Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,501 --> 00:01:22,467
Bobby, I... Really appreciate
2
00:01:22,534 --> 00:01:24,934
you taking the
time to console me.
3
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
Oh, that's okay, that's okay.
4
00:01:27,067 --> 00:01:30,300
Must be a real drag for you.
5
00:01:30,367 --> 00:01:31,901
Now, come on, you got to look
6
00:01:31,968 --> 00:01:33,834
on the bright side of
things, huh?
7
00:01:33,901 --> 00:01:35,434
Now, look at me.
8
00:01:35,501 --> 00:01:38,300
I was dropped from the same
stupid soap opera, right?
9
00:01:38,367 --> 00:01:40,100
You don't see me crying, do you?
10
00:01:40,167 --> 00:01:41,801
What do you see me doing, huh?
11
00:01:41,868 --> 00:01:43,834
Driving a cab!
12
00:01:47,167 --> 00:01:48,868
A beer, please.
13
00:01:48,934 --> 00:01:51,067
Oh, excuse me a
second, Joyce, okay?
14
00:01:52,400 --> 00:01:53,334
Thank you.
15
00:01:53,400 --> 00:01:54,467
Hi, Alex.
16
00:01:54,534 --> 00:01:55,801
Hi, Bob. How are you?
17
00:01:55,868 --> 00:01:57,701
Okay. Am I glad to see you.
Yeah?
18
00:01:57,767 --> 00:01:59,543
Listen there's this girl i...
lady... you know,
19
00:01:59,567 --> 00:02:01,100
that I think you'd
really like to meet.
20
00:02:01,167 --> 00:02:02,100
I'd like to introduce...
21
00:02:02,167 --> 00:02:04,100
Oh, Bob, thanks, but no thanks.
22
00:02:04,167 --> 00:02:06,834
The last lady you introduced
me to kept talking about
23
00:02:06,901 --> 00:02:09,167
how all the world's
problems could be solved
24
00:02:09,234 --> 00:02:11,167
if everybody practiced
nude skydiving.
25
00:02:11,234 --> 00:02:12,334
Thank you very much.
26
00:02:12,400 --> 00:02:13,910
But Alex, I mean,
really, you're going...
27
00:02:13,934 --> 00:02:15,454
You're going to like
Joyce, believe me.
28
00:02:15,501 --> 00:02:16,434
Bob, no, no, no.
29
00:02:16,501 --> 00:02:17,934
Bob, please, will you?
30
00:02:18,000 --> 00:02:19,167
She's really nice.
31
00:02:19,234 --> 00:02:20,400
Oh, Joyce?
32
00:02:20,467 --> 00:02:22,801
Joyce,
I'd like you to meet my friend
33
00:02:22,868 --> 00:02:25,133
and fellow cab
driver Alex rieger.
34
00:02:25,200 --> 00:02:26,634
Alex, this is my friend
35
00:02:26,701 --> 00:02:28,367
and coactor Joyce Rogers.
36
00:02:28,434 --> 00:02:29,367
Hello.
37
00:02:29,434 --> 00:02:30,734
How do you do?
38
00:02:32,434 --> 00:02:34,100
I believe this is yours.
39
00:02:34,167 --> 00:02:37,200
Oh, I'm sorry. What...?
40
00:02:38,601 --> 00:02:41,300
You realize that,
in some primitive cultures,
41
00:02:41,367 --> 00:02:43,234
that would mean we're married?
42
00:02:46,701 --> 00:02:47,634
Well, you two don't need me
43
00:02:47,701 --> 00:02:48,701
hanging around, do you?
44
00:02:48,734 --> 00:02:49,810
What are you talking about?
45
00:02:49,834 --> 00:02:50,767
Bob, what are you doing?
46
00:02:50,834 --> 00:02:51,968
Alex, Alex, please, listen.
47
00:02:52,033 --> 00:02:53,100
I got to go. I got to go.
48
00:03:12,067 --> 00:03:14,868
So, uh...
tell me, you cry here often?
49
00:03:16,234 --> 00:03:18,667
Believe it or not,
I'm crying like this
50
00:03:18,734 --> 00:03:20,400
because I just got fired.
51
00:03:20,467 --> 00:03:23,133
Oh. That's one good thing
about being a cab driver:
52
00:03:23,200 --> 00:03:26,734
You never have to worry about
getting fired from a good job.
53
00:03:26,801 --> 00:03:29,200
For eight years,
I played blanche bain,
54
00:03:29,267 --> 00:03:31,701
the villain, on for
better, for worse.
55
00:03:31,767 --> 00:03:35,033
I was voted the most
despised woman on daytime TV
56
00:03:35,100 --> 00:03:36,567
three years in a row.
57
00:03:36,634 --> 00:03:38,868
Hey, hey, hey. Congratulations.
58
00:03:38,934 --> 00:03:41,667
Suddenly they decide
I'm a little too old
59
00:03:41,734 --> 00:03:43,300
to destroy happy homes.
60
00:03:43,367 --> 00:03:44,701
No kidding?
61
00:03:44,767 --> 00:03:46,434
Hey, listen,
if I ever have a happy home,
62
00:03:46,501 --> 00:03:48,300
you have a standing invitation
63
00:03:48,367 --> 00:03:50,834
to come and destroy
it anytime you like.
64
00:03:50,901 --> 00:03:52,334
I'll remember that.
65
00:03:53,567 --> 00:03:54,567
Ah...
66
00:03:55,901 --> 00:03:57,434
Hey, come on, come on.
67
00:03:57,501 --> 00:03:58,701
Joyce...
68
00:03:58,767 --> 00:04:00,133
Joyce, Joyce.
69
00:04:00,200 --> 00:04:02,033
Look, the way I see it,
you have two choices.
70
00:04:02,100 --> 00:04:04,300
I mean, you can stay here
and feel sorry for yourself
71
00:04:04,367 --> 00:04:06,167
or you can look this
thing square in the eye
72
00:04:06,234 --> 00:04:08,634
and say, "I'm not going
to let this get me down!"
73
00:04:08,701 --> 00:04:10,467
"At least not until
I've had dinner
74
00:04:10,534 --> 00:04:12,467
"with that swashbuckling
ne'er-do-well
75
00:04:12,534 --> 00:04:13,801
Alex rieger."
76
00:04:13,868 --> 00:04:16,033
Do you often lose
control like that?
77
00:04:16,100 --> 00:04:18,901
No.
I guess I must have meant it.
78
00:04:18,968 --> 00:04:21,567
Well, in that case,
let's have dinner.
79
00:04:22,868 --> 00:04:24,234
What a great idea.
80
00:04:24,300 --> 00:04:25,400
Come on, let's go.
81
00:04:25,467 --> 00:04:27,567
Wait.
What's wrong with this place?
82
00:04:27,634 --> 00:04:29,534
Mario's?
No, you don't want to eat here.
83
00:04:29,601 --> 00:04:30,801
Why not?
84
00:04:30,868 --> 00:04:33,567
You see those framed
documents on the wall?
85
00:04:33,634 --> 00:04:36,534
Well, those are subpoenas
from the board of health.
86
00:04:45,901 --> 00:04:47,434
This is my winter home.
87
00:04:47,501 --> 00:04:49,467
Wow. Where's your summer home?
88
00:04:49,534 --> 00:04:50,901
I open the windows.
89
00:04:52,000 --> 00:04:54,300
Well, Alex, it's, uh, very nice.
90
00:04:54,367 --> 00:04:56,467
Yes. I'm kind of proud of it.
91
00:04:56,534 --> 00:04:58,200
I've decorated it myself.
92
00:04:58,267 --> 00:04:59,367
Really?
93
00:04:59,434 --> 00:05:00,501
Yep.
94
00:05:00,567 --> 00:05:03,000
That's very interesting.
95
00:05:03,067 --> 00:05:05,067
Oh, you like that?
That's my favorite.
96
00:05:05,133 --> 00:05:06,934
The vase is from
the ming dynasty.
97
00:05:07,000 --> 00:05:08,000
The ming dynasty?
98
00:05:08,067 --> 00:05:09,267
Yeah. The ming dynasty.
99
00:05:09,334 --> 00:05:11,868
That's a little shop
down on 17th street.
100
00:05:16,467 --> 00:05:17,801
Oh...
101
00:05:20,968 --> 00:05:23,601
Alex, there's something
I got to tell you.
102
00:05:23,667 --> 00:05:25,501
You're a man!
103
00:05:29,567 --> 00:05:31,567
I just don't think you
should get involved with me.
104
00:05:31,634 --> 00:05:33,534
I'm trouble. I'm a basket case.
105
00:05:33,601 --> 00:05:34,968
And I just happen to be
106
00:05:35,033 --> 00:05:37,300
an extraordinarily
stable human being.
107
00:05:37,367 --> 00:05:39,701
Isn't it fortunate
that we should meet?
108
00:05:39,767 --> 00:05:41,467
One like you and one like me?
109
00:05:41,534 --> 00:05:43,634
I'm serious.
110
00:05:43,701 --> 00:05:45,701
So am I.
111
00:05:46,968 --> 00:05:49,434
Okay, let's make an
agreement right now.
112
00:05:49,501 --> 00:05:51,501
While we both have clear heads,
113
00:05:51,567 --> 00:05:54,000
that we're not going
to get involved.
114
00:05:54,067 --> 00:05:56,801
I mean, we're just two
people out on a nice date.
115
00:05:56,868 --> 00:05:59,300
Oh, right. That sounds
like a lot more fun anyway.
116
00:06:02,701 --> 00:06:04,667
So tell me something
about yourself.
117
00:06:04,734 --> 00:06:06,567
I mean,
have you been married or...?
118
00:06:06,634 --> 00:06:08,367
Oh, yes.
119
00:06:08,434 --> 00:06:09,767
How'd it turn out?
120
00:06:09,834 --> 00:06:10,934
So far, terrific.
121
00:06:11,000 --> 00:06:12,767
Dear, I have company.
122
00:06:12,834 --> 00:06:14,300
Don't come out for a while.
123
00:06:14,367 --> 00:06:16,100
She stays in there all the time.
124
00:06:16,167 --> 00:06:17,501
God, you make me laugh.
125
00:06:17,567 --> 00:06:18,868
Come here and kiss me.
126
00:06:18,934 --> 00:06:20,200
Kiss you?
127
00:06:20,267 --> 00:06:22,934
You just made me promise
not to get involved.
128
00:06:23,000 --> 00:06:24,400
We didn't shake on it.
129
00:06:24,467 --> 00:06:26,701
Right, and I had my fingers
crossed all the time.
130
00:06:26,767 --> 00:06:28,534
Oh, this is...
131
00:06:31,000 --> 00:06:32,067
It'll never work.
132
00:06:32,133 --> 00:06:33,200
This is crazy.
133
00:06:33,267 --> 00:06:34,334
Crazy? Right.
134
00:06:34,400 --> 00:06:36,801
Who'd want to do
a thing like that?
135
00:06:36,868 --> 00:06:38,167
Lips touching lips!
136
00:06:38,234 --> 00:06:40,434
Yuck! What a terrible thought.
137
00:06:40,501 --> 00:06:41,834
Alex, I'm no good for you.
138
00:06:41,901 --> 00:06:43,434
I mean, you're a terrific guy
139
00:06:43,501 --> 00:06:45,100
and I don't want to hurt you...
140
00:06:45,167 --> 00:06:47,100
Okay, fine. Fine.
So what we'll do is
141
00:06:47,167 --> 00:06:49,667
just have a couple of glasses of
wine, and talk.
142
00:06:49,734 --> 00:06:51,267
That's very wise.
143
00:06:51,334 --> 00:06:54,801
That requires a trip
to the wine cellar.
144
00:06:56,267 --> 00:06:57,501
To the wine cellar.
145
00:07:00,000 --> 00:07:02,601
Well, but Alex...
You do kind of sense
146
00:07:02,667 --> 00:07:05,200
some kind of
attraction between us.
147
00:07:05,267 --> 00:07:07,033
No, only a strong animal one.
148
00:07:07,100 --> 00:07:09,634
This could be very
dangerous, Mr. Rieger.
149
00:07:09,701 --> 00:07:12,200
I think we have a
definite problem here.
150
00:07:12,267 --> 00:07:14,567
Well,
the only problem that I can see
151
00:07:14,634 --> 00:07:17,334
is that you seem to be
running hot and cold,
152
00:07:17,400 --> 00:07:19,968
and I seem to be
running hot and hotter.
153
00:07:20,033 --> 00:07:22,067
Every time you say
something funny
154
00:07:22,133 --> 00:07:23,334
I want to kiss you.
155
00:07:23,400 --> 00:07:25,601
Oh...
I wish you didn't tell me that.
156
00:07:25,667 --> 00:07:28,000
I'm going to be very
self-conscious now
157
00:07:28,067 --> 00:07:29,968
because,
every time I make a joke,
158
00:07:30,033 --> 00:07:32,434
you're going to think
I'm just doing it
159
00:07:32,501 --> 00:07:33,767
to try to get a...
160
00:07:33,834 --> 00:07:37,133
A priest and a rabbi
walked into a bar...
161
00:07:38,234 --> 00:07:40,100
The priest said, "so, rabbi",
162
00:07:40,167 --> 00:07:42,434
what will you be drinking now?"
163
00:07:42,501 --> 00:07:45,467
And the rabbi said,
"so what's it to you?"
164
00:07:48,601 --> 00:07:51,868
Do you mind if we just
jump to the punch line?
165
00:08:07,367 --> 00:08:08,367
Hello, everybody.
166
00:08:08,434 --> 00:08:09,534
Hi, Alex.
167
00:08:09,601 --> 00:08:11,434
Hey, Jim, how are you, Jim?
168
00:08:11,501 --> 00:08:12,934
Louie, how's tricks?
169
00:08:13,000 --> 00:08:15,400
Ooh, somebody's in
good spirits today.
170
00:08:15,467 --> 00:08:17,367
Oh, that's the reason
I caught myself
171
00:08:17,434 --> 00:08:18,934
whistling while shaving.
172
00:08:19,000 --> 00:08:20,601
You wild, impetuous fool.
173
00:08:20,667 --> 00:08:22,767
Yeah. And, just before
that, I bumped into a chair
174
00:08:22,834 --> 00:08:24,100
and told the chair I was sorry.
175
00:08:24,167 --> 00:08:25,300
I guess I'm in trouble
176
00:08:25,367 --> 00:08:27,127
when I start talking to
the furniture, right?
177
00:08:27,167 --> 00:08:30,267
No, you're in trouble
when it goes to the door
178
00:08:30,334 --> 00:08:32,801
and scratches to go out.
179
00:08:35,634 --> 00:08:38,200
Well...
180
00:08:38,267 --> 00:08:41,000
I got to go.
181
00:08:41,067 --> 00:08:42,534
See you later.
182
00:08:52,634 --> 00:08:54,200
So long, Jim.
183
00:08:56,167 --> 00:08:57,567
Hey, Alex, does the good mood
184
00:08:57,634 --> 00:08:59,133
have anything to do with Joyce?
185
00:08:59,200 --> 00:09:00,567
No, Tony. He's just thrilled
186
00:09:00,634 --> 00:09:01,834
about being a cab driver.
187
00:09:01,901 --> 00:09:04,968
Oh, I get that way
myself sometimes.
188
00:09:05,033 --> 00:09:06,400
Is it Joyce?
189
00:09:06,467 --> 00:09:08,400
Well, we've been getting
along quite well.
190
00:09:08,467 --> 00:09:10,601
Actually,
we've been getting along very well.
191
00:09:10,667 --> 00:09:14,133
Actually, she's one of the most
interesting women I've ever met.
192
00:09:14,200 --> 00:09:15,467
Hey, that's great, Alex.
193
00:09:15,534 --> 00:09:18,200
These have been the most
interesting two weeks.
194
00:09:18,267 --> 00:09:19,667
I mean, they've been fantastic!
195
00:09:19,734 --> 00:09:21,901
There's always something
interesting about her.
196
00:09:21,968 --> 00:09:23,534
I mean, you know,
when she's happy,
197
00:09:23,601 --> 00:09:25,334
she's the happiest
person in the world.
198
00:09:25,400 --> 00:09:27,601
And, when she's sad,
she could break your heart.
199
00:09:27,667 --> 00:09:29,300
I mean, she goes full
out, you know?
200
00:09:29,367 --> 00:09:31,801
It's like being on
a roller coaster
201
00:09:31,868 --> 00:09:35,467
and hoping the ride never
ends, if you know what I mean.
202
00:09:36,734 --> 00:09:37,834
Latka!
203
00:09:40,133 --> 00:09:41,601
What do you think you're doing?
204
00:09:41,667 --> 00:09:42,968
Listening to my friend Alex
205
00:09:43,033 --> 00:09:44,467
talking about his girlfriend.
206
00:09:44,534 --> 00:09:45,968
Oh, yeah? Oh, yeah?
207
00:09:46,033 --> 00:09:47,968
Yes. He's talking
about his girlfriend?
208
00:09:48,033 --> 00:09:49,501
Well, correct me if I'm wrong,
209
00:09:49,567 --> 00:09:51,434
but aren't you
supposed to be working?
210
00:09:51,501 --> 00:09:53,300
Oh, but this is
where you are wrong.
211
00:09:53,367 --> 00:09:55,300
I'm supposed to be
on the coffee break.
212
00:09:55,367 --> 00:09:56,634
The coffee break.
213
00:09:56,701 --> 00:09:57,968
Oh, okay, all right.
214
00:09:58,033 --> 00:09:59,834
You just go right ahead there
215
00:09:59,901 --> 00:10:02,234
and you have yourself
a coffee break.
216
00:10:02,300 --> 00:10:03,367
Okay, I will.
217
00:10:03,434 --> 00:10:05,434
All right, you do what you like.
218
00:10:05,501 --> 00:10:07,234
If you want to be un-American,
219
00:10:07,300 --> 00:10:08,534
it's up to you.
220
00:10:08,601 --> 00:10:10,868
Wait a minute.
221
00:10:10,934 --> 00:10:12,234
Wait a minute. Wait a minute.
222
00:10:12,300 --> 00:10:13,834
What do you mean, "un-American"?
223
00:10:13,901 --> 00:10:16,300
Well, latka, do you think
that, when George Washington
224
00:10:16,367 --> 00:10:17,901
was crossing the Delaware,
225
00:10:17,968 --> 00:10:20,067
he said, "ooh!
We got to stop the boat."
226
00:10:20,133 --> 00:10:22,000
I got to have a coffee break"?
227
00:10:22,067 --> 00:10:23,267
No.
228
00:10:23,334 --> 00:10:25,167
Well, do you think
that Abraham Lincoln,
229
00:10:25,234 --> 00:10:28,000
when he was delivering
the gettysburg address,
230
00:10:28,067 --> 00:10:29,610
he said to the guys, "oh!
I got to stop.
231
00:10:29,634 --> 00:10:31,167
I got to have a coffee break"?
232
00:10:31,234 --> 00:10:32,567
No, I guess not.
233
00:10:32,634 --> 00:10:35,901
All right.
You think, when ike was figuring out
234
00:10:35,968 --> 00:10:37,968
what day is supposed
to be d-day,
235
00:10:38,033 --> 00:10:39,801
he said to the other generals,
236
00:10:39,868 --> 00:10:42,434
"hey, guys,
I got to have a cup of java"?
237
00:10:44,200 --> 00:10:45,200
Hmm? Hmm?
238
00:10:45,267 --> 00:10:46,300
I'm sorry, Louie.
239
00:10:46,367 --> 00:10:47,467
Please forgive me.
240
00:10:47,534 --> 00:10:49,534
I'm sorry, Louie. You are right.
241
00:10:49,601 --> 00:10:50,601
Good boy.
242
00:10:50,667 --> 00:10:52,434
No more eat, no more sleep.
243
00:10:52,501 --> 00:10:54,901
You just get in
those cabs and work.
244
00:10:54,968 --> 00:10:56,167
Yeah, all right.
245
00:10:56,234 --> 00:10:57,501
I'm sorry.
246
00:11:04,701 --> 00:11:06,534
You red pinkie!
247
00:11:13,167 --> 00:11:14,267
Alex, hi!
248
00:11:14,334 --> 00:11:15,367
Joyce!
249
00:11:15,434 --> 00:11:16,601
Hey, Joyce!
250
00:11:16,667 --> 00:11:17,968
Hey, Bobby, hi.
251
00:11:18,033 --> 00:11:19,634
Joyce, these are my friends:
252
00:11:19,701 --> 00:11:21,100
Elaine nardo, Tony banta,
253
00:11:21,167 --> 00:11:22,167
nice to meet you.
254
00:11:22,234 --> 00:11:23,234
You know Bobby.
255
00:11:24,234 --> 00:11:26,501
I think there's
somebody else here.
256
00:11:26,567 --> 00:11:28,267
You don't want to meet him.
257
00:11:28,334 --> 00:11:29,934
Hello, there.
258
00:11:30,000 --> 00:11:32,133
Joyce Rogers,
this is Louie de palma.
259
00:11:32,200 --> 00:11:34,334
Hi.
260
00:11:36,567 --> 00:11:38,434
Don't let this go to your head,
261
00:11:38,501 --> 00:11:40,901
but you could have
your way with me.
262
00:11:43,033 --> 00:11:44,167
You're right.
263
00:11:44,234 --> 00:11:45,801
I didn't want to meet him.
264
00:11:45,868 --> 00:11:47,076
Yeah. So what's up?
What happened?
265
00:11:47,100 --> 00:11:48,877
Well, I came by because
I got some great news.
266
00:11:48,901 --> 00:11:51,067
I called you at home but I
guess you'd already left.
267
00:11:51,133 --> 00:11:52,834
Yeah, yeah, yeah?
What is it? What is it?
268
00:11:52,901 --> 00:11:54,067
I think I might have a job.
269
00:11:54,133 --> 00:11:55,801
Oh, Joyce, is it a part?
270
00:11:55,868 --> 00:11:57,968
It's a lead in a TV series.
271
00:11:58,067 --> 00:12:01,133
The problem is the where.
It's in L.A.
272
00:12:01,200 --> 00:12:03,234
And I'd have to move out there.
273
00:12:03,300 --> 00:12:05,767
Ah. Uh-huh. I see.
274
00:12:05,834 --> 00:12:07,567
Well, it's a real big decision.
275
00:12:07,634 --> 00:12:09,701
What do you think I should do?
276
00:12:09,767 --> 00:12:10,968
I don't know.
277
00:12:11,033 --> 00:12:13,267
What do you think you should do?
278
00:12:13,334 --> 00:12:15,868
Well,
I'd prefer to stay in New York,
279
00:12:15,934 --> 00:12:18,300
but I guess I don't
have any choice.
280
00:12:18,367 --> 00:12:19,801
Hmm.
281
00:12:19,868 --> 00:12:22,767
Well, I got to go pick up
a script at my agent's.
282
00:12:22,834 --> 00:12:24,968
We'll talk about it later, okay?
283
00:12:25,033 --> 00:12:26,267
Yeah, sure.
284
00:12:26,334 --> 00:12:27,367
Bye.
285
00:12:28,667 --> 00:12:30,267
Nice to meet you.
286
00:12:30,334 --> 00:12:31,467
Bye, Joyce.
287
00:12:31,534 --> 00:12:32,834
Bye, Joyce.
288
00:12:39,067 --> 00:12:41,434
Well...
289
00:12:41,501 --> 00:12:43,000
That's that.
290
00:12:45,067 --> 00:12:46,868
Tough break, Alex.
291
00:12:46,934 --> 00:12:48,067
Yeah, I'm sorry.
292
00:12:48,133 --> 00:12:49,934
I should have told
you this before,
293
00:12:50,000 --> 00:12:51,901
but she's a little
flaky, you know?
294
00:12:51,968 --> 00:12:52,968
You know, Alex,
295
00:12:53,033 --> 00:12:54,033
I know it hurts
296
00:12:54,100 --> 00:12:55,634
but, um, in all honesty,
297
00:12:55,701 --> 00:12:57,067
I don't think you two
298
00:12:57,133 --> 00:12:58,868
were right for each other.
299
00:12:58,934 --> 00:13:01,334
Yeah, she wasn't that great
anyway, Alex.
300
00:13:01,400 --> 00:13:03,300
Just forget about her, Alex.
301
00:13:03,367 --> 00:13:05,501
I got a better idea.
302
00:13:05,567 --> 00:13:07,834
I'm going to ask
her to marry me.
303
00:13:07,901 --> 00:13:10,167
Great idea. What a pro. Perfect.
304
00:13:10,234 --> 00:13:11,300
Aw...
305
00:13:11,367 --> 00:13:13,367
It's never going to work.
306
00:13:27,868 --> 00:13:28,934
Hello!
307
00:13:29,000 --> 00:13:30,133
Hi.
308
00:13:32,934 --> 00:13:34,434
Wow. The place looks great!
309
00:13:34,501 --> 00:13:35,501
Yeah.
310
00:13:35,534 --> 00:13:36,701
What's the occasion?
311
00:13:36,767 --> 00:13:37,934
It's Thursday night.
312
00:13:38,033 --> 00:13:39,167
Ah.
313
00:13:39,234 --> 00:13:41,200
Yeah, Thursdays have always held
314
00:13:41,267 --> 00:13:42,734
a special magic for me.
315
00:13:42,801 --> 00:13:45,400
Oh, all this is for my new
job, right, Alex?
316
00:13:45,467 --> 00:13:48,200
Oh. So I guess you've
decided to take the job, huh?
317
00:13:48,267 --> 00:13:49,634
I guess so.
318
00:13:49,701 --> 00:13:51,801
I didn't want to make
my final decision
319
00:13:51,868 --> 00:13:53,567
till I talked it over with you.
320
00:13:53,634 --> 00:13:55,701
Mmm. That's very good to hear.
321
00:13:55,767 --> 00:13:57,934
Alex, you look great in a suit.
322
00:13:58,000 --> 00:13:59,434
Well, it's Thursday.
323
00:13:59,501 --> 00:14:01,234
This is my Thursday suit.
324
00:14:01,300 --> 00:14:04,067
Wouldn't be Thursday
without this suit.
325
00:14:07,267 --> 00:14:08,701
What's all this about?
326
00:14:08,767 --> 00:14:10,000
Thursday.
327
00:14:12,934 --> 00:14:13,968
Joyce?
328
00:14:14,033 --> 00:14:15,300
Hmm?
329
00:14:15,367 --> 00:14:18,300
Uh, we've known each
other for two weeks now
330
00:14:18,367 --> 00:14:21,200
and, uh,
I know it's not a very long time
331
00:14:21,267 --> 00:14:22,667
but, I think,
in those two weeks,
332
00:14:22,734 --> 00:14:24,033
I've gotten to know you better
333
00:14:24,100 --> 00:14:25,667
than I've known
some people forever.
334
00:14:25,734 --> 00:14:28,701
I've seen all of your moods.
335
00:14:28,767 --> 00:14:30,033
I love them all.
336
00:14:30,100 --> 00:14:32,667
Joyce, you've brought
life into my life.
337
00:14:34,501 --> 00:14:35,834
You're a little crazy,
338
00:14:35,901 --> 00:14:37,400
but I can live with that.
339
00:14:37,467 --> 00:14:38,767
In fact, I'd love to.
340
00:14:38,834 --> 00:14:41,634
Oh, god, Alex,
you're not proposing, are you?
341
00:14:41,701 --> 00:14:44,033
Please tell me
you're not proposing.
342
00:14:46,734 --> 00:14:48,000
Proposing?
343
00:14:48,067 --> 00:14:49,434
My heavens, no.
344
00:14:49,501 --> 00:14:51,033
I'm running for governor,
345
00:14:51,100 --> 00:14:54,167
and this is my way of
asking you for your vote.
346
00:14:54,234 --> 00:14:56,601
I hope I don't have
this much trouble
347
00:14:56,667 --> 00:14:58,734
with everybody in the campaign.
348
00:14:58,801 --> 00:15:01,067
Alex, I thought we'd
gone over all this
349
00:15:01,133 --> 00:15:02,267
the first night.
350
00:15:02,334 --> 00:15:03,667
Oh, yes, Joyce, you're right.
351
00:15:03,734 --> 00:15:05,667
I don't know what
came over me just now.
352
00:15:05,734 --> 00:15:06,968
It was just a whim, really.
353
00:15:07,033 --> 00:15:09,000
A whim?
You can't tell me this is a whim.
354
00:15:09,067 --> 00:15:11,100
You've got candles and
flowers and a bell.
355
00:15:11,167 --> 00:15:12,334
A bell?
356
00:15:12,400 --> 00:15:14,434
No, don't!
Just forget that bell.
357
00:15:14,501 --> 00:15:17,567
Alex, believe me,
I would make a terrible wife.
358
00:15:17,634 --> 00:15:19,467
Yes, yes, I know.
We've been all over that.
359
00:15:19,534 --> 00:15:21,234
And i-i-i...
I don't know why I proposed.
360
00:15:21,300 --> 00:15:23,234
I mean, just forget the
proposal, you know?
361
00:15:23,300 --> 00:15:24,976
Maybe it was just the
best two weeks of my life
362
00:15:25,000 --> 00:15:26,643
that clouded my thinking
there for a moment.
363
00:15:26,667 --> 00:15:28,777
I was thinking that we had
something special, that's all.
364
00:15:28,801 --> 00:15:29,868
We have.
365
00:15:29,934 --> 00:15:31,767
No, I mean something
long-lasting.
366
00:15:31,834 --> 00:15:33,033
It's been two weeks.
367
00:15:33,100 --> 00:15:34,234
That long?
368
00:15:34,300 --> 00:15:35,701
Oh, my god. You're right.
369
00:15:35,767 --> 00:15:36,767
I'm tired of you.
370
00:15:36,834 --> 00:15:38,467
No, I withdraw the proposal.
371
00:15:38,534 --> 00:15:40,200
Can I pour you some champagne
372
00:15:40,267 --> 00:15:41,901
before I chug it all myself?
373
00:15:41,968 --> 00:15:43,968
Alex,
what I think we should do...
374
00:15:44,033 --> 00:15:45,467
What I think we should do
375
00:15:45,534 --> 00:15:47,667
is just go our separate
ways, right?
376
00:15:47,734 --> 00:15:48,801
Alex, listen to me.
377
00:15:48,868 --> 00:15:50,143
No. There's nothing
more to talk about.
378
00:15:50,167 --> 00:15:51,967
Will you listen to me?
I heard all you have...
379
00:15:52,000 --> 00:15:53,243
Damn it! Will you listen to me?!
380
00:15:53,267 --> 00:15:54,777
Okay, I will listen,
but you better be quick,
381
00:15:54,801 --> 00:15:56,910
because you're not the only
girl I'm proposing to tonight.
382
00:15:56,934 --> 00:15:58,067
How can you be so glib?
383
00:15:58,133 --> 00:15:59,501
I mean, you're treating this
384
00:15:59,567 --> 00:16:00,634
like it means nothing.
385
00:16:00,701 --> 00:16:01,767
All right.
386
00:16:01,834 --> 00:16:03,501
Okay, you're the actress.
387
00:16:03,567 --> 00:16:06,934
Tell me how I'm supposed
to do rejection, please.
388
00:16:07,000 --> 00:16:09,601
Oh...
389
00:16:10,601 --> 00:16:11,801
Okay, Alex...
390
00:16:11,868 --> 00:16:13,133
Okay.
391
00:16:16,734 --> 00:16:18,200
Oh, Alex, what possible reason
392
00:16:18,267 --> 00:16:19,968
could you have to
want to marry me?
393
00:16:20,033 --> 00:16:24,200
I have the audacity to
believe that I'm good for you.
394
00:16:25,501 --> 00:16:26,767
Oh. Oh, right, I forgot.
395
00:16:26,834 --> 00:16:29,133
You're the stable one.
Forgot about that.
396
00:16:29,200 --> 00:16:30,801
Slipped right out of my mind.
397
00:16:30,868 --> 00:16:33,033
Well, the fact of the matter
is, Joyce,
398
00:16:33,100 --> 00:16:37,400
I happen to be a fairly
down-to-earth, rational kind of guy.
399
00:16:37,467 --> 00:16:39,167
Yes. We've known
each other two weeks,
400
00:16:39,234 --> 00:16:40,501
and you want to get married,
401
00:16:40,567 --> 00:16:41,734
and you're down-to-earth.
402
00:16:41,801 --> 00:16:43,400
Please don't take
this the wrong way,
403
00:16:43,467 --> 00:16:45,133
but I think you're
crazier than I am.
404
00:16:45,200 --> 00:16:46,701
I mean,
we barely know each other
405
00:16:46,767 --> 00:16:48,734
and you're hearing
wedding bells!
406
00:16:48,801 --> 00:16:50,634
I told you, not the bell!
407
00:16:58,467 --> 00:17:00,968
They're here to, uh...
408
00:17:04,267 --> 00:17:06,000
They came to pick up my violins.
409
00:17:06,067 --> 00:17:07,534
Thanks. Thanks, fellas.
410
00:17:07,601 --> 00:17:09,901
Do they have to go
back to the shop?
411
00:17:09,968 --> 00:17:11,300
Oh, that's terrible.
412
00:17:11,367 --> 00:17:13,601
I guess they need a couple of
tubes, that's all.
413
00:17:13,667 --> 00:17:15,000
Thank you very much.
414
00:17:15,067 --> 00:17:16,968
No, no, I don't want a loaner.
415
00:17:17,033 --> 00:17:18,701
No, I don't need a loaner.
416
00:17:18,767 --> 00:17:21,767
Be better to do without
the violins for a week.
417
00:17:21,834 --> 00:17:23,100
Thanks, guys.
418
00:17:23,167 --> 00:17:25,701
Oh, god! Oh, god!
419
00:17:28,601 --> 00:17:29,934
Well, where was I?
420
00:17:30,000 --> 00:17:31,467
Oh, yes, I was telling you
421
00:17:31,534 --> 00:17:34,234
what a rational,
down-to-earth kind of human being I was.
422
00:17:39,100 --> 00:17:40,667
Oh, Alex...
423
00:17:40,734 --> 00:17:42,133
I'm sorry.
424
00:17:42,200 --> 00:17:43,901
I really am so sorry.
425
00:17:43,968 --> 00:17:45,167
You're sorry?
426
00:17:46,701 --> 00:17:48,467
Oh, what the hell.
427
00:17:50,100 --> 00:17:52,567
We're fighting because
we care too much,
428
00:17:52,634 --> 00:17:53,968
and we're breaking up
429
00:17:54,033 --> 00:17:55,834
because we don't care enough.
430
00:17:58,801 --> 00:18:00,968
When do you have to go to L.A.?
431
00:18:01,033 --> 00:18:02,234
Three days.
432
00:18:03,801 --> 00:18:06,200
How long will it
take you to pack?
433
00:18:06,267 --> 00:18:07,601
A day.
434
00:18:09,267 --> 00:18:11,334
That means we have
two whole days
435
00:18:11,400 --> 00:18:12,667
to say good-bye.
436
00:18:15,567 --> 00:18:17,100
Starting now.
437
00:18:21,601 --> 00:18:23,467
Would you follow me?
438
00:18:29,267 --> 00:18:30,701
What was that?
439
00:18:30,767 --> 00:18:32,167
What?
440
00:18:32,234 --> 00:18:33,934
It came from inside that door.
441
00:18:34,000 --> 00:18:35,634
No, I didn't hear anything.
442
00:18:35,701 --> 00:18:36,767
Alex...
443
00:18:36,834 --> 00:18:38,400
No. There's nothing in there.
444
00:18:38,467 --> 00:18:39,534
Open that door.
445
00:18:39,601 --> 00:18:40,801
You don't want...
446
00:18:40,868 --> 00:18:41,934
Open that door.
447
00:18:43,067 --> 00:18:44,067
Now.
448
00:18:44,133 --> 00:18:45,400
Well, if you insist.
449
00:18:52,334 --> 00:18:53,534
Will you marry me?
450
00:18:53,601 --> 00:18:54,667
No!
451
00:18:54,734 --> 00:18:56,167
Just checking!
452
00:19:05,067 --> 00:19:06,267
You okay?
453
00:19:06,334 --> 00:19:07,334
Hmm?
454
00:19:07,400 --> 00:19:08,734
Yeah, of course. Why?
455
00:19:08,801 --> 00:19:09,934
I just thought
456
00:19:10,000 --> 00:19:12,200
maybe you'd want
to talk about it.
457
00:19:12,267 --> 00:19:14,067
Talk about what?
458
00:19:14,133 --> 00:19:15,868
The fact that Joyce left today.
459
00:19:15,934 --> 00:19:18,367
Oh, was it today?
460
00:19:18,434 --> 00:19:21,267
My, how time flies.
461
00:19:30,434 --> 00:19:31,701
Oh...
462
00:19:31,767 --> 00:19:33,200
Poor Alex.
463
00:19:33,267 --> 00:19:35,343
I know he shouldn't keep it
all bottled up like that.
464
00:19:35,367 --> 00:19:37,133
I tried to talk to him, too,
465
00:19:37,200 --> 00:19:39,367
but he just clammed up on me.
Poor Alex.
466
00:19:39,434 --> 00:19:41,434
Let me give it a try.
467
00:19:42,767 --> 00:19:44,100
You?
468
00:19:45,400 --> 00:19:47,100
I am a man of the cloth.
469
00:19:47,167 --> 00:19:48,167
What do you mean?
470
00:19:48,234 --> 00:19:49,701
That "church of the
peaceful" stuff?
471
00:19:49,767 --> 00:19:51,400
Hey, hey.
Just because the draft ended
472
00:19:51,467 --> 00:19:54,167
doesn't mean I can't
save a soul now and then.
473
00:19:54,234 --> 00:19:55,567
Hey, Jim, are you sure
474
00:19:55,634 --> 00:19:57,634
you can handle this by yourself?
475
00:19:57,701 --> 00:19:59,868
Why don't you take
Bobby with you?
476
00:19:59,934 --> 00:20:00,934
Okay.
477
00:20:00,968 --> 00:20:01,968
Come on, Bobby.
478
00:20:02,000 --> 00:20:03,000
Give me a hand.
479
00:20:03,067 --> 00:20:04,167
Sure. What's up?
480
00:20:04,234 --> 00:20:05,734
We got to help Alex.
481
00:20:20,167 --> 00:20:21,334
Hi, Alex.
482
00:20:22,467 --> 00:20:23,667
Hi, Jim.
483
00:20:24,667 --> 00:20:26,000
Hi, Alex.
484
00:20:27,567 --> 00:20:29,300
Hi, latka.
485
00:20:29,367 --> 00:20:32,000
Alex... we have to talk to you.
486
00:20:32,067 --> 00:20:33,067
Oh?
487
00:20:33,100 --> 00:20:34,200
Wait a minute, Jim.
488
00:20:34,267 --> 00:20:35,901
I think, if this is personal,
489
00:20:35,968 --> 00:20:37,767
I think we should talk alone.
490
00:20:37,834 --> 00:20:41,767
No, no, I want Alex to hear.
491
00:20:43,200 --> 00:20:45,100
I mean the three of us alone.
492
00:20:45,167 --> 00:20:48,100
Come on, Alex,
let's go into the tool room. Come on.
493
00:20:48,167 --> 00:20:49,267
Tool room?
494
00:20:49,334 --> 00:20:50,501
Yeah.
495
00:20:50,567 --> 00:20:52,200
Okay.
496
00:21:00,734 --> 00:21:03,000
Sit down and, uh...
497
00:21:03,067 --> 00:21:04,801
Listen to me.
498
00:21:10,133 --> 00:21:12,067
Every time you get knocked down,
499
00:21:12,133 --> 00:21:14,300
you got to get
right back up again.
500
00:21:14,367 --> 00:21:15,634
That's right.
501
00:21:17,000 --> 00:21:18,667
Now, don't ask me why.
502
00:21:18,734 --> 00:21:20,367
That's the way it is.
503
00:21:20,434 --> 00:21:22,467
You got to forget yesterday
504
00:21:22,534 --> 00:21:24,234
and forget tomorrow.
505
00:21:24,300 --> 00:21:26,601
There's only today,
and you got to get
506
00:21:26,667 --> 00:21:28,701
everything out of
it that you can.
507
00:21:28,767 --> 00:21:31,167
He know what he's talking about.
508
00:21:33,167 --> 00:21:35,601
Life is like...
509
00:21:35,667 --> 00:21:37,367
An ice cream cone.
510
00:21:37,434 --> 00:21:40,667
You got to eat it
when you get it.
511
00:21:40,734 --> 00:21:42,000
That's right.
512
00:21:43,567 --> 00:21:45,100
Got to eat it fast.
513
00:21:45,167 --> 00:21:46,834
Because, if you don't,
514
00:21:46,901 --> 00:21:50,834
it's going to melt all over
your hand and down your arm.
515
00:21:50,901 --> 00:21:52,667
That's no good.
516
00:21:54,167 --> 00:21:56,100
Do you want to go through life
517
00:21:56,167 --> 00:21:57,834
licking your arm?
518
00:22:02,634 --> 00:22:03,567
Uh...
519
00:22:03,634 --> 00:22:04,901
No.
520
00:22:04,968 --> 00:22:07,067
I know I don't.
521
00:22:07,133 --> 00:22:08,400
Me, too.
522
00:22:08,467 --> 00:22:09,934
So live, live, live!
523
00:22:10,000 --> 00:22:12,734
And never let an
empty moment go by.
524
00:22:12,801 --> 00:22:14,634
That's right. Hallelujah.
525
00:22:20,300 --> 00:22:21,567
You are right, Jim.
526
00:22:21,634 --> 00:22:22,634
You are right.
527
00:22:22,701 --> 00:22:24,501
I am going to live very good,
528
00:22:24,567 --> 00:22:27,267
and then I'm going to
report back to you.
529
00:22:27,334 --> 00:22:29,033
I'm going to... To be good,
530
00:22:29,100 --> 00:22:31,167
and live my life the most I can,
531
00:22:31,234 --> 00:22:33,534
and I'll always
eat my ice cream,
532
00:22:33,601 --> 00:22:35,567
and all my problems
533
00:22:35,634 --> 00:22:37,434
are solved.
534
00:22:37,501 --> 00:22:39,434
Oh, boy, oh, boy.
535
00:22:39,501 --> 00:22:41,067
You should listen to him.
536
00:22:41,133 --> 00:22:43,334
He knows what he talking about.
537
00:22:43,400 --> 00:22:45,334
Thank you very much.
538
00:22:53,267 --> 00:22:55,934
I knew I could help him.
539
00:22:58,133 --> 00:22:59,601
Yes, that was very nice
540
00:22:59,667 --> 00:23:02,133
what you did for him, Jim.
Very nice.
541
00:23:04,567 --> 00:23:08,334
Well...
Bobby's had it pretty rough.
542
00:23:08,400 --> 00:23:11,300
Trying to make it as a boxer,
543
00:23:11,367 --> 00:23:14,000
and raise the two kids...
544
00:23:18,133 --> 00:23:20,067
By the way, how are you doing?
545
00:23:20,133 --> 00:23:21,834
Oh, fine, fine, Jim.
546
00:23:21,901 --> 00:23:26,234
In fact, I'm doing better by the
minute, I'm sure.
547
00:23:26,300 --> 00:23:29,434
Things going okay
at the gallery?
548
00:23:32,267 --> 00:23:34,801
Couldn't be better, Jim.
549
00:23:34,868 --> 00:23:36,901
Okeydoke.
550
00:24:29,734 --> 00:24:31,367
Night, Mr. Walters.
36944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.