All language subtitles for Taxi (1978) - S02E10 - Alexs Romance (480p DVD x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,501 --> 00:01:22,467 Bobby, I... Really appreciate 2 00:01:22,534 --> 00:01:24,934 you taking the time to console me. 3 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 Oh, that's okay, that's okay. 4 00:01:27,067 --> 00:01:30,300 Must be a real drag for you. 5 00:01:30,367 --> 00:01:31,901 Now, come on, you got to look 6 00:01:31,968 --> 00:01:33,834 on the bright side of things, huh? 7 00:01:33,901 --> 00:01:35,434 Now, look at me. 8 00:01:35,501 --> 00:01:38,300 I was dropped from the same stupid soap opera, right? 9 00:01:38,367 --> 00:01:40,100 You don't see me crying, do you? 10 00:01:40,167 --> 00:01:41,801 What do you see me doing, huh? 11 00:01:41,868 --> 00:01:43,834 Driving a cab! 12 00:01:47,167 --> 00:01:48,868 A beer, please. 13 00:01:48,934 --> 00:01:51,067 Oh, excuse me a second, Joyce, okay? 14 00:01:52,400 --> 00:01:53,334 Thank you. 15 00:01:53,400 --> 00:01:54,467 Hi, Alex. 16 00:01:54,534 --> 00:01:55,801 Hi, Bob. How are you? 17 00:01:55,868 --> 00:01:57,701 Okay. Am I glad to see you. Yeah? 18 00:01:57,767 --> 00:01:59,543 Listen there's this girl i... lady... you know, 19 00:01:59,567 --> 00:02:01,100 that I think you'd really like to meet. 20 00:02:01,167 --> 00:02:02,100 I'd like to introduce... 21 00:02:02,167 --> 00:02:04,100 Oh, Bob, thanks, but no thanks. 22 00:02:04,167 --> 00:02:06,834 The last lady you introduced me to kept talking about 23 00:02:06,901 --> 00:02:09,167 how all the world's problems could be solved 24 00:02:09,234 --> 00:02:11,167 if everybody practiced nude skydiving. 25 00:02:11,234 --> 00:02:12,334 Thank you very much. 26 00:02:12,400 --> 00:02:13,910 But Alex, I mean, really, you're going... 27 00:02:13,934 --> 00:02:15,454 You're going to like Joyce, believe me. 28 00:02:15,501 --> 00:02:16,434 Bob, no, no, no. 29 00:02:16,501 --> 00:02:17,934 Bob, please, will you? 30 00:02:18,000 --> 00:02:19,167 She's really nice. 31 00:02:19,234 --> 00:02:20,400 Oh, Joyce? 32 00:02:20,467 --> 00:02:22,801 Joyce, I'd like you to meet my friend 33 00:02:22,868 --> 00:02:25,133 and fellow cab driver Alex rieger. 34 00:02:25,200 --> 00:02:26,634 Alex, this is my friend 35 00:02:26,701 --> 00:02:28,367 and coactor Joyce Rogers. 36 00:02:28,434 --> 00:02:29,367 Hello. 37 00:02:29,434 --> 00:02:30,734 How do you do? 38 00:02:32,434 --> 00:02:34,100 I believe this is yours. 39 00:02:34,167 --> 00:02:37,200 Oh, I'm sorry. What...? 40 00:02:38,601 --> 00:02:41,300 You realize that, in some primitive cultures, 41 00:02:41,367 --> 00:02:43,234 that would mean we're married? 42 00:02:46,701 --> 00:02:47,634 Well, you two don't need me 43 00:02:47,701 --> 00:02:48,701 hanging around, do you? 44 00:02:48,734 --> 00:02:49,810 What are you talking about? 45 00:02:49,834 --> 00:02:50,767 Bob, what are you doing? 46 00:02:50,834 --> 00:02:51,968 Alex, Alex, please, listen. 47 00:02:52,033 --> 00:02:53,100 I got to go. I got to go. 48 00:03:12,067 --> 00:03:14,868 So, uh... tell me, you cry here often? 49 00:03:16,234 --> 00:03:18,667 Believe it or not, I'm crying like this 50 00:03:18,734 --> 00:03:20,400 because I just got fired. 51 00:03:20,467 --> 00:03:23,133 Oh. That's one good thing about being a cab driver: 52 00:03:23,200 --> 00:03:26,734 You never have to worry about getting fired from a good job. 53 00:03:26,801 --> 00:03:29,200 For eight years, I played blanche bain, 54 00:03:29,267 --> 00:03:31,701 the villain, on for better, for worse. 55 00:03:31,767 --> 00:03:35,033 I was voted the most despised woman on daytime TV 56 00:03:35,100 --> 00:03:36,567 three years in a row. 57 00:03:36,634 --> 00:03:38,868 Hey, hey, hey. Congratulations. 58 00:03:38,934 --> 00:03:41,667 Suddenly they decide I'm a little too old 59 00:03:41,734 --> 00:03:43,300 to destroy happy homes. 60 00:03:43,367 --> 00:03:44,701 No kidding? 61 00:03:44,767 --> 00:03:46,434 Hey, listen, if I ever have a happy home, 62 00:03:46,501 --> 00:03:48,300 you have a standing invitation 63 00:03:48,367 --> 00:03:50,834 to come and destroy it anytime you like. 64 00:03:50,901 --> 00:03:52,334 I'll remember that. 65 00:03:53,567 --> 00:03:54,567 Ah... 66 00:03:55,901 --> 00:03:57,434 Hey, come on, come on. 67 00:03:57,501 --> 00:03:58,701 Joyce... 68 00:03:58,767 --> 00:04:00,133 Joyce, Joyce. 69 00:04:00,200 --> 00:04:02,033 Look, the way I see it, you have two choices. 70 00:04:02,100 --> 00:04:04,300 I mean, you can stay here and feel sorry for yourself 71 00:04:04,367 --> 00:04:06,167 or you can look this thing square in the eye 72 00:04:06,234 --> 00:04:08,634 and say, "I'm not going to let this get me down!" 73 00:04:08,701 --> 00:04:10,467 "At least not until I've had dinner 74 00:04:10,534 --> 00:04:12,467 "with that swashbuckling ne'er-do-well 75 00:04:12,534 --> 00:04:13,801 Alex rieger." 76 00:04:13,868 --> 00:04:16,033 Do you often lose control like that? 77 00:04:16,100 --> 00:04:18,901 No. I guess I must have meant it. 78 00:04:18,968 --> 00:04:21,567 Well, in that case, let's have dinner. 79 00:04:22,868 --> 00:04:24,234 What a great idea. 80 00:04:24,300 --> 00:04:25,400 Come on, let's go. 81 00:04:25,467 --> 00:04:27,567 Wait. What's wrong with this place? 82 00:04:27,634 --> 00:04:29,534 Mario's? No, you don't want to eat here. 83 00:04:29,601 --> 00:04:30,801 Why not? 84 00:04:30,868 --> 00:04:33,567 You see those framed documents on the wall? 85 00:04:33,634 --> 00:04:36,534 Well, those are subpoenas from the board of health. 86 00:04:45,901 --> 00:04:47,434 This is my winter home. 87 00:04:47,501 --> 00:04:49,467 Wow. Where's your summer home? 88 00:04:49,534 --> 00:04:50,901 I open the windows. 89 00:04:52,000 --> 00:04:54,300 Well, Alex, it's, uh, very nice. 90 00:04:54,367 --> 00:04:56,467 Yes. I'm kind of proud of it. 91 00:04:56,534 --> 00:04:58,200 I've decorated it myself. 92 00:04:58,267 --> 00:04:59,367 Really? 93 00:04:59,434 --> 00:05:00,501 Yep. 94 00:05:00,567 --> 00:05:03,000 That's very interesting. 95 00:05:03,067 --> 00:05:05,067 Oh, you like that? That's my favorite. 96 00:05:05,133 --> 00:05:06,934 The vase is from the ming dynasty. 97 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 The ming dynasty? 98 00:05:08,067 --> 00:05:09,267 Yeah. The ming dynasty. 99 00:05:09,334 --> 00:05:11,868 That's a little shop down on 17th street. 100 00:05:16,467 --> 00:05:17,801 Oh... 101 00:05:20,968 --> 00:05:23,601 Alex, there's something I got to tell you. 102 00:05:23,667 --> 00:05:25,501 You're a man! 103 00:05:29,567 --> 00:05:31,567 I just don't think you should get involved with me. 104 00:05:31,634 --> 00:05:33,534 I'm trouble. I'm a basket case. 105 00:05:33,601 --> 00:05:34,968 And I just happen to be 106 00:05:35,033 --> 00:05:37,300 an extraordinarily stable human being. 107 00:05:37,367 --> 00:05:39,701 Isn't it fortunate that we should meet? 108 00:05:39,767 --> 00:05:41,467 One like you and one like me? 109 00:05:41,534 --> 00:05:43,634 I'm serious. 110 00:05:43,701 --> 00:05:45,701 So am I. 111 00:05:46,968 --> 00:05:49,434 Okay, let's make an agreement right now. 112 00:05:49,501 --> 00:05:51,501 While we both have clear heads, 113 00:05:51,567 --> 00:05:54,000 that we're not going to get involved. 114 00:05:54,067 --> 00:05:56,801 I mean, we're just two people out on a nice date. 115 00:05:56,868 --> 00:05:59,300 Oh, right. That sounds like a lot more fun anyway. 116 00:06:02,701 --> 00:06:04,667 So tell me something about yourself. 117 00:06:04,734 --> 00:06:06,567 I mean, have you been married or...? 118 00:06:06,634 --> 00:06:08,367 Oh, yes. 119 00:06:08,434 --> 00:06:09,767 How'd it turn out? 120 00:06:09,834 --> 00:06:10,934 So far, terrific. 121 00:06:11,000 --> 00:06:12,767 Dear, I have company. 122 00:06:12,834 --> 00:06:14,300 Don't come out for a while. 123 00:06:14,367 --> 00:06:16,100 She stays in there all the time. 124 00:06:16,167 --> 00:06:17,501 God, you make me laugh. 125 00:06:17,567 --> 00:06:18,868 Come here and kiss me. 126 00:06:18,934 --> 00:06:20,200 Kiss you? 127 00:06:20,267 --> 00:06:22,934 You just made me promise not to get involved. 128 00:06:23,000 --> 00:06:24,400 We didn't shake on it. 129 00:06:24,467 --> 00:06:26,701 Right, and I had my fingers crossed all the time. 130 00:06:26,767 --> 00:06:28,534 Oh, this is... 131 00:06:31,000 --> 00:06:32,067 It'll never work. 132 00:06:32,133 --> 00:06:33,200 This is crazy. 133 00:06:33,267 --> 00:06:34,334 Crazy? Right. 134 00:06:34,400 --> 00:06:36,801 Who'd want to do a thing like that? 135 00:06:36,868 --> 00:06:38,167 Lips touching lips! 136 00:06:38,234 --> 00:06:40,434 Yuck! What a terrible thought. 137 00:06:40,501 --> 00:06:41,834 Alex, I'm no good for you. 138 00:06:41,901 --> 00:06:43,434 I mean, you're a terrific guy 139 00:06:43,501 --> 00:06:45,100 and I don't want to hurt you... 140 00:06:45,167 --> 00:06:47,100 Okay, fine. Fine. So what we'll do is 141 00:06:47,167 --> 00:06:49,667 just have a couple of glasses of wine, and talk. 142 00:06:49,734 --> 00:06:51,267 That's very wise. 143 00:06:51,334 --> 00:06:54,801 That requires a trip to the wine cellar. 144 00:06:56,267 --> 00:06:57,501 To the wine cellar. 145 00:07:00,000 --> 00:07:02,601 Well, but Alex... You do kind of sense 146 00:07:02,667 --> 00:07:05,200 some kind of attraction between us. 147 00:07:05,267 --> 00:07:07,033 No, only a strong animal one. 148 00:07:07,100 --> 00:07:09,634 This could be very dangerous, Mr. Rieger. 149 00:07:09,701 --> 00:07:12,200 I think we have a definite problem here. 150 00:07:12,267 --> 00:07:14,567 Well, the only problem that I can see 151 00:07:14,634 --> 00:07:17,334 is that you seem to be running hot and cold, 152 00:07:17,400 --> 00:07:19,968 and I seem to be running hot and hotter. 153 00:07:20,033 --> 00:07:22,067 Every time you say something funny 154 00:07:22,133 --> 00:07:23,334 I want to kiss you. 155 00:07:23,400 --> 00:07:25,601 Oh... I wish you didn't tell me that. 156 00:07:25,667 --> 00:07:28,000 I'm going to be very self-conscious now 157 00:07:28,067 --> 00:07:29,968 because, every time I make a joke, 158 00:07:30,033 --> 00:07:32,434 you're going to think I'm just doing it 159 00:07:32,501 --> 00:07:33,767 to try to get a... 160 00:07:33,834 --> 00:07:37,133 A priest and a rabbi walked into a bar... 161 00:07:38,234 --> 00:07:40,100 The priest said, "so, rabbi", 162 00:07:40,167 --> 00:07:42,434 what will you be drinking now?" 163 00:07:42,501 --> 00:07:45,467 And the rabbi said, "so what's it to you?" 164 00:07:48,601 --> 00:07:51,868 Do you mind if we just jump to the punch line? 165 00:08:07,367 --> 00:08:08,367 Hello, everybody. 166 00:08:08,434 --> 00:08:09,534 Hi, Alex. 167 00:08:09,601 --> 00:08:11,434 Hey, Jim, how are you, Jim? 168 00:08:11,501 --> 00:08:12,934 Louie, how's tricks? 169 00:08:13,000 --> 00:08:15,400 Ooh, somebody's in good spirits today. 170 00:08:15,467 --> 00:08:17,367 Oh, that's the reason I caught myself 171 00:08:17,434 --> 00:08:18,934 whistling while shaving. 172 00:08:19,000 --> 00:08:20,601 You wild, impetuous fool. 173 00:08:20,667 --> 00:08:22,767 Yeah. And, just before that, I bumped into a chair 174 00:08:22,834 --> 00:08:24,100 and told the chair I was sorry. 175 00:08:24,167 --> 00:08:25,300 I guess I'm in trouble 176 00:08:25,367 --> 00:08:27,127 when I start talking to the furniture, right? 177 00:08:27,167 --> 00:08:30,267 No, you're in trouble when it goes to the door 178 00:08:30,334 --> 00:08:32,801 and scratches to go out. 179 00:08:35,634 --> 00:08:38,200 Well... 180 00:08:38,267 --> 00:08:41,000 I got to go. 181 00:08:41,067 --> 00:08:42,534 See you later. 182 00:08:52,634 --> 00:08:54,200 So long, Jim. 183 00:08:56,167 --> 00:08:57,567 Hey, Alex, does the good mood 184 00:08:57,634 --> 00:08:59,133 have anything to do with Joyce? 185 00:08:59,200 --> 00:09:00,567 No, Tony. He's just thrilled 186 00:09:00,634 --> 00:09:01,834 about being a cab driver. 187 00:09:01,901 --> 00:09:04,968 Oh, I get that way myself sometimes. 188 00:09:05,033 --> 00:09:06,400 Is it Joyce? 189 00:09:06,467 --> 00:09:08,400 Well, we've been getting along quite well. 190 00:09:08,467 --> 00:09:10,601 Actually, we've been getting along very well. 191 00:09:10,667 --> 00:09:14,133 Actually, she's one of the most interesting women I've ever met. 192 00:09:14,200 --> 00:09:15,467 Hey, that's great, Alex. 193 00:09:15,534 --> 00:09:18,200 These have been the most interesting two weeks. 194 00:09:18,267 --> 00:09:19,667 I mean, they've been fantastic! 195 00:09:19,734 --> 00:09:21,901 There's always something interesting about her. 196 00:09:21,968 --> 00:09:23,534 I mean, you know, when she's happy, 197 00:09:23,601 --> 00:09:25,334 she's the happiest person in the world. 198 00:09:25,400 --> 00:09:27,601 And, when she's sad, she could break your heart. 199 00:09:27,667 --> 00:09:29,300 I mean, she goes full out, you know? 200 00:09:29,367 --> 00:09:31,801 It's like being on a roller coaster 201 00:09:31,868 --> 00:09:35,467 and hoping the ride never ends, if you know what I mean. 202 00:09:36,734 --> 00:09:37,834 Latka! 203 00:09:40,133 --> 00:09:41,601 What do you think you're doing? 204 00:09:41,667 --> 00:09:42,968 Listening to my friend Alex 205 00:09:43,033 --> 00:09:44,467 talking about his girlfriend. 206 00:09:44,534 --> 00:09:45,968 Oh, yeah? Oh, yeah? 207 00:09:46,033 --> 00:09:47,968 Yes. He's talking about his girlfriend? 208 00:09:48,033 --> 00:09:49,501 Well, correct me if I'm wrong, 209 00:09:49,567 --> 00:09:51,434 but aren't you supposed to be working? 210 00:09:51,501 --> 00:09:53,300 Oh, but this is where you are wrong. 211 00:09:53,367 --> 00:09:55,300 I'm supposed to be on the coffee break. 212 00:09:55,367 --> 00:09:56,634 The coffee break. 213 00:09:56,701 --> 00:09:57,968 Oh, okay, all right. 214 00:09:58,033 --> 00:09:59,834 You just go right ahead there 215 00:09:59,901 --> 00:10:02,234 and you have yourself a coffee break. 216 00:10:02,300 --> 00:10:03,367 Okay, I will. 217 00:10:03,434 --> 00:10:05,434 All right, you do what you like. 218 00:10:05,501 --> 00:10:07,234 If you want to be un-American, 219 00:10:07,300 --> 00:10:08,534 it's up to you. 220 00:10:08,601 --> 00:10:10,868 Wait a minute. 221 00:10:10,934 --> 00:10:12,234 Wait a minute. Wait a minute. 222 00:10:12,300 --> 00:10:13,834 What do you mean, "un-American"? 223 00:10:13,901 --> 00:10:16,300 Well, latka, do you think that, when George Washington 224 00:10:16,367 --> 00:10:17,901 was crossing the Delaware, 225 00:10:17,968 --> 00:10:20,067 he said, "ooh! We got to stop the boat." 226 00:10:20,133 --> 00:10:22,000 I got to have a coffee break"? 227 00:10:22,067 --> 00:10:23,267 No. 228 00:10:23,334 --> 00:10:25,167 Well, do you think that Abraham Lincoln, 229 00:10:25,234 --> 00:10:28,000 when he was delivering the gettysburg address, 230 00:10:28,067 --> 00:10:29,610 he said to the guys, "oh! I got to stop. 231 00:10:29,634 --> 00:10:31,167 I got to have a coffee break"? 232 00:10:31,234 --> 00:10:32,567 No, I guess not. 233 00:10:32,634 --> 00:10:35,901 All right. You think, when ike was figuring out 234 00:10:35,968 --> 00:10:37,968 what day is supposed to be d-day, 235 00:10:38,033 --> 00:10:39,801 he said to the other generals, 236 00:10:39,868 --> 00:10:42,434 "hey, guys, I got to have a cup of java"? 237 00:10:44,200 --> 00:10:45,200 Hmm? Hmm? 238 00:10:45,267 --> 00:10:46,300 I'm sorry, Louie. 239 00:10:46,367 --> 00:10:47,467 Please forgive me. 240 00:10:47,534 --> 00:10:49,534 I'm sorry, Louie. You are right. 241 00:10:49,601 --> 00:10:50,601 Good boy. 242 00:10:50,667 --> 00:10:52,434 No more eat, no more sleep. 243 00:10:52,501 --> 00:10:54,901 You just get in those cabs and work. 244 00:10:54,968 --> 00:10:56,167 Yeah, all right. 245 00:10:56,234 --> 00:10:57,501 I'm sorry. 246 00:11:04,701 --> 00:11:06,534 You red pinkie! 247 00:11:13,167 --> 00:11:14,267 Alex, hi! 248 00:11:14,334 --> 00:11:15,367 Joyce! 249 00:11:15,434 --> 00:11:16,601 Hey, Joyce! 250 00:11:16,667 --> 00:11:17,968 Hey, Bobby, hi. 251 00:11:18,033 --> 00:11:19,634 Joyce, these are my friends: 252 00:11:19,701 --> 00:11:21,100 Elaine nardo, Tony banta, 253 00:11:21,167 --> 00:11:22,167 nice to meet you. 254 00:11:22,234 --> 00:11:23,234 You know Bobby. 255 00:11:24,234 --> 00:11:26,501 I think there's somebody else here. 256 00:11:26,567 --> 00:11:28,267 You don't want to meet him. 257 00:11:28,334 --> 00:11:29,934 Hello, there. 258 00:11:30,000 --> 00:11:32,133 Joyce Rogers, this is Louie de palma. 259 00:11:32,200 --> 00:11:34,334 Hi. 260 00:11:36,567 --> 00:11:38,434 Don't let this go to your head, 261 00:11:38,501 --> 00:11:40,901 but you could have your way with me. 262 00:11:43,033 --> 00:11:44,167 You're right. 263 00:11:44,234 --> 00:11:45,801 I didn't want to meet him. 264 00:11:45,868 --> 00:11:47,076 Yeah. So what's up? What happened? 265 00:11:47,100 --> 00:11:48,877 Well, I came by because I got some great news. 266 00:11:48,901 --> 00:11:51,067 I called you at home but I guess you'd already left. 267 00:11:51,133 --> 00:11:52,834 Yeah, yeah, yeah? What is it? What is it? 268 00:11:52,901 --> 00:11:54,067 I think I might have a job. 269 00:11:54,133 --> 00:11:55,801 Oh, Joyce, is it a part? 270 00:11:55,868 --> 00:11:57,968 It's a lead in a TV series. 271 00:11:58,067 --> 00:12:01,133 The problem is the where. It's in L.A. 272 00:12:01,200 --> 00:12:03,234 And I'd have to move out there. 273 00:12:03,300 --> 00:12:05,767 Ah. Uh-huh. I see. 274 00:12:05,834 --> 00:12:07,567 Well, it's a real big decision. 275 00:12:07,634 --> 00:12:09,701 What do you think I should do? 276 00:12:09,767 --> 00:12:10,968 I don't know. 277 00:12:11,033 --> 00:12:13,267 What do you think you should do? 278 00:12:13,334 --> 00:12:15,868 Well, I'd prefer to stay in New York, 279 00:12:15,934 --> 00:12:18,300 but I guess I don't have any choice. 280 00:12:18,367 --> 00:12:19,801 Hmm. 281 00:12:19,868 --> 00:12:22,767 Well, I got to go pick up a script at my agent's. 282 00:12:22,834 --> 00:12:24,968 We'll talk about it later, okay? 283 00:12:25,033 --> 00:12:26,267 Yeah, sure. 284 00:12:26,334 --> 00:12:27,367 Bye. 285 00:12:28,667 --> 00:12:30,267 Nice to meet you. 286 00:12:30,334 --> 00:12:31,467 Bye, Joyce. 287 00:12:31,534 --> 00:12:32,834 Bye, Joyce. 288 00:12:39,067 --> 00:12:41,434 Well... 289 00:12:41,501 --> 00:12:43,000 That's that. 290 00:12:45,067 --> 00:12:46,868 Tough break, Alex. 291 00:12:46,934 --> 00:12:48,067 Yeah, I'm sorry. 292 00:12:48,133 --> 00:12:49,934 I should have told you this before, 293 00:12:50,000 --> 00:12:51,901 but she's a little flaky, you know? 294 00:12:51,968 --> 00:12:52,968 You know, Alex, 295 00:12:53,033 --> 00:12:54,033 I know it hurts 296 00:12:54,100 --> 00:12:55,634 but, um, in all honesty, 297 00:12:55,701 --> 00:12:57,067 I don't think you two 298 00:12:57,133 --> 00:12:58,868 were right for each other. 299 00:12:58,934 --> 00:13:01,334 Yeah, she wasn't that great anyway, Alex. 300 00:13:01,400 --> 00:13:03,300 Just forget about her, Alex. 301 00:13:03,367 --> 00:13:05,501 I got a better idea. 302 00:13:05,567 --> 00:13:07,834 I'm going to ask her to marry me. 303 00:13:07,901 --> 00:13:10,167 Great idea. What a pro. Perfect. 304 00:13:10,234 --> 00:13:11,300 Aw... 305 00:13:11,367 --> 00:13:13,367 It's never going to work. 306 00:13:27,868 --> 00:13:28,934 Hello! 307 00:13:29,000 --> 00:13:30,133 Hi. 308 00:13:32,934 --> 00:13:34,434 Wow. The place looks great! 309 00:13:34,501 --> 00:13:35,501 Yeah. 310 00:13:35,534 --> 00:13:36,701 What's the occasion? 311 00:13:36,767 --> 00:13:37,934 It's Thursday night. 312 00:13:38,033 --> 00:13:39,167 Ah. 313 00:13:39,234 --> 00:13:41,200 Yeah, Thursdays have always held 314 00:13:41,267 --> 00:13:42,734 a special magic for me. 315 00:13:42,801 --> 00:13:45,400 Oh, all this is for my new job, right, Alex? 316 00:13:45,467 --> 00:13:48,200 Oh. So I guess you've decided to take the job, huh? 317 00:13:48,267 --> 00:13:49,634 I guess so. 318 00:13:49,701 --> 00:13:51,801 I didn't want to make my final decision 319 00:13:51,868 --> 00:13:53,567 till I talked it over with you. 320 00:13:53,634 --> 00:13:55,701 Mmm. That's very good to hear. 321 00:13:55,767 --> 00:13:57,934 Alex, you look great in a suit. 322 00:13:58,000 --> 00:13:59,434 Well, it's Thursday. 323 00:13:59,501 --> 00:14:01,234 This is my Thursday suit. 324 00:14:01,300 --> 00:14:04,067 Wouldn't be Thursday without this suit. 325 00:14:07,267 --> 00:14:08,701 What's all this about? 326 00:14:08,767 --> 00:14:10,000 Thursday. 327 00:14:12,934 --> 00:14:13,968 Joyce? 328 00:14:14,033 --> 00:14:15,300 Hmm? 329 00:14:15,367 --> 00:14:18,300 Uh, we've known each other for two weeks now 330 00:14:18,367 --> 00:14:21,200 and, uh, I know it's not a very long time 331 00:14:21,267 --> 00:14:22,667 but, I think, in those two weeks, 332 00:14:22,734 --> 00:14:24,033 I've gotten to know you better 333 00:14:24,100 --> 00:14:25,667 than I've known some people forever. 334 00:14:25,734 --> 00:14:28,701 I've seen all of your moods. 335 00:14:28,767 --> 00:14:30,033 I love them all. 336 00:14:30,100 --> 00:14:32,667 Joyce, you've brought life into my life. 337 00:14:34,501 --> 00:14:35,834 You're a little crazy, 338 00:14:35,901 --> 00:14:37,400 but I can live with that. 339 00:14:37,467 --> 00:14:38,767 In fact, I'd love to. 340 00:14:38,834 --> 00:14:41,634 Oh, god, Alex, you're not proposing, are you? 341 00:14:41,701 --> 00:14:44,033 Please tell me you're not proposing. 342 00:14:46,734 --> 00:14:48,000 Proposing? 343 00:14:48,067 --> 00:14:49,434 My heavens, no. 344 00:14:49,501 --> 00:14:51,033 I'm running for governor, 345 00:14:51,100 --> 00:14:54,167 and this is my way of asking you for your vote. 346 00:14:54,234 --> 00:14:56,601 I hope I don't have this much trouble 347 00:14:56,667 --> 00:14:58,734 with everybody in the campaign. 348 00:14:58,801 --> 00:15:01,067 Alex, I thought we'd gone over all this 349 00:15:01,133 --> 00:15:02,267 the first night. 350 00:15:02,334 --> 00:15:03,667 Oh, yes, Joyce, you're right. 351 00:15:03,734 --> 00:15:05,667 I don't know what came over me just now. 352 00:15:05,734 --> 00:15:06,968 It was just a whim, really. 353 00:15:07,033 --> 00:15:09,000 A whim? You can't tell me this is a whim. 354 00:15:09,067 --> 00:15:11,100 You've got candles and flowers and a bell. 355 00:15:11,167 --> 00:15:12,334 A bell? 356 00:15:12,400 --> 00:15:14,434 No, don't! Just forget that bell. 357 00:15:14,501 --> 00:15:17,567 Alex, believe me, I would make a terrible wife. 358 00:15:17,634 --> 00:15:19,467 Yes, yes, I know. We've been all over that. 359 00:15:19,534 --> 00:15:21,234 And i-i-i... I don't know why I proposed. 360 00:15:21,300 --> 00:15:23,234 I mean, just forget the proposal, you know? 361 00:15:23,300 --> 00:15:24,976 Maybe it was just the best two weeks of my life 362 00:15:25,000 --> 00:15:26,643 that clouded my thinking there for a moment. 363 00:15:26,667 --> 00:15:28,777 I was thinking that we had something special, that's all. 364 00:15:28,801 --> 00:15:29,868 We have. 365 00:15:29,934 --> 00:15:31,767 No, I mean something long-lasting. 366 00:15:31,834 --> 00:15:33,033 It's been two weeks. 367 00:15:33,100 --> 00:15:34,234 That long? 368 00:15:34,300 --> 00:15:35,701 Oh, my god. You're right. 369 00:15:35,767 --> 00:15:36,767 I'm tired of you. 370 00:15:36,834 --> 00:15:38,467 No, I withdraw the proposal. 371 00:15:38,534 --> 00:15:40,200 Can I pour you some champagne 372 00:15:40,267 --> 00:15:41,901 before I chug it all myself? 373 00:15:41,968 --> 00:15:43,968 Alex, what I think we should do... 374 00:15:44,033 --> 00:15:45,467 What I think we should do 375 00:15:45,534 --> 00:15:47,667 is just go our separate ways, right? 376 00:15:47,734 --> 00:15:48,801 Alex, listen to me. 377 00:15:48,868 --> 00:15:50,143 No. There's nothing more to talk about. 378 00:15:50,167 --> 00:15:51,967 Will you listen to me? I heard all you have... 379 00:15:52,000 --> 00:15:53,243 Damn it! Will you listen to me?! 380 00:15:53,267 --> 00:15:54,777 Okay, I will listen, but you better be quick, 381 00:15:54,801 --> 00:15:56,910 because you're not the only girl I'm proposing to tonight. 382 00:15:56,934 --> 00:15:58,067 How can you be so glib? 383 00:15:58,133 --> 00:15:59,501 I mean, you're treating this 384 00:15:59,567 --> 00:16:00,634 like it means nothing. 385 00:16:00,701 --> 00:16:01,767 All right. 386 00:16:01,834 --> 00:16:03,501 Okay, you're the actress. 387 00:16:03,567 --> 00:16:06,934 Tell me how I'm supposed to do rejection, please. 388 00:16:07,000 --> 00:16:09,601 Oh... 389 00:16:10,601 --> 00:16:11,801 Okay, Alex... 390 00:16:11,868 --> 00:16:13,133 Okay. 391 00:16:16,734 --> 00:16:18,200 Oh, Alex, what possible reason 392 00:16:18,267 --> 00:16:19,968 could you have to want to marry me? 393 00:16:20,033 --> 00:16:24,200 I have the audacity to believe that I'm good for you. 394 00:16:25,501 --> 00:16:26,767 Oh. Oh, right, I forgot. 395 00:16:26,834 --> 00:16:29,133 You're the stable one. Forgot about that. 396 00:16:29,200 --> 00:16:30,801 Slipped right out of my mind. 397 00:16:30,868 --> 00:16:33,033 Well, the fact of the matter is, Joyce, 398 00:16:33,100 --> 00:16:37,400 I happen to be a fairly down-to-earth, rational kind of guy. 399 00:16:37,467 --> 00:16:39,167 Yes. We've known each other two weeks, 400 00:16:39,234 --> 00:16:40,501 and you want to get married, 401 00:16:40,567 --> 00:16:41,734 and you're down-to-earth. 402 00:16:41,801 --> 00:16:43,400 Please don't take this the wrong way, 403 00:16:43,467 --> 00:16:45,133 but I think you're crazier than I am. 404 00:16:45,200 --> 00:16:46,701 I mean, we barely know each other 405 00:16:46,767 --> 00:16:48,734 and you're hearing wedding bells! 406 00:16:48,801 --> 00:16:50,634 I told you, not the bell! 407 00:16:58,467 --> 00:17:00,968 They're here to, uh... 408 00:17:04,267 --> 00:17:06,000 They came to pick up my violins. 409 00:17:06,067 --> 00:17:07,534 Thanks. Thanks, fellas. 410 00:17:07,601 --> 00:17:09,901 Do they have to go back to the shop? 411 00:17:09,968 --> 00:17:11,300 Oh, that's terrible. 412 00:17:11,367 --> 00:17:13,601 I guess they need a couple of tubes, that's all. 413 00:17:13,667 --> 00:17:15,000 Thank you very much. 414 00:17:15,067 --> 00:17:16,968 No, no, I don't want a loaner. 415 00:17:17,033 --> 00:17:18,701 No, I don't need a loaner. 416 00:17:18,767 --> 00:17:21,767 Be better to do without the violins for a week. 417 00:17:21,834 --> 00:17:23,100 Thanks, guys. 418 00:17:23,167 --> 00:17:25,701 Oh, god! Oh, god! 419 00:17:28,601 --> 00:17:29,934 Well, where was I? 420 00:17:30,000 --> 00:17:31,467 Oh, yes, I was telling you 421 00:17:31,534 --> 00:17:34,234 what a rational, down-to-earth kind of human being I was. 422 00:17:39,100 --> 00:17:40,667 Oh, Alex... 423 00:17:40,734 --> 00:17:42,133 I'm sorry. 424 00:17:42,200 --> 00:17:43,901 I really am so sorry. 425 00:17:43,968 --> 00:17:45,167 You're sorry? 426 00:17:46,701 --> 00:17:48,467 Oh, what the hell. 427 00:17:50,100 --> 00:17:52,567 We're fighting because we care too much, 428 00:17:52,634 --> 00:17:53,968 and we're breaking up 429 00:17:54,033 --> 00:17:55,834 because we don't care enough. 430 00:17:58,801 --> 00:18:00,968 When do you have to go to L.A.? 431 00:18:01,033 --> 00:18:02,234 Three days. 432 00:18:03,801 --> 00:18:06,200 How long will it take you to pack? 433 00:18:06,267 --> 00:18:07,601 A day. 434 00:18:09,267 --> 00:18:11,334 That means we have two whole days 435 00:18:11,400 --> 00:18:12,667 to say good-bye. 436 00:18:15,567 --> 00:18:17,100 Starting now. 437 00:18:21,601 --> 00:18:23,467 Would you follow me? 438 00:18:29,267 --> 00:18:30,701 What was that? 439 00:18:30,767 --> 00:18:32,167 What? 440 00:18:32,234 --> 00:18:33,934 It came from inside that door. 441 00:18:34,000 --> 00:18:35,634 No, I didn't hear anything. 442 00:18:35,701 --> 00:18:36,767 Alex... 443 00:18:36,834 --> 00:18:38,400 No. There's nothing in there. 444 00:18:38,467 --> 00:18:39,534 Open that door. 445 00:18:39,601 --> 00:18:40,801 You don't want... 446 00:18:40,868 --> 00:18:41,934 Open that door. 447 00:18:43,067 --> 00:18:44,067 Now. 448 00:18:44,133 --> 00:18:45,400 Well, if you insist. 449 00:18:52,334 --> 00:18:53,534 Will you marry me? 450 00:18:53,601 --> 00:18:54,667 No! 451 00:18:54,734 --> 00:18:56,167 Just checking! 452 00:19:05,067 --> 00:19:06,267 You okay? 453 00:19:06,334 --> 00:19:07,334 Hmm? 454 00:19:07,400 --> 00:19:08,734 Yeah, of course. Why? 455 00:19:08,801 --> 00:19:09,934 I just thought 456 00:19:10,000 --> 00:19:12,200 maybe you'd want to talk about it. 457 00:19:12,267 --> 00:19:14,067 Talk about what? 458 00:19:14,133 --> 00:19:15,868 The fact that Joyce left today. 459 00:19:15,934 --> 00:19:18,367 Oh, was it today? 460 00:19:18,434 --> 00:19:21,267 My, how time flies. 461 00:19:30,434 --> 00:19:31,701 Oh... 462 00:19:31,767 --> 00:19:33,200 Poor Alex. 463 00:19:33,267 --> 00:19:35,343 I know he shouldn't keep it all bottled up like that. 464 00:19:35,367 --> 00:19:37,133 I tried to talk to him, too, 465 00:19:37,200 --> 00:19:39,367 but he just clammed up on me. Poor Alex. 466 00:19:39,434 --> 00:19:41,434 Let me give it a try. 467 00:19:42,767 --> 00:19:44,100 You? 468 00:19:45,400 --> 00:19:47,100 I am a man of the cloth. 469 00:19:47,167 --> 00:19:48,167 What do you mean? 470 00:19:48,234 --> 00:19:49,701 That "church of the peaceful" stuff? 471 00:19:49,767 --> 00:19:51,400 Hey, hey. Just because the draft ended 472 00:19:51,467 --> 00:19:54,167 doesn't mean I can't save a soul now and then. 473 00:19:54,234 --> 00:19:55,567 Hey, Jim, are you sure 474 00:19:55,634 --> 00:19:57,634 you can handle this by yourself? 475 00:19:57,701 --> 00:19:59,868 Why don't you take Bobby with you? 476 00:19:59,934 --> 00:20:00,934 Okay. 477 00:20:00,968 --> 00:20:01,968 Come on, Bobby. 478 00:20:02,000 --> 00:20:03,000 Give me a hand. 479 00:20:03,067 --> 00:20:04,167 Sure. What's up? 480 00:20:04,234 --> 00:20:05,734 We got to help Alex. 481 00:20:20,167 --> 00:20:21,334 Hi, Alex. 482 00:20:22,467 --> 00:20:23,667 Hi, Jim. 483 00:20:24,667 --> 00:20:26,000 Hi, Alex. 484 00:20:27,567 --> 00:20:29,300 Hi, latka. 485 00:20:29,367 --> 00:20:32,000 Alex... we have to talk to you. 486 00:20:32,067 --> 00:20:33,067 Oh? 487 00:20:33,100 --> 00:20:34,200 Wait a minute, Jim. 488 00:20:34,267 --> 00:20:35,901 I think, if this is personal, 489 00:20:35,968 --> 00:20:37,767 I think we should talk alone. 490 00:20:37,834 --> 00:20:41,767 No, no, I want Alex to hear. 491 00:20:43,200 --> 00:20:45,100 I mean the three of us alone. 492 00:20:45,167 --> 00:20:48,100 Come on, Alex, let's go into the tool room. Come on. 493 00:20:48,167 --> 00:20:49,267 Tool room? 494 00:20:49,334 --> 00:20:50,501 Yeah. 495 00:20:50,567 --> 00:20:52,200 Okay. 496 00:21:00,734 --> 00:21:03,000 Sit down and, uh... 497 00:21:03,067 --> 00:21:04,801 Listen to me. 498 00:21:10,133 --> 00:21:12,067 Every time you get knocked down, 499 00:21:12,133 --> 00:21:14,300 you got to get right back up again. 500 00:21:14,367 --> 00:21:15,634 That's right. 501 00:21:17,000 --> 00:21:18,667 Now, don't ask me why. 502 00:21:18,734 --> 00:21:20,367 That's the way it is. 503 00:21:20,434 --> 00:21:22,467 You got to forget yesterday 504 00:21:22,534 --> 00:21:24,234 and forget tomorrow. 505 00:21:24,300 --> 00:21:26,601 There's only today, and you got to get 506 00:21:26,667 --> 00:21:28,701 everything out of it that you can. 507 00:21:28,767 --> 00:21:31,167 He know what he's talking about. 508 00:21:33,167 --> 00:21:35,601 Life is like... 509 00:21:35,667 --> 00:21:37,367 An ice cream cone. 510 00:21:37,434 --> 00:21:40,667 You got to eat it when you get it. 511 00:21:40,734 --> 00:21:42,000 That's right. 512 00:21:43,567 --> 00:21:45,100 Got to eat it fast. 513 00:21:45,167 --> 00:21:46,834 Because, if you don't, 514 00:21:46,901 --> 00:21:50,834 it's going to melt all over your hand and down your arm. 515 00:21:50,901 --> 00:21:52,667 That's no good. 516 00:21:54,167 --> 00:21:56,100 Do you want to go through life 517 00:21:56,167 --> 00:21:57,834 licking your arm? 518 00:22:02,634 --> 00:22:03,567 Uh... 519 00:22:03,634 --> 00:22:04,901 No. 520 00:22:04,968 --> 00:22:07,067 I know I don't. 521 00:22:07,133 --> 00:22:08,400 Me, too. 522 00:22:08,467 --> 00:22:09,934 So live, live, live! 523 00:22:10,000 --> 00:22:12,734 And never let an empty moment go by. 524 00:22:12,801 --> 00:22:14,634 That's right. Hallelujah. 525 00:22:20,300 --> 00:22:21,567 You are right, Jim. 526 00:22:21,634 --> 00:22:22,634 You are right. 527 00:22:22,701 --> 00:22:24,501 I am going to live very good, 528 00:22:24,567 --> 00:22:27,267 and then I'm going to report back to you. 529 00:22:27,334 --> 00:22:29,033 I'm going to... To be good, 530 00:22:29,100 --> 00:22:31,167 and live my life the most I can, 531 00:22:31,234 --> 00:22:33,534 and I'll always eat my ice cream, 532 00:22:33,601 --> 00:22:35,567 and all my problems 533 00:22:35,634 --> 00:22:37,434 are solved. 534 00:22:37,501 --> 00:22:39,434 Oh, boy, oh, boy. 535 00:22:39,501 --> 00:22:41,067 You should listen to him. 536 00:22:41,133 --> 00:22:43,334 He knows what he talking about. 537 00:22:43,400 --> 00:22:45,334 Thank you very much. 538 00:22:53,267 --> 00:22:55,934 I knew I could help him. 539 00:22:58,133 --> 00:22:59,601 Yes, that was very nice 540 00:22:59,667 --> 00:23:02,133 what you did for him, Jim. Very nice. 541 00:23:04,567 --> 00:23:08,334 Well... Bobby's had it pretty rough. 542 00:23:08,400 --> 00:23:11,300 Trying to make it as a boxer, 543 00:23:11,367 --> 00:23:14,000 and raise the two kids... 544 00:23:18,133 --> 00:23:20,067 By the way, how are you doing? 545 00:23:20,133 --> 00:23:21,834 Oh, fine, fine, Jim. 546 00:23:21,901 --> 00:23:26,234 In fact, I'm doing better by the minute, I'm sure. 547 00:23:26,300 --> 00:23:29,434 Things going okay at the gallery? 548 00:23:32,267 --> 00:23:34,801 Couldn't be better, Jim. 549 00:23:34,868 --> 00:23:36,901 Okeydoke. 550 00:24:29,734 --> 00:24:31,367 Night, Mr. Walters. 36944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.