48,267 Oh, I liked it. 415 00:19:48,334 --> 00:19:51,534 Oh, yeah, and like... I liked it so much that... 416 00:19:51,601 --> 00:19:54,467 That I started falling in love with the guy. 417 00:19:54,534 --> 00:19:57,100 I was just trying to make you feel better. 418 00:19:57,167 --> 00:19:59,534 Well, good job. 419 00:20:02,701 --> 00:20:03,868 I can honestly say 420 00:20:03,934 --> 00:20:06,300 without fear of contradiction that this... 421 00:20:06,367 --> 00:20:10,367 This is the most embarrassed I've ever been in my whole life. 422 00:20:12,334 --> 00:20:16,334 You know, on second thought... 423 00:20:16,400 --> 00:20:20,334 I guess I should be happy about one thing. 424 00:20:20,400 --> 00:20:23,100 You finally got it through my thick skull that, uh, 425 00:20:23,167 --> 00:20:25,968 there aren't going to be any castles in my life. 426 00:20:27,767 --> 00:20:29,834 Thanks a lot. 427 00:20:34,734 --> 00:20:37,234 Hey, Alex... 428 00:20:37,300 --> 00:20:39,834 What do I do to make her feel better? 429 00:20:39,901 --> 00:20:42,601 I'm afraid there aren't any easy answers, Jim. 430 00:20:44,467 --> 00:20:46,400 I know a pill that would do it. 431 00:20:47,901 --> 00:20:50,634 But it has a terrible side effect. 432 00:20:50,701 --> 00:20:51,634 Like what? 433 00:20:51,701 --> 00:20:53,734 It wears off. 434 00:21:26,400 --> 00:21:27,767 See? 435 00:21:27,834 --> 00:21:29,434 There are castles. 436 00:21:29,501 --> 00:21:31,901 This is incredible. 437 00:21:33,901 --> 00:21:36,567 Thanks, I made it myself. 438 00:21:40,400 --> 00:21:45,901 This is the most amazing thing anyone has ever done for me. 439 00:21:47,067 --> 00:21:49,167 Thank you. 440 00:21:49,234 --> 00:21:52,501 I was, uh, going to buy you a scarf, 441 00:21:52,567 --> 00:21:56,234 but I couldn't find a department store. 442 00:22:01,767 --> 00:22:03,601 Still upset? 443 00:22:03,667 --> 00:22:05,434 You're making it hard. 444 00:22:05,501 --> 00:22:07,200 Yeah. 445 00:22:07,267 --> 00:22:10,334 Well, I guess I'd better go. 446 00:22:10,400 --> 00:22:14,868 I've got to get up sometime tomorrow. 447 00:22:22,200 --> 00:22:24,767 Oh, Jim, wait. 448 00:22:24,834 --> 00:22:29,133 There's something not right here. 449 00:22:29,200 --> 00:22:32,901 Hey, uh, I didn't have time for a moat. 450 00:22:36,400 --> 00:22:39,000 I'll see you. 451 00:22:39,067 --> 00:22:42,334 Could you tell me where I catch the bus from here? 452 00:22:42,400 --> 00:22:44,434 Why didn't you just drive your Van over? 453 00:22:44,501 --> 00:22:46,067 Well, uh... 454 00:22:48,734 --> 00:22:53,334 your castle has about 150,000 miles on it. 455 00:22:53,400 --> 00:22:54,801 Oh, god. 456 00:22:54,868 --> 00:23:00,567 Hey, how about, uh, I crash here for a year or so? 457 00:23:00,634 --> 00:23:02,667 Jim. 458 00:23:02,734 --> 00:23:05,267 I know. 459 00:23:05,334 --> 00:23:09,667 I'm not every woman's dreamboat. 460 00:23:09,734 --> 00:23:13,400 But you are the dearest, sweetest, 461 00:23:13,467 --> 00:23:15,834 most wonderful person. 462 00:23:15,901 --> 00:23:18,033 I think you're right. 463 00:23:23,167 --> 00:23:25,133 Funny thing, 464 00:23:25,200 --> 00:23:29,801 there used to be a time when that was enough. 465 00:23:32,534 --> 00:23:34,367 Excuse me. 466 00:24:28,934 --> 00:24:30,534 Night, Mr. Walters. 32111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.