All language subtitles for Taxi (1978) - S02E06 - The Lighter Side of Angela Matusa (480p DVD x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,901 --> 00:01:24,234 Come on, Alex, it'll be fun. 2 00:01:24,267 --> 00:01:25,300 No, no, no, Tony, 3 00:01:25,334 --> 00:01:27,343 I don't want to play softball against the day shift. 4 00:01:27,367 --> 00:01:28,976 They got a lot of great guys on that team. 5 00:01:29,000 --> 00:01:30,267 They're gonna kill us. 6 00:01:30,300 --> 00:01:33,834 Alex, they put on their pants one leg at a time just like us. 7 00:01:33,868 --> 00:01:36,934 Well, if they want to have pants-putting-on contest, I'm in. 8 00:01:36,968 --> 00:01:39,200 Come on, Alex, it'll be fun. 9 00:01:39,234 --> 00:01:40,577 Please? Please, please, please. No. 10 00:01:40,601 --> 00:01:43,734 Okay, okay, Tony, look, if, if my plans fall apart on Saturday 11 00:01:43,767 --> 00:01:45,801 and I have nothing better to do, 12 00:01:45,834 --> 00:01:48,467 and I, uh, feel in the mood to be humiliated, 13 00:01:48,501 --> 00:01:49,934 I might just drop by. 14 00:01:49,968 --> 00:01:52,501 We've got Alex. Oh, come on. 15 00:01:52,534 --> 00:01:54,634 Rieger, I got a message for ya. 16 00:01:54,667 --> 00:01:56,033 All right, here's your buck. 17 00:01:56,067 --> 00:01:57,100 Thank you. 18 00:01:58,667 --> 00:02:00,334 Message, message, rieger, yeah. 19 00:02:01,667 --> 00:02:03,000 Here you go, right here. 20 00:02:03,033 --> 00:02:07,334 "Phil called... everything's ready for Thursday." 21 00:02:07,367 --> 00:02:08,601 Phil called...? 22 00:02:08,634 --> 00:02:11,167 Hey, wait a minute, I don't understand this. 23 00:02:11,200 --> 00:02:12,734 I don't even know a Phil. 24 00:02:12,767 --> 00:02:16,334 You want the message explained, it'll cost you another buck. 25 00:02:16,367 --> 00:02:19,701 All right, here's a buck... Explain. 26 00:02:19,734 --> 00:02:20,901 All right. 27 00:02:20,934 --> 00:02:25,067 Ah, the explanation is I gave you the wrong message. 28 00:02:25,100 --> 00:02:27,400 Hey. 29 00:02:27,434 --> 00:02:29,634 Yours will cost you another dollar. 30 00:02:29,667 --> 00:02:33,300 But... I'll put it on your tab. 31 00:02:35,801 --> 00:02:37,567 Hey, guys, guess who called? 32 00:02:37,601 --> 00:02:39,000 Who? Angela matusa. 33 00:02:39,033 --> 00:02:41,267 Angela matusa, you remember her 34 00:02:41,300 --> 00:02:42,901 from about a year ago. 35 00:02:44,067 --> 00:02:46,467 She used to work for Bobby's answering service. 36 00:02:46,501 --> 00:02:47,801 Come on, you guys met her. 37 00:02:47,834 --> 00:02:50,234 Nice kid, great sense of humor... fat. 38 00:02:50,267 --> 00:02:52,467 Angela! Oh, Angela! 39 00:02:52,501 --> 00:02:53,234 Yeah. 40 00:02:53,267 --> 00:02:54,868 I remember her. 41 00:02:54,901 --> 00:02:56,767 Big Angie matusa, 42 00:02:56,801 --> 00:03:00,100 the apartment house with legs. 43 00:03:00,133 --> 00:03:03,000 Hey, tone, she'd make a great catcher for your baseball team. 44 00:03:03,033 --> 00:03:06,267 That dame could cover the plate, the umpire and the sun. 45 00:03:07,267 --> 00:03:09,968 You say she's coming here, rieger? 46 00:03:10,000 --> 00:03:12,400 I'll prepare for her arrival. 47 00:03:12,434 --> 00:03:14,934 Open the loading docks! 48 00:03:16,000 --> 00:03:19,968 That's okay, Alex, everybody does their own thing. 49 00:03:20,000 --> 00:03:23,501 Some men climb mountains, others date 'em. 50 00:03:23,534 --> 00:03:26,167 Hey, Louie, cage time. 51 00:03:26,200 --> 00:03:28,767 Oh, I think I'm gonna write these bon mots down, 52 00:03:28,801 --> 00:03:29,934 before I forget them. 53 00:03:29,968 --> 00:03:31,267 Oh, for crying out loud. 54 00:03:31,300 --> 00:03:32,400 Don't worry, Alex, 55 00:03:32,434 --> 00:03:35,133 you'll not hear another witty remark from me 56 00:03:35,167 --> 00:03:37,400 until she gets here. 57 00:03:40,634 --> 00:03:43,634 Lock up the candy machine. 58 00:03:45,334 --> 00:03:48,033 Hey, Alex, you keep telling us how terrific she is, 59 00:03:48,067 --> 00:03:50,901 but all I can remember is she was big and mean. 60 00:03:50,934 --> 00:03:53,601 Well, she was at first. 61 00:03:53,634 --> 00:03:55,601 I couldn't get through to her. 62 00:03:55,634 --> 00:03:58,234 I remember our first date, though. 63 00:03:58,267 --> 00:03:59,701 We ate at Mario's. 64 00:03:59,734 --> 00:04:01,901 The evening just fell apart. 65 00:04:01,934 --> 00:04:03,734 Why don't you drop the act now, huh? 66 00:04:03,767 --> 00:04:04,868 What? What act? 67 00:04:04,901 --> 00:04:06,934 Pretending you're not having a lousy time. 68 00:04:06,968 --> 00:04:08,601 Hey, come on, Angela. What the...? 69 00:04:10,067 --> 00:04:12,400 What do you still got your coat on for? 70 00:04:12,434 --> 00:04:14,567 The management requested it. 71 00:04:14,601 --> 00:04:17,100 Don't you care for your salad? 72 00:04:17,133 --> 00:04:19,534 I wouldn't know if I cared for it or not; 73 00:04:19,567 --> 00:04:20,567 I didn't eat it. 74 00:04:20,601 --> 00:04:21,901 Hey, now, what's with you? 75 00:04:21,934 --> 00:04:24,067 Look, you don't have to bother seeing me home. 76 00:04:24,100 --> 00:04:25,276 No, no, no. I'll take you. I'll take you. 77 00:04:25,300 --> 00:04:26,877 No, really I'm one of the few women in New York 78 00:04:26,901 --> 00:04:27,868 who's safe on the streets. 79 00:04:27,901 --> 00:04:28,934 Hey, now, now, come on. 80 00:04:28,968 --> 00:04:31,300 You... you came with me, you're leaving with me. 81 00:04:31,334 --> 00:04:32,968 Listen, let's not spoil a lovely evening 82 00:04:33,000 --> 00:04:33,968 by arguing, okay? 83 00:04:34,000 --> 00:04:35,234 And, hey, don't worry, 84 00:04:35,267 --> 00:04:37,467 you did your duty; You proved you we're a nice guy. 85 00:04:37,501 --> 00:04:38,868 Hey, i-I'm taking you. 86 00:04:38,901 --> 00:04:40,901 Get your paws off me. 87 00:04:40,934 --> 00:04:42,167 They give you a little dinner, 88 00:04:42,200 --> 00:04:43,734 they think they own you. 89 00:04:47,968 --> 00:04:51,634 Yeah, she was really down on herself because of her weight. 90 00:04:51,667 --> 00:04:53,367 But we became good friends. 91 00:04:53,400 --> 00:04:54,767 You know, I mean... 92 00:04:54,801 --> 00:04:58,734 Ah, but then about six months later, she, uh... we lost touch. 93 00:04:58,767 --> 00:05:02,167 She stopped answering my phone calls and, uh... 94 00:05:02,200 --> 00:05:03,634 Hey, listen, uh... 95 00:05:03,667 --> 00:05:04,810 She's very sensitive about this, 96 00:05:04,834 --> 00:05:05,844 so, uh, when she gets here 97 00:05:05,868 --> 00:05:07,543 please don't mention anything about weight, okay? 98 00:05:07,567 --> 00:05:08,534 Okay. 99 00:05:08,567 --> 00:05:09,701 Please? 100 00:05:09,734 --> 00:05:11,467 Hi, Alex. 101 00:05:11,501 --> 00:05:12,901 Angela! 102 00:05:21,834 --> 00:05:23,367 My god, you lost a ton! 103 00:05:23,400 --> 00:05:26,067 The only thing that could spoil this moment 104 00:05:26,100 --> 00:05:28,567 if Cheryl tiegs was standing behind me. 105 00:05:28,601 --> 00:05:29,501 Hey, Bob! Yeah. 106 00:05:29,534 --> 00:05:31,501 You remember Angela? 107 00:05:31,534 --> 00:05:32,601 Holy cow! 108 00:05:32,634 --> 00:05:34,734 You look terrific. Oh! 109 00:05:34,767 --> 00:05:37,467 It's some kind of miracle or something. 110 00:05:37,501 --> 00:05:39,067 How much did you lose? 111 00:05:39,100 --> 00:05:40,067 About a hundred pounds. 112 00:05:40,100 --> 00:05:42,467 I have a ways to go, but I'm still trying. 113 00:05:42,501 --> 00:05:43,501 A hundred pounds! Whoa. 114 00:05:43,534 --> 00:05:44,901 How'd you do it? 115 00:05:44,934 --> 00:05:47,067 Oh, this doctor put me on a special diet. 116 00:05:47,100 --> 00:05:50,133 He said I could eat anything as long as it wasn't food. 117 00:05:50,167 --> 00:05:51,367 Hey, Angela, 118 00:05:51,400 --> 00:05:53,400 you look sensational. Yeah. 119 00:05:53,434 --> 00:05:55,367 You don't know how many pounds I've waited 120 00:05:55,400 --> 00:05:56,634 to hear somebody say that. 121 00:05:56,667 --> 00:05:57,934 I joined this weight group 122 00:05:57,968 --> 00:05:59,834 and it's really changing my life... 123 00:05:59,868 --> 00:06:03,167 New hairdo, new clothes, new job. 124 00:06:03,200 --> 00:06:04,677 I did save one of my old dresses, though. 125 00:06:04,701 --> 00:06:06,167 Yeah, for old times' sake? 126 00:06:06,200 --> 00:06:09,501 Nah, I throw it over my car when it rains. 127 00:06:10,567 --> 00:06:12,033 Ahoy, there! 128 00:06:12,067 --> 00:06:16,534 Has anyone seen anything of the great white whale? 129 00:06:16,567 --> 00:06:18,300 Great white whale, that's funny. 130 00:06:18,334 --> 00:06:19,400 Uh... uh... 131 00:06:19,434 --> 00:06:20,400 Louie... 132 00:06:20,434 --> 00:06:22,767 Louie. Uh, Louie, Louie, 133 00:06:22,801 --> 00:06:24,834 I'd like you to meet someone, okay? 134 00:06:24,868 --> 00:06:26,467 Louie, this is Angela. 135 00:06:29,100 --> 00:06:31,734 She's not so fat. 136 00:06:31,767 --> 00:06:33,300 He was going to hit you 137 00:06:33,334 --> 00:06:35,100 with a whole bunch of fat jokes. 138 00:06:35,133 --> 00:06:36,868 Hey, Louie, congratulate her. 139 00:06:36,901 --> 00:06:38,601 She lost 100 pounds. 140 00:06:40,434 --> 00:06:43,601 Well, it's really great that you lost all that weight. 141 00:06:43,634 --> 00:06:45,043 You should be very proud of yourself. 142 00:06:45,067 --> 00:06:46,067 Thank you. 143 00:06:46,100 --> 00:06:47,901 But, hey, if you ever bloat up again, 144 00:06:47,934 --> 00:06:49,033 come and see me. 145 00:06:57,467 --> 00:07:00,100 It's nice you brought me here again, Alex. 146 00:07:00,133 --> 00:07:03,534 Well, I figured we had such fun here last time. 147 00:07:03,567 --> 00:07:04,767 Okay, decided yet? 148 00:07:04,801 --> 00:07:06,200 Oh, sure..., uh, Angela? 149 00:07:06,234 --> 00:07:09,200 Uh, let me just calculate my calories here. 150 00:07:09,234 --> 00:07:10,601 Uh, let's see. 151 00:07:10,634 --> 00:07:13,267 I'll have, uh, chicken, no skin; 152 00:07:13,300 --> 00:07:14,634 Broccoli, no butter; 153 00:07:14,667 --> 00:07:16,968 Salad, no dressing; And no dessert. 154 00:07:18,901 --> 00:07:21,901 Well, uh, that sounds pretty good. 155 00:07:23,033 --> 00:07:24,076 Oh, excuse me. Wait a minute. 156 00:07:24,100 --> 00:07:26,067 Hey, Alex, do you want me to have a good time? 157 00:07:26,100 --> 00:07:27,367 Yeah. 158 00:07:27,400 --> 00:07:28,577 Then order what you'd normally have. 159 00:07:28,601 --> 00:07:29,601 I can handle it, honest. 160 00:07:29,634 --> 00:07:30,634 Yeah? Yeah. 161 00:07:30,667 --> 00:07:32,100 Okay. 162 00:07:32,133 --> 00:07:33,934 Okay, Tommy, I'll have, um... 163 00:07:33,968 --> 00:07:35,968 Salad, thousand island dressing, 164 00:07:36,000 --> 00:07:38,467 veal marsala, 165 00:07:38,501 --> 00:07:40,701 Linguini in clam sauce, 166 00:07:40,734 --> 00:07:42,367 and, uh, garlic bread. 167 00:07:42,400 --> 00:07:44,534 Oh, my god. Oh, I'm s... 168 00:07:44,567 --> 00:07:46,968 Oh, that's right. That's too much, right? No, it's... 169 00:07:47,000 --> 00:07:48,934 Make the salad dressing hundred island. 170 00:07:51,667 --> 00:07:54,834 Hey, Angela, I hope you don't get too tired 171 00:07:54,868 --> 00:07:57,100 of hearing how great you look. 172 00:07:57,133 --> 00:07:58,300 Are you kidding? Huh? 173 00:07:58,334 --> 00:07:59,877 I'm loving all this attention I'm getting. 174 00:07:59,901 --> 00:08:01,667 You know what happened to me the other day? 175 00:08:01,701 --> 00:08:02,767 What? 176 00:08:02,801 --> 00:08:04,801 I, Angela matusa, got whistled at 177 00:08:04,834 --> 00:08:06,701 for the first time in my life. 178 00:08:06,734 --> 00:08:08,100 Whoo! Hey, that's neat. 179 00:08:08,133 --> 00:08:11,234 I bet you were a little embarrassed, though, right? 180 00:08:11,267 --> 00:08:12,667 Yeah, and frustrated. 181 00:08:12,701 --> 00:08:16,000 I chased him six blocks and lost him in an alley. 182 00:08:16,033 --> 00:08:18,200 I really admire what you're doing, you know that? 183 00:08:18,234 --> 00:08:21,033 I mean, I know how hard it is to kick a tough habit. 184 00:08:21,067 --> 00:08:22,100 I quit smoking. Yeah? 185 00:08:22,133 --> 00:08:23,634 Yep. Well, I'm telling you, 186 00:08:23,667 --> 00:08:25,577 there was a time when I never thought I'd be able to say 187 00:08:25,601 --> 00:08:26,710 "I haven't smoked for ten years." 188 00:08:26,734 --> 00:08:27,968 It can be done. 189 00:08:28,000 --> 00:08:29,968 I'm telling you it can be done. 190 00:08:30,000 --> 00:08:31,410 All it takes is a little, uh, confidence 191 00:08:31,434 --> 00:08:33,868 and, um, another nine years. 192 00:08:35,100 --> 00:08:36,400 I know what you mean. 193 00:08:36,434 --> 00:08:39,400 I tried dieting lots of times, and it never took. 194 00:08:39,434 --> 00:08:41,667 I guess I just didn't have enough motivation. 195 00:08:41,701 --> 00:08:43,701 And then suddenly I found a key. 196 00:08:43,734 --> 00:08:46,367 Funny, it was there all the time. 197 00:08:46,400 --> 00:08:47,400 What was it? 198 00:08:47,434 --> 00:08:48,400 Men. 199 00:08:48,434 --> 00:08:49,634 Men? 200 00:08:49,667 --> 00:08:52,234 You're right, we were here all that time. 201 00:08:52,267 --> 00:08:53,567 Well, not really men... 202 00:08:53,601 --> 00:08:56,067 One particular man I wanted to attract. 203 00:08:56,100 --> 00:08:57,667 He was nice to me. 204 00:08:57,701 --> 00:08:59,133 He treated me like a person, 205 00:08:59,167 --> 00:09:01,000 even when I wasn't feeling like one. 206 00:09:01,033 --> 00:09:03,501 That sounds like one great guy. 207 00:09:05,400 --> 00:09:07,200 He sure is. 208 00:09:12,934 --> 00:09:14,567 Um, um... 209 00:09:33,167 --> 00:09:34,601 Hey, Alex, tell me something. 210 00:09:34,634 --> 00:09:35,367 Yeah, what? 211 00:09:35,400 --> 00:09:36,367 Could you ever have 212 00:09:36,400 --> 00:09:37,767 those kind of feelings for me? 213 00:09:37,801 --> 00:09:38,834 Those feelings? 214 00:09:40,200 --> 00:09:41,334 Angela, come on. 215 00:09:41,367 --> 00:09:44,901 This is not a simple thing, you know. 216 00:09:44,934 --> 00:09:47,834 I mean, uh... look, uh, here's what we're going to do, okay? 217 00:09:47,868 --> 00:09:48,944 This is what we're going to do. 218 00:09:48,968 --> 00:09:50,567 Let's just, um, um... 219 00:09:50,601 --> 00:09:52,767 No, no, on second thought, let's, uh, um... 220 00:09:54,033 --> 00:09:56,734 Look, Angela, wait a minute, I got it, this is it. 221 00:09:56,767 --> 00:09:59,133 Look, why don't we just go out a couple of times 222 00:09:59,167 --> 00:10:01,968 and, uh, you know, get to know each other better 223 00:10:02,000 --> 00:10:04,834 and then, uh, maybe go out again and see what happens. 224 00:10:04,868 --> 00:10:06,334 I mean, uh, see what develops. 225 00:10:08,934 --> 00:10:10,234 How does that sound? 226 00:10:10,267 --> 00:10:11,743 Hey, Alex, aren't you just saying this 227 00:10:11,767 --> 00:10:12,934 because I put you on the spot 228 00:10:12,968 --> 00:10:14,634 and you're afraid of hurting my feelings? 229 00:10:15,634 --> 00:10:16,968 Yeah. 230 00:10:17,000 --> 00:10:18,043 Okay, how about Friday night? 231 00:10:18,067 --> 00:10:19,534 No, wait, look, look, maybe... 232 00:10:19,567 --> 00:10:20,868 Maybe we shouldn't. 233 00:10:20,901 --> 00:10:23,334 Look, it's a terrible habit of mine not being able to say no, 234 00:10:23,367 --> 00:10:25,501 and I-I think I should start sometime. 235 00:10:25,534 --> 00:10:26,501 Well, start tomorrow. 236 00:10:26,534 --> 00:10:27,534 No! 237 00:10:28,667 --> 00:10:32,901 Oh, Angela, I... Angela, I'm really sorry. 238 00:10:32,934 --> 00:10:33,934 I, um... 239 00:10:37,300 --> 00:10:40,300 Hey, Alex, don't worry about it. 240 00:10:40,334 --> 00:10:42,534 Angela, I'm really sorry about this. 241 00:10:42,567 --> 00:10:44,100 I mean, I feel terrible. 242 00:10:44,133 --> 00:10:45,167 Uh, Alex, don't. 243 00:10:45,200 --> 00:10:47,234 I mean, it's because of your help 244 00:10:47,267 --> 00:10:48,767 that I lost 100 pounds. 245 00:10:48,801 --> 00:10:50,667 And, uh, maybe there'll be another guy. 246 00:10:50,701 --> 00:10:52,734 And if I can lose 100 pounds for you, 247 00:10:52,767 --> 00:10:55,701 maybe I can lose 150 for somebody with a better nose. 248 00:11:00,234 --> 00:11:02,734 Uh, listen, uh, you want to leave? 249 00:11:02,767 --> 00:11:05,067 No, I want you to leave. 250 00:11:05,100 --> 00:11:07,200 What? 251 00:11:07,234 --> 00:11:09,834 I just want to sit here, Alex, and collect my thoughts. 252 00:11:09,868 --> 00:11:10,901 Are you sure? 253 00:11:10,934 --> 00:11:13,767 Yeah, I'm sure, it's what I want. 254 00:11:17,534 --> 00:11:19,601 I, um... 255 00:11:26,634 --> 00:11:30,067 You know, I just wish once we could leave this place together. 256 00:11:32,133 --> 00:11:33,601 Here we go... 257 00:11:33,634 --> 00:11:35,901 Boneless, skinless chicken and broccoli, 258 00:11:35,934 --> 00:11:39,634 veal marsala and Linguini and clams and garlic bread. 259 00:12:07,501 --> 00:12:09,300 What do you say, Elaine... 260 00:12:09,334 --> 00:12:12,067 Saturday morning, fresh air, sunshine? 261 00:12:12,100 --> 00:12:14,267 I'll put you in right field, I promise. 262 00:12:14,300 --> 00:12:16,467 Oh, Tony, I didn't tell you, but my grandparents 263 00:12:16,501 --> 00:12:18,567 are coming in from buffalo this weekend. 264 00:12:18,601 --> 00:12:20,667 Great. That's my outfield. 265 00:12:22,267 --> 00:12:24,801 Grandma's in center, grandpa's playing left. 266 00:12:24,834 --> 00:12:27,367 All right, Bobby, what do you want to play? 267 00:12:27,400 --> 00:12:29,968 Oh t-Tony, listen, how many times do I got to tell you? 268 00:12:30,000 --> 00:12:31,767 I'm a lousy baseball player. 269 00:12:31,801 --> 00:12:33,734 You don't want me on your team. 270 00:12:33,767 --> 00:12:35,400 I-I can't even catch a ball. 271 00:12:35,434 --> 00:12:36,400 Listen, listen, listen. 272 00:12:36,434 --> 00:12:37,743 There's plenty of time before Saturday. 273 00:12:37,767 --> 00:12:38,844 I'll give you a few pointers. 274 00:12:38,868 --> 00:12:40,009 Come on. We'll throw this around. 275 00:12:40,033 --> 00:12:41,276 I'll straighten you out. Come on. 276 00:12:41,300 --> 00:12:42,477 Okay, but it's pointless, Tony. 277 00:12:42,501 --> 00:12:43,467 That's all right. Come on. 278 00:12:43,501 --> 00:12:44,743 Try and grab this one. You ready? 279 00:12:44,767 --> 00:12:45,887 All right, here we go, whoa. 280 00:12:46,801 --> 00:12:48,767 See, I stink. I told you. 281 00:12:48,801 --> 00:12:50,000 What do you mean? 282 00:12:50,033 --> 00:12:51,634 So far, you're the only guy in the garage 283 00:12:51,667 --> 00:12:54,100 who knew enough to bend over. 284 00:12:54,133 --> 00:12:56,300 Congratulations, you're my shortstop. 285 00:12:57,434 --> 00:13:00,167 Excuse me, I'm looking for Alex rieger. 286 00:13:00,200 --> 00:13:01,501 He's not here yet. 287 00:13:01,534 --> 00:13:02,467 Wait a minute. 288 00:13:02,501 --> 00:13:04,901 You're fat. 289 00:13:06,100 --> 00:13:07,100 Just a second. 290 00:13:07,133 --> 00:13:09,267 What did I do with that list? 291 00:13:09,300 --> 00:13:12,033 Now, don't waddle away... I'll find it. 292 00:13:12,067 --> 00:13:15,367 Hey, look, all I want to do is talk to Alex rieger. 293 00:13:15,400 --> 00:13:17,434 Keep your tent on. 294 00:13:18,501 --> 00:13:21,467 I can't find it... I had some great things. 295 00:13:21,501 --> 00:13:22,567 You're so fat, 296 00:13:22,601 --> 00:13:25,100 you probably heard them all anyway. 297 00:13:25,133 --> 00:13:28,801 I prefer to think of myself as portly. 298 00:13:28,834 --> 00:13:31,901 Did you say "portly" or "porky"? 299 00:13:33,067 --> 00:13:34,734 What do I need a list for? 300 00:13:34,767 --> 00:13:35,934 I'm gold. 301 00:13:35,968 --> 00:13:38,801 You guys hear that... Portly, porky? 302 00:13:38,834 --> 00:13:40,200 Hey, rieger, 303 00:13:40,234 --> 00:13:43,634 El battleshippo wants to talk to you. 304 00:13:44,968 --> 00:13:46,434 Hi, I'm Alex rieger. 305 00:13:46,467 --> 00:13:48,100 Uh, I'm sorry about Louie. 306 00:13:48,133 --> 00:13:51,100 Yeah, I'm not too thrilled with him either. 307 00:13:51,133 --> 00:13:52,367 I'm Wayne Hubbard. 308 00:13:52,400 --> 00:13:55,167 I'd like to talk to you about Angela matusa. 309 00:13:55,200 --> 00:13:56,934 She's a friend of mine. 310 00:13:56,968 --> 00:13:57,934 Angela? Why? 311 00:13:57,968 --> 00:13:59,267 Wha-wha... Is something wrong? 312 00:13:59,300 --> 00:14:01,000 Yeah, I'm afraid so. See, we'd always go 313 00:14:01,033 --> 00:14:02,701 to the weight control meetings together. 314 00:14:02,734 --> 00:14:03,701 Yeah. 315 00:14:03,734 --> 00:14:05,000 And on the way home 316 00:14:05,033 --> 00:14:07,534 we usually stop off for a cup of coffee... no cream or sugar. 317 00:14:07,567 --> 00:14:08,634 Oh. 318 00:14:08,667 --> 00:14:11,067 I look forward to it all week long. 319 00:14:11,100 --> 00:14:12,901 Oh, that's nice. 320 00:14:12,934 --> 00:14:14,109 Uh, yeah, she's a great girl, isn't she? 321 00:14:14,133 --> 00:14:16,200 Why do you say something's wrong? 322 00:14:16,234 --> 00:14:17,276 Well, she called me tonight 323 00:14:17,300 --> 00:14:20,567 and she said she wasn't going. 324 00:14:20,601 --> 00:14:22,567 Well, maybe she doesn't feel well. 325 00:14:22,601 --> 00:14:25,067 No, no. She hasn't missed a meeting in, in six months. 326 00:14:25,100 --> 00:14:26,400 Oh. 327 00:14:26,434 --> 00:14:28,734 Are those almonds? 328 00:14:28,767 --> 00:14:30,067 Peanuts. 329 00:14:30,100 --> 00:14:31,801 You want to talk over here? 330 00:14:34,801 --> 00:14:36,400 Wh-wh-what is it? 331 00:14:36,434 --> 00:14:38,734 Look, she's, uh, she thinks a lot of you, Angela, 332 00:14:38,767 --> 00:14:40,067 because we're always talking 333 00:14:40,100 --> 00:14:41,734 and she always brings up your name. 334 00:14:41,767 --> 00:14:43,067 And, uh... Mm. 335 00:14:43,100 --> 00:14:45,767 That's why I came here, I hope, I hope you don't mind. 336 00:14:45,801 --> 00:14:46,834 No, it's fine. 337 00:14:46,868 --> 00:14:48,434 Oh, barbecued flavor? 338 00:14:48,467 --> 00:14:50,968 Uh, uh, Wayne, Wayne, uh, why did you say something... 339 00:14:51,000 --> 00:14:52,968 Wayne, Wayne, Wayne, Wayne... 340 00:14:53,000 --> 00:14:56,701 Why do you say something is wrong? 341 00:14:56,734 --> 00:14:58,667 When I talked to her on the phone, 342 00:14:58,701 --> 00:15:00,100 she was, uh, really down. 343 00:15:00,133 --> 00:15:01,968 And usually when she's depressed 344 00:15:02,000 --> 00:15:04,033 I can talk to her and joke with her 345 00:15:04,067 --> 00:15:05,467 and pick up her spirits. 346 00:15:05,501 --> 00:15:06,934 Yeah? But it didn't work. 347 00:15:06,968 --> 00:15:08,467 Yeah, I know how that is. 348 00:15:08,501 --> 00:15:10,434 Uh, y-you seem to know her quite well. 349 00:15:10,467 --> 00:15:12,367 Yeah, I haven't admitted it to anybody, 350 00:15:12,400 --> 00:15:15,634 but, uh, I'm really crazy about her. 351 00:15:15,667 --> 00:15:16,634 Oh, yeah? Yeah. 352 00:15:16,667 --> 00:15:17,634 Well, why, why don't you go to her apartment 353 00:15:17,667 --> 00:15:18,667 and talk to her? 354 00:15:18,701 --> 00:15:20,067 I don't think she's home. 355 00:15:20,100 --> 00:15:21,133 Huh? 356 00:15:21,167 --> 00:15:22,976 'Cause while I was talking to her on the phone, 357 00:15:23,000 --> 00:15:24,801 in the background, 358 00:15:24,834 --> 00:15:26,934 I think I heard the faint clattering of cutlery. 359 00:15:26,968 --> 00:15:28,801 Restaurant? 360 00:15:28,834 --> 00:15:30,400 Food, very bad. 361 00:15:30,434 --> 00:15:31,634 Listen, we got to find her. 362 00:15:31,667 --> 00:15:34,100 I'll get my coat; I'll be right with you. 363 00:15:34,133 --> 00:15:35,100 Okay, uh, I'll get my car 364 00:15:35,133 --> 00:15:36,400 and pick you up out front. 365 00:15:36,434 --> 00:15:37,601 Hey, where should we look? 366 00:15:37,634 --> 00:15:38,834 I don't know. We'll split up, 367 00:15:38,868 --> 00:15:41,167 and we'll check all the restaurants in her neighborhood. 368 00:15:41,200 --> 00:15:42,167 Okay. 369 00:15:42,200 --> 00:15:44,300 I called a few that she used to like, 370 00:15:44,334 --> 00:15:46,334 and either she wasn't eating there 371 00:15:46,367 --> 00:15:48,767 or maybe she's eating under an assumed name. 372 00:15:50,601 --> 00:15:51,677 Alex, excuse me. I'm sorry. 373 00:15:51,701 --> 00:15:53,601 I couldn't help but overhear. 374 00:15:53,634 --> 00:15:55,176 No, no, I got to go Elaine. I got to go. 375 00:15:55,200 --> 00:15:57,000 Are you sure you want to get involved in this? 376 00:15:57,033 --> 00:15:59,300 Of course I do. Wouldn't you? 377 00:15:59,334 --> 00:16:01,067 Well, Alex, can I talk to you a minute? 378 00:16:01,100 --> 00:16:02,000 Huh? 379 00:16:02,033 --> 00:16:03,734 I just hope that, uh, 380 00:16:03,767 --> 00:16:05,076 that you're not gonna be too disappointed 381 00:16:05,100 --> 00:16:06,610 if there's nothing you can do to help Angela. 382 00:16:06,634 --> 00:16:08,434 I mean, some people just can't be helped. 383 00:16:08,467 --> 00:16:09,434 What are you talking about? 384 00:16:09,467 --> 00:16:10,434 I refuse to believe that. 385 00:16:10,467 --> 00:16:11,434 Hey, Alex. 386 00:16:11,467 --> 00:16:12,910 Your friend's waiting for you outside. 387 00:16:12,934 --> 00:16:14,000 Yeah, I know. Thanks. 388 00:16:14,033 --> 00:16:15,334 You can't miss him. 389 00:16:15,367 --> 00:16:17,734 He's the guy wearing the Plymouth. 390 00:16:51,434 --> 00:16:54,267 Hey, Angela, I was looking all over town for you. 391 00:16:54,300 --> 00:16:57,067 Never thought I'd find you in a dump like this. 392 00:16:58,133 --> 00:16:59,167 Sorry. 393 00:16:59,200 --> 00:17:00,234 Go away, Alex. 394 00:17:00,267 --> 00:17:01,234 Look, Angela, 395 00:17:01,267 --> 00:17:02,167 I know I'm not 396 00:17:02,200 --> 00:17:03,601 your favorite person right now. 397 00:17:03,634 --> 00:17:04,954 I don't want to talk to you, Alex. 398 00:17:06,901 --> 00:17:09,000 You know, I have every right to feel upset right now. 399 00:17:09,033 --> 00:17:10,777 I mean, you put me in a great spot. You know that? 400 00:17:10,801 --> 00:17:13,901 It's like every bite you're taking is my fault. 401 00:17:13,934 --> 00:17:18,367 Oh, Alex, don't blame yourself. 402 00:17:18,400 --> 00:17:19,968 It's got nothing to do with you. 403 00:17:20,000 --> 00:17:21,033 Ah... 404 00:17:21,067 --> 00:17:23,033 It's my problem. 405 00:17:23,067 --> 00:17:25,033 I should be used to it by now. 406 00:17:25,067 --> 00:17:27,868 I've had it for as long as I can remember. 407 00:17:30,701 --> 00:17:34,434 You know, I wasn't even invited to my senior prom. 408 00:17:34,467 --> 00:17:35,701 Big surprise? 409 00:17:35,734 --> 00:17:38,634 But I was too embarrassed to tell my parents, 410 00:17:38,667 --> 00:17:40,934 so I lied to them. 411 00:17:40,968 --> 00:17:44,133 I told them I had a date. 412 00:17:44,167 --> 00:17:47,267 The theme was "three coins in a fountain." 413 00:17:48,267 --> 00:17:50,367 And they had a real live fountain 414 00:17:50,400 --> 00:17:52,701 right in the middle of the gym floor. 415 00:17:52,734 --> 00:17:55,801 And you know where I was, Alex? 416 00:17:55,834 --> 00:17:59,834 I was standing on the outside looking in. 417 00:17:59,868 --> 00:18:05,167 I had to stand on a garbage can to look in the window. 418 00:18:05,200 --> 00:18:07,234 Oh, Angela. 419 00:18:10,234 --> 00:18:13,000 And then halfway through, it started to rain. 420 00:18:13,033 --> 00:18:15,667 So I walked around till 2:00 in the morning 421 00:18:15,701 --> 00:18:16,901 in the rain. 422 00:18:16,934 --> 00:18:20,467 I wanted my parents to think I was having a good time. 423 00:18:22,400 --> 00:18:25,934 I completely ruined the dress. 424 00:18:25,968 --> 00:18:30,601 Fortunately, when I got home, my parents were sleeping, 425 00:18:30,634 --> 00:18:34,267 so I went in the kitchen and ate a Turkey. 426 00:18:39,767 --> 00:18:43,000 Oh, that's terrible, Angela. 427 00:18:43,033 --> 00:18:44,434 Oh, no, no, no, no. 428 00:18:44,467 --> 00:18:46,376 You're always doing this, Angela. You're always doing this. 429 00:18:46,400 --> 00:18:50,567 You're always using your pain as an excuse not to help yourself. 430 00:18:50,601 --> 00:18:52,067 Now, look, you're not the only person 431 00:18:52,100 --> 00:18:53,176 that's suffered in this world, you know. 432 00:18:53,200 --> 00:18:55,067 Everybody's got a story like that. 433 00:18:55,100 --> 00:18:56,167 Okay, let's hear yours. 434 00:18:56,200 --> 00:18:58,133 I knew I shouldn't have said that. 435 00:18:58,167 --> 00:18:59,634 Here's your pork chops. 436 00:18:59,667 --> 00:19:02,834 You want me to get a head start on something else? 437 00:19:02,868 --> 00:19:03,834 No, no, Angela, Angela, please don't. 438 00:19:03,868 --> 00:19:05,100 You look so great. 439 00:19:05,133 --> 00:19:06,100 Who cares? 440 00:19:06,133 --> 00:19:07,243 What do you mean "who cares"? 441 00:19:07,267 --> 00:19:08,701 A lot of people care. 442 00:19:08,734 --> 00:19:10,200 There's a guy out there right now, 443 00:19:10,234 --> 00:19:11,767 looking all over the city for you. 444 00:19:11,801 --> 00:19:12,801 Who? 445 00:19:12,834 --> 00:19:13,801 Wayne Hubbard. 446 00:19:13,834 --> 00:19:14,868 Wayne? 447 00:19:14,901 --> 00:19:16,467 Yeah. He came around to the garage 448 00:19:16,501 --> 00:19:19,200 and asked me to help him look for you. 449 00:19:19,234 --> 00:19:22,200 He told me he cared for you a great deal. 450 00:19:22,234 --> 00:19:25,868 Wayne... he's a real sweet, sensitive guy. 451 00:19:25,901 --> 00:19:27,043 I couldn't have gotten through 452 00:19:27,067 --> 00:19:28,343 the last few months without him. 453 00:19:28,367 --> 00:19:32,601 Did... did you ever think of dating him? 454 00:19:35,067 --> 00:19:36,367 That blimp? 455 00:19:38,567 --> 00:19:42,033 No, Angela, that real sweet, sensitive guy. 456 00:19:42,067 --> 00:19:43,033 Yeah. 457 00:19:43,067 --> 00:19:45,567 You like him, don't you? 458 00:19:45,601 --> 00:19:47,834 Don't push this, rieger. 459 00:19:47,868 --> 00:19:49,033 No, come on. I could tell 460 00:19:49,067 --> 00:19:51,076 by that look on your face when I brought him up, huh? 461 00:19:51,100 --> 00:19:52,701 Okay, okay, I like him. 462 00:19:52,734 --> 00:19:54,234 Yeah, yeah. Those feelings? 463 00:19:54,267 --> 00:19:56,367 Those little feelings, Angela? 464 00:19:56,400 --> 00:19:57,400 You. 465 00:19:57,434 --> 00:20:00,067 But I've been resisting it. 466 00:20:00,100 --> 00:20:02,567 Why? I mean, if you like the guy... wait a minute. 467 00:20:02,601 --> 00:20:04,234 It's not his weight, is it? 468 00:20:04,267 --> 00:20:05,767 Of course not. 469 00:20:06,934 --> 00:20:07,901 Wayne. 470 00:20:07,934 --> 00:20:10,400 Oh, thank god you found her. 471 00:20:10,434 --> 00:20:12,667 Angela, I'm very worried about you. 472 00:20:12,701 --> 00:20:15,501 I've been to every restaurant in this city. 473 00:20:15,534 --> 00:20:18,968 This is the first one I haven't felt like eating in. 474 00:20:19,000 --> 00:20:21,567 Look, I didn't invite any of you people in here. 475 00:20:21,601 --> 00:20:22,968 Shh. 476 00:20:24,067 --> 00:20:28,133 I thought I could do something to help you. 477 00:20:30,801 --> 00:20:33,367 Oh, you know, you two are really cute, you know that? 478 00:20:33,400 --> 00:20:36,601 I mean, all this time you had special feelings for each other 479 00:20:36,634 --> 00:20:38,934 and you were just too shy to come out and admit it. 480 00:20:38,968 --> 00:20:40,667 That's even cuter, you know? 481 00:20:40,701 --> 00:20:42,100 Look, Wayne, I'm sorry. 482 00:20:42,133 --> 00:20:45,234 I broke down; I told Angela how you felt about her. 483 00:20:45,267 --> 00:20:47,033 I never knew, Wayne. 484 00:20:47,067 --> 00:20:50,133 Angela, we've been through so much together, you and I. 485 00:20:50,167 --> 00:20:51,701 Yeah. 486 00:20:51,734 --> 00:20:54,367 You're one of the most wonderful people 487 00:20:54,400 --> 00:20:56,434 that I have ever met. 488 00:20:57,501 --> 00:20:59,834 I think you're pretty special, too. 489 00:21:01,100 --> 00:21:02,200 Cute. 490 00:21:02,234 --> 00:21:04,567 Cute, cute, cute. 491 00:21:04,601 --> 00:21:05,901 Isn't that something? 492 00:21:05,934 --> 00:21:07,601 Cute. 493 00:21:07,634 --> 00:21:11,234 But, Wayne, I don't know if this is going to work out. 494 00:21:11,267 --> 00:21:12,810 Wait a minute, wait a minute, wait a minute. 495 00:21:12,834 --> 00:21:15,234 You don't have one problem that can't be solved. 496 00:21:15,267 --> 00:21:17,901 Now, come on. Don't let this relationship get away. 497 00:21:17,934 --> 00:21:21,567 When it's right, it's right, right? 498 00:21:21,601 --> 00:21:23,310 Hey, look, if you two aren't going to do anything about it, 499 00:21:23,334 --> 00:21:25,300 I will. 500 00:21:28,300 --> 00:21:33,400 Why don't we go somewhere for a cup of coffee? 501 00:21:33,434 --> 00:21:36,033 Angela, listen to Alex. 502 00:21:36,067 --> 00:21:39,267 When it's right, it's right. 503 00:21:39,300 --> 00:21:41,267 Okay, let's go to my apartment 504 00:21:41,300 --> 00:21:42,367 and have a cup of coffee. 505 00:21:42,400 --> 00:21:43,934 No cream? 506 00:21:43,968 --> 00:21:44,934 No sugar. 507 00:21:44,968 --> 00:21:46,400 Wow, just when you thought 508 00:21:46,434 --> 00:21:48,133 it couldn't get any cuter. 509 00:21:52,501 --> 00:21:53,434 Aren't they cute? 510 00:21:53,467 --> 00:21:55,367 Isn't that cute? 511 00:21:55,400 --> 00:21:58,467 Oh, gee, Alex, you're always coming into my life 512 00:21:58,501 --> 00:22:00,834 and straightening things out for me. 513 00:22:00,868 --> 00:22:02,577 I wish there was something I could do to help you out. 514 00:22:02,601 --> 00:22:04,567 Angela, Angela, you have already, you have. 515 00:22:04,601 --> 00:22:07,934 Someone just told me that people can't help each other. 516 00:22:07,968 --> 00:22:09,767 Well, you just proved that they can. 517 00:22:09,801 --> 00:22:11,033 Now, look. I want you both 518 00:22:11,067 --> 00:22:13,767 to walk right out that door with my blessing. 519 00:22:13,801 --> 00:22:16,300 And never mind all those little, uh, problems 520 00:22:16,334 --> 00:22:18,868 that might get in the way. 521 00:22:20,934 --> 00:22:24,467 Alex, incidentally, about what we were talking about? 522 00:22:24,501 --> 00:22:25,534 Yeah. 523 00:22:25,567 --> 00:22:26,710 The reason I didn't go out with Wayne 524 00:22:26,734 --> 00:22:27,810 had nothing to do with his weight. 525 00:22:27,834 --> 00:22:28,801 No? 526 00:22:28,834 --> 00:22:30,067 No, I think he's adorable. 527 00:22:30,100 --> 00:22:31,567 So what was the reason? 528 00:22:31,601 --> 00:22:34,200 His wife and four kids. 529 00:22:34,234 --> 00:22:36,400 Bye, Alex. 530 00:22:36,434 --> 00:22:38,634 Thanks a lot, Alex. 531 00:22:53,067 --> 00:22:54,934 That's cute. 532 00:22:54,968 --> 00:22:56,567 Oh, shut up! 533 00:23:04,534 --> 00:23:05,643 That was even more humiliating 534 00:23:05,667 --> 00:23:07,467 than I expected it to be. 535 00:23:07,501 --> 00:23:08,501 Oh, come on. 536 00:23:08,534 --> 00:23:09,601 It's not that bad. 537 00:23:10,634 --> 00:23:13,033 The longest two hours of my life. 538 00:23:13,067 --> 00:23:15,000 Hey, Tommy, give us two six-packs to go, please. 539 00:23:16,133 --> 00:23:17,510 We wouldn't have got any hits at all 540 00:23:17,534 --> 00:23:19,701 if it wasn't for Elaine's grandmother hit that double. 541 00:23:23,200 --> 00:23:26,167 I'll give you one thing, Wheeler... you don't lie. 542 00:23:26,200 --> 00:23:27,167 You are a lousy ball player. 543 00:23:27,200 --> 00:23:28,400 What do you mean? 544 00:23:28,434 --> 00:23:30,734 I stole second base standing up. 545 00:23:30,767 --> 00:23:33,667 Yeah, but from third? 546 00:23:33,701 --> 00:23:37,234 In case you hadn't noticed, you weren't pitching so well, Tony. 547 00:23:37,267 --> 00:23:39,601 All right, so I got mixed up on some signs. 548 00:23:39,634 --> 00:23:41,000 What signs? 549 00:23:41,033 --> 00:23:44,501 You only got two pitches, Tony... Balls and home runs. 550 00:23:46,400 --> 00:23:47,467 Thanks, Tommy. Yeah. 551 00:23:47,501 --> 00:23:49,667 Hey, where are you guys going now? 552 00:23:49,701 --> 00:23:50,701 Break's over. 553 00:23:50,734 --> 00:23:52,454 We've got to get back for the second inning. 39097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.