Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,532 --> 00:00:51,844
I heard he came
in pretty messed up.
2
00:00:51,948 --> 00:00:53,570
We're about to find out.
3
00:01:03,442 --> 00:01:07,136
It's impossible to tell that's
a person,
4
00:01:07,239 --> 00:01:10,277
much less who it is.
5
00:01:10,380 --> 00:01:11,968
Well...
6
00:01:12,072 --> 00:01:14,108
You wanted a look see.
7
00:01:16,490 --> 00:01:19,631
He was beautiful once.
8
00:01:19,734 --> 00:01:22,772
They all look pretty much
the same on the inside.
9
00:01:29,296 --> 00:01:33,507
You know, Doctor,
I don't envy you,
10
00:01:33,610 --> 00:01:37,338
having to work with these
when they're still alive.
11
00:01:37,442 --> 00:01:39,133
He wasn't one of mine.
12
00:01:39,237 --> 00:01:43,310
Well, they all end up
one of mine eventually.
13
00:01:43,413 --> 00:01:45,277
Cute.
14
00:01:52,871 --> 00:01:55,425
Hey, Dr. Upton.
15
00:01:55,529 --> 00:01:59,636
Did I hear they got
Dr. Derby down here?
16
00:01:59,740 --> 00:02:00,879
I'm afraid so.
17
00:02:00,982 --> 00:02:02,467
You be careful now.
18
00:02:02,570 --> 00:02:04,434
You know,
my old man used to say,
19
00:02:04,538 --> 00:02:07,610
"Friends are the most
dangerous."
20
00:02:07,713 --> 00:02:11,027
Oh, why is that?
21
00:02:11,131 --> 00:02:13,961
Because they're friends.
22
00:02:14,064 --> 00:02:15,756
Yeah.
23
00:02:30,426 --> 00:02:32,255
Heads up, gentlemen.
24
00:03:01,595 --> 00:03:03,631
Cut off the head,
cut off the head.
25
00:03:03,735 --> 00:03:06,082
Destroy the body.
26
00:03:14,539 --> 00:03:16,575
Did they cremate the body?
Is he dead?
27
00:03:16,679 --> 00:03:18,163
Really dead?
28
00:03:18,267 --> 00:03:19,613
They start
the autopsy in a few minutes.
29
00:03:19,716 --> 00:03:22,409
- No, no, no, no, no, no.
- Hey, hey, whoa, whoa.
30
00:03:22,512 --> 00:03:25,308
- He can still get me.
- He's dead.
31
00:03:25,412 --> 00:03:27,310
You made sure of that.
- Dani.
32
00:03:27,414 --> 00:03:29,036
Dani, I need you
to believe me.
33
00:03:29,139 --> 00:03:31,935
Beth, control yourself.
34
00:03:35,767 --> 00:03:37,700
Let her go.
35
00:03:37,803 --> 00:03:38,770
Ma'am, she's dangerous.
36
00:03:38,873 --> 00:03:40,150
She's my patient.
37
00:03:40,254 --> 00:03:41,773
I'm your friend.
38
00:03:41,876 --> 00:03:45,708
I know how this sounds,
but if he does it again,
39
00:03:45,811 --> 00:03:48,020
it's forever.
40
00:03:48,124 --> 00:03:50,022
Give us a minute.
41
00:04:03,208 --> 00:04:05,624
Who exactly is he?
42
00:04:05,728 --> 00:04:07,281
We can't go through this again.
43
00:04:07,385 --> 00:04:09,766
We don't have time.
I don't have time.
44
00:04:09,870 --> 00:04:12,182
You must recognize
your symptoms.
45
00:04:12,286 --> 00:04:15,013
Yes. Paranoid schizophrenia.
46
00:04:16,911 --> 00:04:22,296
But how could you understand
unless it happened to you?
47
00:04:23,263 --> 00:04:26,956
Okay, tell me
from the beginning.
48
00:04:27,059 --> 00:04:30,200
I thought I had everything.
49
00:04:30,304 --> 00:04:32,789
A successful practice.
50
00:04:32,893 --> 00:04:34,757
An ideal husband.
51
00:04:34,860 --> 00:04:37,449
A suitable life.
52
00:04:37,553 --> 00:04:41,315
Until that thing
knocked at my door,
53
00:04:41,419 --> 00:04:44,767
I thought I was in control.
54
00:04:44,870 --> 00:04:46,044
She thinks I'm weak.
55
00:04:46,147 --> 00:04:47,528
What do you think?
56
00:04:47,632 --> 00:04:49,392
I think she has no idea
how hard it is.
57
00:04:49,496 --> 00:04:51,567
- Hard how?
- The urge.
58
00:04:51,670 --> 00:04:54,397
I try to control it,
but I just give in.
59
00:04:54,501 --> 00:04:55,881
So it's your weakness?
60
00:04:55,985 --> 00:04:57,987
You don't have to
put words in my mouth.
61
00:04:58,090 --> 00:05:00,127
I'm afraid we
ran out of time.
62
00:05:00,230 --> 00:05:03,682
She makes me feel like
a street corner drug addict.
63
00:05:03,786 --> 00:05:06,306
I'm not a junkie.
I'm an English professor.
64
00:05:06,409 --> 00:05:08,687
Well, let's discuss it
next session.
65
00:05:08,791 --> 00:05:11,794
Look, I will have beaten this
by then, Doctor. Okay?
66
00:05:11,897 --> 00:05:14,141
Just...
67
00:05:14,244 --> 00:05:16,661
They want me to perish.
All of them.
68
00:05:16,764 --> 00:05:19,284
My colleagues,
the Dean, my wife.
69
00:05:19,388 --> 00:05:21,700
I'm not who they think I am.
70
00:05:24,013 --> 00:05:26,947
Well, until the next chapter, Professor.
71
00:05:27,050 --> 00:05:29,777
Right. Thank you.
72
00:05:49,176 --> 00:05:51,799
Dammit.
73
00:05:59,428 --> 00:06:01,015
Oh, Can I help you?
74
00:06:01,119 --> 00:06:02,810
You're Dr. Elizabeth Derby?
75
00:06:02,914 --> 00:06:06,366
- Yes.
- Can I talk to you, please?
76
00:06:06,469 --> 00:06:08,126
I'm sorry, you can
make an appointment
77
00:06:08,229 --> 00:06:10,093
with my service.
- Please.
78
00:06:10,197 --> 00:06:11,785
I need your help.
79
00:06:16,721 --> 00:06:19,102
Did you forget something,
Professor?
80
00:06:22,761 --> 00:06:24,729
Carry on.
81
00:06:27,352 --> 00:06:28,664
Sorry.
82
00:06:28,767 --> 00:06:30,838
It's all right.
Why are you here?
83
00:06:30,942 --> 00:06:34,842
I'm a student at Miskatonic.
I read your book.
84
00:06:34,946 --> 00:06:36,361
Which one?
85
00:06:36,465 --> 00:06:37,776
The one on the out-of-body
experiences.
86
00:06:37,880 --> 00:06:41,090
As a symptom
of schizophrenia?
87
00:06:41,193 --> 00:06:44,162
I was outside my body.
88
00:06:46,785 --> 00:06:48,649
Come in.
89
00:06:53,274 --> 00:06:56,968
- Sit down.
- Thanks.
90
00:06:57,071 --> 00:06:58,797
What's your name?
91
00:06:58,901 --> 00:07:00,868
Asa Waite.
92
00:07:02,767 --> 00:07:05,459
The first thing you should
know is that you're not alone.
93
00:07:05,563 --> 00:07:08,497
No, I am.
94
00:07:08,600 --> 00:07:10,740
No one understands.
95
00:07:10,844 --> 00:07:12,846
You'd be surprised.
A lot of psych students think
96
00:07:12,949 --> 00:07:14,537
they see symptoms of what
they're studying
97
00:07:14,641 --> 00:07:16,332
in their own behavior,
but it doesn't mean
98
00:07:16,436 --> 00:07:17,678
that you have a problem.
99
00:07:17,782 --> 00:07:20,198
No, I didn't
read it for school.
100
00:07:20,301 --> 00:07:23,684
I read it because
it happened to me.
101
00:07:26,480 --> 00:07:29,656
That's okay. You can get that.
102
00:07:29,759 --> 00:07:34,971
I know this sounds crazy,
but I-I'm afraid to talk to him.
103
00:07:35,075 --> 00:07:37,353
- To whom?
- I don't know how it happens,
104
00:07:37,457 --> 00:07:39,838
but it felt like he did it.
105
00:07:39,942 --> 00:07:41,771
Like he has this power over me.
106
00:07:41,875 --> 00:07:44,567
Who has a power over you,
Mr. Waite?
107
00:07:44,671 --> 00:07:47,052
He wants to do it again.
If know it.
108
00:07:47,156 --> 00:07:49,330
Wants what?
109
00:07:49,434 --> 00:07:51,332
He wants...
110
00:07:51,436 --> 00:07:53,127
my body.
111
00:07:53,231 --> 00:07:54,543
Who is this person
that you're afraid of?
112
00:07:56,786 --> 00:07:59,375
Um, my father, he...
113
00:07:59,479 --> 00:08:02,136
he's looking for me.
114
00:08:02,240 --> 00:08:04,035
Can you come home with me?
115
00:08:04,138 --> 00:08:06,209
I'm sorry, but I don't
go to clients' homes.
116
00:08:06,313 --> 00:08:11,836
It's not far. Just at the end
of High Street. Number 33.
117
00:08:11,939 --> 00:08:13,596
Please.
118
00:08:13,700 --> 00:08:15,771
Let me call the psychiatric
department at Miskatonic.
119
00:08:15,874 --> 00:08:17,462
I can tell them
that it's an emergency.
120
00:08:27,645 --> 00:08:29,543
It's him.
121
00:08:31,787 --> 00:08:34,583
No, no, I won't talk to you.
Okay? You--
122
00:08:34,686 --> 00:08:36,343
You have to stop it.
123
00:08:36,446 --> 00:08:39,070
I've gone to see someone.
124
00:08:39,173 --> 00:08:40,899
Someone to help me.
125
00:08:42,487 --> 00:08:46,180
No. No. No. No.
126
00:08:46,871 --> 00:08:48,562
Asa? Asa?
127
00:08:58,952 --> 00:09:00,505
Help.
128
00:09:18,730 --> 00:09:21,043
How are you feeling?
129
00:09:21,146 --> 00:09:22,976
Like shit.
130
00:09:28,533 --> 00:09:31,225
You're a doctor.
131
00:09:31,329 --> 00:09:33,055
Well, that's why you're here.
132
00:09:35,713 --> 00:09:38,198
Whoa, take it easy.
133
00:09:46,275 --> 00:09:48,311
Am I stricken?
134
00:09:48,415 --> 00:09:50,659
What do you mean?
135
00:09:50,762 --> 00:09:54,214
Uh, am I...ill?
136
00:09:54,317 --> 00:09:57,389
Do you remember
our conversation, Mr. Waite?
137
00:09:57,493 --> 00:10:00,600
Well, it depends.
What did I say?
138
00:10:00,703 --> 00:10:04,742
Well, that you had
an out-of-body experience.
139
00:10:04,845 --> 00:10:06,675
You know, you shouldn't
believe any young cunt
140
00:10:06,778 --> 00:10:08,573
when he talks crazy.
141
00:10:08,677 --> 00:10:10,437
Do you often talk crazy?
142
00:10:10,540 --> 00:10:12,473
Believe the appropriate
response to that
143
00:10:12,577 --> 00:10:15,960
is it's none
of your fucking business.
144
00:10:17,824 --> 00:10:21,034
You wouldn't happen
to have a cigarette, would you?
145
00:10:21,137 --> 00:10:22,518
This is a medical office.
There's no smoking.
146
00:10:22,622 --> 00:10:24,865
Jesus Christ.
147
00:10:24,969 --> 00:10:29,318
You know, sometimes I just
fucking hate the modern world.
148
00:10:29,421 --> 00:10:33,598
You said you needed help.
I want to help you.
149
00:10:33,702 --> 00:10:35,220
Perhaps.
150
00:10:35,324 --> 00:10:37,913
Someday.
151
00:10:38,016 --> 00:10:41,399
I'll waive my fee.
It won't cost you anything.
152
00:10:50,373 --> 00:10:52,721
This is my personal number.
153
00:10:52,824 --> 00:11:00,349
Well that's-- that's
very forward of, Dr. Derby.
154
00:11:00,452 --> 00:11:03,007
Well, I want to help you, Asa.
155
00:11:04,215 --> 00:11:05,975
Um...
156
00:11:06,079 --> 00:11:07,943
Excuse me.
157
00:11:09,392 --> 00:11:11,360
I'm not so sure you can.
158
00:11:17,987 --> 00:11:19,748
Yet.
159
00:11:25,857 --> 00:11:28,204
But I'll keep that door open.
160
00:11:28,308 --> 00:11:30,172
Just in case.
161
00:11:34,763 --> 00:11:38,456
Watching him leave,
I was shocked,
162
00:11:38,559 --> 00:11:42,322
but I couldn't
shake him from my thoughts.
163
00:11:42,425 --> 00:11:45,912
And then I broke our
profession's most sacred rule.
164
00:11:46,015 --> 00:11:47,983
I took my work home with me.
165
00:11:48,086 --> 00:11:50,019
It's definitely
multiple personality disorder.
166
00:11:50,123 --> 00:11:52,090
The most dramatic case
I've ever seen.
167
00:11:52,194 --> 00:11:57,440
He transitions through seizures
and extreme somatic symptoms.
168
00:11:59,615 --> 00:12:03,653
Oh. I'd love a glass.
Thanks, doc.
169
00:12:03,757 --> 00:12:05,241
Sorry, hon.
170
00:12:05,345 --> 00:12:06,864
I think he's terrified
of some male figure.
171
00:12:06,967 --> 00:12:10,212
Early child abuse
is the classic cause of MPD.
172
00:12:10,315 --> 00:12:12,041
- But he's not a patient?
- Not yet.
173
00:12:12,145 --> 00:12:17,184
But he could be the subject
of a major case study.
174
00:12:17,288 --> 00:12:20,187
But he needs help.
175
00:12:20,291 --> 00:12:25,261
Well, how was your day, Edward?
Oh, you know, just fine.
176
00:12:25,365 --> 00:12:28,264
I woke up, I worked out.
177
00:12:28,368 --> 00:12:32,199
I had three job interviews
with bro bosses half my age.
178
00:12:32,303 --> 00:12:37,722
Cried in the car, I came home
and found a modicum of solace
179
00:12:37,826 --> 00:12:40,552
in this branzino before thee.
180
00:12:40,656 --> 00:12:43,693
I'm sorry. You're right.
181
00:12:43,797 --> 00:12:45,385
How was your day, Eddie?
182
00:12:45,488 --> 00:12:49,907
Oh, it's okay. You listen
to people talk all day.
183
00:12:50,010 --> 00:12:53,600
I'm sure there's something else
we can figure out.
184
00:12:53,703 --> 00:12:56,120
I've come a long way
from the ocean.
185
00:12:56,223 --> 00:12:58,122
Will you find a new home for me?
186
00:12:58,225 --> 00:13:01,056
In your belly? In your belly.
187
00:13:01,159 --> 00:13:02,505
Stop.
188
00:13:02,609 --> 00:13:03,506
Eat me.
189
00:13:06,164 --> 00:13:08,028
Stop.
190
00:14:57,966 --> 00:14:59,726
Please. I need your help.
191
00:14:59,829 --> 00:15:00,969
I'm not so sure you can.
192
00:15:01,072 --> 00:15:03,109
I was outside my body.
193
00:15:03,212 --> 00:15:06,629
I don't know how it happens,
but it felt like he did it.
194
00:15:06,733 --> 00:15:07,803
My father.
195
00:15:07,907 --> 00:15:09,598
He wants my body.
196
00:15:09,701 --> 00:15:11,565
Can you come home with me?
197
00:15:11,669 --> 00:15:14,051
It's not far. Just at the end
of High Street, number 33.
198
00:15:14,154 --> 00:15:17,226
But I'll keep that door open.
Just in case.
199
00:15:17,330 --> 00:15:18,952
Please.
200
00:15:20,989 --> 00:15:23,163
Driving to 33 High Street.
201
00:15:38,316 --> 00:15:41,664
So what compelled you
to go to the house?
202
00:15:41,768 --> 00:15:47,256
I know how it sounds, but I
really couldn't control myself.
203
00:15:47,360 --> 00:15:51,295
My mind was drawn to him.
204
00:16:18,287 --> 00:16:19,979
Hello?
205
00:16:25,570 --> 00:16:27,296
Hello?
206
00:17:06,335 --> 00:17:08,027
Hello?
207
00:17:11,237 --> 00:17:13,308
Excuse me, sir.
208
00:17:15,517 --> 00:17:17,484
- Are you all right?
209
00:17:32,810 --> 00:17:33,983
Can you tell me what's wrong?
210
00:17:34,087 --> 00:17:36,365
Pills. Pills pocket.
211
00:17:50,655 --> 00:17:54,935
You have a serious
heart condition, Mr. Waite.
212
00:17:55,039 --> 00:18:00,320
Oh, well, thank you for the
obvious diagnosis, Dr. Derby.
213
00:18:01,080 --> 00:18:02,495
You know who I am.
214
00:18:02,598 --> 00:18:06,257
I recognize your likeness
from your book.
215
00:18:06,361 --> 00:18:08,742
I figured you'd come.
216
00:18:08,846 --> 00:18:10,434
Well, then you know
I'm looking for Asa.
217
00:18:10,537 --> 00:18:13,264
He told you he came to see me.
Is he here?
218
00:18:13,368 --> 00:18:16,923
He ran off days ago.
219
00:18:17,026 --> 00:18:20,029
You don't sound very upset
about him being missing.
220
00:18:20,133 --> 00:18:21,548
Well, in my own defense,
221
00:18:21,652 --> 00:18:25,483
the boy's never been
much earthly use.
222
00:18:25,587 --> 00:18:28,486
Is that what children are for?
To be used?
223
00:18:28,590 --> 00:18:32,939
That's what everyone's for.
Except me.
224
00:18:33,042 --> 00:18:40,671
Well, now I'm no damn use
at all since I was stricken.
225
00:18:41,672 --> 00:18:43,881
Stricken?
Do you mean you had a stroke?
226
00:18:43,984 --> 00:18:47,885
Yeah, I had a stroke
and heart attack and cancer.
227
00:18:47,988 --> 00:18:49,887
And I beat them all.
228
00:18:55,134 --> 00:18:57,584
What is this book?
229
00:18:57,688 --> 00:19:01,381
Oh, it's entitled
"None of Your Fucking Business."
230
00:19:03,383 --> 00:19:07,318
Oh, look at you.
You moved right in. Yes.
231
00:19:07,422 --> 00:19:12,047
Take over. You assume
you deserve my respect.
232
00:19:12,151 --> 00:19:13,738
Asa came to me for help.
233
00:19:13,842 --> 00:19:15,947
He is a seriously
troubled young man.
234
00:19:16,051 --> 00:19:18,398
He needs clinical care.
235
00:19:25,923 --> 00:19:31,031
Make no mistake, my flesh and
blood are finally failing me.
236
00:19:31,135 --> 00:19:34,414
But my mind is still sharper
than a serpent's tooth.
237
00:19:34,518 --> 00:19:37,797
In spite of a thankless child
and my eyesight,
238
00:19:37,900 --> 00:19:43,596
I still-- I appreciate
a fine figure when I see one.
239
00:19:43,699 --> 00:19:47,910
Listen to me, sir.
It is dangerous in Asa's state
240
00:19:48,014 --> 00:19:51,051
to be left unsupervised,
and given your condition--
241
00:19:51,155 --> 00:19:53,192
Don't you worry about me
and my boy.
242
00:19:53,295 --> 00:19:56,540
You just tend
to your own affairs.
243
00:19:58,093 --> 00:20:00,406
If Asa comes back,
have him call me
244
00:20:00,509 --> 00:20:02,166
if you care about him at all.
245
00:20:02,270 --> 00:20:04,720
Of course I care about him!
He's my son.
246
00:20:04,824 --> 00:20:07,033
He's...
247
00:20:07,136 --> 00:20:09,449
He's my salvation.
248
00:20:12,349 --> 00:20:14,627
Listen to me, friend.
249
00:20:14,730 --> 00:20:17,250
I just need to make
one phone call.
250
00:20:17,354 --> 00:20:19,010
Well, Doctor.
251
00:20:21,461 --> 00:20:25,431
Dr. Derby,
this house call is over.
252
00:20:40,791 --> 00:20:43,621
Get out! Get out!
253
00:20:59,982 --> 00:21:06,195
So I went back to my life,
and I tried to focus on my work.
254
00:21:06,299 --> 00:21:09,578
But something wouldn't let me.
255
00:21:09,682 --> 00:21:13,375
And then the other day
I was shaking and sweating.
256
00:21:13,479 --> 00:21:16,447
I-I couldn't see straight.
I wanted to...
257
00:21:16,551 --> 00:21:18,484
You wanted to what?
258
00:21:18,587 --> 00:21:20,486
I wanted to hit him.
259
00:21:20,589 --> 00:21:22,453
- But you didn't?
- No.
260
00:21:22,557 --> 00:21:24,835
In my mind, I hit him.
261
00:21:24,938 --> 00:21:28,839
And I did it again and again.
And I liked it.
262
00:21:30,599 --> 00:21:32,463
I mean, I love him.
263
00:21:32,567 --> 00:21:36,225
I really like thinking
about beating him.
264
00:21:36,640 --> 00:21:38,538
What do I do?
265
00:21:38,642 --> 00:21:40,506
We could try hypnosis.
266
00:21:40,609 --> 00:21:42,024
Will it stop the urges?
267
00:21:42,128 --> 00:21:43,474
It could.
268
00:21:43,578 --> 00:21:45,959
Do I have your consent,
Mr. Crawley?
269
00:21:48,410 --> 00:21:50,101
Okay.
270
00:21:52,759 --> 00:21:55,866
Breathe regularly.
Clear your mind.
271
00:21:55,969 --> 00:21:58,144
Am I going to lose
consciousness or control?
272
00:21:58,247 --> 00:22:01,768
It's just
a relaxation technique.
273
00:22:01,872 --> 00:22:06,497
Now look at this pen.
Really look at it.
274
00:22:06,601 --> 00:22:10,363
Look at the light
shining off of it.
275
00:22:11,537 --> 00:22:15,748
Let your mind float free.
276
00:22:15,851 --> 00:22:19,338
Drifting up towards the ceiling.
277
00:22:19,441 --> 00:22:25,758
Your mind is floating
out of your body.
278
00:22:25,861 --> 00:22:29,278
Now you are alone.
279
00:22:29,382 --> 00:22:33,282
Alone with the person you love.
280
00:22:33,386 --> 00:22:35,526
How do you feel?
281
00:22:35,630 --> 00:22:37,839
He doesn't love me.
282
00:22:37,942 --> 00:22:39,668
He can't.
283
00:22:39,772 --> 00:22:41,083
I hate him.
284
00:22:43,396 --> 00:22:44,846
I want to hit him.
285
00:22:44,949 --> 00:22:46,813
The tighter you
clench your hand,
286
00:22:46,917 --> 00:22:51,335
the less you feel
the urge to hate.
287
00:22:51,439 --> 00:22:53,993
Do you feel it subsiding?
288
00:22:54,096 --> 00:22:55,753
Yes, I do.
289
00:23:04,555 --> 00:23:06,143
- Doctor.
- Asa.
290
00:23:06,246 --> 00:23:09,422
I tried to run away.
I tried to escape from him.
291
00:23:15,739 --> 00:23:18,327
I have a client.
Just wait here.
292
00:23:18,431 --> 00:23:20,916
He wants my body.
293
00:23:21,020 --> 00:23:23,609
Your father?
What did he do to you?
294
00:23:23,712 --> 00:23:25,818
- You saw what he did.
- Saw what?
295
00:23:25,921 --> 00:23:27,198
You were there
in your office.
296
00:23:27,302 --> 00:23:29,684
Okay? You-- You saw it happen.
297
00:23:29,787 --> 00:23:31,202
I'm taking you to Miskatonic,
298
00:23:31,306 --> 00:23:34,378
and then we're
calling the police.
299
00:23:34,482 --> 00:23:36,691
You don't believe me?
300
00:23:36,794 --> 00:23:39,314
I can't fight him.
I can't do it, okay?
301
00:23:39,418 --> 00:23:44,215
That old, sick body, I...
I'd rather die.
302
00:23:44,319 --> 00:23:47,184
You don't mean that.
303
00:23:47,287 --> 00:23:49,669
But he's stealing my life.
304
00:23:53,397 --> 00:23:56,504
Then he'll have
to steal mine, too.
305
00:23:56,607 --> 00:24:00,059
I'm glad you came back.
Stay here.
306
00:24:02,441 --> 00:24:05,996
Oh, dammit.
307
00:24:08,861 --> 00:24:12,692
Your stress is gone.
Your mind is clear.
308
00:24:12,796 --> 00:24:17,628
Your body is relaxed,
drifting down,
309
00:24:17,732 --> 00:24:20,320
back into your body.
310
00:24:20,424 --> 00:24:25,222
When I tap three times,
you'll return to consciousness.
311
00:24:32,332 --> 00:24:34,921
Okay, I'm ready.
312
00:24:35,025 --> 00:24:36,785
I'm sorry,
but there's been an emergency.
313
00:24:36,889 --> 00:24:38,753
I need to escort a patient
to the hospital immediately.
314
00:24:38,856 --> 00:24:40,651
I don't feel any different.
315
00:24:40,755 --> 00:24:42,308
We'll do a follow up
next time.
316
00:24:42,411 --> 00:24:43,965
Just remember when you feel
the urge to violence,
317
00:24:44,068 --> 00:24:45,242
just make a fist.
318
00:24:45,345 --> 00:24:46,588
Make a fist.
319
00:24:46,692 --> 00:24:48,935
Now, please excuse me.
320
00:25:07,022 --> 00:25:09,197
Long day, doc?
321
00:25:09,300 --> 00:25:10,819
Difficult day.
322
00:25:10,923 --> 00:25:13,270
You want to talk
about it pro bono?
323
00:25:13,373 --> 00:25:14,996
I can't.
Patient-client privilege.
324
00:25:15,099 --> 00:25:17,343
You know how it goes.
325
00:25:17,446 --> 00:25:20,519
Would you like
a roll in ze hay?
326
00:25:20,829 --> 00:25:23,314
I wish. I have some notes
I have to make.
327
00:25:23,418 --> 00:25:25,593
I'm going to be up for a while.
328
00:25:25,696 --> 00:25:29,493
Well, you know, I can't sleep
very well without you.
329
00:25:29,597 --> 00:25:32,531
Mm. I can prescribe
you something for that.
330
00:25:32,634 --> 00:25:34,325
So can I.
331
00:25:37,674 --> 00:25:39,054
Oh, no.
332
00:25:39,158 --> 00:25:43,093
Oh, I should.
It might be a patient.
333
00:25:45,647 --> 00:25:47,235
Yes.
- Doctor!
334
00:25:47,338 --> 00:25:48,961
- Asa?
- Is that him?
335
00:25:49,064 --> 00:25:50,514
Please. Please.
I can't stop him.
336
00:25:50,618 --> 00:25:52,378
Asa, call the police.
337
00:25:52,481 --> 00:25:54,553
- Police?
- Where are you?
338
00:25:54,656 --> 00:25:56,900
- Home, home.
- Asa? Asa?
339
00:25:59,247 --> 00:26:01,214
Oh.
340
00:26:01,318 --> 00:26:02,940
I have to go. It's an emergency.
341
00:26:03,044 --> 00:26:05,046
What kind of emergency?
No, you--
342
00:26:05,149 --> 00:26:07,117
You call the police,
you let them handle it.
343
00:26:07,220 --> 00:26:09,395
You're just his doctor.
- No, but, Eddie, it's my job.
344
00:26:09,498 --> 00:26:11,259
It's not your job
I'm worried about.
345
00:26:11,362 --> 00:26:12,916
It's going to be okay.
346
00:26:13,019 --> 00:26:15,056
You're sweet.
I'll be right back.
347
00:26:27,551 --> 00:26:29,070
Asa!
348
00:26:30,174 --> 00:26:31,900
Asa!
349
00:26:33,971 --> 00:26:35,904
Asa?
350
00:26:39,183 --> 00:26:40,944
Asa?
351
00:26:44,741 --> 00:26:46,639
Mr. Waite?
352
00:26:48,192 --> 00:26:50,091
Where are your pills?
353
00:26:54,751 --> 00:26:56,442
- 911. What's your emergency?
354
00:26:56,545 --> 00:26:57,961
Hello. This is
a medical emergency.
355
00:26:58,064 --> 00:26:59,997
Someone is having a heart--
- No!
356
00:27:01,689 --> 00:27:04,864
- What are you doing?
- Help me. Not him.
357
00:27:05,244 --> 00:27:08,523
- He's dying!
- Good.
358
00:27:08,627 --> 00:27:10,111
He has to stop it.
359
00:27:10,214 --> 00:27:13,252
Asa, give me the knife.
360
00:27:13,355 --> 00:27:16,807
This is not you. This is--
This is him, not you.
361
00:27:16,911 --> 00:27:18,844
Give me the knife.
362
00:27:18,947 --> 00:27:23,434
Do you want to go to jail
for the rest of your life?
363
00:27:23,538 --> 00:27:25,195
Give me the knife.
364
00:27:27,093 --> 00:27:29,717
Please, please, please,
just let me kill him.
365
00:27:29,820 --> 00:27:32,167
- Where are his pills?
- No.
366
00:27:32,271 --> 00:27:33,928
Give me the pills.
367
00:27:34,031 --> 00:27:35,861
- Stop.
- Give me the pills.
368
00:27:35,964 --> 00:27:37,966
Give me the pills.
- Let it go.
369
00:27:40,106 --> 00:27:43,385
Let him-- let him die.
Let him die, please.
370
00:27:43,489 --> 00:27:46,181
Oh, my God.
371
00:27:53,948 --> 00:27:56,985
Is he-- is he dead?
372
00:28:00,713 --> 00:28:02,715
How long?
373
00:28:02,819 --> 00:28:05,131
How long does the brain live
after the body dies?
374
00:28:05,235 --> 00:28:06,892
It's over.
375
00:28:06,995 --> 00:28:09,170
Whatever pain he caused you,
whatever he did to you,
376
00:28:09,273 --> 00:28:11,034
your father can't
hurt you anymore.
377
00:28:11,137 --> 00:28:14,313
That's not my father, okay?
378
00:28:14,416 --> 00:28:16,833
It's stole my father's life,
and now it wants mine.
379
00:28:16,936 --> 00:28:18,179
We're going to call the police,
380
00:28:18,282 --> 00:28:19,801
and then we're going
to get you help.
381
00:28:19,905 --> 00:28:21,630
No. No, no!
You can't call the police.
382
00:28:21,734 --> 00:28:23,667
Cut off his head.
Cut out his brain!
383
00:28:23,771 --> 00:28:26,221
He has no power over you
except in your mind.
384
00:28:26,325 --> 00:28:29,397
His-- His mind.
You don't understand.
385
00:28:29,500 --> 00:28:31,123
His mind has the power!
386
00:28:31,226 --> 00:28:33,090
That day we met.
That day we met in your office.
387
00:28:33,194 --> 00:28:35,058
That was--
That was the second time.
388
00:28:35,161 --> 00:28:39,269
If it happens again,
then it's over, it's over.
389
00:28:39,372 --> 00:28:40,926
It always comes in threes.
390
00:28:41,029 --> 00:28:43,583
I can help you.
Let me help you.
391
00:28:43,687 --> 00:28:46,483
No. Then help me
cut his head off
392
00:28:46,586 --> 00:28:48,174
and-- and burn him.
393
00:28:48,278 --> 00:28:52,144
Okay? If he could speak,
if he says it one more time...
394
00:28:56,148 --> 00:28:58,253
No. No!
395
00:29:53,826 --> 00:29:57,796
Asa. You had a seizure.
396
00:29:57,899 --> 00:29:59,452
A seizure?
397
00:30:01,213 --> 00:30:02,870
You could call it that.
398
00:30:02,973 --> 00:30:05,148
Do you remember what happened?
399
00:30:07,875 --> 00:30:11,775
I thought he was dead.
400
00:30:11,879 --> 00:30:13,812
Oh, he's dead all right.
401
00:30:13,915 --> 00:30:15,572
We have to report
what happened,
402
00:30:15,675 --> 00:30:18,955
and then I want to take you
to the hospital for observation.
403
00:30:19,058 --> 00:30:20,888
What is it you'd like
to observe?
404
00:30:20,991 --> 00:30:23,891
Well, Asa, man died.
405
00:30:23,994 --> 00:30:26,894
You doctors are all the same.
406
00:30:26,997 --> 00:30:28,757
You ask a lot of questions,
407
00:30:28,861 --> 00:30:31,070
but you don't like
answering them, do you?
408
00:30:31,174 --> 00:30:33,693
Have you seen
a lot of other doctors?
409
00:30:33,797 --> 00:30:36,973
Doctors. Healers.
410
00:30:37,076 --> 00:30:39,078
Potion dealers.
411
00:30:39,182 --> 00:30:42,806
Lots and lots of priests.
412
00:30:42,910 --> 00:30:44,912
Well, do they explain
why this happens to you?
413
00:30:45,015 --> 00:30:48,536
Why you forget who you are?
414
00:30:48,639 --> 00:30:52,851
No. The devil makes me do it.
415
00:30:54,093 --> 00:30:56,578
I think you change
personalities to escape the pain
416
00:30:56,682 --> 00:31:00,306
and the rage you feel
because of what he did to you.
417
00:31:00,410 --> 00:31:04,552
And you came to save me,
didn't you?
418
00:31:04,655 --> 00:31:06,278
My hero.
419
00:31:06,381 --> 00:31:08,245
What you're experiencing
is called transference.
420
00:31:08,349 --> 00:31:10,075
You're transferring
the feelings
421
00:31:10,178 --> 00:31:13,423
you couldn't express
to your father to your doctor.
422
00:31:13,526 --> 00:31:15,459
To me.
423
00:31:15,563 --> 00:31:20,119
Then I must have really
wanted to fuck my old man.
424
00:31:20,223 --> 00:31:23,502
Well, uh, I'm going
to go get help.
425
00:31:23,605 --> 00:31:25,021
I want you to come with me.
426
00:31:25,124 --> 00:31:26,677
And I want to come inside you.
427
00:31:26,781 --> 00:31:29,957
Don't make it worse.
428
00:31:30,060 --> 00:31:32,304
Then let me make it better.
429
00:31:32,407 --> 00:31:34,409
You don't understand
what you're doing.
430
00:31:34,513 --> 00:31:37,378
Oh, I know exactly
what I'm doing.
431
00:32:24,114 --> 00:32:25,874
I'm gonna come.
432
00:32:25,978 --> 00:32:28,015
Oh, oh!
433
00:32:28,118 --> 00:32:29,775
Give yourself to me.
434
00:32:32,709 --> 00:32:34,607
Come on.
435
00:32:35,401 --> 00:32:37,403
Come on.
436
00:32:39,060 --> 00:32:41,442
Come on!
437
00:33:16,891 --> 00:33:18,651
Interesting.
438
00:33:21,068 --> 00:33:22,793
Yes.
439
00:33:28,006 --> 00:33:31,354
This is a magnificent body.
440
00:33:31,457 --> 00:33:35,737
It suits me. It suits me well.
441
00:33:35,841 --> 00:33:37,394
Yes.
442
00:33:37,498 --> 00:33:42,641
I want it.
I want your body very much.
443
00:33:43,607 --> 00:33:45,540
Oh.
444
00:34:13,292 --> 00:34:15,777
What-- What just happened?
445
00:34:23,475 --> 00:34:25,994
The first time is always
the most painful.
446
00:34:26,098 --> 00:34:28,997
And quickest.
447
00:34:29,101 --> 00:34:31,690
I promise it gets easier.
448
00:34:35,418 --> 00:34:38,869
No, but I was in your body.
449
00:34:38,973 --> 00:34:40,630
I was in yours.
450
00:34:40,733 --> 00:34:43,253
No, no, I don't mean
it like that. I mean, my...
451
00:34:43,357 --> 00:34:47,188
My mind was in your body.
452
00:34:47,292 --> 00:34:50,157
Well, I guess then...
453
00:34:50,260 --> 00:34:54,402
if anybody ever tells you
to go fuck yourself,
454
00:34:54,506 --> 00:34:57,267
you can tell them you have.
455
00:34:57,371 --> 00:35:00,028
We have to figure out
what happened.
456
00:35:00,132 --> 00:35:04,102
You will, Doctor.
You will.
457
00:35:08,727 --> 00:35:10,349
Shit! Petulant child!
458
00:35:10,453 --> 00:35:13,387
Asa, come back here!
459
00:36:06,957 --> 00:36:09,443
- Help.
460
00:36:09,546 --> 00:36:10,996
Help me!
461
00:36:11,099 --> 00:36:12,963
- It's me!
462
00:36:13,067 --> 00:36:15,276
- It's me!
463
00:36:15,380 --> 00:36:18,279
- It's Asa!
464
00:36:19,211 --> 00:36:22,421
Get off me!
465
00:36:46,307 --> 00:36:50,242
Asa! Asa!
466
00:37:03,807 --> 00:37:06,224
Help me!
467
00:37:08,156 --> 00:37:10,711
Help me!
468
00:37:13,783 --> 00:37:15,647
Too much?
469
00:37:38,635 --> 00:37:40,361
And that's when
I went to see you.
470
00:37:40,465 --> 00:37:42,674
I didn't grasp how bad it was.
471
00:37:42,777 --> 00:37:45,435
You were frantic, hallucinating.
472
00:37:45,539 --> 00:37:47,334
I just thought...
473
00:37:47,437 --> 00:37:50,923
Sounds like you had
an out of body experience.
474
00:37:51,993 --> 00:37:54,375
Yes. No.
475
00:37:54,479 --> 00:37:58,517
I felt his-- his mind
going into my body.
476
00:37:58,621 --> 00:38:01,244
It was pain like
I've never felt before.
477
00:38:01,348 --> 00:38:02,970
Of course it was painful.
478
00:38:03,073 --> 00:38:05,559
You felt guilty about
your feelings for this patient
479
00:38:05,662 --> 00:38:07,561
because you love your husband
480
00:38:07,664 --> 00:38:10,426
and because you're
a dedicated doctor.
481
00:38:10,529 --> 00:38:13,187
So you projected your ego
on to one of the people
482
00:38:13,291 --> 00:38:15,051
you felt you'd wronged.
483
00:38:15,154 --> 00:38:17,225
Your patient.
484
00:38:17,329 --> 00:38:19,504
Hell, Beth, you wrote the book.
485
00:38:19,607 --> 00:38:22,990
Okay, maybe.
But it felt so real.
486
00:38:23,093 --> 00:38:25,544
He spoke in this language
that I didn't understand,
487
00:38:25,648 --> 00:38:31,136
and I felt like
I was in his body.
488
00:38:31,550 --> 00:38:33,863
It was like he made it happen.
489
00:38:33,966 --> 00:38:38,074
So you used a fantasy
to spice up your sex life,
490
00:38:38,177 --> 00:38:41,629
and now you're creating another
one to displace your guilt.
491
00:38:41,733 --> 00:38:44,149
You're blaming the victim.
492
00:38:44,252 --> 00:38:46,047
I don't know, Dani.
493
00:38:46,151 --> 00:38:50,569
I think I'm losing my mind.
What should I do?
494
00:38:52,399 --> 00:38:54,366
You did the right thing.
495
00:38:54,470 --> 00:38:57,956
You came to see me first.
496
00:38:58,059 --> 00:38:59,992
We'll get through this.
497
00:39:02,823 --> 00:39:05,412
But you have to admit
what you've done.
498
00:39:05,515 --> 00:39:07,931
- So I should call the police.
- And tell them what?
499
00:39:08,035 --> 00:39:10,624
That a young male patient
you slept with murdered
500
00:39:10,727 --> 00:39:13,661
the reanimated corpse
of his father?
501
00:39:15,249 --> 00:39:21,324
No, you have to understand
what really happened last night.
502
00:39:21,738 --> 00:39:24,051
Is it possible he drugged you?
503
00:39:24,154 --> 00:39:27,330
I don't know. I don't know.
504
00:39:27,434 --> 00:39:30,437
All right.
We'll figure it out together.
505
00:39:30,540 --> 00:39:31,990
Don't worry.
506
00:39:32,093 --> 00:39:33,854
Thanks.
507
00:39:33,957 --> 00:39:36,684
Yeah.
508
00:39:37,133 --> 00:39:39,998
Let me get you a fresh shirt.
509
00:39:45,624 --> 00:39:48,662
And you should talk to Eddie.
510
00:39:48,765 --> 00:39:51,112
You can't work
through this, Beth,
511
00:39:51,216 --> 00:39:53,252
till you face it.
512
00:39:53,356 --> 00:39:55,151
All of it.
513
00:39:55,254 --> 00:39:56,980
You taught me that.
514
00:39:58,430 --> 00:39:59,949
You're right.
515
00:40:00,052 --> 00:40:02,779
Damn right I'm right.
516
00:40:02,883 --> 00:40:04,712
Through all kinds of weather.
517
00:40:06,127 --> 00:40:08,751
We stick together.
518
00:40:08,854 --> 00:40:11,443
And no more house calls, okay?
519
00:40:11,547 --> 00:40:13,790
- There be monsters.
- There be monsters.
520
00:41:03,564 --> 00:41:05,601
Beth?
521
00:41:05,704 --> 00:41:07,119
Are you all right?
522
00:41:07,223 --> 00:41:08,638
I'm fine.
523
00:41:08,742 --> 00:41:11,676
Police are here.
524
00:41:11,779 --> 00:41:14,230
- Dr. Elizabeth Derby?
- Yes.
525
00:41:14,333 --> 00:41:16,750
I'm Detective Ledger,
and this is Officer Huxley.
526
00:41:16,853 --> 00:41:18,199
Ma'am.
527
00:41:18,303 --> 00:41:19,960
We have a couple of questions
we'd like to ask,
528
00:41:20,063 --> 00:41:21,651
if you don't mind.
529
00:41:21,755 --> 00:41:23,308
Were you at the home of
an Ephraim Waite
530
00:41:23,411 --> 00:41:25,655
at 33 High Street last night?
531
00:41:25,759 --> 00:41:29,487
Yes. A patient called and
said that it was an emergency.
532
00:41:29,590 --> 00:41:32,731
Right.
That's what the young man said.
533
00:41:32,835 --> 00:41:35,216
So you talked to the young man?
534
00:41:35,320 --> 00:41:40,049
Asa Waite. Yes. He said that
you were a great help to him.
535
00:41:40,152 --> 00:41:44,502
Oh, you must have dropped
your phone when you left.
536
00:41:44,605 --> 00:41:46,262
Thank you.
537
00:41:46,365 --> 00:41:47,815
Don't worry. I didn't peek.
538
00:41:47,919 --> 00:41:50,197
The fire department
found it near the home.
539
00:41:50,300 --> 00:41:52,302
There was a fairly serious
fire that destroyed
540
00:41:52,406 --> 00:41:53,959
much of the first floor.
541
00:41:54,063 --> 00:41:56,755
Mr. Waite said that you left
before the fire started.
542
00:41:56,859 --> 00:41:59,482
Is that right?
- Yes. Is everyone okay?
543
00:41:59,586 --> 00:42:01,760
The young man is fine.
544
00:42:01,864 --> 00:42:05,730
And what about his father?
545
00:42:05,833 --> 00:42:07,766
He wasn't on the premises.
546
00:42:07,870 --> 00:42:09,803
Mr. Waite, the young man,
547
00:42:09,906 --> 00:42:12,426
said that he disappeared
several days ago.
548
00:42:12,530 --> 00:42:15,153
He's been reported
as a missing person.
549
00:42:18,121 --> 00:42:21,021
Anyway, we just wanted to return
your property to you.
550
00:42:26,060 --> 00:42:28,684
Oh, sorry to go all Columbo
on you,
551
00:42:28,787 --> 00:42:31,203
but I had one more question.
552
00:42:31,307 --> 00:42:33,343
There was a phone call
placed from your phone
553
00:42:33,447 --> 00:42:35,898
to 911 emergency services
last night
554
00:42:36,001 --> 00:42:39,039
reporting that someone
was having a heart attack.
555
00:42:39,142 --> 00:42:41,075
Who was that?
556
00:42:41,179 --> 00:42:42,698
Having the heart attack.
557
00:42:42,801 --> 00:42:44,734
I misdiagnosed a panic attack
in the young man
558
00:42:44,838 --> 00:42:46,840
as a cardiac event.
559
00:42:46,943 --> 00:42:50,429
That's why I cut off the call.
I realized that I was mistaken.
560
00:42:50,533 --> 00:42:53,398
Oh, I see.
561
00:42:53,501 --> 00:42:55,918
We all make mistakes.
562
00:42:56,021 --> 00:42:57,402
Have a nice day.
563
00:42:57,505 --> 00:43:00,198
- Ma'am.
- Have a nice day, officers.
564
00:43:05,203 --> 00:43:06,791
He definitely peaked.
565
00:43:06,894 --> 00:43:10,139
Beth, I was so worried
about you.
566
00:43:10,242 --> 00:43:12,520
- Don't, Eddie.
- You were gone all night.
567
00:43:12,624 --> 00:43:16,041
There was a fire?
Somebody had a heart attack?
568
00:43:17,042 --> 00:43:18,492
Let's sit down.
569
00:43:18,596 --> 00:43:21,184
Okay.
570
00:43:21,288 --> 00:43:23,670
What happened?
571
00:43:23,773 --> 00:43:26,638
The patient was very troubled.
572
00:43:27,950 --> 00:43:29,607
I still don't understand.
573
00:43:29,710 --> 00:43:31,367
Just tell me.
574
00:43:34,025 --> 00:43:37,235
We... had...
575
00:43:39,651 --> 00:43:41,653
...sex.
576
00:43:42,412 --> 00:43:44,518
I'm sorry. I'm so sorry.
It was-- it was a mistake.
577
00:43:44,622 --> 00:43:46,693
A terrible mistake.
578
00:43:46,796 --> 00:43:50,904
I just, I-I lost myself.
579
00:43:51,767 --> 00:43:53,734
There's blood on you.
580
00:43:56,426 --> 00:43:59,395
I'm sorry. I'm so sorry.
581
00:43:59,498 --> 00:44:01,293
I can't...
582
00:44:01,397 --> 00:44:03,744
I can't look at you right now.
583
00:44:10,199 --> 00:44:13,443
So I left.
Where else could I go?
584
00:44:13,547 --> 00:44:15,480
What else could I do?
585
00:44:15,583 --> 00:44:17,724
You should have
come back to me.
586
00:44:17,827 --> 00:44:21,348
No, you wouldn't have
understood. You couldn't have.
587
00:44:21,451 --> 00:44:25,248
I just-- I thought
it was better to be alone.
588
00:44:25,352 --> 00:44:27,561
I didn't realize it was
already impossible for me
589
00:44:27,665 --> 00:44:30,978
to be alone ever again.
590
00:44:51,999 --> 00:44:53,449
Asa?
591
00:46:16,428 --> 00:46:18,120
No.
592
00:46:49,807 --> 00:46:51,291
Great work today.
593
00:46:51,394 --> 00:46:53,017
Thank you, Doctor.
594
00:46:53,120 --> 00:46:55,605
I can see now it's only a dream.
595
00:46:55,709 --> 00:46:57,573
Well, I'll see you next week.
596
00:46:57,676 --> 00:46:59,989
I thought you said I could
reduce my sessions
597
00:47:00,093 --> 00:47:01,646
to a monthly basis.
598
00:47:01,749 --> 00:47:04,338
Oh, I'm sorry. I just...
599
00:47:04,442 --> 00:47:06,893
I've been losing track
of time lately.
600
00:47:06,996 --> 00:47:08,273
I always find myself wishing
601
00:47:08,377 --> 00:47:11,449
I could turn back
the hands of time.
602
00:47:13,900 --> 00:47:15,315
Well...
603
00:47:15,418 --> 00:47:16,868
Until next month.
604
00:47:16,972 --> 00:47:19,077
- Yeah.
605
00:47:33,022 --> 00:47:35,542
Hi, Eddie. I'm coming home.
606
00:47:35,645 --> 00:47:38,579
I'll do whatever it takes.
607
00:47:38,683 --> 00:47:39,857
Professor.
608
00:47:39,960 --> 00:47:41,513
Doctor.
609
00:47:41,617 --> 00:47:44,344
Oh, but what about our session?
610
00:49:08,807 --> 00:49:10,395
Asa?
611
00:49:10,499 --> 00:49:13,053
You left in such a hurry
the other night.
612
00:49:13,157 --> 00:49:15,159
I didn't get to thank you.
613
00:49:15,262 --> 00:49:16,539
What did you do?
Did you drug me?
614
00:49:16,643 --> 00:49:18,093
And what happened
to your father?
615
00:49:18,196 --> 00:49:20,129
Sorry to cut you off,
but, you know,
616
00:49:20,233 --> 00:49:22,580
I was just getting ready
to head out.
617
00:49:25,686 --> 00:49:30,760
I just wanted to let you know
how much I enjoyed
618
00:49:30,864 --> 00:49:33,039
the use of your body.
619
00:49:33,142 --> 00:49:35,558
You'd be surprised.
620
00:49:35,662 --> 00:49:37,698
It was unlike anything
I've ever experienced.
621
00:49:37,802 --> 00:49:40,667
I need to understand
what happened that night.
622
00:49:40,770 --> 00:49:42,600
If you insist.
623
00:50:42,591 --> 00:50:44,731
No, no.
624
00:50:51,979 --> 00:50:54,292
Asa! Asa!
625
00:50:54,396 --> 00:50:56,363
What have you done to me?
626
00:50:56,467 --> 00:50:59,021
Asa? Asa, pick up the phone.
Pick up the phone.
627
00:50:59,125 --> 00:51:00,954
Please. Please.
You can't do this.
628
00:51:01,058 --> 00:51:04,371
Sorry. Wrong number.
629
00:52:15,787 --> 00:52:17,927
It's really happening.
630
00:52:23,347 --> 00:52:25,797
Oh, that smell.
631
00:53:04,664 --> 00:53:06,976
Demon octopus.
632
00:53:07,080 --> 00:53:08,806
Awesome.
633
00:53:31,518 --> 00:53:35,073
Shit. I'm married.
634
00:53:35,177 --> 00:53:36,730
Ugh.
635
00:54:31,440 --> 00:54:32,959
Dr. Danielle Upton.
636
00:54:33,062 --> 00:54:34,340
It's me.
637
00:54:34,443 --> 00:54:35,927
I'm sorry. Who's this?
638
00:54:36,031 --> 00:54:38,205
It's-- I'm a friend
of Elizabeth Derby's.
639
00:54:38,309 --> 00:54:39,897
Okay. She needs your help.
640
00:54:40,000 --> 00:54:41,208
What kind of help?
641
00:54:41,312 --> 00:54:42,520
She's in danger.
642
00:54:42,624 --> 00:54:44,142
Danger? What do you mean?
643
00:54:44,246 --> 00:54:45,696
No, look,
there's no time, okay?
644
00:54:45,799 --> 00:54:47,318
She needs help from a friend.
645
00:54:47,422 --> 00:54:48,699
I thought you said
you were her friend.
646
00:54:48,802 --> 00:54:50,563
I can't help her.
647
00:54:50,666 --> 00:54:53,048
I don't know
if anybody can, but...
648
00:54:53,151 --> 00:54:55,464
I know that she needs you.
649
00:54:55,568 --> 00:54:58,329
Like you needed her.
650
00:54:59,261 --> 00:55:00,331
What did you say
you were again?
651
00:55:00,435 --> 00:55:01,746
It doesn't matter, okay?
652
00:55:01,850 --> 00:55:03,230
What matters is that
if you don't come,
653
00:55:03,334 --> 00:55:05,302
Elizabeth might die.
654
00:55:05,405 --> 00:55:09,236
Or whatever makes her
who she is might.
655
00:55:09,340 --> 00:55:11,618
Okay. What's the address?
656
00:55:11,722 --> 00:55:14,380
It's 33 High Street.
657
00:55:14,483 --> 00:55:15,829
In a basement.
658
00:55:15,933 --> 00:55:17,659
I think there should
be a trap door
659
00:55:17,762 --> 00:55:19,074
in the library under a rug.
660
00:55:19,177 --> 00:55:21,766
Okay? Hurry. Dani, please.
661
00:55:34,607 --> 00:55:36,609
Mm.
662
00:55:49,380 --> 00:55:51,969
Nice.
663
00:55:55,352 --> 00:55:57,664
Hello, dear.
664
00:55:57,768 --> 00:56:01,081
Okay, Beth.
You said you wanted to talk.
665
00:56:03,083 --> 00:56:04,637
Let's talk.
666
00:56:04,740 --> 00:56:07,674
Why don't we have a drink
first? You want one?
667
00:56:07,778 --> 00:56:09,400
Well, it looks like you've been
drinking enough
668
00:56:09,504 --> 00:56:10,608
for the both of us.
669
00:56:10,712 --> 00:56:12,817
To our future together.
670
00:56:16,580 --> 00:56:19,583
Ah, mm, I feel better.
671
00:56:19,686 --> 00:56:22,827
I feel like a new woman.
672
00:56:23,414 --> 00:56:26,555
Okay. Alright.
673
00:56:26,659 --> 00:56:28,764
What's going on with you?
674
00:56:28,868 --> 00:56:31,802
Well, dear,
why don't we start fresh?
675
00:56:31,905 --> 00:56:34,943
I'm Elizabeth.
Could I bum a smoke?
676
00:56:35,046 --> 00:56:36,427
You don't smoke.
677
00:56:36,531 --> 00:56:37,808
You don't usually drink
during the day.
678
00:56:37,911 --> 00:56:39,913
And you don't sleep
with your clients.
679
00:56:40,017 --> 00:56:41,328
Who the hell are you?
680
00:56:41,432 --> 00:56:43,641
I told you.
681
00:56:43,745 --> 00:56:48,750
I'm Elizabeth.
And you are mister...
682
00:56:48,853 --> 00:56:52,098
Okay. What the hell?
What aren't you telling me?
683
00:56:52,201 --> 00:56:54,203
Just some things that
you don't want to know.
684
00:56:54,307 --> 00:56:56,965
- Whoa, um...
- Mm.
685
00:56:57,068 --> 00:57:00,002
Okay. You said
you would do whatever it takes.
686
00:57:02,177 --> 00:57:03,454
If that's what you want.
687
00:57:03,558 --> 00:57:05,491
I don't know what you want.
688
00:57:16,225 --> 00:57:17,986
What are you doing?
689
00:57:18,089 --> 00:57:19,988
No more questions.
690
00:57:53,400 --> 00:57:55,368
Yes.
691
00:58:31,715 --> 00:58:34,200
Oh, that's better,
that's better.
692
00:58:34,683 --> 00:58:37,859
Oh, that's better.
It's better.
693
00:59:19,486 --> 00:59:22,006
- Hello?
- Down here!
694
00:59:23,076 --> 00:59:27,046
Dani, oh, my God.
Thank God you came.
695
00:59:27,391 --> 00:59:28,841
You called me?
696
00:59:28,944 --> 00:59:30,670
It happened again. Okay.
This is his body.
697
00:59:30,774 --> 00:59:32,983
But it's me, Dani.
698
00:59:33,086 --> 00:59:34,743
It's me.
699
00:59:34,847 --> 00:59:36,642
What's going on here?
700
00:59:36,745 --> 00:59:40,093
I don't know. Maybe it's
for some kind of ritual.
701
00:59:40,197 --> 00:59:41,957
Look.
702
00:59:47,031 --> 00:59:48,481
Dani, I know, this
is crazy, okay?
703
00:59:48,585 --> 00:59:49,965
But you have to believe me.
704
00:59:50,069 --> 00:59:53,141
Who did this to you?
Do you need help?
705
00:59:53,244 --> 00:59:55,626
It almost died
in the old man's body.
706
00:59:55,730 --> 00:59:57,663
That's why Asa wanted me
to destroy the brain
707
00:59:57,766 --> 00:59:59,388
before the third time.
708
00:59:59,492 --> 01:00:01,528
But he didn't make it.
709
01:00:01,632 --> 01:00:04,014
Then it changed forever.
710
01:00:06,154 --> 01:00:08,639
Oh, God. Asa.
711
01:00:08,743 --> 01:00:10,952
What's your name?
712
01:00:12,747 --> 01:00:15,370
It's me, Dani. It's Beth.
713
01:00:17,372 --> 01:00:20,340
Oh, I see.
714
01:00:21,652 --> 01:00:23,516
Then where's your body?
715
01:00:23,620 --> 01:00:26,277
I was-- I was home.
716
01:00:26,381 --> 01:00:27,831
I was home.
717
01:00:27,934 --> 01:00:29,833
Eddie!
718
01:00:29,936 --> 01:00:31,938
Who are you calling?
719
01:00:36,011 --> 01:00:37,772
991. Emergency services.
720
01:00:37,875 --> 01:00:40,637
Yes. My husband is in danger!
Send the police now!
721
01:00:44,571 --> 01:00:46,194
- Hello.
- Sorry to bother you again,
722
01:00:46,297 --> 01:00:49,404
but we got a report
of a domestic disturbance.
723
01:00:49,507 --> 01:00:51,164
Can we see your wife,
Mr. Derby?
724
01:00:51,268 --> 01:00:54,996
She's a little indisposed
right now.
725
01:00:55,099 --> 01:00:57,274
I'm afraid we have to insist.
726
01:00:57,377 --> 01:00:59,276
Okay.
727
01:00:59,379 --> 01:01:01,278
Come on in.
728
01:01:01,381 --> 01:01:03,211
The cops are here, Doc.
729
01:01:05,109 --> 01:01:07,318
Are you all right, Dr. Derby?
730
01:01:10,528 --> 01:01:12,979
Me? I'm just dandy.
731
01:01:13,083 --> 01:01:14,843
Brandy?
732
01:01:14,947 --> 01:01:16,569
No, thank you, ma'am.
733
01:01:16,673 --> 01:01:18,364
We received a call from
emergency services
734
01:01:18,467 --> 01:01:21,436
about a domestic assault.
735
01:01:21,539 --> 01:01:23,196
Who reported that?
736
01:01:23,300 --> 01:01:27,200
I'm sorry, officer.
It might be one of my patients.
737
01:01:27,304 --> 01:01:30,238
I think I know which one.
738
01:01:30,341 --> 01:01:32,447
Crazy.
739
01:01:32,550 --> 01:01:34,829
Uh, Mr. Derby, would you mind
stepping in the other room
740
01:01:34,932 --> 01:01:36,969
for a few minutes?
741
01:01:37,072 --> 01:01:39,903
I have a few follow up questions.
742
01:01:40,006 --> 01:01:43,113
Okay.
But you can call me Edward.
743
01:01:43,216 --> 01:01:44,701
Edward.
744
01:01:44,804 --> 01:01:46,081
Please go to the house,
see if Eddie's all right.
745
01:01:46,185 --> 01:01:47,669
Please.
746
01:01:47,773 --> 01:01:49,671
Wait a minute.
747
01:01:49,775 --> 01:01:52,570
You're that patient, aren't you?
748
01:01:52,674 --> 01:01:54,918
Have you been stalking her?
749
01:01:55,021 --> 01:01:56,989
No. He's the stalker.
750
01:01:57,092 --> 01:02:00,061
Okay. That-- that's what
this ritual must be for.
751
01:02:00,164 --> 01:02:01,821
It must be some kind of pact.
752
01:02:01,925 --> 01:02:04,341
It must be a sacrifice
to make a pact
753
01:02:04,444 --> 01:02:08,000
with something, for the power
to take over someone's body.
754
01:02:08,103 --> 01:02:10,899
That's what he-- it does.
755
01:02:11,003 --> 01:02:12,729
One body after another.
756
01:02:12,832 --> 01:02:14,454
All right, that's enough.
757
01:02:14,558 --> 01:02:16,594
You listen to me,
you little shit.
758
01:02:16,698 --> 01:02:19,149
I have the power to have you
committed to Miskatonic
759
01:02:19,252 --> 01:02:22,600
faster than you can say
"reasonable doubt."
760
01:02:22,704 --> 01:02:24,879
So you tell me
761
01:02:24,982 --> 01:02:27,295
what happened
to Elizabeth Derby.
762
01:02:31,851 --> 01:02:33,611
You were saying?
763
01:02:33,715 --> 01:02:36,062
Uh, ma'am. Sometimes
people don't feel comfortable
764
01:02:36,166 --> 01:02:38,340
speaking in front
of their spouses.
765
01:02:38,444 --> 01:02:42,793
Don't call me ma'am.
I sound like a headmistress.
766
01:02:42,897 --> 01:02:48,109
Call me Liz, Officer Huxley.
767
01:03:00,949 --> 01:03:03,883
- Dr. Derby.
- Officer Huxley.
768
01:03:03,987 --> 01:03:05,782
Is it customary that a detective
769
01:03:05,885 --> 01:03:09,509
would answer the call
for a domestic dispute?
770
01:03:09,613 --> 01:03:15,653
Well, no, but we thought this
and the incident
771
01:03:15,757 --> 01:03:18,760
at Waite house
might be connected.
772
01:03:18,864 --> 01:03:21,073
Mm. Fascinating.
773
01:03:23,627 --> 01:03:25,318
It always comes in threes.
774
01:03:25,422 --> 01:03:29,081
He said after the third time,
it's forever.
775
01:03:29,184 --> 01:03:30,979
I have one more chance
before it's done.
776
01:03:31,083 --> 01:03:32,705
I'm calling the police.
777
01:03:32,809 --> 01:03:35,950
Schizotypal
personality disorder.
778
01:03:36,053 --> 01:03:41,507
Alexander Lawrence. 2013.
Your patient with SPD.
779
01:03:41,610 --> 01:03:45,545
When Sean found out about
the affair, I covered for you.
780
01:03:45,649 --> 01:03:49,066
Nobody else ever knew.
All the way through the divorce.
781
01:03:49,170 --> 01:03:50,896
She never should have
told you about that.
782
01:03:50,999 --> 01:03:54,727
No, no, I...
783
01:03:54,831 --> 01:03:56,833
I never would have.
784
01:03:59,766 --> 01:04:01,458
We stick together.
785
01:04:04,530 --> 01:04:06,463
Please.
786
01:04:33,317 --> 01:04:34,525
Dr. Derby?
787
01:04:48,781 --> 01:04:50,956
Who the fuck are you?
788
01:04:54,891 --> 01:04:56,651
Where's my husband?
789
01:04:57,963 --> 01:05:00,517
I'm right here, I'm right here.
790
01:05:00,620 --> 01:05:02,105
Are you okay?
791
01:05:02,208 --> 01:05:04,107
Is she all right, Mr. Derby?
792
01:05:04,210 --> 01:05:07,558
It'll be okay. She just had
a little too much to drink.
793
01:05:07,662 --> 01:05:09,215
It seemed more like a seizure.
794
01:05:09,319 --> 01:05:10,699
Should we call the EMTs?
795
01:05:10,803 --> 01:05:14,531
No, no, no. I'm fine.
I'm fine.
796
01:05:14,634 --> 01:05:19,605
My husband and I were just
celebrating our reconciliation.
797
01:05:19,708 --> 01:05:22,953
Yes, we were. Yes.
798
01:05:23,057 --> 01:05:26,060
If that's it, then
we're sorry for the intrusion.
799
01:05:26,163 --> 01:05:28,855
If you'd like to make a
complaint against that 911 call.
800
01:05:28,959 --> 01:05:31,272
No, no, no. It's all right.
It's all right.
801
01:05:31,375 --> 01:05:34,344
Well, if you're sure
you're okay,
802
01:05:34,447 --> 01:05:36,518
then you two have
a good evening.
803
01:05:39,590 --> 01:05:41,316
And pardon me, but I hope
804
01:05:41,420 --> 01:05:43,836
we won't be seeing you
a third time.
805
01:05:43,940 --> 01:05:45,700
I'll see you guys out.
806
01:06:06,134 --> 01:06:08,965
Are you okay?
807
01:06:09,068 --> 01:06:11,070
Dandy.
808
01:06:17,421 --> 01:06:20,148
Do you remember
our conversation?
809
01:06:20,252 --> 01:06:23,289
Let me guess.
You're a doctor, too.
810
01:06:23,393 --> 01:06:25,291
What happened to keeping it
811
01:06:25,395 --> 01:06:27,328
in the fucking kitchen?
812
01:06:30,987 --> 01:06:32,402
What about calling me?
813
01:06:32,505 --> 01:06:35,646
You know, if I don't know
who you are,
814
01:06:35,750 --> 01:06:39,823
how the fuck would I know
your phone number?
815
01:06:39,926 --> 01:06:42,481
Are you familiar
with an Elizabeth Derby?
816
01:06:42,584 --> 01:06:44,517
Her I know.
817
01:06:44,621 --> 01:06:47,486
Quite the sociopath.
818
01:06:47,589 --> 01:06:51,041
All that's missing
is the apartment full of cats.
819
01:06:51,145 --> 01:06:53,561
Did she do this to you?
820
01:06:53,664 --> 01:06:55,701
What?
821
01:06:55,804 --> 01:06:57,772
This?
822
01:06:57,875 --> 01:07:00,085
Oh, we were just playing.
823
01:07:00,188 --> 01:07:02,846
This was a sex game.
824
01:07:02,949 --> 01:07:05,159
Why?
825
01:07:05,262 --> 01:07:07,299
Are you interested in a round?
826
01:07:10,647 --> 01:07:12,821
All this was role play?
827
01:07:12,925 --> 01:07:15,100
Whatever happened was consensual.
828
01:07:15,203 --> 01:07:18,241
No means no, and...
829
01:07:18,344 --> 01:07:20,760
our safe word is "ow."
830
01:07:23,384 --> 01:07:25,420
Now get the fuck
out of my house.
831
01:07:25,524 --> 01:07:27,767
You just tell me where she is.
832
01:07:29,907 --> 01:07:33,842
I am sure that she's home.
833
01:07:38,778 --> 01:07:40,435
With Eddie.
834
01:07:53,897 --> 01:07:55,864
Are you okay?
835
01:07:55,968 --> 01:07:59,316
Me? I was worried about you.
836
01:07:59,420 --> 01:08:03,838
I'm good. I'm good.
837
01:08:03,941 --> 01:08:05,840
Whew.
838
01:08:08,567 --> 01:08:12,743
- You're smoking?
- Oh. You have no idea...
839
01:08:15,021 --> 01:08:19,612
...how happy I am not to have
to sneak them anymore.
840
01:08:22,167 --> 01:08:26,516
You want to go again?
I'm game if you are.
841
01:08:26,619 --> 01:08:28,034
What do you mean?
842
01:08:28,138 --> 01:08:31,141
What we did
before the cops game.
843
01:08:31,245 --> 01:08:33,039
What did we do?
844
01:08:33,143 --> 01:08:36,388
All right.
845
01:08:36,491 --> 01:08:38,528
If you want to play games.
846
01:08:41,634 --> 01:08:45,466
We can start out as strangers...
847
01:08:45,569 --> 01:08:47,951
every time.
848
01:08:48,054 --> 01:08:49,815
I want you to know.
849
01:08:51,541 --> 01:08:54,992
I've never come like
that before.
850
01:08:55,096 --> 01:08:56,856
Ever.
851
01:08:59,894 --> 01:09:03,000
I don't know what got into you.
852
01:09:03,104 --> 01:09:06,176
But if you want...
853
01:09:06,280 --> 01:09:09,662
you can cut me again.
854
01:09:10,146 --> 01:09:11,802
I liked it.
855
01:09:13,597 --> 01:09:17,014
What?
856
01:09:17,118 --> 01:09:18,913
What's wrong?
857
01:09:21,433 --> 01:09:23,849
You've got to leave.
858
01:09:23,952 --> 01:09:26,092
I want you to go to a place
on Shelter Island.
859
01:09:26,196 --> 01:09:27,922
- Why?
- You can't be around me.
860
01:09:28,025 --> 01:09:29,268
He can't know where you are.
861
01:09:29,372 --> 01:09:30,821
Who are you talking about?
862
01:09:30,925 --> 01:09:33,479
If he does it one more time,
it's forever.
863
01:09:33,583 --> 01:09:36,033
If I have to make you
hate me, I will.
864
01:09:36,137 --> 01:09:40,003
If I have to kill myself,
I will.
865
01:09:40,106 --> 01:09:43,731
I just--
I won't let him have you.
866
01:09:44,283 --> 01:09:46,872
Just remember me.
867
01:09:47,459 --> 01:09:48,839
Me.
868
01:09:51,808 --> 01:09:53,603
Doc?
869
01:09:58,815 --> 01:10:01,507
Elizabeth! Elizabeth!
870
01:10:01,611 --> 01:10:03,337
No!
871
01:10:25,048 --> 01:10:30,018
There were horrors in that
thing that I couldn't reach.
872
01:10:30,122 --> 01:10:32,711
It's ironic how much
you have to lose
873
01:10:32,814 --> 01:10:37,302
before you realize
how much you really have.
874
01:10:37,405 --> 01:10:40,719
What it would mean
to have my body taken from me
875
01:10:40,822 --> 01:10:43,860
and how far
I would go to keep it.
876
01:11:11,405 --> 01:11:14,062
Careful, doc.
877
01:11:14,166 --> 01:11:17,825
You wouldn't want
to hurt yourself.
878
01:11:17,928 --> 01:11:20,068
I didn't think
you'd get here so fast.
879
01:11:20,172 --> 01:11:22,347
I always know
where you are now.
880
01:11:24,659 --> 01:11:28,905
Besides, you're not
that hard to find.
881
01:11:29,008 --> 01:11:33,806
You have such a little life.
882
01:11:33,910 --> 01:11:35,429
What happened to Asa?
883
01:11:35,532 --> 01:11:38,915
Uh, here, there.
884
01:11:39,018 --> 01:11:41,297
Who really knows.
885
01:11:41,400 --> 01:11:43,747
If he's lucky,
886
01:11:43,851 --> 01:11:46,957
he died in that old man's
wretched body.
887
01:11:49,512 --> 01:11:53,239
But there are worse places
he could be.
888
01:11:53,343 --> 01:11:55,311
Much worse.
889
01:11:56,864 --> 01:12:01,247
What matters is that we're here,
you and I.
890
01:12:01,351 --> 01:12:03,388
Who are you, really?
891
01:12:04,768 --> 01:12:07,737
You mean the body
I was born in?
892
01:12:08,565 --> 01:12:11,223
Oh, God, I...
893
01:12:11,327 --> 01:12:13,121
I don't really remember.
894
01:12:15,158 --> 01:12:17,712
I always assumed
I was born a man.
895
01:12:17,816 --> 01:12:21,337
I had a man's desire
to satisfy myself.
896
01:12:21,440 --> 01:12:24,685
To dominate.
897
01:12:24,788 --> 01:12:26,514
Now...
898
01:12:26,618 --> 01:12:31,070
Now, I'm not so sure that means
I wasn't born a woman.
899
01:12:31,174 --> 01:12:34,350
It's all semantics anyway.
900
01:12:35,454 --> 01:12:38,561
These days,
I just do it when I'm bored.
901
01:12:38,664 --> 01:12:39,700
Well, we're not
just our passions.
902
01:12:39,803 --> 01:12:42,081
We also connect with our minds.
903
01:12:42,185 --> 01:12:45,188
You're right.
904
01:12:45,291 --> 01:12:48,329
And who doesn't love
a good mind fuck?
905
01:12:48,433 --> 01:12:50,296
Times have changed.
906
01:12:50,400 --> 01:12:53,265
The future is female.
907
01:12:53,369 --> 01:12:55,301
And so is mine.
908
01:12:55,405 --> 01:12:56,924
The minute you say the words,
909
01:12:57,027 --> 01:13:00,203
the minute I feel you taking
over my mind, I'll jump.
910
01:13:00,306 --> 01:13:02,861
And then you can have my body
as it falls to its death.
911
01:13:02,964 --> 01:13:06,002
Oh, you want to play?
912
01:13:07,624 --> 01:13:10,420
I'm getting a little
aroused here, doc.
913
01:13:10,524 --> 01:13:13,147
Okay. How's about this?
914
01:13:16,426 --> 01:13:17,945
You can live...
915
01:13:19,740 --> 01:13:22,156
...if you can kill me.
916
01:13:22,259 --> 01:13:24,710
I mean, really kill me.
917
01:13:26,125 --> 01:13:29,197
Before I become you forever.
918
01:13:29,301 --> 01:13:33,339
Then you can be
with your husband.
919
01:13:33,443 --> 01:13:36,860
And you can keep
your little life.
920
01:13:36,964 --> 01:13:38,172
Oh, no.
921
01:13:41,796 --> 01:13:43,626
Or...
922
01:13:43,729 --> 01:13:46,698
you can choose the sure thing.
923
01:13:46,801 --> 01:13:49,045
Death.
924
01:13:49,148 --> 01:13:52,186
Who are you, really?
925
01:13:52,289 --> 01:13:54,188
Are you everything
you thought you would become
926
01:13:54,291 --> 01:13:56,501
when you were born?
927
01:13:59,055 --> 01:14:01,575
How long have you been
wandering like this?
928
01:14:01,678 --> 01:14:04,957
Body to body.
929
01:14:05,061 --> 01:14:06,476
Years?
930
01:14:06,580 --> 01:14:08,374
Generations?
931
01:14:08,478 --> 01:14:10,100
Centuries?
932
01:14:10,204 --> 01:14:13,103
Time is just a shadow to me.
933
01:14:13,207 --> 01:14:17,383
Don't you get tired
of the endless changing.
934
01:14:17,487 --> 01:14:20,145
Don't you get weary?
935
01:14:22,354 --> 01:14:24,770
Yes.
936
01:14:24,874 --> 01:14:28,498
That's what makes you so... attractive.
937
01:14:30,569 --> 01:14:33,054
You're something--
you're something new.
938
01:14:33,469 --> 01:14:36,126
New flesh.
939
01:14:36,230 --> 01:14:38,957
Another and another.
940
01:14:39,060 --> 01:14:41,235
New gets old.
941
01:14:41,338 --> 01:14:43,927
No rest.
942
01:14:44,031 --> 01:14:46,654
No rest, no.
943
01:14:46,758 --> 01:14:50,140
Let your mind float free.
944
01:14:51,487 --> 01:14:54,628
Yes. Free
945
01:14:54,731 --> 01:14:57,285
Floating free.
946
01:14:57,389 --> 01:14:58,873
Free.
947
01:15:02,083 --> 01:15:03,291
Ah!
948
01:15:05,570 --> 01:15:07,710
Come on!
949
01:15:14,337 --> 01:15:16,270
Ah!
950
01:15:25,244 --> 01:15:26,798
Goodbye.
951
01:16:04,352 --> 01:16:05,284
Wait.
952
01:16:55,093 --> 01:16:56,853
Chill out.
953
01:17:22,534 --> 01:17:24,847
- Dr. Derby!
- Drop the knife!
954
01:17:24,950 --> 01:17:28,609
Drop it!
- No! No! No!
955
01:17:34,926 --> 01:17:36,617
No!
956
01:17:36,721 --> 01:17:38,481
I wasn't out of my mind.
957
01:17:38,584 --> 01:17:41,864
And I'm not now.
I didn't kill Asa Waite.
958
01:17:41,967 --> 01:17:45,833
I was trying to kill
that thing inside him.
959
01:17:46,696 --> 01:17:49,457
The thing that's coming for me.
960
01:17:55,153 --> 01:17:57,431
You truly believe
that's what happened?
961
01:17:57,534 --> 01:18:01,228
Yes, and I still don't think
he's really dead.
962
01:18:01,331 --> 01:18:03,540
His body couldn't have
survived that trauma.
963
01:18:03,644 --> 01:18:07,303
I don't care about the body.
You have to destroy the brain.
964
01:18:26,011 --> 01:18:28,496
Oh, you are a fucking mess.
965
01:18:28,600 --> 01:18:31,258
Oh.
966
01:18:32,431 --> 01:18:35,262
Don't want you to have
to smell my pastrami breath.
967
01:18:42,545 --> 01:18:44,478
Okay.
968
01:18:44,581 --> 01:18:46,445
The brain.
969
01:18:50,380 --> 01:18:51,485
I'll do what I can.
970
01:18:51,588 --> 01:18:54,384
Thank you.
971
01:18:54,488 --> 01:18:56,455
Through all kinds of weather.
972
01:19:00,494 --> 01:19:02,013
All right.
973
01:19:02,116 --> 01:19:05,154
First incision in the sternum.
974
01:19:05,637 --> 01:19:08,985
10 centimeters
below the clavicle.
975
01:19:10,159 --> 01:19:12,402
There is...
976
01:19:12,506 --> 01:19:15,198
considerable trauma.
977
01:19:23,897 --> 01:19:25,968
Holy shit!
978
01:19:39,671 --> 01:19:41,155
Beth!
979
01:19:41,259 --> 01:19:43,261
- Holy shit!
980
01:19:59,173 --> 01:20:01,451
Oh! Fuck!
981
01:20:11,289 --> 01:20:13,256
Oh, my God.
982
01:20:15,569 --> 01:20:17,364
You okay?
983
01:20:17,709 --> 01:20:19,193
- No.
984
01:20:19,297 --> 01:20:21,161
Oh, my God.
985
01:20:30,826 --> 01:20:32,931
Shit!
986
01:20:36,141 --> 01:20:38,592
It's not dead!
It's not dead!
987
01:20:38,695 --> 01:20:41,319
It's not dead!
988
01:20:42,389 --> 01:20:45,288
What the hell are
you talking about, man?
989
01:20:48,015 --> 01:20:50,293
What the fuck?!
990
01:20:53,055 --> 01:20:55,505
Beth, are you okay?
991
01:21:02,236 --> 01:21:04,135
Beth?
992
01:21:05,481 --> 01:21:06,758
Where am I?
993
01:21:06,862 --> 01:21:09,312
Get me out.
994
01:21:10,693 --> 01:21:13,351
Get me out
995
01:21:13,454 --> 01:21:16,181
of this body.
996
01:21:16,285 --> 01:21:18,770
Am I the patient here?
997
01:21:18,874 --> 01:21:20,876
What do you mean?
998
01:21:22,670 --> 01:21:25,087
Nothing.
999
01:21:25,190 --> 01:21:28,400
You don't remember
what happened?
1000
01:21:28,504 --> 01:21:30,782
Wait.
1001
01:21:30,886 --> 01:21:33,405
Right. Right.
1002
01:21:34,613 --> 01:21:39,135
Okay. I'm afraid
you're in serious trouble, Beth.
1003
01:21:40,205 --> 01:21:42,311
You've killed someone.
A patient.
1004
01:21:42,414 --> 01:21:45,521
Oh, my.
I clearly wasn't myself.
1005
01:21:45,624 --> 01:21:47,557
You know me.
1006
01:21:47,661 --> 01:21:49,697
I thought I did.
1007
01:21:49,801 --> 01:21:51,872
It sounds like a drug reaction.
1008
01:21:51,976 --> 01:21:53,805
You said you weren't on drugs.
1009
01:21:53,909 --> 01:21:55,531
Well, that sounds
like something
1010
01:21:55,634 --> 01:21:58,292
a drug addict would say.
1011
01:21:58,396 --> 01:22:02,296
So how are you
going to cure me, doc?
1012
01:22:02,400 --> 01:22:04,781
Maybe a deeper examination.
1013
01:22:12,410 --> 01:22:17,380
I've only seen one other
schizophrenic episode like this.
1014
01:22:17,484 --> 01:22:20,694
- Mm.
- And your patient Asa Waite.
1015
01:22:20,797 --> 01:22:24,456
Oh, I love it
when you talk dirty.
1016
01:22:24,560 --> 01:22:29,116
He went from hysterical
claims of possession
1017
01:22:29,220 --> 01:22:33,155
to perfect composure.
1018
01:22:33,258 --> 01:22:36,192
- Hm.
- Exactly as you just did.
1019
01:22:36,296 --> 01:22:38,608
Oh, I did, didn't I?
1020
01:22:43,959 --> 01:22:46,444
- What's my name?
- What?
1021
01:22:48,308 --> 01:22:50,482
- What's my name?
- Don't be ridiculous.
1022
01:22:50,586 --> 01:22:51,863
What's my name?!
1023
01:22:51,967 --> 01:22:53,969
Is this some kind of test?
1024
01:22:54,072 --> 01:22:56,764
Yes, it is.
1025
01:22:56,868 --> 01:22:58,559
Doctor! Doctor!
1026
01:22:58,663 --> 01:23:00,561
- What?!
- It's...
1027
01:23:00,665 --> 01:23:04,358
You got to come now.
You got to come now.
1028
01:23:04,462 --> 01:23:06,671
Watch her.
1029
01:23:14,334 --> 01:23:16,715
- Hi, boys.
- You got to come with me now.
1030
01:23:16,819 --> 01:23:18,786
It's over here, Dr. Upton.
1031
01:23:29,901 --> 01:23:31,489
Help.
1032
01:23:36,183 --> 01:23:40,601
I'm Elizabeth.
1033
01:23:46,469 --> 01:23:47,677
Oh!
1034
01:23:47,781 --> 01:23:49,679
Christ!
1035
01:23:58,792 --> 01:24:00,104
Beth?
1036
01:24:02,623 --> 01:24:06,800
Code blue! Get in here!
Hurry. Come on. Come on.
1037
01:24:07,697 --> 01:24:09,078
Let's go. Let's go.
1038
01:24:09,182 --> 01:24:10,769
- No vitals. But she's alive.
1039
01:24:10,873 --> 01:24:12,081
- She, doctor?
1040
01:24:12,185 --> 01:24:14,704
- Paddles!
- 400.
1041
01:24:14,808 --> 01:24:15,809
Clear!
1042
01:24:17,811 --> 01:24:18,777
- Again.
1043
01:24:18,881 --> 01:24:19,985
Come on!
1044
01:24:21,884 --> 01:24:22,954
Clear!
1045
01:24:27,027 --> 01:24:28,235
Beth?
1046
01:24:30,686 --> 01:24:32,308
Beth?
1047
01:24:56,850 --> 01:24:58,990
This is all a big mistake.
1048
01:24:59,094 --> 01:25:00,819
You know me, right?
1049
01:25:03,615 --> 01:25:05,859
I'll suck your cocks
if you let me out.
1050
01:25:12,659 --> 01:25:14,868
Go out and help them
with the body.
1051
01:25:24,257 --> 01:25:25,913
Who are you?
1052
01:25:26,017 --> 01:25:27,984
I'm Dr. Elizabeth Derby.
1053
01:25:28,088 --> 01:25:32,092
And you'll have a hell of a time
convincing anyone otherwise.
1054
01:25:32,196 --> 01:25:33,783
Maybe.
1055
01:25:33,887 --> 01:25:36,683
But I can keep you here.
1056
01:25:36,786 --> 01:25:38,995
Isolated, drugged.
1057
01:25:39,099 --> 01:25:40,376
Mm.
1058
01:25:40,480 --> 01:25:42,827
Imprisoned until you die.
1059
01:25:42,930 --> 01:25:46,382
Do you really want that
to happen to your friend?
1060
01:25:46,486 --> 01:25:50,214
Elizabeth Derby was my friend.
1061
01:25:50,317 --> 01:25:52,423
And she's gone because of you.
1062
01:25:52,526 --> 01:25:54,356
Well, all my friends
are in hell.
1063
01:25:54,459 --> 01:25:56,220
So yours will have good company!
1064
01:26:00,016 --> 01:26:01,363
Damn padded cell.
1065
01:26:14,272 --> 01:26:16,481
You bitch!
1066
01:26:25,904 --> 01:26:27,423
Come on!
1067
01:26:37,502 --> 01:26:40,471
When I'm dead,
let me stay dead.
1068
01:26:45,614 --> 01:26:47,305
Dr. Upton?
1069
01:26:56,935 --> 01:26:58,143
You are right, Dr. Upton?
1070
01:26:58,247 --> 01:26:59,973
She tried to kill me.
Shoot her.
1071
01:27:00,076 --> 01:27:03,252
That's not Daniella Upton.
I am.
1072
01:27:03,356 --> 01:27:04,633
I'm Daniella Upton.
1073
01:27:04,736 --> 01:27:07,498
She's insane and dangerous. Shoot.
1074
01:27:07,601 --> 01:27:08,913
Wait a minute. Wait a minute.
Wait a minute.
1075
01:27:09,016 --> 01:27:10,949
Okay, hold on.
- Oh, God damn it.
1076
01:27:11,053 --> 01:27:13,469
Hold on, Doctor.
Wait a minute.
1077
01:27:13,573 --> 01:27:17,404
What the fuck?!
Give me the gun!
1078
01:27:17,508 --> 01:27:19,234
Get back. Get back.
1079
01:27:19,337 --> 01:27:20,442
- Don't do this, Dr. Derby.
- Get the fuck back.
1080
01:27:20,545 --> 01:27:21,960
- Okay. Okay.
- Get away.
1081
01:27:22,064 --> 01:27:24,135
- Okay.
- Get away from her, Mace!
1082
01:27:24,239 --> 01:27:27,000
Get away!
That is not Daniella Upton!
1083
01:27:27,207 --> 01:27:30,210
I'm Daniella Upton!
- She's crazy!
1084
01:27:30,314 --> 01:27:32,247
I know who I am!
1085
01:27:32,350 --> 01:27:34,145
- Okay.
- Fucking bitch.
1086
01:27:34,249 --> 01:27:36,561
I know who I am!
1087
01:28:07,212 --> 01:28:10,077
Stick together.
1088
01:28:15,186 --> 01:28:16,877
All kinds of weather.
1089
01:28:19,155 --> 01:28:20,122
Sorry.
1090
01:28:24,195 --> 01:28:26,715
- No!
1091
01:28:26,818 --> 01:28:29,407
Get out of the way! Stop!
Get out of the way!
1092
01:28:30,995 --> 01:28:33,377
Aah!
1093
01:28:51,360 --> 01:28:52,879
Dr. Upton?
1094
01:28:59,437 --> 01:29:01,128
Dr. Upton?
1095
01:29:10,552 --> 01:29:11,967
Whoa, whoa, wait. Hold on.
1096
01:29:12,070 --> 01:29:14,038
Give me the gun, Dr. Derby.
1097
01:30:11,198 --> 01:30:12,510
Come on.
1098
01:30:33,911 --> 01:30:37,259
A lot of psychiatrists
can't handle it.
1099
01:30:37,362 --> 01:30:39,606
The pressure
of being responsible
1100
01:30:39,710 --> 01:30:43,541
for keeping the minds of so many
other people together.
1101
01:30:44,853 --> 01:30:47,821
I always told Beth
I thought she cared too much.
1102
01:30:49,271 --> 01:30:54,103
But I didn't know how bad her
work-life balance had become.
1103
01:30:56,796 --> 01:30:59,971
That must have been
very hard on you.
1104
01:31:00,075 --> 01:31:02,215
I loved her so much.
1105
01:31:04,700 --> 01:31:06,426
It started to get better
at the end there.
1106
01:31:06,530 --> 01:31:08,497
I know.
1107
01:31:08,601 --> 01:31:11,466
And you should try to salvage
the good from that.
1108
01:31:11,569 --> 01:31:13,226
From the ashes?
1109
01:31:16,609 --> 01:31:21,855
Thank you for
the coffee and your time.
1110
01:31:21,959 --> 01:31:26,204
I know that the two of you
were like sisters.
1111
01:31:26,308 --> 01:31:31,796
Which makes us family now, too.
So please call me Dani.
1112
01:31:31,900 --> 01:31:33,246
Okay, Dani.
1113
01:31:33,349 --> 01:31:35,973
And you know you can come
and see me anytime.
1114
01:31:38,803 --> 01:31:40,046
Eddie.
1115
01:31:41,910 --> 01:31:46,915
I looked into her eyes before
her mind completely passed.
1116
01:31:47,571 --> 01:31:53,266
And I know
in those last few moments,
1117
01:31:53,369 --> 01:31:56,096
she understood
who she really was.
1118
01:31:59,790 --> 01:32:02,033
We were more than sisters.
1119
01:32:03,966 --> 01:32:05,830
We were friends.
1120
01:33:44,515 --> 01:33:46,621
I'm not her. I'm me.
1121
01:33:46,724 --> 01:33:48,553
I'm not supposed to be in here.
I'm a doctor.
1122
01:33:48,657 --> 01:33:50,832
Do you hear me?! I'm me! I'm me!
1123
01:33:50,935 --> 01:33:53,420
I'm me! This isn't my life!
1124
01:33:53,524 --> 01:33:56,009
I'm me! I'm me! Help me!
1125
01:33:56,113 --> 01:33:58,425
Help me! Help me!
1126
01:33:58,529 --> 01:34:00,773
I didn't kill them! Help me!
1127
01:34:00,876 --> 01:34:03,534
Let me out of here!
Let me out of here!
1128
01:34:03,638 --> 01:34:05,570
I'm me!
1129
01:34:21,759 --> 01:34:24,969
♪ I need you like
a doughnut needs a hole ♪
1130
01:34:25,073 --> 01:34:29,318
♪ Like pianos need fingers,
heart, and soul ♪
1131
01:34:29,422 --> 01:34:32,597
♪ We go together like
peanuts in a shell ♪
1132
01:34:32,701 --> 01:34:38,258
♪ I'm going to hold you in
my arms like water in a well ♪
1133
01:34:40,226 --> 01:34:43,988
♪ And I love you like
flowers love the sun ♪
1134
01:34:44,092 --> 01:34:47,992
♪ Like birds like to fly
and kids like to run ♪
1135
01:34:48,096 --> 01:34:51,720
♪ Like trees love leaves
and leaves turn brown ♪
1136
01:34:51,824 --> 01:34:56,449
♪ Like rabbits in a meadow
like to hop around ♪
1137
01:34:59,107 --> 01:35:02,627
♪ I need you like
a doughnut needs a hole ♪
1138
01:35:02,731 --> 01:35:06,977
♪ Like pianos need fingers,
heart, and soul ♪
1139
01:35:07,080 --> 01:35:10,325
♪ We go together
like peanuts in a shell ♪
1140
01:35:10,428 --> 01:35:15,364
♪ I'm going to hold you in my
arms like water in a well ♪
1141
01:35:17,712 --> 01:35:21,094
♪ When we are together
side by side ♪
1142
01:35:21,198 --> 01:35:25,271
♪ It's like a roller coaster
or a carousel ride ♪
1143
01:35:25,374 --> 01:35:29,171
♪ The clouds all lift
just to sing with me ♪
1144
01:35:29,275 --> 01:35:33,417
♪ The oak trees dance
along with the breeze ♪
1145
01:35:36,282 --> 01:35:39,423
♪ I need you like
a doughnut needs a hole ♪
1146
01:35:39,526 --> 01:35:43,876
♪ Like pianos need fingers,
heart, and soul ♪
1147
01:35:43,979 --> 01:35:47,258
♪ We go together like
peanuts in a shell ♪
1148
01:35:47,362 --> 01:35:52,056
♪ I'm going to hold you in
my arms like water in a well ♪
73817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.