All language subtitles for Suitable.Flesh.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,532 --> 00:00:51,844 I heard he came in pretty messed up. 2 00:00:51,948 --> 00:00:53,570 We're about to find out. 3 00:01:03,442 --> 00:01:07,136 It's impossible to tell that's a person, 4 00:01:07,239 --> 00:01:10,277 much less who it is. 5 00:01:10,380 --> 00:01:11,968 Well... 6 00:01:12,072 --> 00:01:14,108 You wanted a look see. 7 00:01:16,490 --> 00:01:19,631 He was beautiful once. 8 00:01:19,734 --> 00:01:22,772 They all look pretty much the same on the inside. 9 00:01:29,296 --> 00:01:33,507 You know, Doctor, I don't envy you, 10 00:01:33,610 --> 00:01:37,338 having to work with these when they're still alive. 11 00:01:37,442 --> 00:01:39,133 He wasn't one of mine. 12 00:01:39,237 --> 00:01:43,310 Well, they all end up one of mine eventually. 13 00:01:43,413 --> 00:01:45,277 Cute. 14 00:01:52,871 --> 00:01:55,425 Hey, Dr. Upton. 15 00:01:55,529 --> 00:01:59,636 Did I hear they got Dr. Derby down here? 16 00:01:59,740 --> 00:02:00,879 I'm afraid so. 17 00:02:00,982 --> 00:02:02,467 You be careful now. 18 00:02:02,570 --> 00:02:04,434 You know, my old man used to say, 19 00:02:04,538 --> 00:02:07,610 "Friends are the most dangerous." 20 00:02:07,713 --> 00:02:11,027 Oh, why is that? 21 00:02:11,131 --> 00:02:13,961 Because they're friends. 22 00:02:14,064 --> 00:02:15,756 Yeah. 23 00:02:30,426 --> 00:02:32,255 Heads up, gentlemen. 24 00:03:01,595 --> 00:03:03,631 Cut off the head, cut off the head. 25 00:03:03,735 --> 00:03:06,082 Destroy the body. 26 00:03:14,539 --> 00:03:16,575 Did they cremate the body? Is he dead? 27 00:03:16,679 --> 00:03:18,163 Really dead? 28 00:03:18,267 --> 00:03:19,613 They start the autopsy in a few minutes. 29 00:03:19,716 --> 00:03:22,409 - No, no, no, no, no, no. - Hey, hey, whoa, whoa. 30 00:03:22,512 --> 00:03:25,308 - He can still get me. - He's dead. 31 00:03:25,412 --> 00:03:27,310 You made sure of that. - Dani. 32 00:03:27,414 --> 00:03:29,036 Dani, I need you to believe me. 33 00:03:29,139 --> 00:03:31,935 Beth, control yourself. 34 00:03:35,767 --> 00:03:37,700 Let her go. 35 00:03:37,803 --> 00:03:38,770 Ma'am, she's dangerous. 36 00:03:38,873 --> 00:03:40,150 She's my patient. 37 00:03:40,254 --> 00:03:41,773 I'm your friend. 38 00:03:41,876 --> 00:03:45,708 I know how this sounds, but if he does it again, 39 00:03:45,811 --> 00:03:48,020 it's forever. 40 00:03:48,124 --> 00:03:50,022 Give us a minute. 41 00:04:03,208 --> 00:04:05,624 Who exactly is he? 42 00:04:05,728 --> 00:04:07,281 We can't go through this again. 43 00:04:07,385 --> 00:04:09,766 We don't have time. I don't have time. 44 00:04:09,870 --> 00:04:12,182 You must recognize your symptoms. 45 00:04:12,286 --> 00:04:15,013 Yes. Paranoid schizophrenia. 46 00:04:16,911 --> 00:04:22,296 But how could you understand unless it happened to you? 47 00:04:23,263 --> 00:04:26,956 Okay, tell me from the beginning. 48 00:04:27,059 --> 00:04:30,200 I thought I had everything. 49 00:04:30,304 --> 00:04:32,789 A successful practice. 50 00:04:32,893 --> 00:04:34,757 An ideal husband. 51 00:04:34,860 --> 00:04:37,449 A suitable life. 52 00:04:37,553 --> 00:04:41,315 Until that thing knocked at my door, 53 00:04:41,419 --> 00:04:44,767 I thought I was in control. 54 00:04:44,870 --> 00:04:46,044 She thinks I'm weak. 55 00:04:46,147 --> 00:04:47,528 What do you think? 56 00:04:47,632 --> 00:04:49,392 I think she has no idea how hard it is. 57 00:04:49,496 --> 00:04:51,567 - Hard how? - The urge. 58 00:04:51,670 --> 00:04:54,397 I try to control it, but I just give in. 59 00:04:54,501 --> 00:04:55,881 So it's your weakness? 60 00:04:55,985 --> 00:04:57,987 You don't have to put words in my mouth. 61 00:04:58,090 --> 00:05:00,127 I'm afraid we ran out of time. 62 00:05:00,230 --> 00:05:03,682 She makes me feel like a street corner drug addict. 63 00:05:03,786 --> 00:05:06,306 I'm not a junkie. I'm an English professor. 64 00:05:06,409 --> 00:05:08,687 Well, let's discuss it next session. 65 00:05:08,791 --> 00:05:11,794 Look, I will have beaten this by then, Doctor. Okay? 66 00:05:11,897 --> 00:05:14,141 Just... 67 00:05:14,244 --> 00:05:16,661 They want me to perish. All of them. 68 00:05:16,764 --> 00:05:19,284 My colleagues, the Dean, my wife. 69 00:05:19,388 --> 00:05:21,700 I'm not who they think I am. 70 00:05:24,013 --> 00:05:26,947 Well, until the next chapter, Professor. 71 00:05:27,050 --> 00:05:29,777 Right. Thank you. 72 00:05:49,176 --> 00:05:51,799 Dammit. 73 00:05:59,428 --> 00:06:01,015 Oh, Can I help you? 74 00:06:01,119 --> 00:06:02,810 You're Dr. Elizabeth Derby? 75 00:06:02,914 --> 00:06:06,366 - Yes. - Can I talk to you, please? 76 00:06:06,469 --> 00:06:08,126 I'm sorry, you can make an appointment 77 00:06:08,229 --> 00:06:10,093 with my service. - Please. 78 00:06:10,197 --> 00:06:11,785 I need your help. 79 00:06:16,721 --> 00:06:19,102 Did you forget something, Professor? 80 00:06:22,761 --> 00:06:24,729 Carry on. 81 00:06:27,352 --> 00:06:28,664 Sorry. 82 00:06:28,767 --> 00:06:30,838 It's all right. Why are you here? 83 00:06:30,942 --> 00:06:34,842 I'm a student at Miskatonic. I read your book. 84 00:06:34,946 --> 00:06:36,361 Which one? 85 00:06:36,465 --> 00:06:37,776 The one on the out-of-body experiences. 86 00:06:37,880 --> 00:06:41,090 As a symptom of schizophrenia? 87 00:06:41,193 --> 00:06:44,162 I was outside my body. 88 00:06:46,785 --> 00:06:48,649 Come in. 89 00:06:53,274 --> 00:06:56,968 - Sit down. - Thanks. 90 00:06:57,071 --> 00:06:58,797 What's your name? 91 00:06:58,901 --> 00:07:00,868 Asa Waite. 92 00:07:02,767 --> 00:07:05,459 The first thing you should know is that you're not alone. 93 00:07:05,563 --> 00:07:08,497 No, I am. 94 00:07:08,600 --> 00:07:10,740 No one understands. 95 00:07:10,844 --> 00:07:12,846 You'd be surprised. A lot of psych students think 96 00:07:12,949 --> 00:07:14,537 they see symptoms of what they're studying 97 00:07:14,641 --> 00:07:16,332 in their own behavior, but it doesn't mean 98 00:07:16,436 --> 00:07:17,678 that you have a problem. 99 00:07:17,782 --> 00:07:20,198 No, I didn't read it for school. 100 00:07:20,301 --> 00:07:23,684 I read it because it happened to me. 101 00:07:26,480 --> 00:07:29,656 That's okay. You can get that. 102 00:07:29,759 --> 00:07:34,971 I know this sounds crazy, but I-I'm afraid to talk to him. 103 00:07:35,075 --> 00:07:37,353 - To whom? - I don't know how it happens, 104 00:07:37,457 --> 00:07:39,838 but it felt like he did it. 105 00:07:39,942 --> 00:07:41,771 Like he has this power over me. 106 00:07:41,875 --> 00:07:44,567 Who has a power over you, Mr. Waite? 107 00:07:44,671 --> 00:07:47,052 He wants to do it again. If know it. 108 00:07:47,156 --> 00:07:49,330 Wants what? 109 00:07:49,434 --> 00:07:51,332 He wants... 110 00:07:51,436 --> 00:07:53,127 my body. 111 00:07:53,231 --> 00:07:54,543 Who is this person that you're afraid of? 112 00:07:56,786 --> 00:07:59,375 Um, my father, he... 113 00:07:59,479 --> 00:08:02,136 he's looking for me. 114 00:08:02,240 --> 00:08:04,035 Can you come home with me? 115 00:08:04,138 --> 00:08:06,209 I'm sorry, but I don't go to clients' homes. 116 00:08:06,313 --> 00:08:11,836 It's not far. Just at the end of High Street. Number 33. 117 00:08:11,939 --> 00:08:13,596 Please. 118 00:08:13,700 --> 00:08:15,771 Let me call the psychiatric department at Miskatonic. 119 00:08:15,874 --> 00:08:17,462 I can tell them that it's an emergency. 120 00:08:27,645 --> 00:08:29,543 It's him. 121 00:08:31,787 --> 00:08:34,583 No, no, I won't talk to you. Okay? You-- 122 00:08:34,686 --> 00:08:36,343 You have to stop it. 123 00:08:36,446 --> 00:08:39,070 I've gone to see someone. 124 00:08:39,173 --> 00:08:40,899 Someone to help me. 125 00:08:42,487 --> 00:08:46,180 No. No. No. No. 126 00:08:46,871 --> 00:08:48,562 Asa? Asa? 127 00:08:58,952 --> 00:09:00,505 Help. 128 00:09:18,730 --> 00:09:21,043 How are you feeling? 129 00:09:21,146 --> 00:09:22,976 Like shit. 130 00:09:28,533 --> 00:09:31,225 You're a doctor. 131 00:09:31,329 --> 00:09:33,055 Well, that's why you're here. 132 00:09:35,713 --> 00:09:38,198 Whoa, take it easy. 133 00:09:46,275 --> 00:09:48,311 Am I stricken? 134 00:09:48,415 --> 00:09:50,659 What do you mean? 135 00:09:50,762 --> 00:09:54,214 Uh, am I...ill? 136 00:09:54,317 --> 00:09:57,389 Do you remember our conversation, Mr. Waite? 137 00:09:57,493 --> 00:10:00,600 Well, it depends. What did I say? 138 00:10:00,703 --> 00:10:04,742 Well, that you had an out-of-body experience. 139 00:10:04,845 --> 00:10:06,675 You know, you shouldn't believe any young cunt 140 00:10:06,778 --> 00:10:08,573 when he talks crazy. 141 00:10:08,677 --> 00:10:10,437 Do you often talk crazy? 142 00:10:10,540 --> 00:10:12,473 Believe the appropriate response to that 143 00:10:12,577 --> 00:10:15,960 is it's none of your fucking business. 144 00:10:17,824 --> 00:10:21,034 You wouldn't happen to have a cigarette, would you? 145 00:10:21,137 --> 00:10:22,518 This is a medical office. There's no smoking. 146 00:10:22,622 --> 00:10:24,865 Jesus Christ. 147 00:10:24,969 --> 00:10:29,318 You know, sometimes I just fucking hate the modern world. 148 00:10:29,421 --> 00:10:33,598 You said you needed help. I want to help you. 149 00:10:33,702 --> 00:10:35,220 Perhaps. 150 00:10:35,324 --> 00:10:37,913 Someday. 151 00:10:38,016 --> 00:10:41,399 I'll waive my fee. It won't cost you anything. 152 00:10:50,373 --> 00:10:52,721 This is my personal number. 153 00:10:52,824 --> 00:11:00,349 Well that's-- that's very forward of, Dr. Derby. 154 00:11:00,452 --> 00:11:03,007 Well, I want to help you, Asa. 155 00:11:04,215 --> 00:11:05,975 Um... 156 00:11:06,079 --> 00:11:07,943 Excuse me. 157 00:11:09,392 --> 00:11:11,360 I'm not so sure you can. 158 00:11:17,987 --> 00:11:19,748 Yet. 159 00:11:25,857 --> 00:11:28,204 But I'll keep that door open. 160 00:11:28,308 --> 00:11:30,172 Just in case. 161 00:11:34,763 --> 00:11:38,456 Watching him leave, I was shocked, 162 00:11:38,559 --> 00:11:42,322 but I couldn't shake him from my thoughts. 163 00:11:42,425 --> 00:11:45,912 And then I broke our profession's most sacred rule. 164 00:11:46,015 --> 00:11:47,983 I took my work home with me. 165 00:11:48,086 --> 00:11:50,019 It's definitely multiple personality disorder. 166 00:11:50,123 --> 00:11:52,090 The most dramatic case I've ever seen. 167 00:11:52,194 --> 00:11:57,440 He transitions through seizures and extreme somatic symptoms. 168 00:11:59,615 --> 00:12:03,653 Oh. I'd love a glass. Thanks, doc. 169 00:12:03,757 --> 00:12:05,241 Sorry, hon. 170 00:12:05,345 --> 00:12:06,864 I think he's terrified of some male figure. 171 00:12:06,967 --> 00:12:10,212 Early child abuse is the classic cause of MPD. 172 00:12:10,315 --> 00:12:12,041 - But he's not a patient? - Not yet. 173 00:12:12,145 --> 00:12:17,184 But he could be the subject of a major case study. 174 00:12:17,288 --> 00:12:20,187 But he needs help. 175 00:12:20,291 --> 00:12:25,261 Well, how was your day, Edward? Oh, you know, just fine. 176 00:12:25,365 --> 00:12:28,264 I woke up, I worked out. 177 00:12:28,368 --> 00:12:32,199 I had three job interviews with bro bosses half my age. 178 00:12:32,303 --> 00:12:37,722 Cried in the car, I came home and found a modicum of solace 179 00:12:37,826 --> 00:12:40,552 in this branzino before thee. 180 00:12:40,656 --> 00:12:43,693 I'm sorry. You're right. 181 00:12:43,797 --> 00:12:45,385 How was your day, Eddie? 182 00:12:45,488 --> 00:12:49,907 Oh, it's okay. You listen to people talk all day. 183 00:12:50,010 --> 00:12:53,600 I'm sure there's something else we can figure out. 184 00:12:53,703 --> 00:12:56,120 I've come a long way from the ocean. 185 00:12:56,223 --> 00:12:58,122 Will you find a new home for me? 186 00:12:58,225 --> 00:13:01,056 In your belly? In your belly. 187 00:13:01,159 --> 00:13:02,505 Stop. 188 00:13:02,609 --> 00:13:03,506 Eat me. 189 00:13:06,164 --> 00:13:08,028 Stop. 190 00:14:57,966 --> 00:14:59,726 Please. I need your help. 191 00:14:59,829 --> 00:15:00,969 I'm not so sure you can. 192 00:15:01,072 --> 00:15:03,109 I was outside my body. 193 00:15:03,212 --> 00:15:06,629 I don't know how it happens, but it felt like he did it. 194 00:15:06,733 --> 00:15:07,803 My father. 195 00:15:07,907 --> 00:15:09,598 He wants my body. 196 00:15:09,701 --> 00:15:11,565 Can you come home with me? 197 00:15:11,669 --> 00:15:14,051 It's not far. Just at the end of High Street, number 33. 198 00:15:14,154 --> 00:15:17,226 But I'll keep that door open. Just in case. 199 00:15:17,330 --> 00:15:18,952 Please. 200 00:15:20,989 --> 00:15:23,163 Driving to 33 High Street. 201 00:15:38,316 --> 00:15:41,664 So what compelled you to go to the house? 202 00:15:41,768 --> 00:15:47,256 I know how it sounds, but I really couldn't control myself. 203 00:15:47,360 --> 00:15:51,295 My mind was drawn to him. 204 00:16:18,287 --> 00:16:19,979 Hello? 205 00:16:25,570 --> 00:16:27,296 Hello? 206 00:17:06,335 --> 00:17:08,027 Hello? 207 00:17:11,237 --> 00:17:13,308 Excuse me, sir. 208 00:17:15,517 --> 00:17:17,484 - Are you all right? 209 00:17:32,810 --> 00:17:33,983 Can you tell me what's wrong? 210 00:17:34,087 --> 00:17:36,365 Pills. Pills pocket. 211 00:17:50,655 --> 00:17:54,935 You have a serious heart condition, Mr. Waite. 212 00:17:55,039 --> 00:18:00,320 Oh, well, thank you for the obvious diagnosis, Dr. Derby. 213 00:18:01,080 --> 00:18:02,495 You know who I am. 214 00:18:02,598 --> 00:18:06,257 I recognize your likeness from your book. 215 00:18:06,361 --> 00:18:08,742 I figured you'd come. 216 00:18:08,846 --> 00:18:10,434 Well, then you know I'm looking for Asa. 217 00:18:10,537 --> 00:18:13,264 He told you he came to see me. Is he here? 218 00:18:13,368 --> 00:18:16,923 He ran off days ago. 219 00:18:17,026 --> 00:18:20,029 You don't sound very upset about him being missing. 220 00:18:20,133 --> 00:18:21,548 Well, in my own defense, 221 00:18:21,652 --> 00:18:25,483 the boy's never been much earthly use. 222 00:18:25,587 --> 00:18:28,486 Is that what children are for? To be used? 223 00:18:28,590 --> 00:18:32,939 That's what everyone's for. Except me. 224 00:18:33,042 --> 00:18:40,671 Well, now I'm no damn use at all since I was stricken. 225 00:18:41,672 --> 00:18:43,881 Stricken? Do you mean you had a stroke? 226 00:18:43,984 --> 00:18:47,885 Yeah, I had a stroke and heart attack and cancer. 227 00:18:47,988 --> 00:18:49,887 And I beat them all. 228 00:18:55,134 --> 00:18:57,584 What is this book? 229 00:18:57,688 --> 00:19:01,381 Oh, it's entitled "None of Your Fucking Business." 230 00:19:03,383 --> 00:19:07,318 Oh, look at you. You moved right in. Yes. 231 00:19:07,422 --> 00:19:12,047 Take over. You assume you deserve my respect. 232 00:19:12,151 --> 00:19:13,738 Asa came to me for help. 233 00:19:13,842 --> 00:19:15,947 He is a seriously troubled young man. 234 00:19:16,051 --> 00:19:18,398 He needs clinical care. 235 00:19:25,923 --> 00:19:31,031 Make no mistake, my flesh and blood are finally failing me. 236 00:19:31,135 --> 00:19:34,414 But my mind is still sharper than a serpent's tooth. 237 00:19:34,518 --> 00:19:37,797 In spite of a thankless child and my eyesight, 238 00:19:37,900 --> 00:19:43,596 I still-- I appreciate a fine figure when I see one. 239 00:19:43,699 --> 00:19:47,910 Listen to me, sir. It is dangerous in Asa's state 240 00:19:48,014 --> 00:19:51,051 to be left unsupervised, and given your condition-- 241 00:19:51,155 --> 00:19:53,192 Don't you worry about me and my boy. 242 00:19:53,295 --> 00:19:56,540 You just tend to your own affairs. 243 00:19:58,093 --> 00:20:00,406 If Asa comes back, have him call me 244 00:20:00,509 --> 00:20:02,166 if you care about him at all. 245 00:20:02,270 --> 00:20:04,720 Of course I care about him! He's my son. 246 00:20:04,824 --> 00:20:07,033 He's... 247 00:20:07,136 --> 00:20:09,449 He's my salvation. 248 00:20:12,349 --> 00:20:14,627 Listen to me, friend. 249 00:20:14,730 --> 00:20:17,250 I just need to make one phone call. 250 00:20:17,354 --> 00:20:19,010 Well, Doctor. 251 00:20:21,461 --> 00:20:25,431 Dr. Derby, this house call is over. 252 00:20:40,791 --> 00:20:43,621 Get out! Get out! 253 00:20:59,982 --> 00:21:06,195 So I went back to my life, and I tried to focus on my work. 254 00:21:06,299 --> 00:21:09,578 But something wouldn't let me. 255 00:21:09,682 --> 00:21:13,375 And then the other day I was shaking and sweating. 256 00:21:13,479 --> 00:21:16,447 I-I couldn't see straight. I wanted to... 257 00:21:16,551 --> 00:21:18,484 You wanted to what? 258 00:21:18,587 --> 00:21:20,486 I wanted to hit him. 259 00:21:20,589 --> 00:21:22,453 - But you didn't? - No. 260 00:21:22,557 --> 00:21:24,835 In my mind, I hit him. 261 00:21:24,938 --> 00:21:28,839 And I did it again and again. And I liked it. 262 00:21:30,599 --> 00:21:32,463 I mean, I love him. 263 00:21:32,567 --> 00:21:36,225 I really like thinking about beating him. 264 00:21:36,640 --> 00:21:38,538 What do I do? 265 00:21:38,642 --> 00:21:40,506 We could try hypnosis. 266 00:21:40,609 --> 00:21:42,024 Will it stop the urges? 267 00:21:42,128 --> 00:21:43,474 It could. 268 00:21:43,578 --> 00:21:45,959 Do I have your consent, Mr. Crawley? 269 00:21:48,410 --> 00:21:50,101 Okay. 270 00:21:52,759 --> 00:21:55,866 Breathe regularly. Clear your mind. 271 00:21:55,969 --> 00:21:58,144 Am I going to lose consciousness or control? 272 00:21:58,247 --> 00:22:01,768 It's just a relaxation technique. 273 00:22:01,872 --> 00:22:06,497 Now look at this pen. Really look at it. 274 00:22:06,601 --> 00:22:10,363 Look at the light shining off of it. 275 00:22:11,537 --> 00:22:15,748 Let your mind float free. 276 00:22:15,851 --> 00:22:19,338 Drifting up towards the ceiling. 277 00:22:19,441 --> 00:22:25,758 Your mind is floating out of your body. 278 00:22:25,861 --> 00:22:29,278 Now you are alone. 279 00:22:29,382 --> 00:22:33,282 Alone with the person you love. 280 00:22:33,386 --> 00:22:35,526 How do you feel? 281 00:22:35,630 --> 00:22:37,839 He doesn't love me. 282 00:22:37,942 --> 00:22:39,668 He can't. 283 00:22:39,772 --> 00:22:41,083 I hate him. 284 00:22:43,396 --> 00:22:44,846 I want to hit him. 285 00:22:44,949 --> 00:22:46,813 The tighter you clench your hand, 286 00:22:46,917 --> 00:22:51,335 the less you feel the urge to hate. 287 00:22:51,439 --> 00:22:53,993 Do you feel it subsiding? 288 00:22:54,096 --> 00:22:55,753 Yes, I do. 289 00:23:04,555 --> 00:23:06,143 - Doctor. - Asa. 290 00:23:06,246 --> 00:23:09,422 I tried to run away. I tried to escape from him. 291 00:23:15,739 --> 00:23:18,327 I have a client. Just wait here. 292 00:23:18,431 --> 00:23:20,916 He wants my body. 293 00:23:21,020 --> 00:23:23,609 Your father? What did he do to you? 294 00:23:23,712 --> 00:23:25,818 - You saw what he did. - Saw what? 295 00:23:25,921 --> 00:23:27,198 You were there in your office. 296 00:23:27,302 --> 00:23:29,684 Okay? You-- You saw it happen. 297 00:23:29,787 --> 00:23:31,202 I'm taking you to Miskatonic, 298 00:23:31,306 --> 00:23:34,378 and then we're calling the police. 299 00:23:34,482 --> 00:23:36,691 You don't believe me? 300 00:23:36,794 --> 00:23:39,314 I can't fight him. I can't do it, okay? 301 00:23:39,418 --> 00:23:44,215 That old, sick body, I... I'd rather die. 302 00:23:44,319 --> 00:23:47,184 You don't mean that. 303 00:23:47,287 --> 00:23:49,669 But he's stealing my life. 304 00:23:53,397 --> 00:23:56,504 Then he'll have to steal mine, too. 305 00:23:56,607 --> 00:24:00,059 I'm glad you came back. Stay here. 306 00:24:02,441 --> 00:24:05,996 Oh, dammit. 307 00:24:08,861 --> 00:24:12,692 Your stress is gone. Your mind is clear. 308 00:24:12,796 --> 00:24:17,628 Your body is relaxed, drifting down, 309 00:24:17,732 --> 00:24:20,320 back into your body. 310 00:24:20,424 --> 00:24:25,222 When I tap three times, you'll return to consciousness. 311 00:24:32,332 --> 00:24:34,921 Okay, I'm ready. 312 00:24:35,025 --> 00:24:36,785 I'm sorry, but there's been an emergency. 313 00:24:36,889 --> 00:24:38,753 I need to escort a patient to the hospital immediately. 314 00:24:38,856 --> 00:24:40,651 I don't feel any different. 315 00:24:40,755 --> 00:24:42,308 We'll do a follow up next time. 316 00:24:42,411 --> 00:24:43,965 Just remember when you feel the urge to violence, 317 00:24:44,068 --> 00:24:45,242 just make a fist. 318 00:24:45,345 --> 00:24:46,588 Make a fist. 319 00:24:46,692 --> 00:24:48,935 Now, please excuse me. 320 00:25:07,022 --> 00:25:09,197 Long day, doc? 321 00:25:09,300 --> 00:25:10,819 Difficult day. 322 00:25:10,923 --> 00:25:13,270 You want to talk about it pro bono? 323 00:25:13,373 --> 00:25:14,996 I can't. Patient-client privilege. 324 00:25:15,099 --> 00:25:17,343 You know how it goes. 325 00:25:17,446 --> 00:25:20,519 Would you like a roll in ze hay? 326 00:25:20,829 --> 00:25:23,314 I wish. I have some notes I have to make. 327 00:25:23,418 --> 00:25:25,593 I'm going to be up for a while. 328 00:25:25,696 --> 00:25:29,493 Well, you know, I can't sleep very well without you. 329 00:25:29,597 --> 00:25:32,531 Mm. I can prescribe you something for that. 330 00:25:32,634 --> 00:25:34,325 So can I. 331 00:25:37,674 --> 00:25:39,054 Oh, no. 332 00:25:39,158 --> 00:25:43,093 Oh, I should. It might be a patient. 333 00:25:45,647 --> 00:25:47,235 Yes. - Doctor! 334 00:25:47,338 --> 00:25:48,961 - Asa? - Is that him? 335 00:25:49,064 --> 00:25:50,514 Please. Please. I can't stop him. 336 00:25:50,618 --> 00:25:52,378 Asa, call the police. 337 00:25:52,481 --> 00:25:54,553 - Police? - Where are you? 338 00:25:54,656 --> 00:25:56,900 - Home, home. - Asa? Asa? 339 00:25:59,247 --> 00:26:01,214 Oh. 340 00:26:01,318 --> 00:26:02,940 I have to go. It's an emergency. 341 00:26:03,044 --> 00:26:05,046 What kind of emergency? No, you-- 342 00:26:05,149 --> 00:26:07,117 You call the police, you let them handle it. 343 00:26:07,220 --> 00:26:09,395 You're just his doctor. - No, but, Eddie, it's my job. 344 00:26:09,498 --> 00:26:11,259 It's not your job I'm worried about. 345 00:26:11,362 --> 00:26:12,916 It's going to be okay. 346 00:26:13,019 --> 00:26:15,056 You're sweet. I'll be right back. 347 00:26:27,551 --> 00:26:29,070 Asa! 348 00:26:30,174 --> 00:26:31,900 Asa! 349 00:26:33,971 --> 00:26:35,904 Asa? 350 00:26:39,183 --> 00:26:40,944 Asa? 351 00:26:44,741 --> 00:26:46,639 Mr. Waite? 352 00:26:48,192 --> 00:26:50,091 Where are your pills? 353 00:26:54,751 --> 00:26:56,442 - 911. What's your emergency? 354 00:26:56,545 --> 00:26:57,961 Hello. This is a medical emergency. 355 00:26:58,064 --> 00:26:59,997 Someone is having a heart-- - No! 356 00:27:01,689 --> 00:27:04,864 - What are you doing? - Help me. Not him. 357 00:27:05,244 --> 00:27:08,523 - He's dying! - Good. 358 00:27:08,627 --> 00:27:10,111 He has to stop it. 359 00:27:10,214 --> 00:27:13,252 Asa, give me the knife. 360 00:27:13,355 --> 00:27:16,807 This is not you. This is-- This is him, not you. 361 00:27:16,911 --> 00:27:18,844 Give me the knife. 362 00:27:18,947 --> 00:27:23,434 Do you want to go to jail for the rest of your life? 363 00:27:23,538 --> 00:27:25,195 Give me the knife. 364 00:27:27,093 --> 00:27:29,717 Please, please, please, just let me kill him. 365 00:27:29,820 --> 00:27:32,167 - Where are his pills? - No. 366 00:27:32,271 --> 00:27:33,928 Give me the pills. 367 00:27:34,031 --> 00:27:35,861 - Stop. - Give me the pills. 368 00:27:35,964 --> 00:27:37,966 Give me the pills. - Let it go. 369 00:27:40,106 --> 00:27:43,385 Let him-- let him die. Let him die, please. 370 00:27:43,489 --> 00:27:46,181 Oh, my God. 371 00:27:53,948 --> 00:27:56,985 Is he-- is he dead? 372 00:28:00,713 --> 00:28:02,715 How long? 373 00:28:02,819 --> 00:28:05,131 How long does the brain live after the body dies? 374 00:28:05,235 --> 00:28:06,892 It's over. 375 00:28:06,995 --> 00:28:09,170 Whatever pain he caused you, whatever he did to you, 376 00:28:09,273 --> 00:28:11,034 your father can't hurt you anymore. 377 00:28:11,137 --> 00:28:14,313 That's not my father, okay? 378 00:28:14,416 --> 00:28:16,833 It's stole my father's life, and now it wants mine. 379 00:28:16,936 --> 00:28:18,179 We're going to call the police, 380 00:28:18,282 --> 00:28:19,801 and then we're going to get you help. 381 00:28:19,905 --> 00:28:21,630 No. No, no! You can't call the police. 382 00:28:21,734 --> 00:28:23,667 Cut off his head. Cut out his brain! 383 00:28:23,771 --> 00:28:26,221 He has no power over you except in your mind. 384 00:28:26,325 --> 00:28:29,397 His-- His mind. You don't understand. 385 00:28:29,500 --> 00:28:31,123 His mind has the power! 386 00:28:31,226 --> 00:28:33,090 That day we met. That day we met in your office. 387 00:28:33,194 --> 00:28:35,058 That was-- That was the second time. 388 00:28:35,161 --> 00:28:39,269 If it happens again, then it's over, it's over. 389 00:28:39,372 --> 00:28:40,926 It always comes in threes. 390 00:28:41,029 --> 00:28:43,583 I can help you. Let me help you. 391 00:28:43,687 --> 00:28:46,483 No. Then help me cut his head off 392 00:28:46,586 --> 00:28:48,174 and-- and burn him. 393 00:28:48,278 --> 00:28:52,144 Okay? If he could speak, if he says it one more time... 394 00:28:56,148 --> 00:28:58,253 No. No! 395 00:29:53,826 --> 00:29:57,796 Asa. You had a seizure. 396 00:29:57,899 --> 00:29:59,452 A seizure? 397 00:30:01,213 --> 00:30:02,870 You could call it that. 398 00:30:02,973 --> 00:30:05,148 Do you remember what happened? 399 00:30:07,875 --> 00:30:11,775 I thought he was dead. 400 00:30:11,879 --> 00:30:13,812 Oh, he's dead all right. 401 00:30:13,915 --> 00:30:15,572 We have to report what happened, 402 00:30:15,675 --> 00:30:18,955 and then I want to take you to the hospital for observation. 403 00:30:19,058 --> 00:30:20,888 What is it you'd like to observe? 404 00:30:20,991 --> 00:30:23,891 Well, Asa, man died. 405 00:30:23,994 --> 00:30:26,894 You doctors are all the same. 406 00:30:26,997 --> 00:30:28,757 You ask a lot of questions, 407 00:30:28,861 --> 00:30:31,070 but you don't like answering them, do you? 408 00:30:31,174 --> 00:30:33,693 Have you seen a lot of other doctors? 409 00:30:33,797 --> 00:30:36,973 Doctors. Healers. 410 00:30:37,076 --> 00:30:39,078 Potion dealers. 411 00:30:39,182 --> 00:30:42,806 Lots and lots of priests. 412 00:30:42,910 --> 00:30:44,912 Well, do they explain why this happens to you? 413 00:30:45,015 --> 00:30:48,536 Why you forget who you are? 414 00:30:48,639 --> 00:30:52,851 No. The devil makes me do it. 415 00:30:54,093 --> 00:30:56,578 I think you change personalities to escape the pain 416 00:30:56,682 --> 00:31:00,306 and the rage you feel because of what he did to you. 417 00:31:00,410 --> 00:31:04,552 And you came to save me, didn't you? 418 00:31:04,655 --> 00:31:06,278 My hero. 419 00:31:06,381 --> 00:31:08,245 What you're experiencing is called transference. 420 00:31:08,349 --> 00:31:10,075 You're transferring the feelings 421 00:31:10,178 --> 00:31:13,423 you couldn't express to your father to your doctor. 422 00:31:13,526 --> 00:31:15,459 To me. 423 00:31:15,563 --> 00:31:20,119 Then I must have really wanted to fuck my old man. 424 00:31:20,223 --> 00:31:23,502 Well, uh, I'm going to go get help. 425 00:31:23,605 --> 00:31:25,021 I want you to come with me. 426 00:31:25,124 --> 00:31:26,677 And I want to come inside you. 427 00:31:26,781 --> 00:31:29,957 Don't make it worse. 428 00:31:30,060 --> 00:31:32,304 Then let me make it better. 429 00:31:32,407 --> 00:31:34,409 You don't understand what you're doing. 430 00:31:34,513 --> 00:31:37,378 Oh, I know exactly what I'm doing. 431 00:32:24,114 --> 00:32:25,874 I'm gonna come. 432 00:32:25,978 --> 00:32:28,015 Oh, oh! 433 00:32:28,118 --> 00:32:29,775 Give yourself to me. 434 00:32:32,709 --> 00:32:34,607 Come on. 435 00:32:35,401 --> 00:32:37,403 Come on. 436 00:32:39,060 --> 00:32:41,442 Come on! 437 00:33:16,891 --> 00:33:18,651 Interesting. 438 00:33:21,068 --> 00:33:22,793 Yes. 439 00:33:28,006 --> 00:33:31,354 This is a magnificent body. 440 00:33:31,457 --> 00:33:35,737 It suits me. It suits me well. 441 00:33:35,841 --> 00:33:37,394 Yes. 442 00:33:37,498 --> 00:33:42,641 I want it. I want your body very much. 443 00:33:43,607 --> 00:33:45,540 Oh. 444 00:34:13,292 --> 00:34:15,777 What-- What just happened? 445 00:34:23,475 --> 00:34:25,994 The first time is always the most painful. 446 00:34:26,098 --> 00:34:28,997 And quickest. 447 00:34:29,101 --> 00:34:31,690 I promise it gets easier. 448 00:34:35,418 --> 00:34:38,869 No, but I was in your body. 449 00:34:38,973 --> 00:34:40,630 I was in yours. 450 00:34:40,733 --> 00:34:43,253 No, no, I don't mean it like that. I mean, my... 451 00:34:43,357 --> 00:34:47,188 My mind was in your body. 452 00:34:47,292 --> 00:34:50,157 Well, I guess then... 453 00:34:50,260 --> 00:34:54,402 if anybody ever tells you to go fuck yourself, 454 00:34:54,506 --> 00:34:57,267 you can tell them you have. 455 00:34:57,371 --> 00:35:00,028 We have to figure out what happened. 456 00:35:00,132 --> 00:35:04,102 You will, Doctor. You will. 457 00:35:08,727 --> 00:35:10,349 Shit! Petulant child! 458 00:35:10,453 --> 00:35:13,387 Asa, come back here! 459 00:36:06,957 --> 00:36:09,443 - Help. 460 00:36:09,546 --> 00:36:10,996 Help me! 461 00:36:11,099 --> 00:36:12,963 - It's me! 462 00:36:13,067 --> 00:36:15,276 - It's me! 463 00:36:15,380 --> 00:36:18,279 - It's Asa! 464 00:36:19,211 --> 00:36:22,421 Get off me! 465 00:36:46,307 --> 00:36:50,242 Asa! Asa! 466 00:37:03,807 --> 00:37:06,224 Help me! 467 00:37:08,156 --> 00:37:10,711 Help me! 468 00:37:13,783 --> 00:37:15,647 Too much? 469 00:37:38,635 --> 00:37:40,361 And that's when I went to see you. 470 00:37:40,465 --> 00:37:42,674 I didn't grasp how bad it was. 471 00:37:42,777 --> 00:37:45,435 You were frantic, hallucinating. 472 00:37:45,539 --> 00:37:47,334 I just thought... 473 00:37:47,437 --> 00:37:50,923 Sounds like you had an out of body experience. 474 00:37:51,993 --> 00:37:54,375 Yes. No. 475 00:37:54,479 --> 00:37:58,517 I felt his-- his mind going into my body. 476 00:37:58,621 --> 00:38:01,244 It was pain like I've never felt before. 477 00:38:01,348 --> 00:38:02,970 Of course it was painful. 478 00:38:03,073 --> 00:38:05,559 You felt guilty about your feelings for this patient 479 00:38:05,662 --> 00:38:07,561 because you love your husband 480 00:38:07,664 --> 00:38:10,426 and because you're a dedicated doctor. 481 00:38:10,529 --> 00:38:13,187 So you projected your ego on to one of the people 482 00:38:13,291 --> 00:38:15,051 you felt you'd wronged. 483 00:38:15,154 --> 00:38:17,225 Your patient. 484 00:38:17,329 --> 00:38:19,504 Hell, Beth, you wrote the book. 485 00:38:19,607 --> 00:38:22,990 Okay, maybe. But it felt so real. 486 00:38:23,093 --> 00:38:25,544 He spoke in this language that I didn't understand, 487 00:38:25,648 --> 00:38:31,136 and I felt like I was in his body. 488 00:38:31,550 --> 00:38:33,863 It was like he made it happen. 489 00:38:33,966 --> 00:38:38,074 So you used a fantasy to spice up your sex life, 490 00:38:38,177 --> 00:38:41,629 and now you're creating another one to displace your guilt. 491 00:38:41,733 --> 00:38:44,149 You're blaming the victim. 492 00:38:44,252 --> 00:38:46,047 I don't know, Dani. 493 00:38:46,151 --> 00:38:50,569 I think I'm losing my mind. What should I do? 494 00:38:52,399 --> 00:38:54,366 You did the right thing. 495 00:38:54,470 --> 00:38:57,956 You came to see me first. 496 00:38:58,059 --> 00:38:59,992 We'll get through this. 497 00:39:02,823 --> 00:39:05,412 But you have to admit what you've done. 498 00:39:05,515 --> 00:39:07,931 - So I should call the police. - And tell them what? 499 00:39:08,035 --> 00:39:10,624 That a young male patient you slept with murdered 500 00:39:10,727 --> 00:39:13,661 the reanimated corpse of his father? 501 00:39:15,249 --> 00:39:21,324 No, you have to understand what really happened last night. 502 00:39:21,738 --> 00:39:24,051 Is it possible he drugged you? 503 00:39:24,154 --> 00:39:27,330 I don't know. I don't know. 504 00:39:27,434 --> 00:39:30,437 All right. We'll figure it out together. 505 00:39:30,540 --> 00:39:31,990 Don't worry. 506 00:39:32,093 --> 00:39:33,854 Thanks. 507 00:39:33,957 --> 00:39:36,684 Yeah. 508 00:39:37,133 --> 00:39:39,998 Let me get you a fresh shirt. 509 00:39:45,624 --> 00:39:48,662 And you should talk to Eddie. 510 00:39:48,765 --> 00:39:51,112 You can't work through this, Beth, 511 00:39:51,216 --> 00:39:53,252 till you face it. 512 00:39:53,356 --> 00:39:55,151 All of it. 513 00:39:55,254 --> 00:39:56,980 You taught me that. 514 00:39:58,430 --> 00:39:59,949 You're right. 515 00:40:00,052 --> 00:40:02,779 Damn right I'm right. 516 00:40:02,883 --> 00:40:04,712 Through all kinds of weather. 517 00:40:06,127 --> 00:40:08,751 We stick together. 518 00:40:08,854 --> 00:40:11,443 And no more house calls, okay? 519 00:40:11,547 --> 00:40:13,790 - There be monsters. - There be monsters. 520 00:41:03,564 --> 00:41:05,601 Beth? 521 00:41:05,704 --> 00:41:07,119 Are you all right? 522 00:41:07,223 --> 00:41:08,638 I'm fine. 523 00:41:08,742 --> 00:41:11,676 Police are here. 524 00:41:11,779 --> 00:41:14,230 - Dr. Elizabeth Derby? - Yes. 525 00:41:14,333 --> 00:41:16,750 I'm Detective Ledger, and this is Officer Huxley. 526 00:41:16,853 --> 00:41:18,199 Ma'am. 527 00:41:18,303 --> 00:41:19,960 We have a couple of questions we'd like to ask, 528 00:41:20,063 --> 00:41:21,651 if you don't mind. 529 00:41:21,755 --> 00:41:23,308 Were you at the home of an Ephraim Waite 530 00:41:23,411 --> 00:41:25,655 at 33 High Street last night? 531 00:41:25,759 --> 00:41:29,487 Yes. A patient called and said that it was an emergency. 532 00:41:29,590 --> 00:41:32,731 Right. That's what the young man said. 533 00:41:32,835 --> 00:41:35,216 So you talked to the young man? 534 00:41:35,320 --> 00:41:40,049 Asa Waite. Yes. He said that you were a great help to him. 535 00:41:40,152 --> 00:41:44,502 Oh, you must have dropped your phone when you left. 536 00:41:44,605 --> 00:41:46,262 Thank you. 537 00:41:46,365 --> 00:41:47,815 Don't worry. I didn't peek. 538 00:41:47,919 --> 00:41:50,197 The fire department found it near the home. 539 00:41:50,300 --> 00:41:52,302 There was a fairly serious fire that destroyed 540 00:41:52,406 --> 00:41:53,959 much of the first floor. 541 00:41:54,063 --> 00:41:56,755 Mr. Waite said that you left before the fire started. 542 00:41:56,859 --> 00:41:59,482 Is that right? - Yes. Is everyone okay? 543 00:41:59,586 --> 00:42:01,760 The young man is fine. 544 00:42:01,864 --> 00:42:05,730 And what about his father? 545 00:42:05,833 --> 00:42:07,766 He wasn't on the premises. 546 00:42:07,870 --> 00:42:09,803 Mr. Waite, the young man, 547 00:42:09,906 --> 00:42:12,426 said that he disappeared several days ago. 548 00:42:12,530 --> 00:42:15,153 He's been reported as a missing person. 549 00:42:18,121 --> 00:42:21,021 Anyway, we just wanted to return your property to you. 550 00:42:26,060 --> 00:42:28,684 Oh, sorry to go all Columbo on you, 551 00:42:28,787 --> 00:42:31,203 but I had one more question. 552 00:42:31,307 --> 00:42:33,343 There was a phone call placed from your phone 553 00:42:33,447 --> 00:42:35,898 to 911 emergency services last night 554 00:42:36,001 --> 00:42:39,039 reporting that someone was having a heart attack. 555 00:42:39,142 --> 00:42:41,075 Who was that? 556 00:42:41,179 --> 00:42:42,698 Having the heart attack. 557 00:42:42,801 --> 00:42:44,734 I misdiagnosed a panic attack in the young man 558 00:42:44,838 --> 00:42:46,840 as a cardiac event. 559 00:42:46,943 --> 00:42:50,429 That's why I cut off the call. I realized that I was mistaken. 560 00:42:50,533 --> 00:42:53,398 Oh, I see. 561 00:42:53,501 --> 00:42:55,918 We all make mistakes. 562 00:42:56,021 --> 00:42:57,402 Have a nice day. 563 00:42:57,505 --> 00:43:00,198 - Ma'am. - Have a nice day, officers. 564 00:43:05,203 --> 00:43:06,791 He definitely peaked. 565 00:43:06,894 --> 00:43:10,139 Beth, I was so worried about you. 566 00:43:10,242 --> 00:43:12,520 - Don't, Eddie. - You were gone all night. 567 00:43:12,624 --> 00:43:16,041 There was a fire? Somebody had a heart attack? 568 00:43:17,042 --> 00:43:18,492 Let's sit down. 569 00:43:18,596 --> 00:43:21,184 Okay. 570 00:43:21,288 --> 00:43:23,670 What happened? 571 00:43:23,773 --> 00:43:26,638 The patient was very troubled. 572 00:43:27,950 --> 00:43:29,607 I still don't understand. 573 00:43:29,710 --> 00:43:31,367 Just tell me. 574 00:43:34,025 --> 00:43:37,235 We... had... 575 00:43:39,651 --> 00:43:41,653 ...sex. 576 00:43:42,412 --> 00:43:44,518 I'm sorry. I'm so sorry. It was-- it was a mistake. 577 00:43:44,622 --> 00:43:46,693 A terrible mistake. 578 00:43:46,796 --> 00:43:50,904 I just, I-I lost myself. 579 00:43:51,767 --> 00:43:53,734 There's blood on you. 580 00:43:56,426 --> 00:43:59,395 I'm sorry. I'm so sorry. 581 00:43:59,498 --> 00:44:01,293 I can't... 582 00:44:01,397 --> 00:44:03,744 I can't look at you right now. 583 00:44:10,199 --> 00:44:13,443 So I left. Where else could I go? 584 00:44:13,547 --> 00:44:15,480 What else could I do? 585 00:44:15,583 --> 00:44:17,724 You should have come back to me. 586 00:44:17,827 --> 00:44:21,348 No, you wouldn't have understood. You couldn't have. 587 00:44:21,451 --> 00:44:25,248 I just-- I thought it was better to be alone. 588 00:44:25,352 --> 00:44:27,561 I didn't realize it was already impossible for me 589 00:44:27,665 --> 00:44:30,978 to be alone ever again. 590 00:44:51,999 --> 00:44:53,449 Asa? 591 00:46:16,428 --> 00:46:18,120 No. 592 00:46:49,807 --> 00:46:51,291 Great work today. 593 00:46:51,394 --> 00:46:53,017 Thank you, Doctor. 594 00:46:53,120 --> 00:46:55,605 I can see now it's only a dream. 595 00:46:55,709 --> 00:46:57,573 Well, I'll see you next week. 596 00:46:57,676 --> 00:46:59,989 I thought you said I could reduce my sessions 597 00:47:00,093 --> 00:47:01,646 to a monthly basis. 598 00:47:01,749 --> 00:47:04,338 Oh, I'm sorry. I just... 599 00:47:04,442 --> 00:47:06,893 I've been losing track of time lately. 600 00:47:06,996 --> 00:47:08,273 I always find myself wishing 601 00:47:08,377 --> 00:47:11,449 I could turn back the hands of time. 602 00:47:13,900 --> 00:47:15,315 Well... 603 00:47:15,418 --> 00:47:16,868 Until next month. 604 00:47:16,972 --> 00:47:19,077 - Yeah. 605 00:47:33,022 --> 00:47:35,542 Hi, Eddie. I'm coming home. 606 00:47:35,645 --> 00:47:38,579 I'll do whatever it takes. 607 00:47:38,683 --> 00:47:39,857 Professor. 608 00:47:39,960 --> 00:47:41,513 Doctor. 609 00:47:41,617 --> 00:47:44,344 Oh, but what about our session? 610 00:49:08,807 --> 00:49:10,395 Asa? 611 00:49:10,499 --> 00:49:13,053 You left in such a hurry the other night. 612 00:49:13,157 --> 00:49:15,159 I didn't get to thank you. 613 00:49:15,262 --> 00:49:16,539 What did you do? Did you drug me? 614 00:49:16,643 --> 00:49:18,093 And what happened to your father? 615 00:49:18,196 --> 00:49:20,129 Sorry to cut you off, but, you know, 616 00:49:20,233 --> 00:49:22,580 I was just getting ready to head out. 617 00:49:25,686 --> 00:49:30,760 I just wanted to let you know how much I enjoyed 618 00:49:30,864 --> 00:49:33,039 the use of your body. 619 00:49:33,142 --> 00:49:35,558 You'd be surprised. 620 00:49:35,662 --> 00:49:37,698 It was unlike anything I've ever experienced. 621 00:49:37,802 --> 00:49:40,667 I need to understand what happened that night. 622 00:49:40,770 --> 00:49:42,600 If you insist. 623 00:50:42,591 --> 00:50:44,731 No, no. 624 00:50:51,979 --> 00:50:54,292 Asa! Asa! 625 00:50:54,396 --> 00:50:56,363 What have you done to me? 626 00:50:56,467 --> 00:50:59,021 Asa? Asa, pick up the phone. Pick up the phone. 627 00:50:59,125 --> 00:51:00,954 Please. Please. You can't do this. 628 00:51:01,058 --> 00:51:04,371 Sorry. Wrong number. 629 00:52:15,787 --> 00:52:17,927 It's really happening. 630 00:52:23,347 --> 00:52:25,797 Oh, that smell. 631 00:53:04,664 --> 00:53:06,976 Demon octopus. 632 00:53:07,080 --> 00:53:08,806 Awesome. 633 00:53:31,518 --> 00:53:35,073 Shit. I'm married. 634 00:53:35,177 --> 00:53:36,730 Ugh. 635 00:54:31,440 --> 00:54:32,959 Dr. Danielle Upton. 636 00:54:33,062 --> 00:54:34,340 It's me. 637 00:54:34,443 --> 00:54:35,927 I'm sorry. Who's this? 638 00:54:36,031 --> 00:54:38,205 It's-- I'm a friend of Elizabeth Derby's. 639 00:54:38,309 --> 00:54:39,897 Okay. She needs your help. 640 00:54:40,000 --> 00:54:41,208 What kind of help? 641 00:54:41,312 --> 00:54:42,520 She's in danger. 642 00:54:42,624 --> 00:54:44,142 Danger? What do you mean? 643 00:54:44,246 --> 00:54:45,696 No, look, there's no time, okay? 644 00:54:45,799 --> 00:54:47,318 She needs help from a friend. 645 00:54:47,422 --> 00:54:48,699 I thought you said you were her friend. 646 00:54:48,802 --> 00:54:50,563 I can't help her. 647 00:54:50,666 --> 00:54:53,048 I don't know if anybody can, but... 648 00:54:53,151 --> 00:54:55,464 I know that she needs you. 649 00:54:55,568 --> 00:54:58,329 Like you needed her. 650 00:54:59,261 --> 00:55:00,331 What did you say you were again? 651 00:55:00,435 --> 00:55:01,746 It doesn't matter, okay? 652 00:55:01,850 --> 00:55:03,230 What matters is that if you don't come, 653 00:55:03,334 --> 00:55:05,302 Elizabeth might die. 654 00:55:05,405 --> 00:55:09,236 Or whatever makes her who she is might. 655 00:55:09,340 --> 00:55:11,618 Okay. What's the address? 656 00:55:11,722 --> 00:55:14,380 It's 33 High Street. 657 00:55:14,483 --> 00:55:15,829 In a basement. 658 00:55:15,933 --> 00:55:17,659 I think there should be a trap door 659 00:55:17,762 --> 00:55:19,074 in the library under a rug. 660 00:55:19,177 --> 00:55:21,766 Okay? Hurry. Dani, please. 661 00:55:34,607 --> 00:55:36,609 Mm. 662 00:55:49,380 --> 00:55:51,969 Nice. 663 00:55:55,352 --> 00:55:57,664 Hello, dear. 664 00:55:57,768 --> 00:56:01,081 Okay, Beth. You said you wanted to talk. 665 00:56:03,083 --> 00:56:04,637 Let's talk. 666 00:56:04,740 --> 00:56:07,674 Why don't we have a drink first? You want one? 667 00:56:07,778 --> 00:56:09,400 Well, it looks like you've been drinking enough 668 00:56:09,504 --> 00:56:10,608 for the both of us. 669 00:56:10,712 --> 00:56:12,817 To our future together. 670 00:56:16,580 --> 00:56:19,583 Ah, mm, I feel better. 671 00:56:19,686 --> 00:56:22,827 I feel like a new woman. 672 00:56:23,414 --> 00:56:26,555 Okay. Alright. 673 00:56:26,659 --> 00:56:28,764 What's going on with you? 674 00:56:28,868 --> 00:56:31,802 Well, dear, why don't we start fresh? 675 00:56:31,905 --> 00:56:34,943 I'm Elizabeth. Could I bum a smoke? 676 00:56:35,046 --> 00:56:36,427 You don't smoke. 677 00:56:36,531 --> 00:56:37,808 You don't usually drink during the day. 678 00:56:37,911 --> 00:56:39,913 And you don't sleep with your clients. 679 00:56:40,017 --> 00:56:41,328 Who the hell are you? 680 00:56:41,432 --> 00:56:43,641 I told you. 681 00:56:43,745 --> 00:56:48,750 I'm Elizabeth. And you are mister... 682 00:56:48,853 --> 00:56:52,098 Okay. What the hell? What aren't you telling me? 683 00:56:52,201 --> 00:56:54,203 Just some things that you don't want to know. 684 00:56:54,307 --> 00:56:56,965 - Whoa, um... - Mm. 685 00:56:57,068 --> 00:57:00,002 Okay. You said you would do whatever it takes. 686 00:57:02,177 --> 00:57:03,454 If that's what you want. 687 00:57:03,558 --> 00:57:05,491 I don't know what you want. 688 00:57:16,225 --> 00:57:17,986 What are you doing? 689 00:57:18,089 --> 00:57:19,988 No more questions. 690 00:57:53,400 --> 00:57:55,368 Yes. 691 00:58:31,715 --> 00:58:34,200 Oh, that's better, that's better. 692 00:58:34,683 --> 00:58:37,859 Oh, that's better. It's better. 693 00:59:19,486 --> 00:59:22,006 - Hello? - Down here! 694 00:59:23,076 --> 00:59:27,046 Dani, oh, my God. Thank God you came. 695 00:59:27,391 --> 00:59:28,841 You called me? 696 00:59:28,944 --> 00:59:30,670 It happened again. Okay. This is his body. 697 00:59:30,774 --> 00:59:32,983 But it's me, Dani. 698 00:59:33,086 --> 00:59:34,743 It's me. 699 00:59:34,847 --> 00:59:36,642 What's going on here? 700 00:59:36,745 --> 00:59:40,093 I don't know. Maybe it's for some kind of ritual. 701 00:59:40,197 --> 00:59:41,957 Look. 702 00:59:47,031 --> 00:59:48,481 Dani, I know, this is crazy, okay? 703 00:59:48,585 --> 00:59:49,965 But you have to believe me. 704 00:59:50,069 --> 00:59:53,141 Who did this to you? Do you need help? 705 00:59:53,244 --> 00:59:55,626 It almost died in the old man's body. 706 00:59:55,730 --> 00:59:57,663 That's why Asa wanted me to destroy the brain 707 00:59:57,766 --> 00:59:59,388 before the third time. 708 00:59:59,492 --> 01:00:01,528 But he didn't make it. 709 01:00:01,632 --> 01:00:04,014 Then it changed forever. 710 01:00:06,154 --> 01:00:08,639 Oh, God. Asa. 711 01:00:08,743 --> 01:00:10,952 What's your name? 712 01:00:12,747 --> 01:00:15,370 It's me, Dani. It's Beth. 713 01:00:17,372 --> 01:00:20,340 Oh, I see. 714 01:00:21,652 --> 01:00:23,516 Then where's your body? 715 01:00:23,620 --> 01:00:26,277 I was-- I was home. 716 01:00:26,381 --> 01:00:27,831 I was home. 717 01:00:27,934 --> 01:00:29,833 Eddie! 718 01:00:29,936 --> 01:00:31,938 Who are you calling? 719 01:00:36,011 --> 01:00:37,772 991. Emergency services. 720 01:00:37,875 --> 01:00:40,637 Yes. My husband is in danger! Send the police now! 721 01:00:44,571 --> 01:00:46,194 - Hello. - Sorry to bother you again, 722 01:00:46,297 --> 01:00:49,404 but we got a report of a domestic disturbance. 723 01:00:49,507 --> 01:00:51,164 Can we see your wife, Mr. Derby? 724 01:00:51,268 --> 01:00:54,996 She's a little indisposed right now. 725 01:00:55,099 --> 01:00:57,274 I'm afraid we have to insist. 726 01:00:57,377 --> 01:00:59,276 Okay. 727 01:00:59,379 --> 01:01:01,278 Come on in. 728 01:01:01,381 --> 01:01:03,211 The cops are here, Doc. 729 01:01:05,109 --> 01:01:07,318 Are you all right, Dr. Derby? 730 01:01:10,528 --> 01:01:12,979 Me? I'm just dandy. 731 01:01:13,083 --> 01:01:14,843 Brandy? 732 01:01:14,947 --> 01:01:16,569 No, thank you, ma'am. 733 01:01:16,673 --> 01:01:18,364 We received a call from emergency services 734 01:01:18,467 --> 01:01:21,436 about a domestic assault. 735 01:01:21,539 --> 01:01:23,196 Who reported that? 736 01:01:23,300 --> 01:01:27,200 I'm sorry, officer. It might be one of my patients. 737 01:01:27,304 --> 01:01:30,238 I think I know which one. 738 01:01:30,341 --> 01:01:32,447 Crazy. 739 01:01:32,550 --> 01:01:34,829 Uh, Mr. Derby, would you mind stepping in the other room 740 01:01:34,932 --> 01:01:36,969 for a few minutes? 741 01:01:37,072 --> 01:01:39,903 I have a few follow up questions. 742 01:01:40,006 --> 01:01:43,113 Okay. But you can call me Edward. 743 01:01:43,216 --> 01:01:44,701 Edward. 744 01:01:44,804 --> 01:01:46,081 Please go to the house, see if Eddie's all right. 745 01:01:46,185 --> 01:01:47,669 Please. 746 01:01:47,773 --> 01:01:49,671 Wait a minute. 747 01:01:49,775 --> 01:01:52,570 You're that patient, aren't you? 748 01:01:52,674 --> 01:01:54,918 Have you been stalking her? 749 01:01:55,021 --> 01:01:56,989 No. He's the stalker. 750 01:01:57,092 --> 01:02:00,061 Okay. That-- that's what this ritual must be for. 751 01:02:00,164 --> 01:02:01,821 It must be some kind of pact. 752 01:02:01,925 --> 01:02:04,341 It must be a sacrifice to make a pact 753 01:02:04,444 --> 01:02:08,000 with something, for the power to take over someone's body. 754 01:02:08,103 --> 01:02:10,899 That's what he-- it does. 755 01:02:11,003 --> 01:02:12,729 One body after another. 756 01:02:12,832 --> 01:02:14,454 All right, that's enough. 757 01:02:14,558 --> 01:02:16,594 You listen to me, you little shit. 758 01:02:16,698 --> 01:02:19,149 I have the power to have you committed to Miskatonic 759 01:02:19,252 --> 01:02:22,600 faster than you can say "reasonable doubt." 760 01:02:22,704 --> 01:02:24,879 So you tell me 761 01:02:24,982 --> 01:02:27,295 what happened to Elizabeth Derby. 762 01:02:31,851 --> 01:02:33,611 You were saying? 763 01:02:33,715 --> 01:02:36,062 Uh, ma'am. Sometimes people don't feel comfortable 764 01:02:36,166 --> 01:02:38,340 speaking in front of their spouses. 765 01:02:38,444 --> 01:02:42,793 Don't call me ma'am. I sound like a headmistress. 766 01:02:42,897 --> 01:02:48,109 Call me Liz, Officer Huxley. 767 01:03:00,949 --> 01:03:03,883 - Dr. Derby. - Officer Huxley. 768 01:03:03,987 --> 01:03:05,782 Is it customary that a detective 769 01:03:05,885 --> 01:03:09,509 would answer the call for a domestic dispute? 770 01:03:09,613 --> 01:03:15,653 Well, no, but we thought this and the incident 771 01:03:15,757 --> 01:03:18,760 at Waite house might be connected. 772 01:03:18,864 --> 01:03:21,073 Mm. Fascinating. 773 01:03:23,627 --> 01:03:25,318 It always comes in threes. 774 01:03:25,422 --> 01:03:29,081 He said after the third time, it's forever. 775 01:03:29,184 --> 01:03:30,979 I have one more chance before it's done. 776 01:03:31,083 --> 01:03:32,705 I'm calling the police. 777 01:03:32,809 --> 01:03:35,950 Schizotypal personality disorder. 778 01:03:36,053 --> 01:03:41,507 Alexander Lawrence. 2013. Your patient with SPD. 779 01:03:41,610 --> 01:03:45,545 When Sean found out about the affair, I covered for you. 780 01:03:45,649 --> 01:03:49,066 Nobody else ever knew. All the way through the divorce. 781 01:03:49,170 --> 01:03:50,896 She never should have told you about that. 782 01:03:50,999 --> 01:03:54,727 No, no, I... 783 01:03:54,831 --> 01:03:56,833 I never would have. 784 01:03:59,766 --> 01:04:01,458 We stick together. 785 01:04:04,530 --> 01:04:06,463 Please. 786 01:04:33,317 --> 01:04:34,525 Dr. Derby? 787 01:04:48,781 --> 01:04:50,956 Who the fuck are you? 788 01:04:54,891 --> 01:04:56,651 Where's my husband? 789 01:04:57,963 --> 01:05:00,517 I'm right here, I'm right here. 790 01:05:00,620 --> 01:05:02,105 Are you okay? 791 01:05:02,208 --> 01:05:04,107 Is she all right, Mr. Derby? 792 01:05:04,210 --> 01:05:07,558 It'll be okay. She just had a little too much to drink. 793 01:05:07,662 --> 01:05:09,215 It seemed more like a seizure. 794 01:05:09,319 --> 01:05:10,699 Should we call the EMTs? 795 01:05:10,803 --> 01:05:14,531 No, no, no. I'm fine. I'm fine. 796 01:05:14,634 --> 01:05:19,605 My husband and I were just celebrating our reconciliation. 797 01:05:19,708 --> 01:05:22,953 Yes, we were. Yes. 798 01:05:23,057 --> 01:05:26,060 If that's it, then we're sorry for the intrusion. 799 01:05:26,163 --> 01:05:28,855 If you'd like to make a complaint against that 911 call. 800 01:05:28,959 --> 01:05:31,272 No, no, no. It's all right. It's all right. 801 01:05:31,375 --> 01:05:34,344 Well, if you're sure you're okay, 802 01:05:34,447 --> 01:05:36,518 then you two have a good evening. 803 01:05:39,590 --> 01:05:41,316 And pardon me, but I hope 804 01:05:41,420 --> 01:05:43,836 we won't be seeing you a third time. 805 01:05:43,940 --> 01:05:45,700 I'll see you guys out. 806 01:06:06,134 --> 01:06:08,965 Are you okay? 807 01:06:09,068 --> 01:06:11,070 Dandy. 808 01:06:17,421 --> 01:06:20,148 Do you remember our conversation? 809 01:06:20,252 --> 01:06:23,289 Let me guess. You're a doctor, too. 810 01:06:23,393 --> 01:06:25,291 What happened to keeping it 811 01:06:25,395 --> 01:06:27,328 in the fucking kitchen? 812 01:06:30,987 --> 01:06:32,402 What about calling me? 813 01:06:32,505 --> 01:06:35,646 You know, if I don't know who you are, 814 01:06:35,750 --> 01:06:39,823 how the fuck would I know your phone number? 815 01:06:39,926 --> 01:06:42,481 Are you familiar with an Elizabeth Derby? 816 01:06:42,584 --> 01:06:44,517 Her I know. 817 01:06:44,621 --> 01:06:47,486 Quite the sociopath. 818 01:06:47,589 --> 01:06:51,041 All that's missing is the apartment full of cats. 819 01:06:51,145 --> 01:06:53,561 Did she do this to you? 820 01:06:53,664 --> 01:06:55,701 What? 821 01:06:55,804 --> 01:06:57,772 This? 822 01:06:57,875 --> 01:07:00,085 Oh, we were just playing. 823 01:07:00,188 --> 01:07:02,846 This was a sex game. 824 01:07:02,949 --> 01:07:05,159 Why? 825 01:07:05,262 --> 01:07:07,299 Are you interested in a round? 826 01:07:10,647 --> 01:07:12,821 All this was role play? 827 01:07:12,925 --> 01:07:15,100 Whatever happened was consensual. 828 01:07:15,203 --> 01:07:18,241 No means no, and... 829 01:07:18,344 --> 01:07:20,760 our safe word is "ow." 830 01:07:23,384 --> 01:07:25,420 Now get the fuck out of my house. 831 01:07:25,524 --> 01:07:27,767 You just tell me where she is. 832 01:07:29,907 --> 01:07:33,842 I am sure that she's home. 833 01:07:38,778 --> 01:07:40,435 With Eddie. 834 01:07:53,897 --> 01:07:55,864 Are you okay? 835 01:07:55,968 --> 01:07:59,316 Me? I was worried about you. 836 01:07:59,420 --> 01:08:03,838 I'm good. I'm good. 837 01:08:03,941 --> 01:08:05,840 Whew. 838 01:08:08,567 --> 01:08:12,743 - You're smoking? - Oh. You have no idea... 839 01:08:15,021 --> 01:08:19,612 ...how happy I am not to have to sneak them anymore. 840 01:08:22,167 --> 01:08:26,516 You want to go again? I'm game if you are. 841 01:08:26,619 --> 01:08:28,034 What do you mean? 842 01:08:28,138 --> 01:08:31,141 What we did before the cops game. 843 01:08:31,245 --> 01:08:33,039 What did we do? 844 01:08:33,143 --> 01:08:36,388 All right. 845 01:08:36,491 --> 01:08:38,528 If you want to play games. 846 01:08:41,634 --> 01:08:45,466 We can start out as strangers... 847 01:08:45,569 --> 01:08:47,951 every time. 848 01:08:48,054 --> 01:08:49,815 I want you to know. 849 01:08:51,541 --> 01:08:54,992 I've never come like that before. 850 01:08:55,096 --> 01:08:56,856 Ever. 851 01:08:59,894 --> 01:09:03,000 I don't know what got into you. 852 01:09:03,104 --> 01:09:06,176 But if you want... 853 01:09:06,280 --> 01:09:09,662 you can cut me again. 854 01:09:10,146 --> 01:09:11,802 I liked it. 855 01:09:13,597 --> 01:09:17,014 What? 856 01:09:17,118 --> 01:09:18,913 What's wrong? 857 01:09:21,433 --> 01:09:23,849 You've got to leave. 858 01:09:23,952 --> 01:09:26,092 I want you to go to a place on Shelter Island. 859 01:09:26,196 --> 01:09:27,922 - Why? - You can't be around me. 860 01:09:28,025 --> 01:09:29,268 He can't know where you are. 861 01:09:29,372 --> 01:09:30,821 Who are you talking about? 862 01:09:30,925 --> 01:09:33,479 If he does it one more time, it's forever. 863 01:09:33,583 --> 01:09:36,033 If I have to make you hate me, I will. 864 01:09:36,137 --> 01:09:40,003 If I have to kill myself, I will. 865 01:09:40,106 --> 01:09:43,731 I just-- I won't let him have you. 866 01:09:44,283 --> 01:09:46,872 Just remember me. 867 01:09:47,459 --> 01:09:48,839 Me. 868 01:09:51,808 --> 01:09:53,603 Doc? 869 01:09:58,815 --> 01:10:01,507 Elizabeth! Elizabeth! 870 01:10:01,611 --> 01:10:03,337 No! 871 01:10:25,048 --> 01:10:30,018 There were horrors in that thing that I couldn't reach. 872 01:10:30,122 --> 01:10:32,711 It's ironic how much you have to lose 873 01:10:32,814 --> 01:10:37,302 before you realize how much you really have. 874 01:10:37,405 --> 01:10:40,719 What it would mean to have my body taken from me 875 01:10:40,822 --> 01:10:43,860 and how far I would go to keep it. 876 01:11:11,405 --> 01:11:14,062 Careful, doc. 877 01:11:14,166 --> 01:11:17,825 You wouldn't want to hurt yourself. 878 01:11:17,928 --> 01:11:20,068 I didn't think you'd get here so fast. 879 01:11:20,172 --> 01:11:22,347 I always know where you are now. 880 01:11:24,659 --> 01:11:28,905 Besides, you're not that hard to find. 881 01:11:29,008 --> 01:11:33,806 You have such a little life. 882 01:11:33,910 --> 01:11:35,429 What happened to Asa? 883 01:11:35,532 --> 01:11:38,915 Uh, here, there. 884 01:11:39,018 --> 01:11:41,297 Who really knows. 885 01:11:41,400 --> 01:11:43,747 If he's lucky, 886 01:11:43,851 --> 01:11:46,957 he died in that old man's wretched body. 887 01:11:49,512 --> 01:11:53,239 But there are worse places he could be. 888 01:11:53,343 --> 01:11:55,311 Much worse. 889 01:11:56,864 --> 01:12:01,247 What matters is that we're here, you and I. 890 01:12:01,351 --> 01:12:03,388 Who are you, really? 891 01:12:04,768 --> 01:12:07,737 You mean the body I was born in? 892 01:12:08,565 --> 01:12:11,223 Oh, God, I... 893 01:12:11,327 --> 01:12:13,121 I don't really remember. 894 01:12:15,158 --> 01:12:17,712 I always assumed I was born a man. 895 01:12:17,816 --> 01:12:21,337 I had a man's desire to satisfy myself. 896 01:12:21,440 --> 01:12:24,685 To dominate. 897 01:12:24,788 --> 01:12:26,514 Now... 898 01:12:26,618 --> 01:12:31,070 Now, I'm not so sure that means I wasn't born a woman. 899 01:12:31,174 --> 01:12:34,350 It's all semantics anyway. 900 01:12:35,454 --> 01:12:38,561 These days, I just do it when I'm bored. 901 01:12:38,664 --> 01:12:39,700 Well, we're not just our passions. 902 01:12:39,803 --> 01:12:42,081 We also connect with our minds. 903 01:12:42,185 --> 01:12:45,188 You're right. 904 01:12:45,291 --> 01:12:48,329 And who doesn't love a good mind fuck? 905 01:12:48,433 --> 01:12:50,296 Times have changed. 906 01:12:50,400 --> 01:12:53,265 The future is female. 907 01:12:53,369 --> 01:12:55,301 And so is mine. 908 01:12:55,405 --> 01:12:56,924 The minute you say the words, 909 01:12:57,027 --> 01:13:00,203 the minute I feel you taking over my mind, I'll jump. 910 01:13:00,306 --> 01:13:02,861 And then you can have my body as it falls to its death. 911 01:13:02,964 --> 01:13:06,002 Oh, you want to play? 912 01:13:07,624 --> 01:13:10,420 I'm getting a little aroused here, doc. 913 01:13:10,524 --> 01:13:13,147 Okay. How's about this? 914 01:13:16,426 --> 01:13:17,945 You can live... 915 01:13:19,740 --> 01:13:22,156 ...if you can kill me. 916 01:13:22,259 --> 01:13:24,710 I mean, really kill me. 917 01:13:26,125 --> 01:13:29,197 Before I become you forever. 918 01:13:29,301 --> 01:13:33,339 Then you can be with your husband. 919 01:13:33,443 --> 01:13:36,860 And you can keep your little life. 920 01:13:36,964 --> 01:13:38,172 Oh, no. 921 01:13:41,796 --> 01:13:43,626 Or... 922 01:13:43,729 --> 01:13:46,698 you can choose the sure thing. 923 01:13:46,801 --> 01:13:49,045 Death. 924 01:13:49,148 --> 01:13:52,186 Who are you, really? 925 01:13:52,289 --> 01:13:54,188 Are you everything you thought you would become 926 01:13:54,291 --> 01:13:56,501 when you were born? 927 01:13:59,055 --> 01:14:01,575 How long have you been wandering like this? 928 01:14:01,678 --> 01:14:04,957 Body to body. 929 01:14:05,061 --> 01:14:06,476 Years? 930 01:14:06,580 --> 01:14:08,374 Generations? 931 01:14:08,478 --> 01:14:10,100 Centuries? 932 01:14:10,204 --> 01:14:13,103 Time is just a shadow to me. 933 01:14:13,207 --> 01:14:17,383 Don't you get tired of the endless changing. 934 01:14:17,487 --> 01:14:20,145 Don't you get weary? 935 01:14:22,354 --> 01:14:24,770 Yes. 936 01:14:24,874 --> 01:14:28,498 That's what makes you so... attractive. 937 01:14:30,569 --> 01:14:33,054 You're something-- you're something new. 938 01:14:33,469 --> 01:14:36,126 New flesh. 939 01:14:36,230 --> 01:14:38,957 Another and another. 940 01:14:39,060 --> 01:14:41,235 New gets old. 941 01:14:41,338 --> 01:14:43,927 No rest. 942 01:14:44,031 --> 01:14:46,654 No rest, no. 943 01:14:46,758 --> 01:14:50,140 Let your mind float free. 944 01:14:51,487 --> 01:14:54,628 Yes. Free 945 01:14:54,731 --> 01:14:57,285 Floating free. 946 01:14:57,389 --> 01:14:58,873 Free. 947 01:15:02,083 --> 01:15:03,291 Ah! 948 01:15:05,570 --> 01:15:07,710 Come on! 949 01:15:14,337 --> 01:15:16,270 Ah! 950 01:15:25,244 --> 01:15:26,798 Goodbye. 951 01:16:04,352 --> 01:16:05,284 Wait. 952 01:16:55,093 --> 01:16:56,853 Chill out. 953 01:17:22,534 --> 01:17:24,847 - Dr. Derby! - Drop the knife! 954 01:17:24,950 --> 01:17:28,609 Drop it! - No! No! No! 955 01:17:34,926 --> 01:17:36,617 No! 956 01:17:36,721 --> 01:17:38,481 I wasn't out of my mind. 957 01:17:38,584 --> 01:17:41,864 And I'm not now. I didn't kill Asa Waite. 958 01:17:41,967 --> 01:17:45,833 I was trying to kill that thing inside him. 959 01:17:46,696 --> 01:17:49,457 The thing that's coming for me. 960 01:17:55,153 --> 01:17:57,431 You truly believe that's what happened? 961 01:17:57,534 --> 01:18:01,228 Yes, and I still don't think he's really dead. 962 01:18:01,331 --> 01:18:03,540 His body couldn't have survived that trauma. 963 01:18:03,644 --> 01:18:07,303 I don't care about the body. You have to destroy the brain. 964 01:18:26,011 --> 01:18:28,496 Oh, you are a fucking mess. 965 01:18:28,600 --> 01:18:31,258 Oh. 966 01:18:32,431 --> 01:18:35,262 Don't want you to have to smell my pastrami breath. 967 01:18:42,545 --> 01:18:44,478 Okay. 968 01:18:44,581 --> 01:18:46,445 The brain. 969 01:18:50,380 --> 01:18:51,485 I'll do what I can. 970 01:18:51,588 --> 01:18:54,384 Thank you. 971 01:18:54,488 --> 01:18:56,455 Through all kinds of weather. 972 01:19:00,494 --> 01:19:02,013 All right. 973 01:19:02,116 --> 01:19:05,154 First incision in the sternum. 974 01:19:05,637 --> 01:19:08,985 10 centimeters below the clavicle. 975 01:19:10,159 --> 01:19:12,402 There is... 976 01:19:12,506 --> 01:19:15,198 considerable trauma. 977 01:19:23,897 --> 01:19:25,968 Holy shit! 978 01:19:39,671 --> 01:19:41,155 Beth! 979 01:19:41,259 --> 01:19:43,261 - Holy shit! 980 01:19:59,173 --> 01:20:01,451 Oh! Fuck! 981 01:20:11,289 --> 01:20:13,256 Oh, my God. 982 01:20:15,569 --> 01:20:17,364 You okay? 983 01:20:17,709 --> 01:20:19,193 - No. 984 01:20:19,297 --> 01:20:21,161 Oh, my God. 985 01:20:30,826 --> 01:20:32,931 Shit! 986 01:20:36,141 --> 01:20:38,592 It's not dead! It's not dead! 987 01:20:38,695 --> 01:20:41,319 It's not dead! 988 01:20:42,389 --> 01:20:45,288 What the hell are you talking about, man? 989 01:20:48,015 --> 01:20:50,293 What the fuck?! 990 01:20:53,055 --> 01:20:55,505 Beth, are you okay? 991 01:21:02,236 --> 01:21:04,135 Beth? 992 01:21:05,481 --> 01:21:06,758 Where am I? 993 01:21:06,862 --> 01:21:09,312 Get me out. 994 01:21:10,693 --> 01:21:13,351 Get me out 995 01:21:13,454 --> 01:21:16,181 of this body. 996 01:21:16,285 --> 01:21:18,770 Am I the patient here? 997 01:21:18,874 --> 01:21:20,876 What do you mean? 998 01:21:22,670 --> 01:21:25,087 Nothing. 999 01:21:25,190 --> 01:21:28,400 You don't remember what happened? 1000 01:21:28,504 --> 01:21:30,782 Wait. 1001 01:21:30,886 --> 01:21:33,405 Right. Right. 1002 01:21:34,613 --> 01:21:39,135 Okay. I'm afraid you're in serious trouble, Beth. 1003 01:21:40,205 --> 01:21:42,311 You've killed someone. A patient. 1004 01:21:42,414 --> 01:21:45,521 Oh, my. I clearly wasn't myself. 1005 01:21:45,624 --> 01:21:47,557 You know me. 1006 01:21:47,661 --> 01:21:49,697 I thought I did. 1007 01:21:49,801 --> 01:21:51,872 It sounds like a drug reaction. 1008 01:21:51,976 --> 01:21:53,805 You said you weren't on drugs. 1009 01:21:53,909 --> 01:21:55,531 Well, that sounds like something 1010 01:21:55,634 --> 01:21:58,292 a drug addict would say. 1011 01:21:58,396 --> 01:22:02,296 So how are you going to cure me, doc? 1012 01:22:02,400 --> 01:22:04,781 Maybe a deeper examination. 1013 01:22:12,410 --> 01:22:17,380 I've only seen one other schizophrenic episode like this. 1014 01:22:17,484 --> 01:22:20,694 - Mm. - And your patient Asa Waite. 1015 01:22:20,797 --> 01:22:24,456 Oh, I love it when you talk dirty. 1016 01:22:24,560 --> 01:22:29,116 He went from hysterical claims of possession 1017 01:22:29,220 --> 01:22:33,155 to perfect composure. 1018 01:22:33,258 --> 01:22:36,192 - Hm. - Exactly as you just did. 1019 01:22:36,296 --> 01:22:38,608 Oh, I did, didn't I? 1020 01:22:43,959 --> 01:22:46,444 - What's my name? - What? 1021 01:22:48,308 --> 01:22:50,482 - What's my name? - Don't be ridiculous. 1022 01:22:50,586 --> 01:22:51,863 What's my name?! 1023 01:22:51,967 --> 01:22:53,969 Is this some kind of test? 1024 01:22:54,072 --> 01:22:56,764 Yes, it is. 1025 01:22:56,868 --> 01:22:58,559 Doctor! Doctor! 1026 01:22:58,663 --> 01:23:00,561 - What?! - It's... 1027 01:23:00,665 --> 01:23:04,358 You got to come now. You got to come now. 1028 01:23:04,462 --> 01:23:06,671 Watch her. 1029 01:23:14,334 --> 01:23:16,715 - Hi, boys. - You got to come with me now. 1030 01:23:16,819 --> 01:23:18,786 It's over here, Dr. Upton. 1031 01:23:29,901 --> 01:23:31,489 Help. 1032 01:23:36,183 --> 01:23:40,601 I'm Elizabeth. 1033 01:23:46,469 --> 01:23:47,677 Oh! 1034 01:23:47,781 --> 01:23:49,679 Christ! 1035 01:23:58,792 --> 01:24:00,104 Beth? 1036 01:24:02,623 --> 01:24:06,800 Code blue! Get in here! Hurry. Come on. Come on. 1037 01:24:07,697 --> 01:24:09,078 Let's go. Let's go. 1038 01:24:09,182 --> 01:24:10,769 - No vitals. But she's alive. 1039 01:24:10,873 --> 01:24:12,081 - She, doctor? 1040 01:24:12,185 --> 01:24:14,704 - Paddles! - 400. 1041 01:24:14,808 --> 01:24:15,809 Clear! 1042 01:24:17,811 --> 01:24:18,777 - Again. 1043 01:24:18,881 --> 01:24:19,985 Come on! 1044 01:24:21,884 --> 01:24:22,954 Clear! 1045 01:24:27,027 --> 01:24:28,235 Beth? 1046 01:24:30,686 --> 01:24:32,308 Beth? 1047 01:24:56,850 --> 01:24:58,990 This is all a big mistake. 1048 01:24:59,094 --> 01:25:00,819 You know me, right? 1049 01:25:03,615 --> 01:25:05,859 I'll suck your cocks if you let me out. 1050 01:25:12,659 --> 01:25:14,868 Go out and help them with the body. 1051 01:25:24,257 --> 01:25:25,913 Who are you? 1052 01:25:26,017 --> 01:25:27,984 I'm Dr. Elizabeth Derby. 1053 01:25:28,088 --> 01:25:32,092 And you'll have a hell of a time convincing anyone otherwise. 1054 01:25:32,196 --> 01:25:33,783 Maybe. 1055 01:25:33,887 --> 01:25:36,683 But I can keep you here. 1056 01:25:36,786 --> 01:25:38,995 Isolated, drugged. 1057 01:25:39,099 --> 01:25:40,376 Mm. 1058 01:25:40,480 --> 01:25:42,827 Imprisoned until you die. 1059 01:25:42,930 --> 01:25:46,382 Do you really want that to happen to your friend? 1060 01:25:46,486 --> 01:25:50,214 Elizabeth Derby was my friend. 1061 01:25:50,317 --> 01:25:52,423 And she's gone because of you. 1062 01:25:52,526 --> 01:25:54,356 Well, all my friends are in hell. 1063 01:25:54,459 --> 01:25:56,220 So yours will have good company! 1064 01:26:00,016 --> 01:26:01,363 Damn padded cell. 1065 01:26:14,272 --> 01:26:16,481 You bitch! 1066 01:26:25,904 --> 01:26:27,423 Come on! 1067 01:26:37,502 --> 01:26:40,471 When I'm dead, let me stay dead. 1068 01:26:45,614 --> 01:26:47,305 Dr. Upton? 1069 01:26:56,935 --> 01:26:58,143 You are right, Dr. Upton? 1070 01:26:58,247 --> 01:26:59,973 She tried to kill me. Shoot her. 1071 01:27:00,076 --> 01:27:03,252 That's not Daniella Upton. I am. 1072 01:27:03,356 --> 01:27:04,633 I'm Daniella Upton. 1073 01:27:04,736 --> 01:27:07,498 She's insane and dangerous. Shoot. 1074 01:27:07,601 --> 01:27:08,913 Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. 1075 01:27:09,016 --> 01:27:10,949 Okay, hold on. - Oh, God damn it. 1076 01:27:11,053 --> 01:27:13,469 Hold on, Doctor. Wait a minute. 1077 01:27:13,573 --> 01:27:17,404 What the fuck?! Give me the gun! 1078 01:27:17,508 --> 01:27:19,234 Get back. Get back. 1079 01:27:19,337 --> 01:27:20,442 - Don't do this, Dr. Derby. - Get the fuck back. 1080 01:27:20,545 --> 01:27:21,960 - Okay. Okay. - Get away. 1081 01:27:22,064 --> 01:27:24,135 - Okay. - Get away from her, Mace! 1082 01:27:24,239 --> 01:27:27,000 Get away! That is not Daniella Upton! 1083 01:27:27,207 --> 01:27:30,210 I'm Daniella Upton! - She's crazy! 1084 01:27:30,314 --> 01:27:32,247 I know who I am! 1085 01:27:32,350 --> 01:27:34,145 - Okay. - Fucking bitch. 1086 01:27:34,249 --> 01:27:36,561 I know who I am! 1087 01:28:07,212 --> 01:28:10,077 Stick together. 1088 01:28:15,186 --> 01:28:16,877 All kinds of weather. 1089 01:28:19,155 --> 01:28:20,122 Sorry. 1090 01:28:24,195 --> 01:28:26,715 - No! 1091 01:28:26,818 --> 01:28:29,407 Get out of the way! Stop! Get out of the way! 1092 01:28:30,995 --> 01:28:33,377 Aah! 1093 01:28:51,360 --> 01:28:52,879 Dr. Upton? 1094 01:28:59,437 --> 01:29:01,128 Dr. Upton? 1095 01:29:10,552 --> 01:29:11,967 Whoa, whoa, wait. Hold on. 1096 01:29:12,070 --> 01:29:14,038 Give me the gun, Dr. Derby. 1097 01:30:11,198 --> 01:30:12,510 Come on. 1098 01:30:33,911 --> 01:30:37,259 A lot of psychiatrists can't handle it. 1099 01:30:37,362 --> 01:30:39,606 The pressure of being responsible 1100 01:30:39,710 --> 01:30:43,541 for keeping the minds of so many other people together. 1101 01:30:44,853 --> 01:30:47,821 I always told Beth I thought she cared too much. 1102 01:30:49,271 --> 01:30:54,103 But I didn't know how bad her work-life balance had become. 1103 01:30:56,796 --> 01:30:59,971 That must have been very hard on you. 1104 01:31:00,075 --> 01:31:02,215 I loved her so much. 1105 01:31:04,700 --> 01:31:06,426 It started to get better at the end there. 1106 01:31:06,530 --> 01:31:08,497 I know. 1107 01:31:08,601 --> 01:31:11,466 And you should try to salvage the good from that. 1108 01:31:11,569 --> 01:31:13,226 From the ashes? 1109 01:31:16,609 --> 01:31:21,855 Thank you for the coffee and your time. 1110 01:31:21,959 --> 01:31:26,204 I know that the two of you were like sisters. 1111 01:31:26,308 --> 01:31:31,796 Which makes us family now, too. So please call me Dani. 1112 01:31:31,900 --> 01:31:33,246 Okay, Dani. 1113 01:31:33,349 --> 01:31:35,973 And you know you can come and see me anytime. 1114 01:31:38,803 --> 01:31:40,046 Eddie. 1115 01:31:41,910 --> 01:31:46,915 I looked into her eyes before her mind completely passed. 1116 01:31:47,571 --> 01:31:53,266 And I know in those last few moments, 1117 01:31:53,369 --> 01:31:56,096 she understood who she really was. 1118 01:31:59,790 --> 01:32:02,033 We were more than sisters. 1119 01:32:03,966 --> 01:32:05,830 We were friends. 1120 01:33:44,515 --> 01:33:46,621 I'm not her. I'm me. 1121 01:33:46,724 --> 01:33:48,553 I'm not supposed to be in here. I'm a doctor. 1122 01:33:48,657 --> 01:33:50,832 Do you hear me?! I'm me! I'm me! 1123 01:33:50,935 --> 01:33:53,420 I'm me! This isn't my life! 1124 01:33:53,524 --> 01:33:56,009 I'm me! I'm me! Help me! 1125 01:33:56,113 --> 01:33:58,425 Help me! Help me! 1126 01:33:58,529 --> 01:34:00,773 I didn't kill them! Help me! 1127 01:34:00,876 --> 01:34:03,534 Let me out of here! Let me out of here! 1128 01:34:03,638 --> 01:34:05,570 I'm me! 1129 01:34:21,759 --> 01:34:24,969 ♪ I need you like a doughnut needs a hole ♪ 1130 01:34:25,073 --> 01:34:29,318 ♪ Like pianos need fingers, heart, and soul ♪ 1131 01:34:29,422 --> 01:34:32,597 ♪ We go together like peanuts in a shell ♪ 1132 01:34:32,701 --> 01:34:38,258 ♪ I'm going to hold you in my arms like water in a well ♪ 1133 01:34:40,226 --> 01:34:43,988 ♪ And I love you like flowers love the sun ♪ 1134 01:34:44,092 --> 01:34:47,992 ♪ Like birds like to fly and kids like to run ♪ 1135 01:34:48,096 --> 01:34:51,720 ♪ Like trees love leaves and leaves turn brown ♪ 1136 01:34:51,824 --> 01:34:56,449 ♪ Like rabbits in a meadow like to hop around ♪ 1137 01:34:59,107 --> 01:35:02,627 ♪ I need you like a doughnut needs a hole ♪ 1138 01:35:02,731 --> 01:35:06,977 ♪ Like pianos need fingers, heart, and soul ♪ 1139 01:35:07,080 --> 01:35:10,325 ♪ We go together like peanuts in a shell ♪ 1140 01:35:10,428 --> 01:35:15,364 ♪ I'm going to hold you in my arms like water in a well ♪ 1141 01:35:17,712 --> 01:35:21,094 ♪ When we are together side by side ♪ 1142 01:35:21,198 --> 01:35:25,271 ♪ It's like a roller coaster or a carousel ride ♪ 1143 01:35:25,374 --> 01:35:29,171 ♪ The clouds all lift just to sing with me ♪ 1144 01:35:29,275 --> 01:35:33,417 ♪ The oak trees dance along with the breeze ♪ 1145 01:35:36,282 --> 01:35:39,423 ♪ I need you like a doughnut needs a hole ♪ 1146 01:35:39,526 --> 01:35:43,876 ♪ Like pianos need fingers, heart, and soul ♪ 1147 01:35:43,979 --> 01:35:47,258 ♪ We go together like peanuts in a shell ♪ 1148 01:35:47,362 --> 01:35:52,056 ♪ I'm going to hold you in my arms like water in a well ♪ 73817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.