Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,734 --> 00:01:37,434
Louie, I finished, eh,
cleaning up the cab.
2
00:01:37,467 --> 00:01:39,334
Good boy, latka.
3
00:01:39,367 --> 00:01:41,901
Time to split up the old Booty.
4
00:01:41,934 --> 00:01:42,934
Yeah.
5
00:01:42,968 --> 00:01:45,234
How much money
did you get today?
6
00:01:45,267 --> 00:01:46,334
Eh, not too much.
7
00:01:47,367 --> 00:01:51,300
Two pennies,
a dime and a Canadian quarter?
8
00:01:52,400 --> 00:01:54,133
Yup, that's right.
9
00:01:54,167 --> 00:01:55,877
You mean to tell me that
that's all the money
10
00:01:55,901 --> 00:01:56,910
you got out of these cabs?
11
00:01:56,934 --> 00:01:58,033
That's all.
12
00:01:58,067 --> 00:02:01,701
You know, latka,
if you were anybody else,
13
00:02:01,734 --> 00:02:04,400
I'd think you're trying
to pull a fast one on me.
14
00:02:04,434 --> 00:02:08,033
But since it's you,
empty your pockets.
15
00:02:08,067 --> 00:02:09,834
Everything out on that table.
16
00:02:09,868 --> 00:02:11,033
Everything.
17
00:02:11,067 --> 00:02:12,634
Yeah,
but all I have is just a fe...
18
00:02:12,667 --> 00:02:13,834
A few personal belongings.
19
00:02:13,868 --> 00:02:14,968
Get 'em out.
20
00:02:15,000 --> 00:02:16,334
All right.
21
00:02:16,367 --> 00:02:18,100
Police state.
22
00:02:19,834 --> 00:02:21,033
Handkerchief...
23
00:02:21,067 --> 00:02:21,968
Yeah, handkerchief.
24
00:02:22,000 --> 00:02:23,467
Eh...
25
00:02:23,501 --> 00:02:24,868
Come on there.
26
00:02:24,901 --> 00:02:26,300
Paintbrush...
27
00:02:26,334 --> 00:02:28,467
A paintbrush.
28
00:02:28,501 --> 00:02:30,901
All right, money,
money, money, money.
29
00:02:30,934 --> 00:02:33,100
And one argyle sock.
30
00:02:34,834 --> 00:02:36,000
Come on, come on.
31
00:02:36,033 --> 00:02:37,300
Eh... Telephone...
32
00:02:37,334 --> 00:02:39,534
Give me that telephone.
33
00:02:39,567 --> 00:02:42,567
Eh, Sam-a, Sam-a,
Sam-a-vich, Sam-a-vich.
34
00:02:42,601 --> 00:02:43,667
A Sam-a-wich.
35
00:02:43,701 --> 00:02:44,877
No, don't eat the Sam-a-mich...
36
00:02:44,901 --> 00:02:46,033
Get it out.
37
00:02:46,067 --> 00:02:48,167
Okay.
38
00:02:48,200 --> 00:02:50,067
Eh, prayers a-book...
39
00:02:50,100 --> 00:02:52,968
Yeah, come on.
40
00:02:53,000 --> 00:02:54,534
Windshield wiper...
41
00:02:54,567 --> 00:02:55,934
Give me that.
42
00:02:55,968 --> 00:02:58,467
Company property.
43
00:03:00,100 --> 00:03:01,901
Another... Oh, look. Oh.
44
00:03:05,100 --> 00:03:06,534
Come on.
45
00:03:06,567 --> 00:03:07,667
All right.
46
00:03:07,701 --> 00:03:09,167
Cat food.
47
00:03:10,334 --> 00:03:12,834
Cat cookies?!
48
00:03:12,868 --> 00:03:15,434
What do you need
cat cookies for?
49
00:03:15,467 --> 00:03:16,868
Eh...
50
00:03:21,567 --> 00:03:24,267
Get that mangy
thing out of here.
51
00:03:24,300 --> 00:03:27,334
See, this is the Louie
I was telling you about.
52
00:03:27,367 --> 00:03:31,133
Oh... oh.
53
00:03:32,767 --> 00:03:35,234
So y-you recognize his name.
54
00:03:38,801 --> 00:03:40,167
Hey, Elaine.
55
00:03:40,200 --> 00:03:41,234
Hi, guys.
56
00:03:41,267 --> 00:03:42,267
Well, well, well.
57
00:03:42,300 --> 00:03:43,267
Where you been?
58
00:03:43,300 --> 00:03:44,510
We ain't seen much
of you lately.
59
00:03:44,534 --> 00:03:45,567
Oh, I know.
60
00:03:45,601 --> 00:03:47,210
I've been spending every
spare minute I have
61
00:03:47,234 --> 00:03:49,376
down at the gallery, you know,
working on the new exhibit.
62
00:03:49,400 --> 00:03:51,334
I feel bad.
63
00:03:51,367 --> 00:03:53,501
I-I feel like I've been
neglecting you guys.
64
00:03:53,534 --> 00:03:54,501
Well, you have.
65
00:03:54,534 --> 00:03:56,367
So, uh, so let's catch
up, you know.
66
00:03:56,400 --> 00:03:57,400
Okay, hey, sit down.
67
00:03:57,434 --> 00:03:58,434
Oh, okay.
68
00:03:58,467 --> 00:04:00,667
So, so what's been happening?
69
00:04:00,701 --> 00:04:03,033
Uh, uh, Tony,
how'd that fight with Gomez go?
70
00:04:03,067 --> 00:04:04,510
Oh, he knocked me out
in the second round.
71
00:04:04,534 --> 00:04:06,467
Oh. And, uh, hey, Bobby,
72
00:04:06,501 --> 00:04:08,868
weren't you working on
some, uh, experimental play?
73
00:04:08,901 --> 00:04:10,133
Yeah, they closed it.
74
00:04:10,167 --> 00:04:11,300
Oh.
75
00:04:11,334 --> 00:04:12,767
What have you been doing, Alex?
76
00:04:12,801 --> 00:04:15,767
Well, I went to a bad
play and a short fight.
77
00:04:16,868 --> 00:04:19,100
Well, uh, how about if we, uh,
78
00:04:19,133 --> 00:04:20,934
we just play a round,
you know, and, uh...
79
00:04:20,968 --> 00:04:22,234
Yeah, let's do that. Come on.
80
00:04:22,267 --> 00:04:23,167
All right, all right.
81
00:04:23,200 --> 00:04:24,033
It'll give me time
82
00:04:24,067 --> 00:04:25,501
to relax and, uh, eat my lunch,
83
00:04:25,534 --> 00:04:28,033
and balance my checkbook
and, uh, go through my mail.
84
00:04:28,067 --> 00:04:31,367
Yeah, everyone needs
to loaf once in awhile.
85
00:04:31,400 --> 00:04:32,367
So, Elaine, you've been spending
86
00:04:32,400 --> 00:04:33,643
a lot of time down at the
gallery, huh?
87
00:04:33,667 --> 00:04:34,767
Oh, yeah.
88
00:04:34,801 --> 00:04:36,643
Well, see, uh,
i-I'm in charge of this new exhibit,
89
00:04:36,667 --> 00:04:37,934
and it's my first time.
90
00:04:37,968 --> 00:04:39,567
It's taking an enormous
amount of work,
91
00:04:39,601 --> 00:04:42,000
but, but if it goes well
at the opening on Saturday,
92
00:04:42,033 --> 00:04:43,868
it could really give
my career a boost.
93
00:04:43,901 --> 00:04:46,467
From nowhere to
almost somewhere.
94
00:04:46,501 --> 00:04:49,434
Ooh...
95
00:04:49,467 --> 00:04:51,834
Ms. Nardo's here.
96
00:04:51,868 --> 00:04:54,501
Would you care to take
a stroll over to my cage
97
00:04:54,534 --> 00:04:56,167
and, uh, pick up your messages?
98
00:04:56,200 --> 00:04:57,634
Oh, yeah, okay.
99
00:04:57,667 --> 00:04:59,868
Well, uh,
I'll-I'll be right back, okay?
100
00:04:59,901 --> 00:05:00,868
Hey, I'm in.
101
00:05:00,901 --> 00:05:01,901
Okay.
102
00:05:04,000 --> 00:05:07,634
Nardo, messages have been
coming in in droves for you.
103
00:05:07,667 --> 00:05:09,100
I got 11 of them.
104
00:05:09,133 --> 00:05:10,300
Count 'em, 11.
105
00:05:10,334 --> 00:05:11,601
I'm sorry, Louie.
106
00:05:11,634 --> 00:05:14,100
Well, here's $11.
107
00:05:14,133 --> 00:05:16,501
Money, nardo?
108
00:05:16,534 --> 00:05:19,300
Let's not Sully
our relationship.
109
00:05:19,334 --> 00:05:22,534
You make me feel so tawdry.
110
00:05:22,567 --> 00:05:24,701
Okay, uh, so what do you want?
111
00:05:24,734 --> 00:05:28,767
How about coming up to my place
tonight, we'll go crazy?
112
00:05:28,801 --> 00:05:31,367
Here's your money, creep.
113
00:05:31,400 --> 00:05:33,501
I'm wearing her down.
114
00:05:35,501 --> 00:05:36,801
Well, finally.
115
00:05:36,834 --> 00:05:38,267
Well, here we go.
116
00:05:38,300 --> 00:05:39,443
Uh, listen, I just got a couple
117
00:05:39,467 --> 00:05:41,547
of quick calls to make,
and I'll be right back, okay?
118
00:05:42,534 --> 00:05:45,434
No, no, no.
I said I'd play, so I'm going to.
119
00:05:46,467 --> 00:05:47,968
Yeah,
besides I got to eat my lunch.
120
00:05:48,000 --> 00:05:51,200
Oh, Ms. Nardo, it's for you.
121
00:05:51,234 --> 00:05:53,400
She'll be right there.
122
00:05:53,434 --> 00:05:55,067
Probably the gallery.
123
00:05:55,100 --> 00:05:56,133
You in?
124
00:05:56,167 --> 00:05:57,133
Yeah, yeah, I'm in.
125
00:05:57,167 --> 00:05:58,443
Uh, would somebody
get me some coffee?
126
00:05:58,467 --> 00:05:59,767
It's going to be a long day.
127
00:05:59,801 --> 00:06:00,767
All right.
128
00:06:00,801 --> 00:06:01,767
Hello.
129
00:06:01,801 --> 00:06:04,501
Gee, Elaine sure is busy.
130
00:06:04,534 --> 00:06:06,334
Yeah, well,
I can relate to that.
131
00:06:06,367 --> 00:06:08,467
You know, I mean,
I got a hectic schedule, too.
132
00:06:08,501 --> 00:06:10,643
You know, driving a cab,
trying to make it as an actor...
133
00:06:10,667 --> 00:06:12,133
Oh, my god! That reminds me.
134
00:06:12,167 --> 00:06:13,534
I have an audition today.
135
00:06:13,567 --> 00:06:15,367
To-Tony, Tony, you got the time?
136
00:06:15,400 --> 00:06:16,901
Oh, it's 8:30.
137
00:06:16,934 --> 00:06:19,043
That means I have to be ready
in less than five hours.
138
00:06:19,067 --> 00:06:21,334
It never ends.
139
00:06:21,367 --> 00:06:23,067
You know,
my life can be hectic, too.
140
00:06:23,100 --> 00:06:25,067
Do you realize that
if this was tomorrow,
141
00:06:25,100 --> 00:06:27,334
I'd have to be in the
gym in 15 minutes.
142
00:06:27,367 --> 00:06:32,334
Oh, Tony, Tony,
we got to come up for air sometime.
143
00:06:32,367 --> 00:06:34,400
I hear you.
144
00:06:34,434 --> 00:06:35,968
Is that my coffee?
145
00:06:36,000 --> 00:06:37,100
Yeah, wait a minute.
146
00:06:37,133 --> 00:06:39,000
How many cups have
you already had today?
147
00:06:39,033 --> 00:06:40,033
Three.
148
00:06:40,067 --> 00:06:41,100
Okay.
149
00:06:41,133 --> 00:06:42,701
I lied, I had eight.
150
00:06:42,734 --> 00:06:44,667
I lied, that's hot chocolate.
151
00:06:44,701 --> 00:06:46,634
Elaine,
can I talk to you for a minute?
152
00:06:46,667 --> 00:06:47,634
Uh, yeah, sure.
153
00:06:47,667 --> 00:06:48,634
Sit down, please.
154
00:06:48,667 --> 00:06:49,734
Uh, what's on your mind?
155
00:06:49,767 --> 00:06:50,868
I'm worried about you.
156
00:06:50,901 --> 00:06:51,901
Aw.
157
00:06:51,934 --> 00:06:53,734
No "aw," I'm really
worried about you.
158
00:06:53,767 --> 00:06:55,734
I know,
I worry about you too sometimes.
159
00:06:55,767 --> 00:06:57,276
We're not talking about me.
I'm wonderful.
160
00:06:57,300 --> 00:06:58,300
Yeah, you are.
161
00:06:58,334 --> 00:06:59,376
Please, Elaine, are you okay?
162
00:06:59,400 --> 00:07:00,743
I mean,
the way you've been running...
163
00:07:00,767 --> 00:07:02,501
Oh, Alex,
I know what you're going to say.
164
00:07:02,534 --> 00:07:04,267
You're worried about
me because of the way
165
00:07:04,300 --> 00:07:06,033
I've been running
around, and I seem to be
166
00:07:06,067 --> 00:07:08,334
going in 20 different
directions all at once, and, uh,
167
00:07:08,367 --> 00:07:10,400
you think it's bad for
me and kind of dangerous.
168
00:07:10,434 --> 00:07:12,043
And, uh,
I think you're blowing things way,
169
00:07:12,067 --> 00:07:13,543
way out of proportion,
but okay, okay.
170
00:07:13,567 --> 00:07:15,534
I promise you that
as soon as everything
171
00:07:15,567 --> 00:07:17,834
slows down and I have
taken care of everything
172
00:07:17,868 --> 00:07:20,000
that's hanging over my
head at this moment,
173
00:07:20,033 --> 00:07:22,501
I am going to take a nice,
long, three-week bath.
174
00:07:22,534 --> 00:07:24,567
And I know I talk
too much and thanks.
175
00:07:24,601 --> 00:07:27,934
I didn't mean to lecture.
176
00:07:27,968 --> 00:07:29,834
Surprise, surprise.
177
00:07:29,868 --> 00:07:32,167
It's for her nibs.
178
00:07:32,200 --> 00:07:35,067
I'm sorry, guys.
179
00:07:35,100 --> 00:07:36,701
Hello.
180
00:07:36,734 --> 00:07:39,667
We're never going to
get this game over with.
181
00:07:39,701 --> 00:07:40,767
Good hand, huh?
182
00:07:40,801 --> 00:07:43,300
What do you mean?
183
00:07:43,334 --> 00:07:45,400
Well, you're a little
impatient, huh?
184
00:07:45,434 --> 00:07:47,434
Oh, no,
it's just that I don't think
185
00:07:47,467 --> 00:07:50,234
that's the way you should play
poker, that's all.
186
00:07:50,267 --> 00:07:52,167
Oh, sure, Tony.
187
00:07:52,200 --> 00:07:54,601
Listen, uh,
i-I'll be just a second, okay?
188
00:07:54,634 --> 00:07:56,834
Take your time.
189
00:07:58,467 --> 00:08:01,167
Listen, that gallery is a mad house.
I got to go.
190
00:08:01,200 --> 00:08:02,200
Oh, man.
191
00:08:02,234 --> 00:08:03,367
No, no, listen.
192
00:08:03,400 --> 00:08:05,033
I'm going to finish this hand.
193
00:08:06,267 --> 00:08:07,300
Gin.
194
00:08:07,334 --> 00:08:09,400
Listen, the show opens
Saturday, 7:00,
195
00:08:09,434 --> 00:08:11,267
and you are all invited... bye.
196
00:08:11,300 --> 00:08:14,334
Gin?
197
00:08:14,367 --> 00:08:16,734
Boy,
did she catch me with points.
198
00:08:24,734 --> 00:08:26,133
Hi, Elaine.
199
00:08:26,167 --> 00:08:27,467
Oh, Fran...
200
00:08:27,501 --> 00:08:30,801
Uh, these are very
important buyers.
201
00:08:33,367 --> 00:08:34,400
Hello there.
202
00:08:34,434 --> 00:08:35,610
Oh,
I am so glad to see you guys.
203
00:08:35,634 --> 00:08:37,467
Friendly faces, you know?
204
00:08:37,501 --> 00:08:39,133
How come you're so early?
205
00:08:39,167 --> 00:08:40,376
Well, we were going to
eat at Mario's first
206
00:08:40,400 --> 00:08:42,801
but Alex said you had
food, so you know.
207
00:08:45,000 --> 00:08:46,734
We got here fast, before any
208
00:08:46,767 --> 00:08:48,400
freeloaders scarfed it up.
209
00:08:48,434 --> 00:08:51,434
Yeah, well, uh,
you can have anything you see.
210
00:08:51,467 --> 00:08:53,534
But, uh, hey, guys,
remember last time.
211
00:08:53,567 --> 00:08:56,133
I mean, don't go stuffing
food in your pockets.
212
00:08:56,167 --> 00:08:57,834
She should have told me that
213
00:08:57,868 --> 00:08:59,934
before I lined
them with tin foil.
214
00:08:59,968 --> 00:09:03,133
Elaine, uh, who's she?
215
00:09:03,167 --> 00:09:05,000
Oh, that's, uh Fran strickland.
216
00:09:05,033 --> 00:09:06,901
She's one of our best artists.
217
00:09:06,934 --> 00:09:10,234
Hey, Elaine,
I'll show you an artist.
218
00:09:10,267 --> 00:09:12,868
So how's it going?
219
00:09:12,901 --> 00:09:15,000
Well, the paintings got
lost, the food came late.
220
00:09:15,033 --> 00:09:16,067
Jason's ant colony broke,
221
00:09:16,100 --> 00:09:17,534
there are ants
all over my house,
222
00:09:17,567 --> 00:09:19,634
and the exterminator
can't come until tomorrow.
223
00:09:19,667 --> 00:09:20,834
And you?
224
00:09:20,868 --> 00:09:22,400
Well, uh, I'm sort of...
225
00:09:22,434 --> 00:09:23,467
Ashtrays, yes.
226
00:09:23,501 --> 00:09:25,000
Just the word I was looking for.
227
00:09:26,567 --> 00:09:28,467
I, uh... I like these, uh...
228
00:09:28,501 --> 00:09:29,534
Are they yours?
229
00:09:29,567 --> 00:09:30,634
Yes.
230
00:09:30,667 --> 00:09:32,901
I love these.
231
00:09:34,801 --> 00:09:37,434
Elaine, this is a great exhibit.
232
00:09:37,467 --> 00:09:38,434
Oh, thanks.
233
00:09:38,467 --> 00:09:40,501
Uh, what do you like best?
234
00:09:40,534 --> 00:09:43,701
I don't know.
What do you call this?
235
00:09:43,734 --> 00:09:45,300
Elaine! Yeah?
236
00:09:45,334 --> 00:09:47,234
We have to talk.
237
00:09:47,267 --> 00:09:48,677
Uh, I'll be over there in a
second, okay, Phillip?
238
00:09:48,701 --> 00:09:50,334
I-I'm taking my paintings down.
239
00:09:50,367 --> 00:09:51,501
What?
240
00:09:51,534 --> 00:09:53,834
Well, I rushed
them, and it shows.
241
00:09:53,868 --> 00:09:55,667
Oh, no, no, um, Phillip.
242
00:09:55,701 --> 00:09:57,734
These, these paintings,
they're wonderful.
243
00:09:57,767 --> 00:09:59,000
No, no, they're not ready.
244
00:09:59,033 --> 00:10:00,243
I'm sorry,
I can't let them be seen.
245
00:10:00,267 --> 00:10:01,467
No, Phillip!
246
00:10:01,501 --> 00:10:02,677
I mean, come on, be reasonable.
247
00:10:02,701 --> 00:10:04,541
Uh, Alex, uh,
Phillip wants his paintings down.
248
00:10:04,567 --> 00:10:05,734
Do they look finished to you?
249
00:10:05,767 --> 00:10:06,501
They're great.
250
00:10:06,534 --> 00:10:07,534
Terrific.
251
00:10:07,567 --> 00:10:10,200
I think this one
could use more brown.
252
00:10:11,968 --> 00:10:13,367
That does it.
253
00:10:13,400 --> 00:10:14,701
No, Phillip.
254
00:10:14,734 --> 00:10:15,877
Tony,
how could you do this to me?!
255
00:10:15,901 --> 00:10:16,934
Elaine, Elaine, Elaine.
256
00:10:16,968 --> 00:10:18,076
Everything's okay. It's okay.
257
00:10:18,100 --> 00:10:19,234
Phillip! Oh, no.
258
00:10:19,267 --> 00:10:20,567
Look,
maybe it's better this way.
259
00:10:20,601 --> 00:10:21,734
Who says an art gallery
260
00:10:21,767 --> 00:10:23,400
has to have paintings
all over the walls?
261
00:10:23,434 --> 00:10:26,133
Alex, I think you better take
me out of here pretty fast.
262
00:10:26,167 --> 00:10:27,434
- Why?
- Excuse me, Elaine.
263
00:10:27,467 --> 00:10:28,567
What do you want?
264
00:10:28,601 --> 00:10:30,534
No, no, no.
Alex, uh, this is one of the owners.
265
00:10:30,567 --> 00:10:31,667
Oh, sorry. H-How do you do?
266
00:10:31,701 --> 00:10:33,300
Hi. Elaine, it's the champagne.
267
00:10:33,334 --> 00:10:34,667
Uh, what about it?
268
00:10:34,701 --> 00:10:36,634
Well, it's flat,
and several people have noticed.
269
00:10:36,667 --> 00:10:39,534
Well, wha-what do you
want me to do about it?
270
00:10:39,567 --> 00:10:41,934
Well, I don't know, but,
I mean, people like bubbles
271
00:10:41,968 --> 00:10:43,400
in their champagne. I know I do.
272
00:10:43,434 --> 00:10:44,901
Do you see any bubbles?
273
00:10:44,934 --> 00:10:46,067
You want bubbles?
274
00:10:53,167 --> 00:10:55,300
I guess that's what I should
expect from a cabdriver.
275
00:10:55,334 --> 00:10:58,534
No, you know what you can
expect from a cabdriver?
276
00:11:01,400 --> 00:11:02,834
Low bridge!
277
00:11:11,734 --> 00:11:13,534
Hey! What's the
matter with that guy?
278
00:11:13,567 --> 00:11:14,834
Yeah, you idiot.
279
00:11:14,868 --> 00:11:17,601
Would you just relax?
280
00:11:17,634 --> 00:11:19,100
Me relax? You relax.
281
00:11:19,133 --> 00:11:21,734
We'll both relax, okay?
282
00:11:21,767 --> 00:11:24,767
Elaine,
I think you need to see someone.
283
00:11:24,801 --> 00:11:26,200
What do you mean?
284
00:11:26,234 --> 00:11:29,267
I am not going to
see a psychiatrist.
285
00:11:29,300 --> 00:11:30,534
Why not? Hah, no.
286
00:11:30,567 --> 00:11:32,410
You think needing help is
a sign of weakness? Yeah.
287
00:11:32,434 --> 00:11:33,567
There's nothing wrong
288
00:11:33,601 --> 00:11:35,243
with needing a little
help once in a while.
289
00:11:35,267 --> 00:11:36,634
Stop trying to be so tough.
290
00:11:36,667 --> 00:11:38,033
Hey, I am a single parent
291
00:11:38,067 --> 00:11:39,968
responsible for
two small children.
292
00:11:40,000 --> 00:11:41,300
Man, I got to be tough.
293
00:11:41,334 --> 00:11:42,801
Okay.
294
00:11:42,834 --> 00:11:44,334
Okay.
295
00:11:45,334 --> 00:11:47,367
Now,
what about your responsibility
296
00:11:47,400 --> 00:11:49,033
to those two small children?
297
00:11:49,067 --> 00:11:50,801
What's gonna happen to them?
Hmm?
298
00:11:50,834 --> 00:11:51,868
Now, I'm no psychiatrist,
299
00:11:51,901 --> 00:11:53,300
but I can tell a
manic-depressive,
300
00:11:53,334 --> 00:11:54,567
down syndrome when I see one.
301
00:11:55,934 --> 00:11:57,601
Alex,
I can't see a psychiatrist.
302
00:11:57,634 --> 00:11:58,334
Why not?
303
00:11:58,367 --> 00:11:59,834
What about the money?
304
00:11:59,868 --> 00:12:01,100
So you'll go to a clinic
305
00:12:01,133 --> 00:12:02,844
where they charge you
according to what you earn.
306
00:12:02,868 --> 00:12:04,510
Now, don't make money the issue.
You're scared.
307
00:12:04,534 --> 00:12:05,701
Of what?
308
00:12:05,734 --> 00:12:07,176
You're scared that
you're gonna find out
309
00:12:07,200 --> 00:12:09,210
you're just as fragile and
needy as all the rest of us.
310
00:12:09,234 --> 00:12:11,701
Alex,
I don't need a psychiatrist.
311
00:12:11,734 --> 00:12:14,667
Yeah. Okay, okay,
the pressure's been getting to me.
312
00:12:14,701 --> 00:12:16,868
I-I'd be stupid not
to admit that now,
313
00:12:16,901 --> 00:12:19,100
but I don't need to
see a psychiatrist.
314
00:12:19,133 --> 00:12:20,400
I don't know.
315
00:12:20,434 --> 00:12:22,901
Maybe I need an arm
around me once in awhile.
316
00:12:24,434 --> 00:12:26,367
Oh...
317
00:12:26,400 --> 00:12:28,901
Or a pat on the head.
318
00:12:35,767 --> 00:12:38,767
Or a kiss.
319
00:12:48,234 --> 00:12:49,501
Alex, don't pull away from me.
320
00:12:49,534 --> 00:12:51,200
I'm not pulling away from
you, Elaine.
321
00:12:51,234 --> 00:12:52,767
Now, sometimes people get upset,
322
00:12:52,801 --> 00:12:54,934
and instead of dealing
with their problems,
323
00:12:54,968 --> 00:12:57,767
they try to run from them,
like with drinking and eating
324
00:12:57,801 --> 00:13:00,234
and, uh, flirting with
enormously attractive men.
325
00:13:00,267 --> 00:13:01,844
Alex, I don't think
you should kid around
326
00:13:01,868 --> 00:13:02,834
about this. What?
327
00:13:02,868 --> 00:13:05,100
I mean, come on,
you and I have been pretty close,
328
00:13:05,133 --> 00:13:07,534
and we have cared about each
other for some time now.
329
00:13:07,567 --> 00:13:08,868
I mean, you can't tell me
330
00:13:08,901 --> 00:13:11,033
that, uh, getting closer
has never crossed your mind.
331
00:13:11,067 --> 00:13:12,300
Well, as a matter of fact,
332
00:13:12,334 --> 00:13:14,200
uh, it hasn't kept
me awake nights, no.
333
00:13:14,234 --> 00:13:16,868
It's never crossed your mind?
334
00:13:16,901 --> 00:13:18,534
Once.
335
00:13:18,567 --> 00:13:20,033
When?
336
00:13:20,067 --> 00:13:24,267
The day you were that red
and white striped dress.
337
00:13:24,300 --> 00:13:27,234
It's crossed my mind once.
338
00:13:27,267 --> 00:13:28,367
When?
339
00:13:28,400 --> 00:13:29,534
Now.
340
00:13:29,567 --> 00:13:30,667
N... oh.
341
00:13:32,901 --> 00:13:35,534
Oh.
342
00:13:35,567 --> 00:13:38,567
Alex, um, be honest with me.
343
00:13:38,601 --> 00:13:39,901
What are you afraid of?
344
00:13:39,934 --> 00:13:41,234
What am I afraid of?
345
00:13:41,267 --> 00:13:44,567
Elaine, Elaine, uh,
look, i-I'm just afraid
346
00:13:44,601 --> 00:13:46,567
that you're doing this,
maybe unconsciously,
347
00:13:46,601 --> 00:13:48,834
because you just don't
want to deal with the fact
348
00:13:48,868 --> 00:13:51,234
that you might need some help right
now, that's all.
349
00:13:51,267 --> 00:13:52,968
Oh,
I love it when a man tells me
350
00:13:53,000 --> 00:13:54,834
I'm unconsciously
avoiding therapy.
351
00:13:54,868 --> 00:13:56,100
Elaine, Elaine, Elaine.
352
00:13:56,133 --> 00:13:57,868
Stop giving me a hard
time, okay?
353
00:13:57,901 --> 00:13:59,434
I mean, look, uh, uh,
354
00:13:59,467 --> 00:14:02,734
it's not as if part of
me doesn't want to...
355
00:14:02,767 --> 00:14:05,200
Uh... uh, doesn't want to...
356
00:14:05,234 --> 00:14:07,667
I'm going to wait it out
till you finish that.
357
00:14:07,701 --> 00:14:09,543
No, no, no. No, no.
I'm just worried about the fact
358
00:14:09,567 --> 00:14:11,210
that we have a great
friendship, a-a-and...
359
00:14:11,234 --> 00:14:12,901
Oh, Alex, I'm a very busy woman.
360
00:14:12,934 --> 00:14:14,834
I've got two jobs and two kids.
361
00:14:14,868 --> 00:14:16,133
Yes or no?
362
00:14:16,167 --> 00:14:17,033
No.
363
00:14:17,067 --> 00:14:19,367
Ah...
364
00:14:19,400 --> 00:14:21,834
Elaine, damn it,
it-it just wouldn't be right.
365
00:14:21,868 --> 00:14:23,200
I-I wouldn't feel right.
366
00:14:23,234 --> 00:14:24,467
Look, you-you've been...
367
00:14:24,501 --> 00:14:26,133
You've been upset for weeks now.
368
00:14:26,167 --> 00:14:27,534
You've got to see someone.
369
00:14:27,567 --> 00:14:28,868
Okay, okay.
370
00:14:28,901 --> 00:14:31,367
Boy, if you feel that strongly
about it I'm going to go.
371
00:14:31,400 --> 00:14:32,643
I mean,
I think it's a waste of time,
372
00:14:32,667 --> 00:14:34,376
but I'm gonna go just to
prove that you're wrong.
373
00:14:34,400 --> 00:14:35,367
Fine.
374
00:14:35,400 --> 00:14:36,534
Fine.
375
00:14:36,567 --> 00:14:37,868
Take me home.
376
00:14:37,901 --> 00:14:40,234
Fine.
377
00:14:42,234 --> 00:14:44,067
Hey, but if you do
go to a psychiatrist
378
00:14:44,100 --> 00:14:46,067
and he gives us the permission
to, um...
379
00:14:47,100 --> 00:14:49,934
I'll take you home now.
380
00:15:05,467 --> 00:15:06,434
Hi.
381
00:15:06,467 --> 00:15:07,434
Hi.
382
00:15:07,467 --> 00:15:09,501
I'm Dr. Bernard Collins.
383
00:15:09,534 --> 00:15:11,000
Elaine nardo.
384
00:15:11,033 --> 00:15:12,667
Nice to know you.
385
00:15:12,701 --> 00:15:14,334
Nice to meet you.
386
00:15:14,367 --> 00:15:16,000
What do you think?
387
00:15:16,033 --> 00:15:18,200
What, uh...? Oh, I don't know.
388
00:15:18,234 --> 00:15:19,200
Oh, come on.
389
00:15:19,234 --> 00:15:21,968
I know you're an
art connoisseur.
390
00:15:22,000 --> 00:15:23,701
What's your opinion?
391
00:15:23,734 --> 00:15:26,534
Well, uh, I hope you
don't mind my saying this,
392
00:15:26,567 --> 00:15:28,634
but, uh, it stinks.
393
00:15:28,667 --> 00:15:31,200
You didn't pay too much for
it, did you?
394
00:15:31,234 --> 00:15:33,167
Very little. I painted it.
395
00:15:33,200 --> 00:15:34,367
Oh!
396
00:15:34,400 --> 00:15:36,033
I'm sorry, I didn't...
397
00:15:36,067 --> 00:15:37,234
Oh, no, you're right.
398
00:15:37,267 --> 00:15:38,701
It's terrible. Oh.
399
00:15:38,734 --> 00:15:43,067
I sometimes use the painting
to test my patients' honesty.
400
00:15:43,100 --> 00:15:45,300
Boy, are you honest.
401
00:15:46,634 --> 00:15:50,868
Uh, uh,
don't you sort of like the eyes?
402
00:15:50,901 --> 00:15:53,234
Yeah, I like the eyes.
403
00:15:53,267 --> 00:15:54,534
Honest but kind.
404
00:15:54,567 --> 00:15:56,100
Have a seat.
405
00:15:56,133 --> 00:15:57,501
Okay.
406
00:16:01,234 --> 00:16:05,501
Could you move a little closer?
407
00:16:05,534 --> 00:16:07,734
I think it's a toll
call over there.
408
00:16:07,767 --> 00:16:10,100
Gee, uh, I'm sorry.
409
00:16:10,133 --> 00:16:11,634
I just didn't think
410
00:16:11,667 --> 00:16:14,501
I had to get all
the way in the room.
411
00:16:14,534 --> 00:16:17,834
This is going to be so easy for
you, like an hour off.
412
00:16:17,868 --> 00:16:19,167
Good.
413
00:16:19,200 --> 00:16:21,901
Yeah, um, actually,
there's nothing wrong with me.
414
00:16:21,934 --> 00:16:24,834
I'm only here to prove to a
certain person that I'm okay.
415
00:16:24,868 --> 00:16:26,534
I see.
416
00:16:26,567 --> 00:16:31,167
So, um, if you don't mind,
could you sign this note?
417
00:16:31,200 --> 00:16:35,400
"I have examined Elaine
nardo psychologically,
418
00:16:35,434 --> 00:16:38,634
and find her in no need
of treatment whatsoever."
419
00:16:39,701 --> 00:16:41,400
Nice note.
420
00:16:42,534 --> 00:16:46,367
I especially like the
flower in the corner.
421
00:16:46,400 --> 00:16:49,000
So would you sign it?
422
00:16:50,467 --> 00:16:51,901
Now?
423
00:16:51,934 --> 00:16:55,234
Well, uh, you can ask me
a few questions first,
424
00:16:55,267 --> 00:16:57,934
but, uh,
it's not absolutely necessary.
425
00:16:57,968 --> 00:17:03,000
Well, I do have an hour to kill.
426
00:17:03,033 --> 00:17:04,501
And if you leave,
427
00:17:04,534 --> 00:17:07,367
I'll have to read this article
428
00:17:07,400 --> 00:17:12,033
about what rats did at the
university of Wisconsin.
429
00:17:12,067 --> 00:17:13,501
Unbelievable.
430
00:17:13,534 --> 00:17:16,901
Well, uh, sure,
if you don't mind wasting your time.
431
00:17:16,934 --> 00:17:18,701
Might be fun. Yeah.
432
00:17:18,734 --> 00:17:21,868
I never did anything
like this before.
433
00:17:21,901 --> 00:17:24,400
So...
434
00:17:24,434 --> 00:17:27,868
So, uh, go ahead,
throw a few ink blots at me.
435
00:17:27,901 --> 00:17:30,000
You want to hear my dreams?
436
00:17:30,033 --> 00:17:32,067
No?
437
00:17:33,501 --> 00:17:36,767
Uh, do you want me to, uh, uh,
scream or-or pound a pillow?
438
00:17:36,801 --> 00:17:39,734
Admit I'm mad at my
mother or my kids?
439
00:17:39,767 --> 00:17:42,067
Look,
I'm sorry to disappoint you,
440
00:17:42,100 --> 00:17:45,501
but all those therapies,
they're just not for me.
441
00:17:45,534 --> 00:17:46,734
What is?
442
00:17:46,767 --> 00:17:50,868
Well,
it's something kind of radical.
443
00:17:50,901 --> 00:17:52,968
What's it called?
444
00:17:53,000 --> 00:17:54,634
Talking.
445
00:17:55,701 --> 00:17:57,667
Look,
I know this is new for you.
446
00:17:57,701 --> 00:17:59,501
J-Just try and relax, huh?
447
00:17:59,534 --> 00:18:01,767
Sit down. Please.
448
00:18:02,767 --> 00:18:04,601
And tell me about yourself.
449
00:18:05,801 --> 00:18:07,300
Well,
wha-what do you want to know?
450
00:18:07,334 --> 00:18:09,300
Anything...
I never met you before.
451
00:18:09,334 --> 00:18:10,434
Who are you?
452
00:18:10,467 --> 00:18:13,267
Tell me a typical
Elaine nardo day.
453
00:18:13,300 --> 00:18:15,200
Well, uh, okay.
454
00:18:15,234 --> 00:18:17,534
Well, you see,
I got this sort of schedule.
455
00:18:17,567 --> 00:18:18,601
I'm very organized.
456
00:18:18,634 --> 00:18:20,567
A sure sign of mental
health, right?
457
00:18:21,667 --> 00:18:22,634
Right.
458
00:18:22,667 --> 00:18:24,968
So, uh, um, okay,
this is what I do.
459
00:18:25,000 --> 00:18:27,868
I-I, I get up, and I get the
kids ready for school, right,
460
00:18:27,901 --> 00:18:29,467
and then I drop
them off at school.
461
00:18:29,501 --> 00:18:30,734
And I run my errands
462
00:18:30,767 --> 00:18:33,100
or I do laundry,
and I prepare supper.
463
00:18:33,133 --> 00:18:35,400
And then I go to the gallery,
and I work for four hours.
464
00:18:35,434 --> 00:18:36,601
Then I pick up the kids,
465
00:18:36,634 --> 00:18:38,434
and then we kind of
spend some time together.
466
00:18:38,467 --> 00:18:40,067
You know,
I help them with their homework
467
00:18:40,100 --> 00:18:42,234
or I give them a bath or
whatever, and I make supper.
468
00:18:42,267 --> 00:18:44,033
And then when the
baby-sitter comes,
469
00:18:44,067 --> 00:18:47,067
I go to the garage and take
out a cab and drive all night.
470
00:18:47,100 --> 00:18:48,968
And, uh, and that's all.
471
00:18:49,000 --> 00:18:51,400
Wow.
472
00:18:51,434 --> 00:18:53,767
I know it sounds like a lot,
473
00:18:53,801 --> 00:18:54,976
but, you know, once you get...
474
00:18:55,000 --> 00:18:56,501
How long have you
been doing this?
475
00:18:56,534 --> 00:18:58,367
A little over a year.
476
00:18:58,400 --> 00:18:59,667
Wow.
477
00:18:59,701 --> 00:19:02,634
No, I-I-I know it
sounds a bit much,
478
00:19:02,667 --> 00:19:04,834
but, uh, it's not all work.
479
00:19:04,868 --> 00:19:07,334
You see, every day I make
sure that I set aside
480
00:19:07,367 --> 00:19:09,901
a certain amount of time
just to pamper myself.
481
00:19:09,934 --> 00:19:11,934
I bet all of five minutes.
482
00:19:11,968 --> 00:19:14,601
Oh, sometimes twice that.
483
00:19:14,634 --> 00:19:16,501
Wow.
484
00:19:16,534 --> 00:19:19,634
Look, you don't have
to tell me I'm busy.
485
00:19:19,667 --> 00:19:22,033
See, I know I'm busy, but, uh...
486
00:19:22,067 --> 00:19:24,100
But what choice have I got?
487
00:19:24,133 --> 00:19:27,467
See, I can't give up the
gallery, because, uh,
488
00:19:27,501 --> 00:19:28,934
I really love it there,
489
00:19:28,968 --> 00:19:31,100
and,
and I'm just starting to grow.
490
00:19:31,133 --> 00:19:33,868
And, uh, I can't give up the
garage, either,
491
00:19:33,901 --> 00:19:36,033
'cause I need the money.
492
00:19:36,067 --> 00:19:39,501
So, uh, I guess I'll just
have to give up the kids.
493
00:19:39,534 --> 00:19:42,000
Wow.
494
00:19:42,033 --> 00:19:45,501
Look, no more "wows," okay?
495
00:19:45,534 --> 00:19:48,701
Look,
I don't need anybody's help.
496
00:19:48,734 --> 00:19:51,934
I'm the kind of person that
other people come to for help.
497
00:19:51,968 --> 00:19:53,767
So I must be pretty
solid, right?
498
00:19:53,801 --> 00:19:57,400
I mean, the kids come to me
and, and the guys.
499
00:19:57,434 --> 00:20:01,033
Yeah, it gets to be a bit
much, you know, uh...
500
00:20:01,067 --> 00:20:03,067
I-I mean,
you don't know what it's like,
501
00:20:03,100 --> 00:20:05,367
everybody coming to you
with their problems.
502
00:20:08,367 --> 00:20:10,400
And, and sometimes I'll admit
503
00:20:10,434 --> 00:20:13,567
that I, I feel like getting in my
cab, you know, and...
504
00:20:13,601 --> 00:20:15,901
And just driving and
driving and driving
505
00:20:15,934 --> 00:20:18,601
and, and going someplace
where nobody knows me
506
00:20:18,634 --> 00:20:21,734
and, and nobody wants
anything from me, and...
507
00:20:21,767 --> 00:20:23,868
'Cause I just...
I just get so tired
508
00:20:23,901 --> 00:20:26,934
of being a grownup, you know?
509
00:20:26,968 --> 00:20:29,400
And I've been doing it
since I was eight years old,
510
00:20:29,434 --> 00:20:31,834
'cause I had like three little
brothers, you know,
511
00:20:31,868 --> 00:20:35,734
and they used to come
to me all the time.
512
00:20:35,767 --> 00:20:37,934
And, you know, sometimes...
513
00:20:37,968 --> 00:20:41,901
Sometimes I think I just
can't go on another day.
514
00:20:41,934 --> 00:20:44,767
Oh, god, the nights aren't easy.
515
00:20:49,601 --> 00:20:53,100
Oh, god,
you must think I'm in bad shape.
516
00:20:53,133 --> 00:20:55,200
No, not really.
517
00:20:55,234 --> 00:20:57,367
Good, then sign the note.
518
00:21:16,567 --> 00:21:19,167
Hey, Elaine.
519
00:21:19,200 --> 00:21:20,200
Hi.
520
00:21:20,234 --> 00:21:21,901
I haven't seen you in a while.
521
00:21:21,934 --> 00:21:23,501
Huh, ever since you've been, uh,
522
00:21:23,534 --> 00:21:24,834
going to the psychiatrist...
523
00:21:24,868 --> 00:21:26,300
What was it, two weeks, huh?
524
00:21:26,334 --> 00:21:27,734
Yeah.
How've you been doing, huh?
525
00:21:27,767 --> 00:21:30,033
Well, uh, i-i-it's, uh,
kind of hard to tell.
526
00:21:30,067 --> 00:21:32,067
I've only seen him ten times.
527
00:21:32,100 --> 00:21:33,467
Oh?
528
00:21:33,501 --> 00:21:34,834
But I like him.
529
00:21:34,868 --> 00:21:37,176
As a matter of fact,
I'm late for an appointment right now.
530
00:21:37,200 --> 00:21:38,267
Oh.
531
00:21:38,300 --> 00:21:40,167
But, uh,
but I've been missing you,
532
00:21:40,200 --> 00:21:41,901
and, uh, I wanted to talk.
533
00:21:41,934 --> 00:21:42,801
Yeah, sure, sure.
534
00:21:42,834 --> 00:21:44,701
This is kind of hard for me.
535
00:21:44,734 --> 00:21:45,934
Ha! Let me start.
536
00:21:45,968 --> 00:21:47,868
Nice dress.
537
00:21:47,901 --> 00:21:49,868
Thanks.
538
00:21:49,901 --> 00:21:52,133
Um, Alex, uh...
539
00:21:52,167 --> 00:21:53,701
Yeah?
540
00:21:53,734 --> 00:21:56,367
Do you remember the conversation
we had that night in the cab?
541
00:21:56,400 --> 00:21:58,501
Uh, you mean, when you said, uh,
542
00:21:58,534 --> 00:22:00,501
"Alex, be honest with me.
What are you afraid of?"
543
00:22:00,534 --> 00:22:03,109
And I said, "I'm afraid you're just
doing this maybe unconsciously"
544
00:22:03,133 --> 00:22:04,934
"because you don't want
to deal with the fact
545
00:22:04,968 --> 00:22:06,310
that, uh,
you need help right now."
546
00:22:06,334 --> 00:22:08,174
And you said,
"I love it when a man accuses me"
547
00:22:08,200 --> 00:22:09,567
of unconsciously
avoiding therapy."
548
00:22:09,601 --> 00:22:11,343
And then I said,
"don't give me a hard time."
549
00:22:11,367 --> 00:22:14,334
It's not like part of
me doesn't want to"?
550
00:22:14,367 --> 00:22:15,334
Yeah.
551
00:22:15,367 --> 00:22:17,400
Vaguely.
552
00:22:17,434 --> 00:22:21,267
Well, uh, I just wanted to
tell you that you were right,
553
00:22:21,300 --> 00:22:24,400
that, that it was my way of,
uh, avoiding my problems,
554
00:22:24,434 --> 00:22:27,434
and that, and that this
wouldn't be the right time
555
00:22:27,467 --> 00:22:30,667
to get involved in a
physical relationship.
556
00:22:30,701 --> 00:22:33,501
And I want to thank you
for, for realizing that.
557
00:22:33,534 --> 00:22:35,534
Thanks.
558
00:22:38,734 --> 00:22:39,834
Hey, listen, I'm just glad
559
00:22:39,868 --> 00:22:41,901
that one of us had
the sense to stop
560
00:22:41,934 --> 00:22:43,300
before we did something
561
00:22:43,334 --> 00:22:45,734
that we would have
both remembered fondly
562
00:22:45,767 --> 00:22:47,367
for the rest of our lives.
563
00:22:51,467 --> 00:22:52,434
Oh, thanks again.
564
00:22:52,467 --> 00:22:53,934
Ciao. Bye.
565
00:23:10,868 --> 00:23:12,868
Hi, latka.
566
00:23:13,868 --> 00:23:15,834
Oh, Elaine...
567
00:23:15,868 --> 00:23:17,667
Uh, I heard
568
00:23:17,701 --> 00:23:20,501
you are seeing a podiatrist.
569
00:23:20,534 --> 00:23:23,567
You know, I am...
I seeing one, too.
570
00:23:23,601 --> 00:23:25,067
Oh, no, no, no, latka.
571
00:23:25,100 --> 00:23:26,834
I'm seeing a psychiatrist.
572
00:23:26,868 --> 00:23:30,501
A-A podiatrist is a doctor
that takes care of your feet.
573
00:23:30,534 --> 00:23:33,834
Oh, so that's...
574
00:23:33,868 --> 00:23:36,133
That's why.
575
00:23:36,167 --> 00:23:37,567
That's... What?
576
00:23:37,601 --> 00:23:41,467
Oh, because I told him
I was having bad dreams,
577
00:23:41,501 --> 00:23:44,501
so he told me to
wear looser shoes.
578
00:23:44,534 --> 00:23:46,033
Oh.
579
00:23:46,067 --> 00:23:48,267
A-And you know, it worked.
580
00:23:52,567 --> 00:23:54,834
Boy, this is a great country.
581
00:24:27,801 --> 00:24:29,200
Night, Mr. Walters.
39962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.