All language subtitles for Taxi (1978) - S02E08 - The Great Race (480p DVD x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,234 --> 00:01:23,400 Okay, listen up here! 2 00:01:23,434 --> 00:01:24,901 Listen up, everybody. 3 00:01:24,934 --> 00:01:27,767 I'm upstairs getting chewed out by the boss 4 00:01:27,801 --> 00:01:29,901 because of your lousy bookings. 5 00:01:29,934 --> 00:01:32,400 Now, I don't want to embarrass anybody 6 00:01:32,434 --> 00:01:35,734 but nardo, $41. 7 00:01:35,767 --> 00:01:36,801 Hmm? 8 00:01:36,834 --> 00:01:39,400 Banta, $52. 9 00:01:39,434 --> 00:01:40,601 When I was a driver, 10 00:01:40,634 --> 00:01:43,167 I was ashamed to show my face in the garage 11 00:01:43,200 --> 00:01:45,400 if I had less than a hundred dollars. 12 00:01:45,434 --> 00:01:46,567 Oh, yeah, yeah, yeah. 13 00:01:46,601 --> 00:01:47,734 What I wouldn't give 14 00:01:47,767 --> 00:01:50,400 for a garage full of Louie de palmas. 15 00:01:50,434 --> 00:01:51,567 Hey, Louie, do us a favor. 16 00:01:51,601 --> 00:01:52,667 Don't give us that speech 17 00:01:52,701 --> 00:01:54,534 about how great a driver you were. Please. 18 00:01:54,567 --> 00:01:56,000 What are you, embarrassed, banta? 19 00:01:56,033 --> 00:01:59,200 You should be ashamed to be in the same garage with me. 20 00:01:59,234 --> 00:02:03,167 I'm ashamed to be in the same species with you. 21 00:02:04,200 --> 00:02:07,334 Funny, nardo. 22 00:02:07,367 --> 00:02:09,834 What I need are cab drivers. 23 00:02:09,868 --> 00:02:13,167 What I got are a bunch of jan Murrays. 24 00:02:13,200 --> 00:02:17,567 I could get in this cab right now and outbook anybody. 25 00:02:17,601 --> 00:02:20,300 Sure, Louie, if you say so. 26 00:02:20,334 --> 00:02:23,634 You don't think so, Wheeler? 27 00:02:23,667 --> 00:02:26,100 Uh, as a matter of fact, I don't. 28 00:02:26,133 --> 00:02:27,267 Then try me. 29 00:02:27,300 --> 00:02:28,634 Call my bluff. 30 00:02:28,667 --> 00:02:32,234 Okay, you're on. 31 00:02:32,267 --> 00:02:34,901 You want a showdown, then a showdown you're gonna get 32 00:02:34,934 --> 00:02:37,067 if it's the only thing that's gonna shut your mouth. 33 00:02:37,100 --> 00:02:38,567 Man-to-man, one-on-one, 34 00:02:38,601 --> 00:02:40,400 you against Alex. 35 00:02:42,734 --> 00:02:44,234 Hey, he's our best booker, right? 36 00:02:44,267 --> 00:02:46,367 And I say he can outbook you 37 00:02:46,400 --> 00:02:47,868 anytime anywhere. 38 00:02:47,901 --> 00:02:48,868 Hey, Bob, Bob... 39 00:02:48,901 --> 00:02:50,501 Alex, can you stay out of this, please? 40 00:02:50,534 --> 00:02:52,467 Now, if you're not gonna accept the challenge, 41 00:02:52,501 --> 00:02:54,968 then you'd better shut your mouth about how good you are. 42 00:02:55,000 --> 00:02:57,067 Get that finger out of my face. No. 43 00:02:58,667 --> 00:03:01,534 That's my hand! My hand! 44 00:03:02,968 --> 00:03:06,601 Uh, now... now that we've all calmed down a little, 45 00:03:06,634 --> 00:03:08,834 can I say something here, huh? 46 00:03:10,767 --> 00:03:14,534 Look, I don't like saying this in front of him, but, uh, 47 00:03:14,567 --> 00:03:17,234 well, I was here when Louie was a driver and, uh, 48 00:03:17,267 --> 00:03:20,100 well, he's telling the truth about how good he was. 49 00:03:20,133 --> 00:03:21,701 He brought in a lot of money. 50 00:03:21,734 --> 00:03:25,501 I think we better put this to music. 51 00:03:27,834 --> 00:03:30,634 Hey, Alex, hey, you can't back down. 52 00:03:30,667 --> 00:03:32,934 I really believe you can beat him. 53 00:03:32,968 --> 00:03:35,033 Look, it's not a matter of beating him. 54 00:03:35,067 --> 00:03:37,434 I-I-I just don't like the idea, that's all. 55 00:03:37,467 --> 00:03:38,834 This is our chance 56 00:03:38,868 --> 00:03:41,167 to humiliate the little creep. 57 00:03:41,200 --> 00:03:42,501 I like that idea. 58 00:03:42,534 --> 00:03:44,300 No, no, look I... Forget it. 59 00:03:44,334 --> 00:03:49,000 Rieger's got more brains than to tangle with de palma. 60 00:03:49,033 --> 00:03:51,801 I don't blame him for chickening out. 61 00:03:51,834 --> 00:03:53,000 Now, Louie! 62 00:03:54,033 --> 00:03:56,467 Now, don't start on this, Louie! 63 00:03:56,501 --> 00:03:57,910 I get involved with things like this, 64 00:03:57,934 --> 00:03:59,400 I, uh, go a little crazy, 65 00:03:59,434 --> 00:04:00,767 and I don't like myself like that. 66 00:04:01,801 --> 00:04:03,434 Hey, Louie, Louie, look. 67 00:04:03,467 --> 00:04:05,501 Can I talk to you for a minute? I, uh... 68 00:04:05,534 --> 00:04:07,167 Look, Louie, i-I've never tried 69 00:04:07,200 --> 00:04:08,968 to talk to you man-to-man before, 70 00:04:09,000 --> 00:04:10,834 but, uh, or even as a human being, 71 00:04:10,868 --> 00:04:13,367 but let me try right now. 72 00:04:13,400 --> 00:04:14,868 Look, uh... 73 00:04:14,901 --> 00:04:16,501 It-it's taken me a long time 74 00:04:16,534 --> 00:04:19,033 to, uh, get over competitiveness in my life 75 00:04:19,067 --> 00:04:21,100 and, well, I think I finally did it 76 00:04:21,133 --> 00:04:24,234 and, uh... well, I like it that way, you understand? 77 00:04:24,267 --> 00:04:26,801 And, uh... okay? 78 00:04:26,834 --> 00:04:29,467 So let's just-let's just forget this, all right? 79 00:04:29,501 --> 00:04:31,133 Huh? 80 00:04:31,167 --> 00:04:32,434 All right, Alex. 81 00:04:32,467 --> 00:04:33,501 I understand. 82 00:04:33,534 --> 00:04:35,300 Thanks, Louie. 83 00:04:46,968 --> 00:04:49,667 Hey, any eggs in here, Jeff? 84 00:04:49,701 --> 00:04:51,234 No. 85 00:04:51,267 --> 00:04:52,734 There're a lot of chickens around. 86 00:04:52,767 --> 00:04:54,167 Louie! 87 00:04:54,200 --> 00:04:56,167 Louie! 88 00:04:56,200 --> 00:04:59,100 You cluck one more time, just one more time, 89 00:04:59,133 --> 00:05:02,701 I'm going to take you up on that silly little contest, 90 00:05:02,734 --> 00:05:04,467 and I'll beat you, Lou. 91 00:05:30,667 --> 00:05:31,901 You're on! 92 00:05:32,834 --> 00:05:34,300 Great! 93 00:05:34,334 --> 00:05:36,901 Okay, tomorrow night, Alex versus Louie 94 00:05:36,934 --> 00:05:39,801 for the driving championship of the garage... 95 00:05:39,834 --> 00:05:41,467 King cabbie! 96 00:05:43,234 --> 00:05:44,267 Tomorrow night? 97 00:05:44,300 --> 00:05:46,067 What's wrong with tonight? 98 00:05:46,100 --> 00:05:48,601 If we're doing this thing, let's do it right now. 99 00:05:48,634 --> 00:05:50,200 The sooner the better, rieger. 100 00:05:50,234 --> 00:05:51,367 All right. 101 00:05:51,400 --> 00:05:52,901 Jeff, fetch my badge. 102 00:05:54,434 --> 00:05:55,834 Latka! 103 00:05:55,868 --> 00:05:57,868 Are these two cabs ready to go out? 104 00:05:57,901 --> 00:05:58,601 Yes, they are, Louie. 105 00:05:58,634 --> 00:05:59,601 Ibida! 106 00:05:59,634 --> 00:06:00,834 Ibida. 107 00:06:00,868 --> 00:06:02,000 All right. 108 00:06:02,033 --> 00:06:04,367 I know this is the biggest bet I ever made in my life, 109 00:06:04,400 --> 00:06:06,067 but I think my friend, Alex, will win. 110 00:06:06,100 --> 00:06:07,643 I got a hundred bucks says Alex beats you. 111 00:06:07,667 --> 00:06:08,801 I'll cover that. 112 00:06:08,834 --> 00:06:09,910 You got it. Anybody else here 113 00:06:09,934 --> 00:06:11,767 want to prove they're as dumb as banta? 114 00:06:11,801 --> 00:06:12,801 Yeah! Yeah! Yeah! 115 00:06:12,834 --> 00:06:14,801 All right, I'll cover it all. 116 00:06:14,834 --> 00:06:17,200 Jeff, collect that money. 117 00:06:17,234 --> 00:06:19,968 All right... 118 00:06:20,000 --> 00:06:22,501 I'm going to do this thing in style. 119 00:06:24,200 --> 00:06:27,200 Feast your eyes on a money-making machine. 120 00:06:30,868 --> 00:06:32,200 Okay, I'm ready! 121 00:06:32,234 --> 00:06:33,734 All right. The winner's the guy 122 00:06:33,767 --> 00:06:36,000 who brings in the most money in eight hours. 123 00:06:36,033 --> 00:06:37,000 Right, right. 124 00:06:37,033 --> 00:06:38,234 What are the rules? 125 00:06:39,534 --> 00:06:41,334 There are no rules. 126 00:06:41,367 --> 00:06:43,868 Makes it hard to cheat. 127 00:06:49,534 --> 00:06:50,868 Good luck, Alex. 128 00:06:50,901 --> 00:06:52,167 Thanks, Elaine. 129 00:06:52,200 --> 00:06:53,701 I-I just know you're gonna win. 130 00:06:53,734 --> 00:06:55,467 You know, if I had any extra money, 131 00:06:55,501 --> 00:06:56,501 man, I'd bet on you. 132 00:06:56,534 --> 00:06:57,701 Aw, thanks. 133 00:06:57,734 --> 00:06:59,100 I'll cover that. 134 00:06:59,133 --> 00:07:02,234 No, Louie, I don't have any extra money this week. 135 00:07:02,267 --> 00:07:03,501 My rent's due, and I gotta... 136 00:07:03,534 --> 00:07:06,467 You got something better than money, nardo... 137 00:07:06,501 --> 00:07:08,000 Your self-respect. 138 00:07:08,033 --> 00:07:11,801 Let's say you and I make a little side wager: 139 00:07:11,834 --> 00:07:14,734 If I win this contest, we go out together. 140 00:07:14,767 --> 00:07:16,801 Oh... never. 141 00:07:16,834 --> 00:07:18,734 Never, never, never, 142 00:07:18,767 --> 00:07:20,133 never, never, never. 143 00:07:20,167 --> 00:07:21,367 Good luck, Alex. 144 00:07:21,400 --> 00:07:23,167 Hold on, nardo. 145 00:07:24,334 --> 00:07:27,467 Let's talk Turkey here. 146 00:07:27,501 --> 00:07:28,767 Uh, let's hear it. 147 00:07:28,801 --> 00:07:31,434 Uh, what's a date with you worth? 148 00:07:32,467 --> 00:07:34,300 Five hundred dollars. 149 00:07:35,334 --> 00:07:36,934 Five hundred dollars? 150 00:07:36,968 --> 00:07:37,901 Mm-hmm. 151 00:07:37,934 --> 00:07:42,200 The best date of my life only cost me 20. 152 00:07:42,234 --> 00:07:45,200 And that included the room and the closed-circuit TV. 153 00:07:47,200 --> 00:07:49,200 I knew that would shut him up. 154 00:07:49,234 --> 00:07:50,901 You're on. 155 00:07:52,901 --> 00:07:55,067 Shall we shake on it? 156 00:07:58,634 --> 00:08:00,868 Okay, gentlemen, start your engines. 157 00:08:01,901 --> 00:08:03,467 Nardo! 158 00:08:03,501 --> 00:08:05,000 My colors. 159 00:08:11,267 --> 00:08:15,667 Okay, now, is everybody ready? 160 00:08:15,701 --> 00:08:17,467 Yeah, ready, ready. 161 00:08:17,501 --> 00:08:18,901 Okay... Alex? 162 00:08:18,934 --> 00:08:20,801 Ready when you are, latka. 163 00:08:20,834 --> 00:08:22,000 Okay. 164 00:08:22,033 --> 00:08:24,968 On your Mark... 165 00:08:25,000 --> 00:08:28,734 Get set... 166 00:08:28,767 --> 00:08:32,267 One for the money... 167 00:08:32,300 --> 00:08:35,100 Two for the show... 168 00:08:35,133 --> 00:08:37,434 One potato, two potato... 169 00:08:37,467 --> 00:08:39,834 Latka, we're running out of gas here! 170 00:08:39,868 --> 00:08:41,100 Okay, okay, okay, okay. 171 00:08:41,133 --> 00:08:42,133 Go! 172 00:08:59,400 --> 00:09:01,200 Alex, Alex. 173 00:09:01,234 --> 00:09:03,367 Louie just got his eighth fare. 174 00:09:03,400 --> 00:09:05,267 Eight fares in one hour? 175 00:09:05,300 --> 00:09:07,934 Eight fares in one cab. 176 00:09:07,968 --> 00:09:09,434 How you doing? 177 00:09:09,467 --> 00:09:10,934 You know how I'm doing. 178 00:09:10,968 --> 00:09:13,501 I had one fare, and the guy stiffed me. 179 00:09:13,534 --> 00:09:15,734 Uh-oh, oh, I think I see somebody. 180 00:09:21,501 --> 00:09:22,634 Let's go, girls. 181 00:09:22,667 --> 00:09:23,834 Where are we going? 182 00:09:23,868 --> 00:09:24,834 Hello there. 183 00:09:24,868 --> 00:09:25,834 Hi. 184 00:09:25,868 --> 00:09:26,834 Where to? 185 00:09:26,868 --> 00:09:27,934 We're going to the movies. 186 00:09:27,968 --> 00:09:30,901 Could you be a little bit more specific? 187 00:09:30,934 --> 00:09:34,300 Oh, well, we haven't decided what movie to see yet. 188 00:09:34,334 --> 00:09:36,667 I wanted to see the muppet movie. 189 00:09:36,701 --> 00:09:37,400 Perfect choice. 190 00:09:37,434 --> 00:09:39,234 I can't stand that little frog. 191 00:09:39,267 --> 00:09:42,400 I want to go to a revival of, uh, the sound of music. 192 00:09:42,434 --> 00:09:44,767 One of my favorites... Sound of music. 193 00:09:44,801 --> 00:09:46,601 We've seen it 12 times. 194 00:09:46,634 --> 00:09:48,343 No, no. You can't see that one too many times. 195 00:09:48,367 --> 00:09:50,109 Look, uh, please, uh, I don't mean to be rude, 196 00:09:50,133 --> 00:09:51,443 but I'm in kind of a hurry tonight, 197 00:09:51,467 --> 00:09:52,910 so can you make your decision, please? 198 00:09:52,934 --> 00:09:54,133 You got to pick last time. 199 00:09:54,167 --> 00:09:56,033 And I made an excellent choice. So, what? 200 00:09:56,067 --> 00:09:57,534 Girls, girls, girls, come on. 201 00:09:57,567 --> 00:09:59,200 Nuns, nuns, sisters, sisters... 202 00:09:59,234 --> 00:10:00,367 Look, now, sisters, 203 00:10:00,400 --> 00:10:01,934 look, I'm a nice guy, I really am, 204 00:10:01,968 --> 00:10:03,567 and I'm gonna hate myself tomorrow, 205 00:10:03,601 --> 00:10:05,701 but I'm trying to win a contest here tonight, 206 00:10:05,734 --> 00:10:06,934 and I-I would really wish... 207 00:10:06,968 --> 00:10:08,200 Would you get out of my cab? 208 00:10:08,234 --> 00:10:09,434 Get out of the cab, please. 209 00:10:09,467 --> 00:10:10,534 No, please, both of you. 210 00:10:10,567 --> 00:10:13,200 Get out of the cab. Please, out! 211 00:10:13,234 --> 00:10:16,567 What am I doing? 212 00:10:16,601 --> 00:10:19,400 I'm turning into Louie de palma here. 213 00:10:19,434 --> 00:10:20,510 Wait a minute, wait a minute. 214 00:10:20,534 --> 00:10:21,877 Get back in, get back in. Come here. 215 00:10:21,901 --> 00:10:24,000 I'm sorry. I'm sorry, I lost my head. 216 00:10:24,033 --> 00:10:25,400 Uh, please, forgive me. 217 00:10:25,434 --> 00:10:26,734 That's all right. 218 00:10:26,767 --> 00:10:28,067 Look, uh, please, i-I'll take you 219 00:10:28,100 --> 00:10:29,267 anywhere you want to go. 220 00:10:29,300 --> 00:10:30,868 Just tell me, where do you want to go? 221 00:10:30,901 --> 00:10:31,868 Your choice. 222 00:10:31,901 --> 00:10:33,400 Well, anywhere but the sound of music. 223 00:10:33,434 --> 00:10:34,743 What's wrong with the sound of music? 224 00:10:34,767 --> 00:10:36,234 I do not want to see that movie... 225 00:10:36,267 --> 00:10:37,701 Pick a movie! 226 00:10:37,734 --> 00:10:38,868 Muppets! Muppets! 227 00:10:38,901 --> 00:10:39,968 Muppets. 228 00:10:46,734 --> 00:10:49,868 Hey, everybody, I just broke 40 bucks. 229 00:10:49,901 --> 00:10:51,901 Louie just topped a hundred. 230 00:10:51,934 --> 00:10:53,267 Hundred bucks? 231 00:10:53,300 --> 00:10:54,501 Wow. 232 00:10:55,534 --> 00:10:57,400 Hi, there, where you going? 233 00:11:00,100 --> 00:11:03,000 Oh, no, no, excuse me, no, please, um... 234 00:11:03,033 --> 00:11:05,334 Wait a second, now, um... 235 00:11:05,367 --> 00:11:06,334 English? 236 00:11:06,367 --> 00:11:07,334 Do you speak English? 237 00:11:07,367 --> 00:11:08,501 Eng-li-shi...? 238 00:11:08,534 --> 00:11:10,000 Oh! 239 00:11:11,701 --> 00:11:12,968 No, no, no, no. 240 00:11:13,000 --> 00:11:15,334 Where do you want to go? 241 00:11:15,367 --> 00:11:16,868 Why am I talking so loud? 242 00:11:18,200 --> 00:11:20,033 No, no, that's Chinese. I only speak... 243 00:11:20,067 --> 00:11:21,534 Oh, oh, that's-that's clever. 244 00:11:21,567 --> 00:11:23,701 Okay, I know where that is. Good. 245 00:11:31,267 --> 00:11:32,868 Oh, my god. 246 00:11:32,901 --> 00:11:35,267 Hey, don't you listen to Karl Malden? 247 00:11:35,300 --> 00:11:36,901 No, no, no. 248 00:11:36,934 --> 00:11:38,734 Look, look, I don't need this much money. 249 00:11:41,200 --> 00:11:43,901 You don't know that, do you? 250 00:11:43,934 --> 00:11:46,033 I could take everything you got. 251 00:11:46,067 --> 00:11:47,033 Wow! 252 00:11:47,067 --> 00:11:48,901 There's more money here than I need. 253 00:11:48,934 --> 00:11:52,200 More to... I could beat a whole herd of louies. 254 00:11:52,234 --> 00:11:54,467 Hey, uh, you don't mind if I Rob you blind, 255 00:11:54,501 --> 00:11:55,968 cheat you of all your money, 256 00:11:56,000 --> 00:11:57,901 and, uh, make you penniless, do you? 257 00:12:03,701 --> 00:12:04,901 Elaine, hello? 258 00:12:04,934 --> 00:12:06,868 Yes, Alex. 259 00:12:06,901 --> 00:12:08,367 Oh, listen, I think I need your help. 260 00:12:08,400 --> 00:12:10,501 I, uh, have a Chinese gentleman in my cab 261 00:12:10,534 --> 00:12:12,400 who doesn't speak a word of English, 262 00:12:12,434 --> 00:12:14,534 and I think he's just in from Hong Kong, 263 00:12:14,567 --> 00:12:16,734 and he's a little confused about our currency. 264 00:12:16,767 --> 00:12:18,934 I mean, he's trying to give me what looks like 265 00:12:18,968 --> 00:12:21,334 900 bucks to go on a two-mile trip. 266 00:12:21,367 --> 00:12:22,534 All right! 267 00:12:22,567 --> 00:12:24,868 Well, I guess it's a tough choice. 268 00:12:26,534 --> 00:12:28,367 Oh, uh... 269 00:12:28,400 --> 00:12:30,167 Here we are, sir. 270 00:12:30,200 --> 00:12:32,200 That's where you want to go. 271 00:12:32,234 --> 00:12:34,534 Well, uh... 272 00:12:34,567 --> 00:12:36,067 That about covers it, I guess. 273 00:12:38,267 --> 00:12:39,567 Oh, no, no, no. No, no, no. 274 00:12:39,601 --> 00:12:41,434 No, thank you very much, no. I don't want... 275 00:12:41,467 --> 00:12:43,834 No, please... 276 00:12:43,868 --> 00:12:46,267 No, no, sir. 277 00:12:46,300 --> 00:12:47,734 Look, no, no, I can't take that. 278 00:12:47,767 --> 00:12:49,901 No, no, no, sir, I can't... I can't even take this. 279 00:12:49,934 --> 00:12:53,567 Look, uh, you, uh... I take you on short ride. 280 00:12:53,601 --> 00:12:56,400 You give me much money... 281 00:12:56,434 --> 00:12:57,567 For short ride. 282 00:12:57,601 --> 00:13:00,567 Now I'm talking like Tonto. 283 00:13:00,601 --> 00:13:04,534 Tonto... hi-ho, silver! No, no... 284 00:13:06,067 --> 00:13:07,868 I... I can't take it. I can't take it. 285 00:13:07,901 --> 00:13:09,868 Here, that's for you. 286 00:13:09,901 --> 00:13:12,734 This is enough. This is for me, see? 287 00:13:14,901 --> 00:13:17,501 Just five... five bucks. 288 00:13:17,534 --> 00:13:20,267 Oh... 289 00:13:23,133 --> 00:13:25,200 Yeah. 290 00:13:30,367 --> 00:13:31,868 Alex? 291 00:13:34,200 --> 00:13:35,167 Yeah, Elaine? 292 00:13:35,200 --> 00:13:37,501 You didn't take the money, did you? 293 00:13:37,534 --> 00:13:39,868 No, I didn't, Elaine. 294 00:13:39,901 --> 00:13:42,901 But I did learn something about myself tonight, Elaine. 295 00:13:42,934 --> 00:13:44,634 No matter how competitive I might be, 296 00:13:44,667 --> 00:13:47,300 when it comes right down to it, there's a quality in me 297 00:13:47,334 --> 00:13:49,567 that prevails over everything, let me tell you. 298 00:13:49,601 --> 00:13:51,300 Your stupidity. 299 00:13:51,334 --> 00:13:53,934 You got it. 300 00:14:06,501 --> 00:14:07,734 Hey, driver. 301 00:14:07,767 --> 00:14:09,033 Oh, yeah. 302 00:14:09,067 --> 00:14:10,934 That's the u.N. 303 00:14:10,968 --> 00:14:12,801 Oh, so it is. 304 00:14:12,834 --> 00:14:15,801 This is the second time we've passed it. 305 00:14:15,834 --> 00:14:17,801 I didn't want you to miss it. 306 00:14:17,834 --> 00:14:19,968 You're trying to run up this fare. 307 00:14:20,000 --> 00:14:21,467 You're crazy. 308 00:14:21,501 --> 00:14:22,734 No, I'm not. 309 00:14:22,767 --> 00:14:25,033 I'm inspector Ryan, New York taxi commission. 310 00:14:25,067 --> 00:14:26,434 Pull it over. 311 00:14:26,467 --> 00:14:30,100 I'm writing you out a summons, mister. 312 00:14:30,133 --> 00:14:32,000 Let me see your hack license. 313 00:14:32,033 --> 00:14:33,167 There! 314 00:14:34,200 --> 00:14:37,167 Is that your full name... Tony banta? 315 00:14:37,200 --> 00:14:39,167 Yeah. 316 00:14:39,200 --> 00:14:41,834 Hey, this sure doesn't look like your picture. 317 00:14:41,868 --> 00:14:43,834 It was taken when I was sick... 318 00:14:43,868 --> 00:14:45,234 And stupid. 319 00:14:47,067 --> 00:14:50,534 I didn't see any ID from you... 320 00:14:50,567 --> 00:14:52,033 Big guy. 321 00:14:52,067 --> 00:14:53,234 Here you are. 322 00:14:55,133 --> 00:14:56,200 Are these your kids? 323 00:14:56,234 --> 00:14:57,367 Yep. 324 00:14:57,400 --> 00:14:59,501 Reminds me of a chimp act I once saw. 325 00:15:04,000 --> 00:15:05,367 You know, I'm going to see to it 326 00:15:05,400 --> 00:15:07,467 that you never drive a cab in this city again. 327 00:15:09,100 --> 00:15:11,667 In fact, I'm going to confiscate your license. 328 00:15:11,701 --> 00:15:13,834 Eh. 329 00:15:13,868 --> 00:15:17,300 Now, get this hack right back in the garage, banta. 330 00:15:17,334 --> 00:15:20,734 Give my regards, and a banana, to your family. 331 00:15:20,767 --> 00:15:22,334 You know, I'm going to love 332 00:15:22,367 --> 00:15:24,567 seeing you hung out to dry, wise guy. 333 00:15:31,701 --> 00:15:34,934 Bobby Wheeler, reporting for duty. 334 00:15:40,701 --> 00:15:44,567 Alex: $106.40! 335 00:15:44,601 --> 00:15:48,701 De palma: $147. 336 00:15:51,734 --> 00:15:54,601 Look, Alex, you've only got another hour 337 00:15:54,634 --> 00:15:56,067 and you're way behind. 338 00:15:56,100 --> 00:15:58,133 Oh, now I'm being hailed down 339 00:15:58,167 --> 00:16:01,801 by a little old lady with eight bags of groceries. 340 00:16:01,834 --> 00:16:03,076 Oh, no, Alex, she'll take forever. 341 00:16:03,100 --> 00:16:04,310 You-you'll have to carry her bags 342 00:16:04,334 --> 00:16:07,100 and she'll only want to go a couple of blocks. 343 00:16:07,133 --> 00:16:09,501 Aw, forget it... This contest is over. 344 00:16:09,534 --> 00:16:12,334 Besides, she's waving her vegetables at me. 345 00:16:13,501 --> 00:16:16,133 I'm afraid I've got lots of bags. 346 00:16:16,167 --> 00:16:17,667 Yeah, I'm afraid you do, too. 347 00:16:17,701 --> 00:16:19,634 That's all right. I'll-I'll load your... 348 00:16:19,667 --> 00:16:21,300 I'll load your groceries for you. 349 00:16:21,334 --> 00:16:23,501 I hope this won't put you out. 350 00:16:23,534 --> 00:16:24,667 Not at all. 351 00:16:24,701 --> 00:16:25,901 Here you go. 352 00:16:25,934 --> 00:16:28,167 These groceries are for my friends. 353 00:16:28,200 --> 00:16:31,367 They can't get around as well as I. Ah-hah. 354 00:16:31,400 --> 00:16:34,534 Now, that one is for Ethel, who lives in the Bronx. 355 00:16:34,567 --> 00:16:36,033 Bronx, huh? Mm-hmm. 356 00:16:36,067 --> 00:16:39,300 And those are for Cora 357 00:16:39,334 --> 00:16:40,834 who lives in Brooklyn. 358 00:16:40,868 --> 00:16:42,834 Brooklyn, huh? Mm-hmm. 359 00:16:42,868 --> 00:16:44,701 And that's for Virginia out on long island. 360 00:16:44,734 --> 00:16:46,033 Long island? 361 00:16:46,067 --> 00:16:47,367 Mm-hmm. 362 00:16:47,400 --> 00:16:49,000 And who is this for? 363 00:16:49,033 --> 00:16:50,000 Oh, those are mine. 364 00:16:50,033 --> 00:16:51,334 And where do you live? 365 00:16:51,367 --> 00:16:52,834 I live in New Jersey. 366 00:16:52,868 --> 00:16:54,000 New Jersey?! 367 00:16:54,033 --> 00:16:56,367 I hope you have a lot of gas. 368 00:16:56,400 --> 00:16:58,400 Well, if I run out, I'll push. 369 00:17:08,501 --> 00:17:10,000 It can't be. 370 00:17:10,033 --> 00:17:11,634 It is. 371 00:17:11,667 --> 00:17:14,434 The de palma luck strikes again. 372 00:17:23,834 --> 00:17:26,834 2120 ninth Avenue in Brooklyn. 373 00:17:26,868 --> 00:17:28,000 Mm. 374 00:17:29,734 --> 00:17:33,501 Just one thing could make this perfect. 375 00:17:33,534 --> 00:17:36,000 This is my first time in New York. 376 00:17:36,033 --> 00:17:37,534 That's it. 377 00:17:45,701 --> 00:17:47,067 Um... 378 00:17:50,400 --> 00:17:53,000 It'll be $22.50, please. 379 00:17:53,033 --> 00:17:55,234 No, it's not. 380 00:17:58,033 --> 00:17:59,300 What are you talking about? 381 00:17:59,334 --> 00:18:02,300 I've been counting the clicks on the meter. 382 00:18:02,334 --> 00:18:03,767 Clicks? 383 00:18:03,801 --> 00:18:06,133 It now reads exactly six dollars. 384 00:18:06,167 --> 00:18:09,133 You're a very dishonest person. 385 00:18:09,167 --> 00:18:11,133 I think I'd better warn you... 386 00:18:11,167 --> 00:18:14,300 I happen to be a very big, muscular guy. 387 00:18:14,334 --> 00:18:19,000 Then you must be talking out of your belly button. 388 00:18:19,033 --> 00:18:21,200 Here's your six dollars. 389 00:18:22,200 --> 00:18:23,734 You got a lot of nerve 390 00:18:23,767 --> 00:18:25,834 calling yourself handicapped! 391 00:18:29,701 --> 00:18:31,501 Okay, Alex, Louie, time's up. 392 00:18:31,534 --> 00:18:33,000 Bring 'em in. 393 00:18:41,033 --> 00:18:42,167 What's with her? 394 00:18:42,200 --> 00:18:44,767 She hasn't said a word in three hours. 395 00:18:45,801 --> 00:18:48,567 Okay, Jeff, Louie's total is $212.30. 396 00:18:48,601 --> 00:18:50,601 Ooh! 397 00:18:53,701 --> 00:18:55,133 Well, Elaine... 398 00:18:59,534 --> 00:19:02,634 You don't mind me calling you Elaine? 399 00:19:04,968 --> 00:19:07,934 Don't think I can't be tender. 400 00:19:07,968 --> 00:19:13,100 Sure, I play the tough guy sometimes... 401 00:19:13,133 --> 00:19:19,133 But I think you'll find that... 402 00:19:19,167 --> 00:19:21,234 Underneath I can be... 403 00:19:21,267 --> 00:19:24,968 Warm... 404 00:19:25,000 --> 00:19:28,334 And thrilling. 405 00:19:28,367 --> 00:19:30,968 And, yes... 406 00:19:31,000 --> 00:19:33,334 A little vulnerable. 407 00:19:36,934 --> 00:19:40,501 Would it spoil this moment for you if I threw up? 408 00:19:43,701 --> 00:19:46,167 Hey, Louie, you haven't won yet, you know. 409 00:19:46,200 --> 00:19:47,167 Come on, count this up. 410 00:19:47,200 --> 00:19:48,167 Ooh, yeah. 411 00:19:48,200 --> 00:19:50,701 Oh, oh, Tony, lie if you have to. 412 00:19:51,767 --> 00:19:53,801 One ninety-seven. 413 00:19:58,701 --> 00:20:00,000 ♪ He wins, he wins! 414 00:20:00,033 --> 00:20:01,234 Nyah! 415 00:20:01,267 --> 00:20:03,200 Hey, listen, folks, I'm sorry. 416 00:20:03,234 --> 00:20:05,234 I, uh, I did my best. 417 00:20:05,267 --> 00:20:07,033 I... Nyah! 418 00:20:07,067 --> 00:20:08,367 Hey, Alex. 419 00:20:08,400 --> 00:20:11,467 Hey, Alex, you did great, man, and I'll tell you 420 00:20:11,501 --> 00:20:13,367 I think you're taking this loss really well. 421 00:20:13,400 --> 00:20:14,701 Thanks, Tony. 422 00:20:14,734 --> 00:20:16,501 Get your hands off me. 423 00:20:16,534 --> 00:20:18,033 Hey, what's that? 424 00:20:18,067 --> 00:20:19,367 My tips. 425 00:20:19,400 --> 00:20:21,400 Well, uh, uh, don't tips count? 426 00:20:21,434 --> 00:20:22,734 I don't know. 427 00:20:22,767 --> 00:20:24,901 Hey, we said the guy who brings in the most money wins 428 00:20:24,934 --> 00:20:26,501 and tips are money. 429 00:20:26,534 --> 00:20:27,901 Oh, that's right! I-I've seen them. 430 00:20:27,934 --> 00:20:30,567 I know that for a fact... It's money. 431 00:20:30,601 --> 00:20:31,734 Oh, no. 432 00:20:31,767 --> 00:20:32,934 No, no. Tips don't count! 433 00:20:32,968 --> 00:20:34,901 It's what's on the meter that counts. 434 00:20:34,934 --> 00:20:37,334 We never said tips don't count, Louie. 435 00:20:37,367 --> 00:20:39,234 We never said they do, either. 436 00:20:39,267 --> 00:20:40,734 Hey, hey, listen, 437 00:20:40,767 --> 00:20:43,567 if I'd have thought for a second that tips counted, 438 00:20:43,601 --> 00:20:46,567 I could've pulled in more than... 439 00:20:46,601 --> 00:20:48,133 80 cents. 440 00:20:49,501 --> 00:20:52,901 Admit it, Louie, 80 cents is a record for you. 441 00:20:54,200 --> 00:20:56,267 You must be more nauseating on the road 442 00:20:56,300 --> 00:20:57,767 than you are in the garage. 443 00:20:57,801 --> 00:20:59,767 Okay, I got 40 bucks here! 444 00:20:59,801 --> 00:21:01,868 I got you beat, Louie! 445 00:21:01,901 --> 00:21:03,534 No, no, no! 446 00:21:03,567 --> 00:21:05,367 No, rieger, tips don't count! 447 00:21:08,133 --> 00:21:09,501 Hold it! 448 00:21:11,634 --> 00:21:12,601 Hold it! 449 00:21:12,634 --> 00:21:13,968 Now, listen, we all got 450 00:21:14,000 --> 00:21:15,834 something at stake here, right? 451 00:21:15,868 --> 00:21:17,667 Now, the only fair thing to do 452 00:21:17,701 --> 00:21:19,868 is get, like, an objective bystander 453 00:21:19,901 --> 00:21:22,200 you know, to-to settle the question. 454 00:21:22,234 --> 00:21:23,634 Somebody who didn't bet on the race. 455 00:21:23,667 --> 00:21:24,968 Everybody bet on this race. 456 00:21:25,033 --> 00:21:26,534 Tips don't count. 457 00:21:26,567 --> 00:21:28,300 Not everybody. 458 00:21:36,400 --> 00:21:38,701 You want a bite? 459 00:21:42,000 --> 00:21:43,701 Latka. 460 00:21:43,734 --> 00:21:44,901 Latka who loves me. 461 00:21:44,934 --> 00:21:46,234 That's right. 462 00:21:46,267 --> 00:21:47,868 Latka who fears me. 463 00:21:47,901 --> 00:21:49,033 Right. 464 00:21:49,067 --> 00:21:51,601 Latka who owes his job to me. 465 00:21:51,634 --> 00:21:52,734 Yes. 466 00:21:52,767 --> 00:21:55,100 Good, old, impartial latka. 467 00:21:55,133 --> 00:21:56,434 Now, hold it right there, Louie. 468 00:21:56,467 --> 00:21:57,767 You can't threaten latka's job. 469 00:21:57,801 --> 00:21:59,601 Now, look, I'm willing to let latka decide, 470 00:21:59,634 --> 00:22:00,934 and I'll stand by it, 471 00:22:00,968 --> 00:22:02,643 but if you put this kind of pressure on him, 472 00:22:02,667 --> 00:22:04,267 this whole fiasco's off, you understand? 473 00:22:10,367 --> 00:22:12,033 Okay, latka. 474 00:22:17,033 --> 00:22:20,033 No... no... no pressure. 475 00:22:26,534 --> 00:22:29,234 Decide away. 476 00:22:29,267 --> 00:22:31,701 Come on, latka, is it Alex or Louie? 477 00:22:33,901 --> 00:22:35,534 Be impartial, latka. Impartial. 478 00:22:35,567 --> 00:22:36,968 Okay. 479 00:22:38,000 --> 00:22:40,067 Well... 480 00:22:40,100 --> 00:22:42,701 I tell you... I tell you something. 481 00:22:42,734 --> 00:22:44,868 You know, I... I do love Louie. 482 00:22:44,901 --> 00:22:47,000 And Louie loves latka. 483 00:22:47,033 --> 00:22:49,033 Thank you very much. 484 00:22:51,400 --> 00:22:53,868 And I, also, I do love Alex, too. 485 00:22:53,901 --> 00:22:55,868 And Alex loves latka. 486 00:22:55,901 --> 00:22:57,167 Yeah, she's right. 487 00:22:57,200 --> 00:22:58,868 Thank you very much. 488 00:22:58,901 --> 00:23:02,334 You know, this... this is a wonderful place to work. 489 00:23:05,200 --> 00:23:07,367 Thank you very much. 490 00:23:07,400 --> 00:23:09,167 Get over here! 491 00:23:09,200 --> 00:23:10,400 And decide! 492 00:23:10,434 --> 00:23:11,400 Decide what? 493 00:23:11,434 --> 00:23:13,634 About... about the contest! 494 00:23:13,667 --> 00:23:14,634 Oh. 495 00:23:14,667 --> 00:23:16,133 Why, what is the question? 496 00:23:16,167 --> 00:23:17,901 Do tips count? 497 00:23:17,934 --> 00:23:19,000 Oh, of course they do. 498 00:23:38,868 --> 00:23:40,200 All right, all right 499 00:23:40,234 --> 00:23:41,400 listen up here. 500 00:23:41,434 --> 00:23:44,100 Okay, listen up here for a second. 501 00:23:45,434 --> 00:23:48,567 I just want to say one thing. 502 00:23:49,901 --> 00:23:51,934 I hope you all die. 503 00:24:28,601 --> 00:24:30,167 Night, Mr. Walters. 33460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.