All language subtitles for Taxi (1978) - S02E02 - Honor Thy Father (480p DVD x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,534 --> 00:01:19,276 All right, all right, just stay where you are. 2 00:01:19,300 --> 00:01:21,934 I'll send somebody for you. 3 00:01:21,968 --> 00:01:24,400 Dummy! 4 00:01:24,434 --> 00:01:26,033 Jeff... Yeah. 5 00:01:26,067 --> 00:01:28,501 Go to 45th and Lexington and pick up giambalvo. 6 00:01:28,534 --> 00:01:29,534 Okay. 7 00:01:32,434 --> 00:01:33,434 Latka! 8 00:01:35,834 --> 00:01:37,567 What's the big idea sending giambalvo out 9 00:01:37,601 --> 00:01:39,300 with a broken gas Gauge? 10 00:01:39,334 --> 00:01:42,434 If we paid you by the mistake, you'd own this place by now. 11 00:01:42,467 --> 00:01:44,534 Okay, it's a deal. 12 00:01:46,167 --> 00:01:48,634 Why do I always have to get on your back 13 00:01:48,667 --> 00:01:50,868 to get anything done around here? 14 00:01:50,901 --> 00:01:53,534 You're a lazy, good-for-nothing, 15 00:01:53,567 --> 00:01:54,901 goldbricking foreigner. 16 00:01:54,934 --> 00:01:57,601 All right. I want... 17 00:01:57,634 --> 00:01:59,667 I want to make a grievance. 18 00:01:59,701 --> 00:02:01,234 Oh, you do? 19 00:02:01,267 --> 00:02:02,234 Yes. 20 00:02:02,267 --> 00:02:04,567 Oh, you want to see the shop steward? 21 00:02:04,601 --> 00:02:05,501 Yes. 22 00:02:05,534 --> 00:02:06,501 Okay. 23 00:02:06,534 --> 00:02:07,501 All right? 24 00:02:07,534 --> 00:02:08,777 All right, that would be Ben geretski. 25 00:02:08,801 --> 00:02:09,767 All right. Mm. 26 00:02:09,801 --> 00:02:12,667 All right, Ben... Ben... 27 00:02:12,701 --> 00:02:14,667 Ben geretski? 28 00:02:14,701 --> 00:02:18,000 Ben... Ben geretski? 29 00:02:18,033 --> 00:02:18,934 Hello? 30 00:02:18,968 --> 00:02:21,100 Where is he? 31 00:02:21,133 --> 00:02:23,801 He's off today. 32 00:02:23,834 --> 00:02:25,467 Then what should I do? 33 00:02:25,501 --> 00:02:26,234 Come here. 34 00:02:26,267 --> 00:02:29,100 The rule is... 35 00:02:29,133 --> 00:02:31,234 If the steward isn't around 36 00:02:31,267 --> 00:02:35,467 then you report your grievance to the shift supervisor. 37 00:02:35,501 --> 00:02:37,167 Okay. The shift supervisor. 38 00:02:37,200 --> 00:02:39,367 Who is... who is this? 39 00:02:39,400 --> 00:02:40,534 Is me. 40 00:02:40,567 --> 00:02:42,501 What seems to be the problem? 41 00:02:42,534 --> 00:02:45,734 Well, you're... You're the problem. 42 00:02:47,067 --> 00:02:48,434 You're making me problem 43 00:02:48,467 --> 00:02:50,367 because you're always yelling at me 44 00:02:50,400 --> 00:02:52,501 and you're always calling me names 45 00:02:52,534 --> 00:02:55,033 and you always make my life bad 46 00:02:55,067 --> 00:02:57,200 and you make me feel stupid. 47 00:02:59,601 --> 00:03:01,634 You did the right thing reporting this, latka. 48 00:03:01,667 --> 00:03:02,868 Thank you very much. Okay, 49 00:03:02,901 --> 00:03:04,968 now get your foreign butt back to work. 50 00:03:05,000 --> 00:03:06,200 Okay. 51 00:03:06,234 --> 00:03:08,400 You know, because I can only be pushed so far. 52 00:03:08,434 --> 00:03:09,767 Right, right. 53 00:03:17,067 --> 00:03:19,200 Uh, excuse me. 54 00:03:19,234 --> 00:03:20,601 Who's in charge here? 55 00:03:20,634 --> 00:03:21,801 I am, ma'am. 56 00:03:21,834 --> 00:03:23,467 I'm Louis de palma. 57 00:03:23,501 --> 00:03:25,200 Well, how do you do? 58 00:03:25,234 --> 00:03:26,868 I'm looking for Alex rieger. 59 00:03:26,901 --> 00:03:28,868 Well, you came to the right place. 60 00:03:28,901 --> 00:03:31,334 If there's one thing that I will not tolerate 61 00:03:31,367 --> 00:03:35,267 that is my drivers harassing the people of this city, 62 00:03:35,300 --> 00:03:38,067 especially an attractive lady like yourself. 63 00:03:38,100 --> 00:03:40,767 Where did he grab you? 64 00:03:40,801 --> 00:03:42,267 You don't understand. 65 00:03:42,300 --> 00:03:43,634 He's my brother. 66 00:03:43,667 --> 00:03:45,701 That makes you Alex's sister. 67 00:03:45,734 --> 00:03:47,701 We couldn't help but overhear. 68 00:03:47,734 --> 00:03:50,200 I didn't know Alex had a sister. 69 00:03:50,234 --> 00:03:52,634 Alex never did talk much about his family. 70 00:03:52,667 --> 00:03:53,901 I'm Charlotte rieger. 71 00:03:53,934 --> 00:03:55,300 We're all his friends. 72 00:03:55,334 --> 00:03:57,033 This is Elaine nardo 73 00:03:57,067 --> 00:03:58,901 and I'm Mr. Tony banta. 74 00:03:58,934 --> 00:04:01,601 And you can meet Mr. Bobby Wheeler momentarily. 75 00:04:01,634 --> 00:04:03,834 But, right now, I believe he's in the can. 76 00:04:03,868 --> 00:04:06,934 I'm looking forward to it. 77 00:04:06,968 --> 00:04:08,133 Hey, Bob... hey, Bob... 78 00:04:08,167 --> 00:04:09,000 This is Charlotte rieger, Alex's sister. 79 00:04:09,033 --> 00:04:11,100 This is the guy I was telling you about... 80 00:04:11,133 --> 00:04:12,400 Bobby Wheeler. 81 00:04:12,434 --> 00:04:13,567 Hi. 82 00:04:13,601 --> 00:04:14,901 Oh, and this is latka gravas. 83 00:04:14,934 --> 00:04:16,200 Oh, never mind him. 84 00:04:16,234 --> 00:04:18,200 How do you do? 85 00:04:18,234 --> 00:04:19,434 Hello. 86 00:04:19,467 --> 00:04:21,934 You are a very pretty lady. 87 00:04:21,968 --> 00:04:25,033 In my country, we have a saying: 88 00:04:30,434 --> 00:04:31,734 Oh! 89 00:04:36,067 --> 00:04:37,234 Oh! 90 00:04:52,968 --> 00:04:54,868 You know latka's language? 91 00:04:54,901 --> 00:04:56,501 Yes. I'm multilingual. 92 00:04:56,534 --> 00:04:58,968 I spent several years in Europe. 93 00:05:07,534 --> 00:05:08,767 Okay. 94 00:05:08,801 --> 00:05:10,767 Interesting person. 95 00:05:10,801 --> 00:05:13,367 Too bad his grammar is so poor. 96 00:05:13,400 --> 00:05:15,667 Latka's grammar's bad? 97 00:05:15,701 --> 00:05:17,968 Yes. He's from the lower class. 98 00:05:18,000 --> 00:05:21,000 My guess would be his family herded swine. 99 00:05:21,033 --> 00:05:23,868 My guess is they dated them. 100 00:05:25,200 --> 00:05:27,033 Why don't we sit down, okay? 101 00:05:27,067 --> 00:05:29,868 Are you a new yorker, miss rieger? 102 00:05:29,901 --> 00:05:32,200 Not anymore. I live in east Hampton. 103 00:05:32,234 --> 00:05:36,000 To me, New York is just a quiet rainy yesterday. 104 00:05:36,033 --> 00:05:37,801 You said it. 105 00:05:37,834 --> 00:05:40,834 Well, um... 106 00:05:40,868 --> 00:05:43,334 I was in Manhattan this evening. 107 00:05:43,367 --> 00:05:47,534 I was at a fund-raising dinner, but I was called away. 108 00:05:47,567 --> 00:05:49,467 Oh! What are you raising funds for? 109 00:05:49,501 --> 00:05:52,501 Starving something. 110 00:05:57,434 --> 00:05:59,133 Do you expect Alex soon? 111 00:06:00,300 --> 00:06:01,634 I'll tell you... 112 00:06:01,667 --> 00:06:02,834 He should be in momentarily. 113 00:06:02,868 --> 00:06:05,000 Would you care to wait in my office? 114 00:06:05,033 --> 00:06:08,534 I'd rather be the only woman on a Greek freighter. 115 00:06:15,367 --> 00:06:17,868 I wanted very much to talk to Alex, 116 00:06:17,901 --> 00:06:20,334 but I'm afraid I just can't wait. 117 00:06:20,367 --> 00:06:22,300 Well, I can take a message. 118 00:06:22,334 --> 00:06:24,868 I wanted to tell him myself. 119 00:06:24,901 --> 00:06:29,167 Uh, you see, uh, my... Our father had a heart attack. 120 00:06:29,200 --> 00:06:30,534 Is he all right? 121 00:06:30,567 --> 00:06:32,634 His condition is stabilized now. 122 00:06:32,667 --> 00:06:34,634 He's over at New York hospital. 123 00:06:34,667 --> 00:06:36,767 Let me give you the room number. 124 00:06:36,801 --> 00:06:39,167 Well, Alex should be here any second, 125 00:06:39,200 --> 00:06:41,834 and I'm sure he'll go right over there. 126 00:06:43,200 --> 00:06:45,167 It was nice meeting you all. 127 00:06:47,634 --> 00:06:50,400 I wonder what "uh, huh-huh, huh-huh" means. 128 00:06:50,434 --> 00:06:52,200 Poor Alex. 129 00:06:52,234 --> 00:06:53,534 Yeah. Geez. 130 00:06:53,567 --> 00:06:54,934 When he hears this, 131 00:06:54,968 --> 00:06:56,543 he's going to be in no shape to drive tonight... 132 00:06:56,567 --> 00:06:57,767 He sure isn't. 133 00:06:57,801 --> 00:07:01,567 So don't tell him till morning. 134 00:07:01,601 --> 00:07:04,501 Man, the traffic out there is unbelievable tonight. 135 00:07:04,534 --> 00:07:05,834 Hello, everybody. 136 00:07:05,868 --> 00:07:07,510 Hey, listen, Louie, Louie, I'm ready to go, 137 00:07:07,534 --> 00:07:09,167 as soon as you check me out. Let's go! 138 00:07:09,200 --> 00:07:11,868 Uh, Alex, your sister was here. 139 00:07:11,901 --> 00:07:13,567 Huh? Charlotte? 140 00:07:13,601 --> 00:07:15,434 Really? Right...? Well, where'd she go? 141 00:07:15,467 --> 00:07:16,734 Alex, I'm really sorry. 142 00:07:16,767 --> 00:07:18,434 Your father had a heart attack. 143 00:07:18,467 --> 00:07:21,033 He's in the New York hospital, and here's the room number. 144 00:07:22,934 --> 00:07:25,534 Come on, Louie, I want to get on the road. 145 00:07:25,567 --> 00:07:26,634 Alex, your father had... 146 00:07:26,667 --> 00:07:28,067 I heard you, Elaine. Thanks. 147 00:07:28,100 --> 00:07:29,743 Come on, Louie, let me get on the road here. 148 00:07:29,767 --> 00:07:31,434 Hey, Alex... Huh? 149 00:07:33,567 --> 00:07:35,467 Uh, look, let me explain something. 150 00:07:35,501 --> 00:07:37,234 My father and I are not close. 151 00:07:37,267 --> 00:07:40,501 In fact, we haven't talked to each other in almost 30 years. 152 00:07:40,534 --> 00:07:41,877 Look, if the situation was reversed, 153 00:07:41,901 --> 00:07:43,267 he wouldn't be coming to see me. 154 00:08:01,834 --> 00:08:03,234 Hey, hey, hey. 155 00:08:09,801 --> 00:08:11,033 Hardware store? 156 00:08:12,400 --> 00:08:15,080 You happen to know where my other screwdriver, you know what I mean? 157 00:08:25,901 --> 00:08:27,234 All right! Cut it out! 158 00:08:27,267 --> 00:08:29,167 Knock it off! Knock it off! 159 00:08:29,200 --> 00:08:30,834 You know? 160 00:08:30,868 --> 00:08:33,167 Knock it off! 161 00:08:33,200 --> 00:08:35,000 You guys shouldn't be fighting. 162 00:08:35,033 --> 00:08:36,133 You're like brothers. 163 00:08:36,167 --> 00:08:39,234 You're both from countries you have to take pills for. 164 00:08:39,267 --> 00:08:42,267 Now, get back to work! 165 00:08:44,300 --> 00:08:47,267 Oh, not you. 166 00:08:47,300 --> 00:08:48,734 You. 167 00:08:53,934 --> 00:08:55,467 Hello. Hi, everybody. 168 00:08:55,501 --> 00:08:56,801 Oh, Alex... 169 00:08:56,834 --> 00:09:00,701 Um, we've been talking it over, and, uh... 170 00:09:00,734 --> 00:09:02,367 We're sorry about last night. 171 00:09:02,400 --> 00:09:04,200 Yeah, uh, hey, we didn't mean to pressure you, 172 00:09:04,234 --> 00:09:05,701 you know, buddy? All right. 173 00:09:05,734 --> 00:09:07,200 It's your business, Alex. 174 00:09:07,234 --> 00:09:10,334 Right, so, uh, if you don't want to talk about it with us, 175 00:09:10,367 --> 00:09:12,868 well, we love you enough to understand. 176 00:09:12,901 --> 00:09:15,000 Thanks a lot, guys. 177 00:09:18,367 --> 00:09:20,434 You mean you don't? 178 00:09:20,467 --> 00:09:21,577 I don't want to say anything 179 00:09:21,601 --> 00:09:23,076 because I haven't got anything to say. 180 00:09:23,100 --> 00:09:25,200 Alex, can I speak to you? 181 00:09:26,300 --> 00:09:27,701 Uh, what? 182 00:09:27,734 --> 00:09:29,234 Louie, what? 183 00:09:31,367 --> 00:09:35,567 Look, you've done me a couple of favors in the past 184 00:09:35,601 --> 00:09:37,868 and so I feel like I owe you one, 185 00:09:37,901 --> 00:09:40,767 so if you want to talk about this problem man-to-man... 186 00:09:40,801 --> 00:09:42,100 No, thanks, Louie. 187 00:09:42,133 --> 00:09:45,701 Okay, I understand, but we're even now. 188 00:09:45,734 --> 00:09:47,934 Right. 189 00:09:47,968 --> 00:09:50,868 Look, everybody, I appreciate you trying to help me, 190 00:09:50,901 --> 00:09:52,100 but there's absolutely no... 191 00:09:52,133 --> 00:09:54,367 Alex? Alex? What? 192 00:09:54,400 --> 00:09:57,701 Eh, you know, in my country, we have a saying: 193 00:09:57,734 --> 00:10:01,868 "Your father, he may beat you, 194 00:10:01,901 --> 00:10:05,200 "your father, he may curse you... 195 00:10:05,234 --> 00:10:09,067 Your father, he may take your last bit of meat." 196 00:10:12,234 --> 00:10:13,033 Go on. 197 00:10:13,067 --> 00:10:15,000 That's all. 198 00:10:17,567 --> 00:10:20,834 You mean... you mean, that's the whole saying? 199 00:10:20,868 --> 00:10:23,000 Yeah, it's a small country. 200 00:10:24,834 --> 00:10:27,901 Thanks, latka. 201 00:10:27,934 --> 00:10:29,734 Alex... 202 00:10:29,767 --> 00:10:32,400 Oh. Charlotte. 203 00:10:32,434 --> 00:10:33,968 How's, uh...? 204 00:10:36,033 --> 00:10:37,334 How is, uh...? 205 00:10:37,367 --> 00:10:39,076 His condition is the same; He's still unconscious 206 00:10:39,100 --> 00:10:40,310 but the doctor said he may come around. 207 00:10:40,334 --> 00:10:42,067 Maybe we can talk to him this afternoon. 208 00:10:42,100 --> 00:10:43,701 Charlotte... 209 00:10:44,934 --> 00:10:46,567 Listen, the doctor was concerned. 210 00:10:46,601 --> 00:10:48,400 Alex, dad is not a young man. 211 00:10:48,434 --> 00:10:50,234 I am not going to the hospital. 212 00:10:50,267 --> 00:10:53,334 I expected you to say that and I'm prepared to deal with it. 213 00:10:53,367 --> 00:10:54,543 I'm going to change your mind. 214 00:10:54,567 --> 00:10:56,501 Now, Charlotte, don't start. 215 00:10:56,534 --> 00:10:57,934 I am not going to leave here 216 00:10:57,968 --> 00:11:00,300 until you agree to come to the hospital. 217 00:11:00,334 --> 00:11:02,033 I'm not going! 218 00:11:02,067 --> 00:11:03,634 You know, we haven't seen each other 219 00:11:03,667 --> 00:11:05,200 for the past couple of years, Alex. 220 00:11:05,234 --> 00:11:06,968 Maybe you've forgotten just how 221 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 determined and willful 222 00:11:08,033 --> 00:11:09,767 I can be. 223 00:11:09,801 --> 00:11:11,767 Whoo! Just the way I like 'em. 224 00:11:11,801 --> 00:11:14,300 Is there a place that we could be alone? 225 00:11:14,334 --> 00:11:15,901 Or, at least, safe? 226 00:11:15,934 --> 00:11:16,601 If we haven't got anything to say, 227 00:11:16,634 --> 00:11:18,367 we don't need a place to say it. 228 00:11:18,400 --> 00:11:19,934 You can use latka's tool room. 229 00:11:19,968 --> 00:11:21,767 Elaine! Through that door. 230 00:11:21,801 --> 00:11:23,467 Come along. 231 00:11:23,501 --> 00:11:24,634 No, Charlotte! 232 00:11:24,667 --> 00:11:27,000 Now, look, Charlotte, if you want to chat socially, fine, 233 00:11:27,033 --> 00:11:28,410 but I'm not going into that tool room 234 00:11:28,434 --> 00:11:29,567 to talk about Joe. 235 00:11:29,601 --> 00:11:30,667 Nah! No way! 236 00:11:30,701 --> 00:11:32,210 Alex, do you remember when we were kids 237 00:11:32,234 --> 00:11:35,634 and I wanted to do something and you didn't want to do it, 238 00:11:35,667 --> 00:11:37,210 how I could persuade you to change your mind 239 00:11:37,234 --> 00:11:39,167 with that little ploy I used to use? 240 00:11:39,200 --> 00:11:40,367 Aw, come on. 241 00:11:40,400 --> 00:11:42,934 You don't think that would work now, do you? 242 00:11:46,000 --> 00:11:47,400 All right. Let's talk. 243 00:11:47,434 --> 00:11:49,834 What'd she used to do? 244 00:11:49,868 --> 00:11:51,268 She used to beat the heck out of me. 245 00:11:56,334 --> 00:11:57,367 Don't shoot. I'll talk. 246 00:11:57,400 --> 00:11:58,534 Huh? 247 00:11:58,567 --> 00:12:00,100 Oh, Alex. 248 00:12:00,133 --> 00:12:03,100 Oh, Abi deeba suboflay. 249 00:12:03,133 --> 00:12:05,067 Abi deebo subo flee. 250 00:12:05,100 --> 00:12:07,801 Oh, suboflee. Suboflee. 251 00:12:07,834 --> 00:12:09,334 Suboflee. 252 00:12:13,367 --> 00:12:14,434 Me? 253 00:12:15,734 --> 00:12:16,701 Rapo. 254 00:12:16,734 --> 00:12:19,434 Ah, okay, I will take my things. 255 00:12:19,467 --> 00:12:21,234 Aruskala. Thanks. 256 00:12:22,501 --> 00:12:25,567 Abi deebo suboflee. 257 00:12:25,601 --> 00:12:27,868 Abi deebo suboflee. 258 00:12:32,601 --> 00:12:34,100 Suboflee. 259 00:12:34,133 --> 00:12:35,634 Gee, thanks, latka. 260 00:12:35,667 --> 00:12:37,033 Thank you. 261 00:12:37,067 --> 00:12:38,601 Thank you both. 262 00:12:53,634 --> 00:12:54,801 Alex... 263 00:12:58,400 --> 00:12:59,901 Listen, Alex, 264 00:12:59,934 --> 00:13:01,734 if you don't see our father today, 265 00:13:01,767 --> 00:13:04,000 you may never get the chance to see him again. 266 00:13:04,033 --> 00:13:05,467 Are you prepared for that? 267 00:13:05,501 --> 00:13:06,501 Probably not. 268 00:13:06,534 --> 00:13:08,334 But I've lived with a lot of things 269 00:13:08,367 --> 00:13:10,133 I'm not prepared to live with. 270 00:13:10,167 --> 00:13:13,067 Do you know what I was thinking of on the way over here? 271 00:13:13,100 --> 00:13:15,267 I was thinking of scheherazade. 272 00:13:15,300 --> 00:13:17,634 I'm glad you didn't make me guess. 273 00:13:17,667 --> 00:13:19,934 The cat we had when we were children. 274 00:13:19,968 --> 00:13:21,334 Don't you remember? 275 00:13:21,367 --> 00:13:22,667 Oh, yeah, yeah, yeah. 276 00:13:22,701 --> 00:13:25,367 We had a terrible argument over that name, I remember. 277 00:13:25,400 --> 00:13:28,634 I wanted to name her something silly, like Taffy. 278 00:13:28,667 --> 00:13:30,834 Thank god calmer heads prevailed. 279 00:13:30,868 --> 00:13:34,701 Do you remember what happened when scheherazade passed away? 280 00:13:34,734 --> 00:13:36,133 She got run over. 281 00:13:36,167 --> 00:13:38,634 Yes, while you were away at camp. 282 00:13:38,667 --> 00:13:41,667 And when we told you, you were very distraught. 283 00:13:41,701 --> 00:13:44,067 And do you know what bothered you the most? 284 00:13:44,100 --> 00:13:46,300 That you weren't there when it happened. 285 00:13:46,334 --> 00:13:49,133 You didn't get a chance to say goodbye 286 00:13:49,167 --> 00:13:51,534 to that little animal you loved. 287 00:13:51,567 --> 00:13:53,868 Yeah, she was a great cat. 288 00:13:53,901 --> 00:13:56,767 The only cat I ever knew that could actually fetch. 289 00:13:56,801 --> 00:13:59,834 Remember when I used to roll the little ball for her, 290 00:13:59,868 --> 00:14:01,367 Alex... She used to run... 291 00:14:01,400 --> 00:14:04,133 I'm not here to talk about that stupid cat. 292 00:14:04,167 --> 00:14:07,734 Tell me what could our father have done, that you could 293 00:14:07,767 --> 00:14:09,667 possibly refuse... "Our father"? 294 00:14:09,701 --> 00:14:11,901 Define "father" for me, would you? 295 00:14:11,934 --> 00:14:13,467 Now, come on, you know as well as I do. 296 00:14:13,501 --> 00:14:15,968 After he left, we were on lousy welfare, 297 00:14:16,000 --> 00:14:19,400 while he was earning 350 bucks a week! 298 00:14:19,434 --> 00:14:20,910 And now I'm supposed to go to the hospital 299 00:14:20,934 --> 00:14:22,243 just because he's had a heart attack, 300 00:14:22,267 --> 00:14:23,467 and have a scene with him 301 00:14:23,501 --> 00:14:24,710 that'll be a lie for both of us. 302 00:14:24,734 --> 00:14:27,067 You cannot stay this mad for so long, Alex! 303 00:14:27,100 --> 00:14:28,376 No, no, no, no, look, I'm not mad. 304 00:14:28,400 --> 00:14:30,734 I just want to get the facts straight. 305 00:14:30,767 --> 00:14:33,000 You know, I remember all those times 306 00:14:33,033 --> 00:14:35,734 coming home from school, when our mother was working, 307 00:14:35,767 --> 00:14:38,167 and finding him there with another woman! 308 00:14:38,200 --> 00:14:41,901 He said, "this is your aunt. Don't tell your mother." 309 00:14:41,934 --> 00:14:43,100 I know. 310 00:14:43,133 --> 00:14:45,501 He was my father, too, you remember. 311 00:14:45,534 --> 00:14:48,467 I was very well aware of his indiscretions. 312 00:14:48,501 --> 00:14:49,834 I was just about 11 313 00:14:49,868 --> 00:14:51,901 when I found out he was fooling around. 314 00:14:51,934 --> 00:14:53,934 They asked me to write an essay, in school, 315 00:14:53,968 --> 00:14:57,601 on my father's favorite hobby. 316 00:14:57,634 --> 00:15:00,634 I said he collected stamps. 317 00:15:00,667 --> 00:15:04,234 Cheap stamps. 318 00:15:04,267 --> 00:15:09,434 Cheap, dirty stamps. 319 00:15:09,467 --> 00:15:11,334 Yeah. 320 00:15:11,367 --> 00:15:12,701 Right. 321 00:15:12,734 --> 00:15:14,534 All right, all right. 322 00:15:14,567 --> 00:15:17,000 It's not so easy for me to forget that. 323 00:15:17,033 --> 00:15:18,367 But I try. 324 00:15:18,400 --> 00:15:19,801 Why can't you? 325 00:15:19,834 --> 00:15:21,400 Oh, come on, Charlotte! 326 00:15:21,434 --> 00:15:22,610 It was very different with you. 327 00:15:22,634 --> 00:15:24,801 He had an entirely different relationship with you. 328 00:15:24,834 --> 00:15:26,934 You were his darling little daughter... hmph! 329 00:15:26,968 --> 00:15:29,767 I remember he even paid for your tuition one year. 330 00:15:29,801 --> 00:15:31,734 Oh, yes, and on your 21st birthday, 331 00:15:31,767 --> 00:15:33,534 he gave you a very special gift. 332 00:15:33,567 --> 00:15:34,534 A little something. 333 00:15:34,567 --> 00:15:36,234 Yeah, yeah, what was it? 334 00:15:36,267 --> 00:15:38,234 A car. Ah. 335 00:15:38,267 --> 00:15:41,367 Okay, maybe I did have it a little better than you. 336 00:15:41,400 --> 00:15:42,910 It doesn't change the fact he stayed away from me 337 00:15:42,934 --> 00:15:44,767 just as much as he stayed away from you, 338 00:15:44,801 --> 00:15:46,434 and I forgave him, and so did mama. 339 00:15:46,467 --> 00:15:47,710 He didn't even come to her funeral! 340 00:15:47,734 --> 00:15:49,267 He was there, Alex. 341 00:15:49,300 --> 00:15:50,400 Oh, yeah, that's right. 342 00:15:50,434 --> 00:15:52,000 He was outside the cemetery gate. 343 00:15:52,033 --> 00:15:53,567 I always thought it was a coincidence. 344 00:15:53,601 --> 00:15:55,234 He was there. 345 00:15:55,267 --> 00:15:56,834 He brought a date! 346 00:15:56,868 --> 00:15:58,601 He needed emotional support. 347 00:15:58,634 --> 00:16:01,100 She was wearing toreador pants! 348 00:16:01,133 --> 00:16:03,434 I understand your bitterness. 349 00:16:03,467 --> 00:16:04,601 I am not bitter! 350 00:16:04,634 --> 00:16:06,100 I understand your anger. 351 00:16:06,133 --> 00:16:07,367 I am not angry! 352 00:16:07,400 --> 00:16:08,367 Your pique? 353 00:16:08,400 --> 00:16:09,601 I'm piqued as hell! 354 00:16:09,634 --> 00:16:13,067 Alex, your father may be dying. 355 00:16:13,100 --> 00:16:14,467 You must go! I'm going to beg! 356 00:16:14,501 --> 00:16:15,534 No, Charlotte, don't beg. 357 00:16:15,567 --> 00:16:16,567 I am! I'm gonna beg! 358 00:16:16,601 --> 00:16:18,501 Charlotte, please don't beg. I'm begging! 359 00:16:19,634 --> 00:16:20,767 Please go. 360 00:16:24,534 --> 00:16:26,701 You beg bad. 361 00:16:26,734 --> 00:16:28,033 Just see him. 362 00:16:28,067 --> 00:16:29,200 Look at him. 363 00:16:29,234 --> 00:16:31,200 Say, "hello, I'm sorry you're dying." 364 00:16:31,234 --> 00:16:32,767 I'll see you around." 365 00:16:32,801 --> 00:16:34,267 If you go and it doesn't work, so? 366 00:16:34,300 --> 00:16:36,300 But if you don't go, and he dies, 367 00:16:36,334 --> 00:16:38,133 you're going to regret it, Alex. 368 00:16:38,167 --> 00:16:40,167 You, not him. You! You're the loser, Alex! 369 00:16:40,200 --> 00:16:42,968 You... 370 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 I wish they had sent me to college. 371 00:16:45,033 --> 00:16:47,300 Then I'd have something to argue with. 372 00:17:00,467 --> 00:17:01,834 Oh, miss stallworth. 373 00:17:01,868 --> 00:17:03,033 Oh, hello. 374 00:17:03,067 --> 00:17:05,501 I came back to see how your father was doing. 375 00:17:05,534 --> 00:17:07,033 This is my brother Alex. 376 00:17:07,067 --> 00:17:08,033 This is miss stallworth. 377 00:17:08,067 --> 00:17:09,276 She was on the scene of the accident. 378 00:17:09,300 --> 00:17:12,200 Oh, uh, how do you do? 379 00:17:12,234 --> 00:17:14,501 She gave daddy mouth-to-mouth resuscitation 380 00:17:14,534 --> 00:17:16,100 before the ambulance came. 381 00:17:16,133 --> 00:17:17,467 I hope he's gonna be okay. 382 00:17:17,501 --> 00:17:18,543 Well, the doctor said he's conscious. 383 00:17:18,567 --> 00:17:19,868 We're going to see him now. 384 00:17:19,901 --> 00:17:21,534 Uh, uh, miss stallworth, 385 00:17:21,567 --> 00:17:23,701 where was he when it happened? 386 00:17:23,734 --> 00:17:25,968 Well, uh, he was waiting 387 00:17:26,000 --> 00:17:28,567 on the subway platform next to me. 388 00:17:28,601 --> 00:17:30,100 Oh? Well, tell me, 389 00:17:30,133 --> 00:17:32,033 was he overexerting himself in some way? 390 00:17:32,067 --> 00:17:34,267 I mean, was he running to catch a train or something? 391 00:17:34,300 --> 00:17:37,067 Well, as a matter of fact... 392 00:17:37,100 --> 00:17:39,901 He was goosing me. 393 00:17:41,367 --> 00:17:43,734 Talk about going with your boots on. 394 00:17:43,767 --> 00:17:46,834 I screamed and it shocked him so, he just collapsed. 395 00:17:46,868 --> 00:17:49,501 I really feel responsible, you know, screaming like that. 396 00:17:49,534 --> 00:17:50,100 Oh, no. No, no. 397 00:17:50,133 --> 00:17:51,734 No, don't, don't, don't. 398 00:17:51,767 --> 00:17:54,901 He must've realized the risks he was taking. 399 00:17:55,934 --> 00:17:57,901 Listen, miss stallworth... 400 00:17:57,934 --> 00:17:59,343 I just want to ask you... Shall we, Alex? 401 00:17:59,367 --> 00:18:00,534 Excuse us, please. 402 00:18:00,567 --> 00:18:01,868 I'm really sorry. 403 00:18:01,901 --> 00:18:03,033 It's okay. 404 00:18:03,067 --> 00:18:04,267 Look, okay, 405 00:18:04,300 --> 00:18:06,734 if I'm going to do this, I'm going to have to be alone. 406 00:18:06,767 --> 00:18:08,033 All right. 407 00:18:10,667 --> 00:18:12,868 Wh-wh-wh-what am I gonna say? 408 00:18:12,901 --> 00:18:15,901 Tell him a few of the things that made him a good father. 409 00:18:40,234 --> 00:18:41,734 Hello. 410 00:18:44,300 --> 00:18:45,567 It's me, Alex. 411 00:18:45,601 --> 00:18:48,200 Alex? 412 00:18:48,234 --> 00:18:49,767 Yeah. 413 00:18:49,801 --> 00:18:51,601 Listen, uh, I, um... 414 00:18:51,634 --> 00:18:53,701 I'm sorry to see you this way. 415 00:18:53,734 --> 00:18:55,000 Thank you. 416 00:18:55,033 --> 00:18:56,901 I'm... a little weak. 417 00:18:56,934 --> 00:19:00,400 Yeah, listen, just relax, okay? 418 00:19:00,434 --> 00:19:02,033 Just listen, all right? 419 00:19:02,067 --> 00:19:04,200 Um... 420 00:19:06,634 --> 00:19:09,133 Boy, you've gotten so old. 421 00:19:11,334 --> 00:19:14,234 Well, I guess I've aged too, huh? 422 00:19:16,167 --> 00:19:18,200 Look, uh, Charlotte insisted 423 00:19:18,234 --> 00:19:19,868 that I come here today. 424 00:19:19,901 --> 00:19:21,334 She, um... 425 00:19:21,367 --> 00:19:24,667 She wanted me to say, um... 426 00:19:24,701 --> 00:19:27,667 I'm not sure what she wanted me to say, uh... 427 00:19:27,701 --> 00:19:30,267 Well, she thought it would be a good idea 428 00:19:30,300 --> 00:19:32,701 if I took this opportunity to tell you 429 00:19:32,734 --> 00:19:36,067 some of the terrific things that you've done for me. 430 00:19:36,100 --> 00:19:39,634 And, um, although it has been a very long time, 431 00:19:39,667 --> 00:19:42,734 some of them really stick out, you know. 432 00:19:42,767 --> 00:19:44,300 Like, uh... 433 00:19:44,334 --> 00:19:45,667 Uh... 434 00:19:47,667 --> 00:19:49,734 Yeah, I remember being really thirsty one night 435 00:19:49,767 --> 00:19:51,267 and you just marched right in there 436 00:19:51,300 --> 00:19:53,300 with a glass of water. 437 00:19:55,234 --> 00:19:57,567 You didn't even complain. 438 00:19:57,601 --> 00:20:01,033 I think you put a couple of ice cubes in it too. 439 00:20:01,067 --> 00:20:03,667 You even took the glass back. 440 00:20:03,701 --> 00:20:06,267 And you kissed Charlotte good night. 441 00:20:06,300 --> 00:20:08,100 Yeah, that was great. 442 00:20:08,133 --> 00:20:10,701 Seeing all that affection. 443 00:20:10,734 --> 00:20:13,000 And there were other times too. 444 00:20:13,033 --> 00:20:15,000 Uh... 445 00:20:15,033 --> 00:20:16,367 Like, um... 446 00:20:19,834 --> 00:20:22,868 You took an interest in my school, I remember. 447 00:20:22,901 --> 00:20:25,400 Yeah, I remember one time, in particular, 448 00:20:25,434 --> 00:20:28,868 you asked me what grade I was in. 449 00:20:28,901 --> 00:20:32,701 And I was such a punk kid, I didn't even answer you. 450 00:20:35,334 --> 00:20:37,534 It was fifth grade, dad. 451 00:20:37,567 --> 00:20:40,000 Well, look, anyway, uh... 452 00:20:40,033 --> 00:20:42,334 Whatever you did or you didn't do, 453 00:20:42,367 --> 00:20:43,634 it got me here. 454 00:20:43,667 --> 00:20:46,000 Hey, you know something? 455 00:20:46,033 --> 00:20:49,601 Uh... 456 00:20:49,634 --> 00:20:52,133 Even though we haven't spoken in 30 years, 457 00:20:52,167 --> 00:20:55,868 and I've never tried to get in touch with you, 458 00:20:55,901 --> 00:20:58,734 it has made a difference, your being in this world... 459 00:20:58,767 --> 00:21:00,367 For me. 460 00:21:05,901 --> 00:21:08,367 Look, I lied, um... 461 00:21:08,400 --> 00:21:10,934 Charlotte didn't force me to come here. 462 00:21:10,968 --> 00:21:13,767 I came because I wanted to. 463 00:21:13,801 --> 00:21:17,234 No, no, I came because I had to. 464 00:21:17,267 --> 00:21:19,701 No, I came because you're my father. 465 00:21:19,734 --> 00:21:21,167 You're my father. 466 00:21:21,200 --> 00:21:23,701 Oh, damn it, you're my father. 467 00:21:31,667 --> 00:21:33,534 Alex? 468 00:21:34,901 --> 00:21:36,300 Hi, dad. 469 00:21:39,000 --> 00:21:40,968 Oh, my god! 470 00:21:41,000 --> 00:21:42,534 Oh, geez, I'm sorry. 471 00:21:42,567 --> 00:21:44,467 Hope I haven't screwed things up here. 472 00:21:44,501 --> 00:21:46,534 He a friend of yours? 473 00:21:48,601 --> 00:21:50,567 Well, he is now. 474 00:21:50,601 --> 00:21:53,701 Hey, uh... you two don't even look alike. 475 00:21:53,734 --> 00:21:55,701 How did I make the mistake? 476 00:21:55,734 --> 00:21:57,601 It has been a while. 477 00:21:57,634 --> 00:21:59,767 Yeah. 478 00:21:59,801 --> 00:22:02,767 I, um... 479 00:22:02,801 --> 00:22:04,267 Are you supposed to be up? 480 00:22:04,300 --> 00:22:05,567 Probably not. 481 00:22:05,601 --> 00:22:08,267 I thought you were in critical condition. 482 00:22:08,300 --> 00:22:09,701 Really? 483 00:22:12,367 --> 00:22:13,667 I feel fine. 484 00:22:13,701 --> 00:22:15,100 Yeah? 485 00:22:16,734 --> 00:22:19,567 I, uh... I came here to see how you were, and, uh... 486 00:22:19,601 --> 00:22:21,176 This gentleman and I had a really terrific conversation. 487 00:22:21,200 --> 00:22:23,000 Boy, do I feel stupid right now. 488 00:22:23,033 --> 00:22:24,901 I mean, I made a big speech to him 489 00:22:24,934 --> 00:22:26,834 about how I felt about him and me. 490 00:22:26,868 --> 00:22:28,167 You and me. 491 00:22:28,200 --> 00:22:30,467 What did you say? 492 00:22:30,501 --> 00:22:32,501 Well, it was kind of personal. 493 00:22:34,734 --> 00:22:36,534 I don't know. 494 00:22:36,567 --> 00:22:37,934 Um... 495 00:22:39,968 --> 00:22:42,968 Listen, I, uh... 496 00:22:46,968 --> 00:22:50,100 Well, uh... 497 00:22:50,133 --> 00:22:51,501 Take it easy. 498 00:22:51,534 --> 00:22:53,100 You too. 499 00:22:53,133 --> 00:22:55,067 Right. 500 00:22:55,100 --> 00:22:56,234 Right. 501 00:22:58,234 --> 00:23:00,300 Well, um... 502 00:23:00,334 --> 00:23:02,634 So long. 503 00:23:02,667 --> 00:23:04,367 So long. 504 00:23:09,634 --> 00:23:10,834 Alex. 505 00:23:10,868 --> 00:23:12,334 Huh? 506 00:23:13,767 --> 00:23:14,868 Oh, yeah. 507 00:23:34,934 --> 00:23:36,467 Hey, hey, hey, hey, hey! 508 00:23:36,501 --> 00:23:37,767 ¿Que pasa, que pasa, que pasa? 509 00:23:41,334 --> 00:23:42,434 Take a hike, all right? 510 00:23:47,133 --> 00:23:48,601 Hey, hey, hey, hey! 511 00:23:48,634 --> 00:23:50,133 Come on! 512 00:23:50,167 --> 00:23:52,334 It's quittin' time. Let's go home. 513 00:23:52,367 --> 00:23:53,601 Take it easy, huh? 514 00:23:53,634 --> 00:23:54,634 Okay, bye-bye. 515 00:24:30,434 --> 00:24:32,000 Night, Mr. Walters. 34717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.