All language subtitles for Taxi (1978) - S02E09 - The Apartment (480p DVD x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,334 --> 00:01:21,534 Hey, guys. 2 00:01:21,567 --> 00:01:23,868 You're never gonna believe who I just had as a fare. 3 00:01:23,901 --> 00:01:25,934 Who? Neil Armstrong. 4 00:01:25,968 --> 00:01:28,534 Oh, yeah? Neil Armstrong! 5 00:01:28,567 --> 00:01:30,734 Imagine, the first guy who ever walked on the moon 6 00:01:30,767 --> 00:01:31,901 sitting in my cab. 7 00:01:31,934 --> 00:01:32,901 Wow! I'm really impressed. 8 00:01:32,934 --> 00:01:33,944 Hey, that's a great fare, Tony. 9 00:01:33,968 --> 00:01:35,534 Where did you take him? 10 00:01:35,567 --> 00:01:37,367 The unemployment office. 11 00:01:37,400 --> 00:01:39,200 Yeah, you know, they cut back 12 00:01:39,234 --> 00:01:40,567 on the space program. 13 00:01:40,601 --> 00:01:42,567 He's a little down on his luck. 14 00:01:42,601 --> 00:01:45,234 It turns out he couldn't even pay the fare. 15 00:01:45,267 --> 00:01:46,701 Hey, which was lucky for me, 16 00:01:46,734 --> 00:01:49,767 'cause he gave me something even more valuable than money. 17 00:01:50,801 --> 00:01:52,434 A rock? 18 00:01:52,467 --> 00:01:53,801 This ain't no rock. 19 00:01:53,834 --> 00:01:55,734 This is a piece of the moon. 20 00:01:55,767 --> 00:01:57,767 He had a whole bag of them. 21 00:02:00,701 --> 00:02:02,267 What's the matter? 22 00:02:02,300 --> 00:02:03,601 We're jealous. 23 00:02:03,634 --> 00:02:06,033 Uh, Tony, di-did it ever occur to you 24 00:02:06,067 --> 00:02:08,367 that this guy that said he was Neil Armstrong 25 00:02:08,400 --> 00:02:10,367 might have been a phony? 26 00:02:10,400 --> 00:02:12,133 Oh, Bobby, if he was a phony, 27 00:02:12,167 --> 00:02:15,300 where did he get a piece of the moon? 28 00:02:15,334 --> 00:02:17,100 Yeah, where'd he get a piece of the moon? 29 00:02:17,133 --> 00:02:20,067 Okay, listen up, everybody. 30 00:02:21,067 --> 00:02:23,734 I just come down from McKenzie's office, 31 00:02:23,767 --> 00:02:27,801 and he had my butt for breakfast. 32 00:02:27,834 --> 00:02:30,567 It seems somebody sacked out 33 00:02:30,601 --> 00:02:33,067 in his office last night. 34 00:02:33,100 --> 00:02:34,868 I mean, if it was one of you guys, 35 00:02:34,901 --> 00:02:37,300 I want you to just come right out and say so. 36 00:02:37,334 --> 00:02:38,801 Now, trust me on this. 37 00:02:38,834 --> 00:02:40,601 I'm not going to fire you. 38 00:02:40,634 --> 00:02:43,100 I'm not going to make a big deal about this. 39 00:02:43,133 --> 00:02:45,067 I just want to briefly torture you 40 00:02:45,100 --> 00:02:47,334 with a soldering iron. 41 00:02:47,367 --> 00:02:48,567 Don't trust him. 42 00:02:48,601 --> 00:02:49,734 I think it's a trick. 43 00:02:49,767 --> 00:02:51,067 Now, come on, I got to know 44 00:02:51,100 --> 00:02:53,234 who slept in the garage last night. 45 00:02:53,267 --> 00:02:55,267 If any of you have any idea 46 00:02:55,300 --> 00:02:58,067 who it might have been, just say so. 47 00:03:07,701 --> 00:03:09,334 Latka! 48 00:03:10,701 --> 00:03:11,834 Latka! 49 00:03:11,868 --> 00:03:13,234 Is occupied. 50 00:03:13,267 --> 00:03:15,601 "It's occupied"? Get out here! 51 00:03:18,267 --> 00:03:19,634 Get out here! 52 00:03:21,601 --> 00:03:24,167 What the hell do you think you're doing? 53 00:03:25,567 --> 00:03:29,501 Get that thing out of your mouth! 54 00:03:29,534 --> 00:03:31,000 Now, what's the big idea? 55 00:03:33,567 --> 00:03:35,534 You got toothpaste in your mouth? Swallow it! 56 00:03:35,567 --> 00:03:37,234 Uh-uh! 57 00:03:37,267 --> 00:03:39,033 I said swallow it. 58 00:03:43,968 --> 00:03:47,300 Mmm! Not bad. 59 00:03:47,334 --> 00:03:49,634 All right... now, last night 60 00:03:49,667 --> 00:03:53,634 the cleaning lady went into Mr. McKenzie's office 61 00:03:53,667 --> 00:03:57,634 and she found a strange man sleeping on the sofa. 62 00:03:57,667 --> 00:04:01,267 How did she know I was strange? 63 00:04:01,300 --> 00:04:03,968 You got me in big trouble with the boss, latka, 64 00:04:04,000 --> 00:04:05,868 and I'm not gonna stand for this. 65 00:04:05,901 --> 00:04:07,133 Now take it easy, Louie. 66 00:04:07,167 --> 00:04:09,200 There's got to be an explanation. 67 00:04:09,234 --> 00:04:10,968 Latka, why were you sleeping 68 00:04:11,033 --> 00:04:12,310 in the boss's office last night? 69 00:04:12,334 --> 00:04:15,100 'Cause I live here now. 70 00:04:15,133 --> 00:04:16,701 I'm satisfied. 71 00:04:18,100 --> 00:04:21,367 Look, I'm going to tell you this once. 72 00:04:21,400 --> 00:04:23,701 You cannot live in this garage. 73 00:04:23,734 --> 00:04:26,534 You can work here, you can sweat here, 74 00:04:26,567 --> 00:04:30,234 you can even die here, but you cannot live here. 75 00:04:30,267 --> 00:04:31,968 Now, get all of this stuff, 76 00:04:32,000 --> 00:04:34,434 and get out of here before I kill you. 77 00:04:34,467 --> 00:04:35,634 Louie... 78 00:04:35,667 --> 00:04:38,100 Why don't you take a nice, deep breath 79 00:04:38,133 --> 00:04:39,534 and never let it out? 80 00:04:39,567 --> 00:04:42,033 Come sit over here, latka. 81 00:04:42,067 --> 00:04:43,567 Come on, sit down here. 82 00:04:43,601 --> 00:04:47,000 Now, latka, what happened to your apartment, huh? 83 00:04:47,033 --> 00:04:48,834 Well, they-they tore the building down. 84 00:04:48,868 --> 00:04:50,501 Tore the building down? Why? 85 00:04:50,534 --> 00:04:53,067 Because it would not burn. Oh. 86 00:04:53,100 --> 00:04:55,000 Well, latka, if you were living 87 00:04:55,033 --> 00:04:56,501 in such a crummy place, 88 00:04:56,534 --> 00:04:58,601 why didn't you come to one of us? 89 00:04:58,634 --> 00:05:00,334 I not want to bother you. 90 00:05:00,367 --> 00:05:02,667 Then you should have gone to your ambassador 91 00:05:02,701 --> 00:05:04,167 and have him help you find a place. 92 00:05:04,200 --> 00:05:08,033 But ambassador was my roommate. 93 00:05:15,167 --> 00:05:16,834 Hey, Alex, what do you say, al? 94 00:05:16,868 --> 00:05:19,200 Hey, did you find latka a place yet? 95 00:05:19,234 --> 00:05:20,200 No, not even close. 96 00:05:20,234 --> 00:05:21,801 There's not much in his price range. 97 00:05:21,834 --> 00:05:23,334 Aw, you didn't find anything? 98 00:05:23,367 --> 00:05:26,400 Well, we had one offer that latka almost took... 99 00:05:26,434 --> 00:05:27,868 One room for one night 100 00:05:27,901 --> 00:05:30,934 including roommate and complimentary cocktail. 101 00:05:30,968 --> 00:05:33,868 You better find him something quick, rieger, 102 00:05:33,901 --> 00:05:36,667 'cause I already sent his things on ahead. 103 00:05:36,701 --> 00:05:37,501 On ahead where? 104 00:05:37,534 --> 00:05:39,801 On ahead out in the street. 105 00:05:39,834 --> 00:05:41,234 What? 106 00:05:44,968 --> 00:05:50,534 Louie, I want to report an outrage. 107 00:05:50,567 --> 00:05:53,534 You let some terrible person come in here 108 00:05:53,567 --> 00:05:56,200 and right under your face 109 00:05:56,234 --> 00:05:59,067 you let him take all my stuff, put it on the street. 110 00:05:59,100 --> 00:06:00,834 I did no such thing, latka. 111 00:06:00,868 --> 00:06:02,100 I resent that. 112 00:06:02,133 --> 00:06:05,100 I'll have you know I threw that stuff out myself. 113 00:06:05,133 --> 00:06:07,167 Oh, oh, I'm sorry. 114 00:06:07,200 --> 00:06:08,677 Hey, Louie, why don't you lay off, huh? 115 00:06:08,701 --> 00:06:10,167 Latka's got no place else to go. 116 00:06:10,200 --> 00:06:11,334 No, no, is okay. 117 00:06:11,367 --> 00:06:12,510 I found apartment today. Yeah? 118 00:06:12,534 --> 00:06:14,901 You took one of those places we saw yesterday? 119 00:06:14,934 --> 00:06:16,701 Eh, no, no. 120 00:06:16,734 --> 00:06:19,167 This morning I went for a walk, 121 00:06:19,200 --> 00:06:23,000 and I saw the sign say, it say, uh, "for rent." 122 00:06:23,033 --> 00:06:25,968 So I looked, and I like what I see. 123 00:06:26,000 --> 00:06:28,701 Hey, latka, that's great. You did it yourself. Man. 124 00:06:28,734 --> 00:06:30,534 Yeah, that's terrific. Fantastic. 125 00:06:30,567 --> 00:06:33,868 Yeah, but the manager say one thing I don't understand. 126 00:06:33,901 --> 00:06:37,968 He want to put me on a leash. 127 00:06:38,000 --> 00:06:39,167 "Lease." 128 00:06:39,200 --> 00:06:41,200 Lease, latka, lease. 129 00:06:41,234 --> 00:06:42,534 Oh... Yeah. 130 00:06:42,567 --> 00:06:44,834 You know, Alex, I think you better go talk to this guy. 131 00:06:44,868 --> 00:06:46,601 I mean, you know, some tenement landlords, 132 00:06:46,634 --> 00:06:47,834 they take advantage of people. 133 00:06:47,868 --> 00:06:48,968 Yeah, I think you're right. 134 00:06:49,000 --> 00:06:51,033 Latka, maybe you'd better show me that apartment. 135 00:06:51,067 --> 00:06:52,901 Okay. Okay, but what time-what time 136 00:06:52,934 --> 00:06:54,367 does the bus outside leave? 137 00:06:54,400 --> 00:06:56,567 We don't need a bus, we're gonna drive. 138 00:06:56,601 --> 00:06:58,734 I know, but it's parked on my sport coat. 139 00:06:58,767 --> 00:07:00,033 Oh. 140 00:07:18,234 --> 00:07:20,734 Not bad, hey? 141 00:07:21,767 --> 00:07:23,167 Latka. 142 00:07:23,200 --> 00:07:24,601 Yes? 143 00:07:24,634 --> 00:07:26,467 Latka. 144 00:07:26,501 --> 00:07:29,634 You don't like it? 145 00:07:29,667 --> 00:07:30,734 Latka! 146 00:07:30,767 --> 00:07:33,934 Why do you keep saying my name over and over? 147 00:07:33,968 --> 00:07:35,667 Latka! 148 00:07:35,701 --> 00:07:37,767 Oh, man, give me a break. 149 00:07:37,801 --> 00:07:39,067 Latka! 150 00:07:39,100 --> 00:07:41,567 Latka, this is a terrible mistake. 151 00:07:41,601 --> 00:07:44,200 How much is this place costing you? 152 00:07:44,234 --> 00:07:45,267 3,000 a month. 153 00:07:45,300 --> 00:07:46,467 $3,000? 154 00:07:46,501 --> 00:07:49,067 It's all right, I have money in savings. 155 00:07:49,100 --> 00:07:50,200 How much? 156 00:07:50,234 --> 00:07:51,367 $3,000. 157 00:07:51,400 --> 00:07:53,934 No, latka. When they say 3,000 a month 158 00:07:53,968 --> 00:07:55,868 they mean 3,000 every month. 159 00:07:55,901 --> 00:07:58,634 Oh, what am I going to do next month? 160 00:07:58,667 --> 00:08:00,734 I was going to ask you that. 161 00:08:00,767 --> 00:08:04,300 I better start saving again. 162 00:08:07,334 --> 00:08:08,534 Can you believe 163 00:08:08,567 --> 00:08:11,834 people actually live like this all the time? 164 00:08:11,868 --> 00:08:14,067 The closest we'll ever get to a world like this 165 00:08:14,100 --> 00:08:15,376 is the curb outside the building. 166 00:08:15,400 --> 00:08:16,934 Not true, Alex. 167 00:08:16,968 --> 00:08:19,067 You can come and visit here anytime. 168 00:08:19,100 --> 00:08:21,734 You can even live here with me, if you like. 169 00:08:21,767 --> 00:08:23,167 Well, hello, Mr. Gravas. 170 00:08:23,200 --> 00:08:24,267 Oh, hello. 171 00:08:24,300 --> 00:08:26,133 See? It comes with a maid. 172 00:08:26,167 --> 00:08:27,133 Oh, yeah. 173 00:08:27,167 --> 00:08:28,844 I thought you weren't moving in till tomorrow. 174 00:08:28,868 --> 00:08:32,000 Mm, yeah, but I am showing my friend to the apartment. 175 00:08:32,033 --> 00:08:33,868 Oh, well, I'm here to serve you. Oh, good. 176 00:08:33,901 --> 00:08:35,434 Is there anything I can do for you? 177 00:08:35,467 --> 00:08:36,767 Yes, Nik-Nik. 178 00:08:36,801 --> 00:08:39,033 No, no! 179 00:08:39,067 --> 00:08:40,868 Thank you very much. 180 00:08:40,901 --> 00:08:42,534 Latka, latka... 181 00:08:42,567 --> 00:08:44,510 Latka, you're really in over your head, you know that? 182 00:08:44,534 --> 00:08:46,501 You're in over everybody's head. 183 00:08:46,534 --> 00:08:47,968 These apartments are built 184 00:08:48,000 --> 00:08:49,801 for people like the rockefellers, 185 00:08:49,834 --> 00:08:51,534 the vanderbilts, the Bee Gees. 186 00:08:51,567 --> 00:08:53,367 But Alex, I want it. 187 00:08:53,400 --> 00:08:55,100 Latka, you're throwing your money away. 188 00:08:55,133 --> 00:08:57,734 I got to get you out of this. I really got to get you out. 189 00:09:03,033 --> 00:09:06,434 Hello, can I speak to Mr., uh, Martin, please? 190 00:09:07,501 --> 00:09:10,534 Good-bye, couch. 191 00:09:10,567 --> 00:09:12,534 Good-bye, carpet. 192 00:09:12,567 --> 00:09:16,067 Good-bye, lush contemporary decor. 193 00:09:19,033 --> 00:09:22,033 Latka, I'm sorry, but we just can't... hello. 194 00:09:22,067 --> 00:09:23,343 Uh, yes, can I speak to Mr. Martin? 195 00:09:23,367 --> 00:09:24,334 Mr. Martin? 196 00:09:24,367 --> 00:09:25,601 Oh, yes, I'll hold on. 197 00:10:06,000 --> 00:10:08,767 ♪ 198 00:10:10,801 --> 00:10:12,734 Uh, yes, hello, Mr. Martin? 199 00:10:12,767 --> 00:10:14,367 Uh, my name is Alex rieger. 200 00:10:14,400 --> 00:10:16,267 I'm calling you about the penthouse apartment 201 00:10:16,300 --> 00:10:17,701 you rented to a Mr. Latka gravas. 202 00:10:17,734 --> 00:10:20,234 Well, I just wanted to say that, uh, we-we'll take it. 203 00:10:20,267 --> 00:10:21,767 Yes, and thank you very much. 204 00:10:27,834 --> 00:10:31,067 ♪ Hey, hey, hey, ze-be-de-ba 205 00:10:31,100 --> 00:10:33,734 ♪ ah, hey, hey, hey 206 00:10:33,767 --> 00:10:36,234 ♪ ze-be-de-ba, ze-be-de-ba ♪ 207 00:10:36,267 --> 00:10:37,834 ♪ Hey, hey, hey, hey 208 00:10:37,868 --> 00:10:40,067 ♪ ze-be-de-ba, ze-be-de-ba... ♪ 209 00:10:40,100 --> 00:10:42,167 Excuse me, Mr. Gravas? 210 00:10:42,200 --> 00:10:43,234 Oh... 211 00:10:43,267 --> 00:10:44,734 I'm sorry to bother you. 212 00:10:44,767 --> 00:10:47,400 Oh, it's all right, it's just the news. Oh. 213 00:10:47,434 --> 00:10:49,167 So, are you ready for Nik-Nik? 214 00:10:49,200 --> 00:10:50,267 No. No Nik-Nik. 215 00:10:50,300 --> 00:10:52,567 Is there anything else I can get you? 216 00:10:52,601 --> 00:10:54,067 Eh, no, thank you. Okay. 217 00:10:54,100 --> 00:10:55,944 Mr. Rieger, is there anything I can get for you? 218 00:10:55,968 --> 00:10:58,267 Uh, yes, my swizzle stick is a little limp. 219 00:10:58,300 --> 00:11:00,934 Oh, very well, sir. 220 00:11:06,634 --> 00:11:07,901 Mr. Tony banta. 221 00:11:07,934 --> 00:11:10,701 You know... 222 00:11:10,734 --> 00:11:13,200 But does she have to do that every time you leave, come back? 223 00:11:13,234 --> 00:11:14,667 Every time? 224 00:11:14,701 --> 00:11:17,000 Well, if it embarrasses you, do what I do. 225 00:11:17,033 --> 00:11:18,200 What is it? 226 00:11:18,234 --> 00:11:19,367 Don't leave. 227 00:11:20,400 --> 00:11:21,601 Hi, Tony! 228 00:11:21,634 --> 00:11:22,868 Hey, latka. 229 00:11:22,901 --> 00:11:24,741 Is there anything I can get for you, Mr. Banta? 230 00:11:24,767 --> 00:11:26,400 Oh, no. You know, I hate to be waited on. 231 00:11:26,434 --> 00:11:28,067 All right. 232 00:11:28,100 --> 00:11:29,901 Hey, yo, but, uh... 233 00:11:29,934 --> 00:11:32,234 While you're up, you could draw me a brew. 234 00:11:32,267 --> 00:11:33,601 All right. 235 00:11:33,634 --> 00:11:34,901 Hey, make it that foreign kind. 236 00:11:34,934 --> 00:11:36,234 You know, with the little picture 237 00:11:36,267 --> 00:11:38,901 of the mountain village on the label. 238 00:11:38,934 --> 00:11:41,901 Hey, yeah, and put it in a frosted mug. 239 00:11:41,934 --> 00:11:42,968 Okay. 240 00:11:43,000 --> 00:11:44,400 Hey, make it two. 241 00:11:44,434 --> 00:11:46,200 Save yourself a trip. 242 00:11:46,234 --> 00:11:47,567 And some peanuts. 243 00:11:47,601 --> 00:11:49,234 Oh, shelled or unshelled? 244 00:11:49,267 --> 00:11:51,400 Surprise me. 245 00:12:02,634 --> 00:12:05,467 "A gentleman who needs no introduction... 246 00:12:05,501 --> 00:12:08,200 "An artist in a world of philistines... 247 00:12:08,234 --> 00:12:10,868 "Our last hope for the life of the theater... 248 00:12:10,901 --> 00:12:13,868 "A man who bestrides this world like a colossus... 249 00:12:13,901 --> 00:12:17,801 Ladies and gentlemen, the legend we call Robert Wheeler." 250 00:12:21,033 --> 00:12:22,534 Oh, thank you, thank you. 251 00:12:22,567 --> 00:12:24,501 You're too kind. 252 00:12:25,534 --> 00:12:27,400 Isn't this some place? 253 00:12:27,434 --> 00:12:29,234 So what do you think? 254 00:12:29,267 --> 00:12:31,801 I think that's your 14th grand entrance of the day. 255 00:12:31,834 --> 00:12:33,234 Hey, latka, latka, 256 00:12:33,267 --> 00:12:36,200 can I bring a date over here tonight? 257 00:12:36,234 --> 00:12:38,000 Okeydokey, Bobby. 258 00:12:38,033 --> 00:12:39,534 Oh, oh, oh, Bobby, hey. 259 00:12:39,567 --> 00:12:40,801 What, what? 260 00:12:40,834 --> 00:12:44,133 I was thinking about bringing Cathy over here tonight. 261 00:12:44,167 --> 00:12:46,243 Hey, well, Tony, this is, like, a big place, you know. 262 00:12:46,267 --> 00:12:47,567 We can both use it, you know? 263 00:12:47,601 --> 00:12:49,543 Yeah, but, uh, I don't think that's gonna work out 264 00:12:49,567 --> 00:12:51,407 because we both want to end up in the same room 265 00:12:51,434 --> 00:12:52,577 if you, uh, know what I mean? 266 00:12:52,601 --> 00:12:54,567 Oh, yeah, yeah. 267 00:12:54,601 --> 00:12:57,868 Oh, oh, yeah. Oh, I know, I know, let's flip for it, okay? 268 00:12:57,901 --> 00:12:59,234 Okay, do you have coins? 269 00:12:59,267 --> 00:13:01,400 Yeah, I got one over here. Here. 270 00:13:01,434 --> 00:13:03,567 All right, um, y-you flip it, I'll call it. 271 00:13:03,601 --> 00:13:05,100 All right, ready? 272 00:13:05,133 --> 00:13:06,534 Yeah. Heads. 273 00:13:06,567 --> 00:13:07,701 I win. 274 00:13:07,734 --> 00:13:10,067 I get the game room. 275 00:13:11,734 --> 00:13:13,200 Right, uh, okay. 276 00:13:13,234 --> 00:13:15,901 I... I guess I'll just have to figure out 277 00:13:15,934 --> 00:13:18,434 something to do in the master bedroom. 278 00:13:19,467 --> 00:13:22,968 I love that jacuzzi. 279 00:13:23,000 --> 00:13:25,701 Oh, I love every wrinkle on every toe. 280 00:13:25,734 --> 00:13:29,501 Oh, thanks so much, latka, for sharing this with us. 281 00:13:29,534 --> 00:13:32,200 You know, in my country, everyone shares with everyone. 282 00:13:32,234 --> 00:13:33,701 Oh, that's beautiful. 283 00:13:33,734 --> 00:13:36,067 Otherwise they shoot you. 284 00:13:41,467 --> 00:13:45,234 Oh, I'm so relaxed. 285 00:13:45,267 --> 00:13:46,567 I can't even remember 286 00:13:46,601 --> 00:13:49,067 what tension and unhappiness feel like. 287 00:13:49,100 --> 00:13:51,868 There's a Mr. Louie de palma here to see you. 288 00:13:51,901 --> 00:13:54,467 I just remembered. 289 00:13:54,501 --> 00:13:57,567 De palma? I don't recall a de palma. 290 00:13:57,601 --> 00:13:59,100 Send him packing. 291 00:13:59,133 --> 00:14:00,567 Don't let him in. Don't let him in. 292 00:14:00,601 --> 00:14:01,567 Don't let him in. No. 293 00:14:01,601 --> 00:14:04,601 I'm terribly sorry, sir, but you can't come in. 294 00:14:04,634 --> 00:14:06,767 That's what you think. 295 00:14:12,667 --> 00:14:14,567 I was in the neighborhood. 296 00:14:14,601 --> 00:14:17,334 I thought I'd drop around to see you. 297 00:14:20,534 --> 00:14:25,133 So this is the apartment you're all talking about, eh? 298 00:14:25,167 --> 00:14:27,167 Inga... suds. 299 00:14:28,234 --> 00:14:31,200 You know, we don't have to take this. 300 00:14:31,234 --> 00:14:32,367 All Louie's gonna do 301 00:14:32,400 --> 00:14:34,300 is try and step on our good time. Yeah. 302 00:14:34,334 --> 00:14:36,167 I say we make Louie leave right now. 303 00:14:36,200 --> 00:14:38,167 No, no, Bobby, this is my house 304 00:14:38,200 --> 00:14:41,167 and Louie is my guest, and I want him to stay. 305 00:14:41,200 --> 00:14:43,167 Besides, what negative thing 306 00:14:43,200 --> 00:14:44,534 can he possibly say 307 00:14:44,567 --> 00:14:47,567 about the greatest apartment in New York City? 308 00:14:47,601 --> 00:14:49,501 That's true. I wonder. 309 00:14:51,567 --> 00:14:53,901 This is a nice apartment. 310 00:14:53,934 --> 00:14:55,901 You're going to feel like killing yourselves 311 00:14:55,934 --> 00:14:58,000 when you got to leave. 312 00:15:04,634 --> 00:15:06,267 Quick, get some boards and nails. 313 00:15:06,300 --> 00:15:08,267 Are you kidding? Our booze is in there. 314 00:15:08,300 --> 00:15:09,501 Oh, yeah, you're right. 315 00:15:09,534 --> 00:15:11,133 Elaine, let him out. 316 00:15:22,667 --> 00:15:27,000 Okay, I can tell when I'm not wanted. 317 00:15:27,033 --> 00:15:28,200 I can take a hint. 318 00:15:28,234 --> 00:15:30,400 You don't have to get mechanical. 319 00:15:38,300 --> 00:15:39,534 By the way... 320 00:15:39,567 --> 00:15:41,767 You're out of scotch. 321 00:15:41,801 --> 00:15:42,868 Get him! 322 00:15:47,934 --> 00:15:51,267 You know, uh, Louie's right. 323 00:15:51,300 --> 00:15:53,234 I am gonna miss this place. 324 00:15:53,267 --> 00:15:55,033 Oh, me, too, tone. 325 00:15:55,067 --> 00:15:56,567 Hey, hey, hey, come on, stop that. 326 00:15:56,601 --> 00:15:58,868 No more "I'm going to miss this place" talk. 327 00:15:58,901 --> 00:16:00,234 Now, don't worry about it. 328 00:16:00,267 --> 00:16:02,334 We still got four whole days to enjoy it. 329 00:16:02,367 --> 00:16:05,000 Besides, believe me, 330 00:16:05,033 --> 00:16:07,667 four days will go by soon enough. 331 00:16:07,701 --> 00:16:10,801 In fact, they'll zip by. 332 00:16:10,834 --> 00:16:13,501 Boy, am I going to miss this place. 333 00:16:13,534 --> 00:16:15,334 You're going to miss this place? 334 00:16:15,367 --> 00:16:16,667 Do you know that right now 335 00:16:16,701 --> 00:16:19,334 my kids are down at the swimming pool taking swimming lessons, 336 00:16:19,367 --> 00:16:21,667 and in the afternoon, they have tennis lessons, 337 00:16:21,701 --> 00:16:25,367 and the elevator operator is teaching them French. 338 00:16:25,400 --> 00:16:27,734 Damn it! We got to stay another month. 339 00:16:27,767 --> 00:16:28,968 Hey, I know. I know. 340 00:16:29,000 --> 00:16:30,300 We'll have a rent party, huh? 341 00:16:30,334 --> 00:16:31,801 What's a rent party? 342 00:16:31,834 --> 00:16:33,210 Well, I used to have them all the time 343 00:16:33,234 --> 00:16:34,534 when I was poor, you know? 344 00:16:34,567 --> 00:16:36,033 It's um, it's like, what you do, is, 345 00:16:36,067 --> 00:16:37,400 is you have a singles party here 346 00:16:37,434 --> 00:16:39,367 and you charge about five or ten bucks a head. 347 00:16:39,400 --> 00:16:41,701 That's right. We could get some of our passengers. 348 00:16:41,734 --> 00:16:43,243 You know, a lot of them are from out of town. 349 00:16:43,267 --> 00:16:44,877 They're always looking for something to do. 350 00:16:44,901 --> 00:16:47,100 I mean, a mixer at an address like this can't miss. 351 00:16:47,133 --> 00:16:48,367 Terrific idea. 352 00:16:48,400 --> 00:16:49,701 Hey, I ain't making no promises, 353 00:16:49,734 --> 00:16:53,067 but maybe I can get Neil Armstrong here. 354 00:16:59,767 --> 00:17:05,300 Boy, you could get high on brut in this place. 355 00:17:08,634 --> 00:17:11,400 Hey, Bobby, we got a problem here. 356 00:17:11,434 --> 00:17:12,934 Oh, really? 357 00:17:12,968 --> 00:17:16,501 Yeah, nobody's dancing. 358 00:17:16,534 --> 00:17:18,767 What happened to all the girls? 359 00:17:18,801 --> 00:17:20,300 There are no girls. 360 00:17:20,334 --> 00:17:23,667 The maid's in hiding under the pool table. 361 00:17:23,701 --> 00:17:24,834 Well, do you want me 362 00:17:24,868 --> 00:17:26,834 to go round up some chicks for you? 363 00:17:26,868 --> 00:17:29,334 Tony, it takes you a month to round up one. 364 00:17:29,367 --> 00:17:31,167 Oh, yeah. 365 00:17:35,501 --> 00:17:37,000 Boy, you know, 366 00:17:37,033 --> 00:17:40,267 some of the women around here are real dogs. 367 00:17:45,267 --> 00:17:47,033 You know, this party stinks. 368 00:17:47,067 --> 00:17:48,868 Yeah, well, it's, uh... 369 00:17:48,901 --> 00:17:50,200 I guess it's a little slow 370 00:17:50,234 --> 00:17:52,100 but, you know, some of the best parties 371 00:17:52,133 --> 00:17:53,701 start off kind of slow and, uh... 372 00:17:53,734 --> 00:17:55,434 There's no women here. 373 00:17:55,467 --> 00:17:56,701 Yeah, well 374 00:17:56,734 --> 00:17:58,367 maybe because of the gas shortage 375 00:17:58,400 --> 00:17:59,901 they're all coming in one car. 376 00:17:59,934 --> 00:18:01,968 No, I'm just joking, just joking. 377 00:18:02,000 --> 00:18:04,467 Oh, yeah? Well, I say if something soft and warm 378 00:18:04,501 --> 00:18:06,501 doesn't walk into this room soon, 379 00:18:06,534 --> 00:18:09,000 I'm going to demand my money back, right? 380 00:18:09,033 --> 00:18:11,033 Yeah. Come on. Yeah! 381 00:18:11,067 --> 00:18:12,376 How about a loaf of freshly baked bread? 382 00:18:12,400 --> 00:18:13,667 No, hold it right there. 383 00:18:13,701 --> 00:18:14,901 Now, look, this kind of talk 384 00:18:14,934 --> 00:18:16,334 gets me a little angry, you know. 385 00:18:16,367 --> 00:18:18,133 Okay, so some of you are upset 386 00:18:18,167 --> 00:18:20,067 because there aren't many women. 387 00:18:20,100 --> 00:18:21,400 All right. All of you are upset 388 00:18:21,434 --> 00:18:23,000 because there aren't many women here. 389 00:18:23,033 --> 00:18:24,300 All right, all right. 390 00:18:24,334 --> 00:18:27,067 All of you are upset because there aren't any women here. 391 00:18:27,100 --> 00:18:28,667 So what's the big disaster, huh? 392 00:18:28,701 --> 00:18:29,834 I mean, is that so bad? 393 00:18:29,868 --> 00:18:31,000 No, no, come on. 394 00:18:31,033 --> 00:18:33,000 When we were kids, we didn't need women, uh, 395 00:18:33,033 --> 00:18:34,501 to have fun, did we? 396 00:18:34,534 --> 00:18:36,334 I mean, we, uh, we played baseball 397 00:18:36,367 --> 00:18:38,167 and, uh, football and tug-of-war. 398 00:18:38,200 --> 00:18:40,334 For some reason, when we get older, 399 00:18:40,367 --> 00:18:42,400 uh, we get tangled up with women. 400 00:18:42,434 --> 00:18:43,534 All we can think about 401 00:18:43,567 --> 00:18:45,033 is women, women, women, girls, girls. 402 00:18:45,067 --> 00:18:46,634 Now, look, no, no, we have a chance 403 00:18:46,667 --> 00:18:48,167 to make new friends here tonight. 404 00:18:48,200 --> 00:18:50,534 I mean, you know, develop comradeship, man-to-man. 405 00:18:50,567 --> 00:18:52,434 Personally, I'm going to try to get to know 406 00:18:52,467 --> 00:18:54,200 each and every one of you here tonight. 407 00:18:54,234 --> 00:18:55,567 Oh, really? Is that so? 408 00:18:55,601 --> 00:18:57,067 Then I'm gonna go out 409 00:18:57,100 --> 00:18:59,801 and chase down some chicks, of course. 410 00:18:59,834 --> 00:19:01,901 I want my money back. 411 00:19:03,467 --> 00:19:05,133 Elaine. 412 00:19:07,434 --> 00:19:10,434 Oh, my god. 413 00:19:10,467 --> 00:19:11,968 Uh... 414 00:19:14,067 --> 00:19:15,934 Elaine, we're in trouble. 415 00:19:15,968 --> 00:19:18,801 You're in trouble. 416 00:19:18,834 --> 00:19:21,701 Hey, Elaine, come in, meet the guys. 417 00:19:24,334 --> 00:19:25,877 Elaine, Elaine, they want their money back. 418 00:19:25,901 --> 00:19:27,610 You're the only one that can get us out of this. 419 00:19:27,634 --> 00:19:29,076 Now, now, why don't you just go in there 420 00:19:29,100 --> 00:19:30,810 and mingle around a little bit, talk, you know, 421 00:19:30,834 --> 00:19:32,009 keep their minds off their money. 422 00:19:32,033 --> 00:19:35,334 Hey, think of your kids' French lessons. 423 00:19:35,367 --> 00:19:37,534 Think of 31 fun-filled days. 424 00:19:37,567 --> 00:19:39,667 Oh, yeah, yeah, well, I... 425 00:19:39,701 --> 00:19:42,334 I guess it wouldn't hurt to mingle a little, right? 426 00:19:42,367 --> 00:19:43,834 It doesn't hurt, it doesn't hurt. 427 00:19:43,868 --> 00:19:45,200 Yeah. Okay. 428 00:19:45,234 --> 00:19:48,033 Mingle, mingle, mingle... 429 00:19:48,067 --> 00:19:51,033 Uh, hi, everybody. 430 00:19:51,067 --> 00:19:53,734 Hi, Elaine! 431 00:19:54,901 --> 00:19:58,501 Well, um, uh... 432 00:19:58,534 --> 00:20:00,100 Let's see, what can we do 433 00:20:00,133 --> 00:20:02,567 to make this a more fun-filled evening? 434 00:20:02,601 --> 00:20:03,701 Any suggestions? 435 00:20:03,734 --> 00:20:04,868 Uh, no, uh, music! 436 00:20:04,901 --> 00:20:06,367 How about some music? 437 00:20:06,400 --> 00:20:07,534 Tony? Tony? 438 00:20:07,567 --> 00:20:08,710 That's a great idea, great idea. 439 00:20:08,734 --> 00:20:10,133 Good. Okay. Great idea. 440 00:20:10,167 --> 00:20:13,234 A little beat now. 441 00:20:20,901 --> 00:20:24,033 Well, uh... Would anybody like to dance? 442 00:20:24,067 --> 00:20:25,901 Yeah! 443 00:20:25,934 --> 00:20:27,400 Fellas, fellas, fellas. 444 00:20:27,434 --> 00:20:28,734 Just-just step back a little. 445 00:20:28,767 --> 00:20:29,901 Give her some room. 446 00:20:29,934 --> 00:20:33,868 No, Elaine will dance, we will watch. 447 00:20:33,901 --> 00:20:35,067 Don, watch. 448 00:20:35,100 --> 00:20:36,734 Elaine will dance, Don will watch. 449 00:20:36,767 --> 00:20:37,901 Don, see Elaine dance? 450 00:20:37,934 --> 00:20:39,267 Yeah. 451 00:20:39,300 --> 00:20:41,334 Dance, Elaine. 452 00:20:42,367 --> 00:20:44,400 Oh... 453 00:20:44,434 --> 00:20:46,367 Now you want your money back? 454 00:20:46,400 --> 00:20:48,367 I want everybody's money back. 455 00:20:50,534 --> 00:20:52,133 Elaine... 456 00:20:53,434 --> 00:20:56,067 Look at this! 457 00:21:03,267 --> 00:21:06,300 Oh, look at this. 458 00:21:09,767 --> 00:21:11,534 Hey, come on, now. 459 00:21:11,567 --> 00:21:12,734 Elaine! 460 00:21:12,767 --> 00:21:13,767 Look at this! 461 00:21:22,334 --> 00:21:24,300 All right! Yeah! 462 00:21:28,267 --> 00:21:29,701 Look, take it easy. 463 00:21:29,734 --> 00:21:31,901 There's your ten, now, there's yours. 464 00:21:31,934 --> 00:21:33,767 I'm glad you could come tonight. 465 00:21:33,801 --> 00:21:35,601 It's been a fun-filled evening. 466 00:21:35,634 --> 00:21:36,734 Thank you so much. 467 00:21:36,767 --> 00:21:38,234 Well, that's that. 468 00:21:38,267 --> 00:21:40,801 No more French lessons. 469 00:21:40,834 --> 00:21:43,000 No more water bed. 470 00:21:43,033 --> 00:21:45,467 No more game room. 471 00:21:45,501 --> 00:21:48,167 Louie was right... we are losers. 472 00:21:48,200 --> 00:21:51,033 No, no, latka... wrong. 473 00:21:52,434 --> 00:21:53,968 No one with a friend like you 474 00:21:54,000 --> 00:21:55,234 can be called a loser. 475 00:21:55,267 --> 00:21:58,534 You gave us a great month, latka, thanks. 476 00:21:58,567 --> 00:22:01,434 Aw, latka, don't feel so bad. 477 00:22:01,467 --> 00:22:03,267 Listen to me. 478 00:22:03,300 --> 00:22:05,767 Tomorrow we're all going to go out and find you 479 00:22:05,801 --> 00:22:07,033 a great place to live. 480 00:22:09,400 --> 00:22:10,968 Are you okay? 481 00:22:11,000 --> 00:22:12,734 Yes, i-I'm okay. 482 00:22:12,767 --> 00:22:17,133 But I have been thinking, and I have this one thought. 483 00:22:18,300 --> 00:22:22,033 You know, for me to live in a place like this 484 00:22:22,067 --> 00:22:23,701 has been a miracle. 485 00:22:23,734 --> 00:22:26,801 And someday, when things are bad, 486 00:22:26,834 --> 00:22:31,701 and I have no money and no food, and I'm depressed, 487 00:22:31,734 --> 00:22:35,400 I will think about this month that I lived here, 488 00:22:35,434 --> 00:22:39,300 and I will feel even worse. 489 00:22:40,367 --> 00:22:42,601 Hey, what do you say we, uh... we leave 490 00:22:42,634 --> 00:22:44,601 and let latka spend the last night 491 00:22:44,634 --> 00:22:45,901 in his own apartment. 492 00:22:45,934 --> 00:22:47,667 Oh, yeah, good idea. 493 00:22:47,701 --> 00:22:48,834 Good-bye. 494 00:22:48,868 --> 00:22:49,868 See you, latka. 495 00:22:49,901 --> 00:22:51,400 Bye-bye. 496 00:22:51,434 --> 00:22:52,567 Thanks a lot, latka. 497 00:22:52,601 --> 00:22:53,901 Good night. See you. Thanks. 498 00:22:53,934 --> 00:22:54,901 Bye. 499 00:22:54,934 --> 00:22:56,067 Bye-bye. 500 00:22:56,100 --> 00:22:57,267 Bye-bye. 501 00:23:01,200 --> 00:23:02,601 Bye-bye. 502 00:23:02,634 --> 00:23:04,234 Bye-bye. 503 00:23:07,968 --> 00:23:11,400 Bye-bye... apartment. 504 00:23:21,334 --> 00:23:24,868 Good-bye, apartment. 505 00:23:24,901 --> 00:23:27,067 I'm going to miss you. 506 00:23:35,434 --> 00:23:38,167 Good-bye, panoramic view. 507 00:23:41,501 --> 00:23:44,334 Mr. Gravas? 508 00:23:44,367 --> 00:23:46,000 Yes? 509 00:23:48,033 --> 00:23:49,400 Nik-Nik? 510 00:23:49,434 --> 00:23:53,067 Oh, thank you very much. 511 00:24:27,968 --> 00:24:29,534 Night, Mr. Walters. 35058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.