All language subtitles for Scotland Yard jagt Dr Mabuse (1963)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,749 --> 00:02:07,183
Yes, I am Professor Pohland
2
00:02:07,207 --> 00:02:10,183
The well-known neurologist.
3
00:02:10,207 --> 00:02:14,600
In whose clinic,
you Dr. Mabuse, die.
4
00:02:14,624 --> 00:02:20,017
Now that you have vanished from the world.
5
00:02:20,041 --> 00:02:23,499
I must loyally fulfil your wishes.
6
00:02:25,082 --> 00:02:30,725
I will spread panic and chaos everywhere.
7
00:02:30,749 --> 00:02:35,249
I'll become Dr. Mabuse.
8
00:03:22,457 --> 00:03:24,291
Well, is everything ready?
9
00:03:24,999 --> 00:03:27,517
Oh, Inspector Volpios.
10
00:03:27,541 --> 00:03:30,142
I could only save bits of the will.
11
00:03:30,166 --> 00:03:32,225
It'll take months to get them legible.
12
00:03:32,249 --> 00:03:34,433
The testament of Dr. Mabuse.
13
00:03:34,457 --> 00:03:36,767
Yes, that’s all we've got left,
14
00:03:36,791 --> 00:03:39,558
the rest disappeared,
and our friend Mabuse was killed.
15
00:03:39,582 --> 00:03:42,874
It's very difficult to believe
Mabuse is really dead.
16
00:03:43,207 --> 00:03:46,808
Not for me it isn't,
What's left of him is there.
17
00:03:46,832 --> 00:03:50,308
Actually Doctor, I wanted to study
the papers today, if you don't mind.
18
00:03:50,332 --> 00:03:52,058
I'm afraid they haven't been cleared.
19
00:03:52,082 --> 00:03:53,975
You must have photocopies made of them.
20
00:03:53,999 --> 00:03:57,558
You protect Mabuse's testament
as the French do the Mona Lisa.
21
00:03:57,582 --> 00:04:00,767
Well, they're both
masterpieces in there own way.
22
00:04:00,791 --> 00:04:03,041
- Goodnight Doctor.
- Goodnight Inspector.
23
00:04:15,832 --> 00:04:17,207
What happened?
24
00:04:19,124 --> 00:04:20,101
Are you alright?
25
00:04:20,125 --> 00:04:25,433
Damn it, that's a break, once more
I come op smelling of roses.
26
00:04:25,457 --> 00:04:28,267
Yes, somebody up there loves you.
27
00:04:28,291 --> 00:04:31,725
The testament was full of
indications of future crimes.
28
00:04:31,749 --> 00:04:33,350
All the details worked out.
29
00:04:33,374 --> 00:04:36,225
I guess Mabuse didn't
want it to be decoded.
30
00:04:36,249 --> 00:04:38,058
You really believe
he's still alive in some form?
31
00:04:38,082 --> 00:04:40,916
That's mere superstition.
32
00:04:41,374 --> 00:04:43,142
Maybe...
33
00:04:43,166 --> 00:04:45,832
In Mabuse's case,
nothing can be rolled out.
34
00:05:10,832 --> 00:05:12,267
The trains off the track!
35
00:05:12,291 --> 00:05:14,600
Take these blasted things off will you.
36
00:05:14,624 --> 00:05:17,058
Everything will be alright,
37
00:05:17,082 --> 00:05:19,808
nothings going to prevent me from
getting You to jail on time.
38
00:05:19,832 --> 00:05:22,832
You're wrong, where's the key?
This man is going with us
39
00:05:36,832 --> 00:05:38,267
- Who are you?
- I can't tell You that now,
40
00:05:38,291 --> 00:05:40,666
The main thing is to get you out.
41
00:05:49,916 --> 00:05:52,808
Slice of cake?
Or a cookie?
42
00:05:52,832 --> 00:05:54,392
I'm not hungry.
43
00:05:54,416 --> 00:05:57,683
I'd prefer it if you told me
where we are going.
44
00:05:57,707 --> 00:06:01,850
But Cockstone, we're old bodies
In the war, remember?
45
00:06:01,874 --> 00:06:02,916
In the war?
46
00:06:04,249 --> 00:06:06,725
Don't You recall our great days together?
47
00:06:06,749 --> 00:06:09,017
We were detained for investigation.
48
00:06:09,041 --> 00:06:13,374
You can't be Hilliard...
Ernest Hilliard?
49
00:06:14,666 --> 00:06:16,517
The voice is familiar, but
You don't look like him.
50
00:06:16,541 --> 00:06:18,433
I don't, the face is quite new,
51
00:06:18,457 --> 00:06:21,058
marvelous job by a famous plastic surgeon.
52
00:06:21,082 --> 00:06:23,433
He's English, on the boss's payroll.
53
00:06:23,457 --> 00:06:25,683
Is the boss himself an Englishman?
54
00:06:25,707 --> 00:06:30,183
Nobodies been told, but he definitely
prefers British employees.
55
00:06:30,207 --> 00:06:32,558
Like You and me,
he got me out of trouble as well.
56
00:06:32,582 --> 00:06:34,308
Who is your mysterious boss?
57
00:06:34,332 --> 00:06:36,267
- Yours too.
- Mine?
58
00:06:36,291 --> 00:06:38,249
Dr. Mabuse.
59
00:07:09,582 --> 00:07:11,666
Well, we've got the man You wanted.
60
00:07:12,124 --> 00:07:14,100
- And the train?
- Unrailed.
61
00:07:14,124 --> 00:07:16,999
- And the guard?
- Dead.
62
00:07:18,832 --> 00:07:22,291
Good Leave us alone.
63
00:07:27,249 --> 00:07:31,225
George Cockstone, convicted of
theft, embezzling.
64
00:07:31,249 --> 00:07:33,874
Deprived of his civil rights,
65
00:07:34,207 --> 00:07:35,308
for illegal surgery.
66
00:07:35,332 --> 00:07:37,183
And causing a patients death
through negligence.
67
00:07:37,207 --> 00:07:39,207
Five years in prison.
68
00:07:42,041 --> 00:07:43,767
I have use for men like you.
69
00:07:43,791 --> 00:07:45,475
Thanks for your confidence.
70
00:07:45,499 --> 00:07:49,808
And especially because you're English
you're essential to my plans.
71
00:07:49,832 --> 00:07:55,457
When operations are completed,
I will move my headquarters over there.
72
00:07:56,749 --> 00:07:58,808
Here is your task.
73
00:07:58,832 --> 00:08:01,791
It concerns the invention of
Professor Lawrence.
74
00:08:04,749 --> 00:08:09,058
This is the new topography
of the human brain.
75
00:08:09,082 --> 00:08:11,558
All the nerve centers are clearly marked.
76
00:08:11,582 --> 00:08:15,933
Sight, hearing as well as sensation.
77
00:08:15,957 --> 00:08:19,392
The motor impulses,
and the speaking faculty.
78
00:08:19,416 --> 00:08:22,582
And naturally,
all other specialized functions.
79
00:08:23,332 --> 00:08:29,392
You know the brain is like a battery
with twenty watts of electric energy
80
00:08:29,416 --> 00:08:32,017
the separate centers act as batteries.
81
00:08:32,041 --> 00:08:36,767
And the fuel is a powerful
mixture of glucose and oxygen.
82
00:08:36,791 --> 00:08:40,183
These send the electric impulses
through the whole nervous system.
83
00:08:40,207 --> 00:08:44,249
Acting like a vast telephone switchboard.
84
00:08:44,291 --> 00:08:47,225
This is all very interesting, but not new.
85
00:08:47,249 --> 00:08:48,475
Of course it isn’t,
86
00:08:48,499 --> 00:08:52,642
but its the basis of a discovery
which is entirely new.
87
00:08:52,666 --> 00:08:56,642
Professor Lawrence has been
working on a method
88
00:08:56,666 --> 00:09:01,308
to transform the switchboard
of the human brain
89
00:09:01,332 --> 00:09:03,683
into an equally powerful radio station.
90
00:09:03,707 --> 00:09:05,933
A kind of telepathy I gather?
91
00:09:05,957 --> 00:09:08,808
Allowing thoughts and willpower
to be transferred.
92
00:09:08,832 --> 00:09:10,683
It means the control of mankind,
93
00:09:10,707 --> 00:09:15,183
A power more effective than any atom bomb
94
00:09:15,207 --> 00:09:17,017
You want this power in your possession?
95
00:09:17,041 --> 00:09:18,957
At any price.
96
00:09:20,416 --> 00:09:23,517
I must get hold of
Professor Lawrence's invention.
97
00:09:23,541 --> 00:09:27,808
And your objective as a doctor,
is to worm your way into his confidence.
98
00:09:27,832 --> 00:09:29,975
In my situation that's impossible.
99
00:09:29,999 --> 00:09:32,600
My diplomas been withdrawn.
100
00:09:32,624 --> 00:09:35,308
My photo appears in a
thousand post offices.
101
00:09:35,332 --> 00:09:37,600
You will be provided with a new diploma.
102
00:09:37,624 --> 00:09:41,892
- And a new name, and a new face.
- By your surgeon?
103
00:09:41,916 --> 00:09:45,767
Yes, You will get an honest face from him.
104
00:09:45,791 --> 00:09:48,475
You will acquire confidence and respect.
105
00:09:48,499 --> 00:09:52,183
You'll re-appear as private Jodo Ranke.
106
00:09:52,207 --> 00:09:55,683
The intimate collaborator of
Professor Lawrence.
107
00:09:55,707 --> 00:09:58,707
Even a surgeon can be indiscreet.
108
00:09:59,791 --> 00:10:01,600
He's smarter than that.
109
00:10:01,624 --> 00:10:04,517
He's already operated on so many faces,
110
00:10:04,541 --> 00:10:07,166
he could only incriminate himself.
111
00:10:24,666 --> 00:10:27,558
Former assistant surgeon of the
British army of occupation.
112
00:10:27,582 --> 00:10:31,457
Dishonorably discharged from
the services for irregular conduct.
113
00:10:32,624 --> 00:10:34,892
He took refuge in Germany.
114
00:10:34,916 --> 00:10:36,933
Where he illegally practiced
electro shock therapy,
115
00:10:36,957 --> 00:10:38,600
and when the patient died,
116
00:10:38,624 --> 00:10:42,541
he drew a penalty of five years
117
00:10:42,999 --> 00:10:46,683
And while they were taking him
to prison, he killed the guard.
118
00:10:46,707 --> 00:10:50,058
But Kloppe, he didn't
have any sort of weapon,
119
00:10:50,082 --> 00:10:54,017
no bullets were missing
from the guard's pistol.
120
00:10:54,041 --> 00:10:57,183
No, someone else must have done it.
Several might have..
121
00:10:57,207 --> 00:11:00,291
Here's a letter from our British
correspondent about Cockstone.
122
00:11:00,332 --> 00:11:04,683
He suggests we contact
Major Bill Tern who handled the case.
123
00:11:04,707 --> 00:11:09,624
Tomorrow morning please ask
Scotland Yard for his phone number.
124
00:11:29,874 --> 00:11:34,041
Yes Blackie, I hear it, I can hear it.
125
00:11:34,207 --> 00:11:37,416
Who could be calling so early in the day?
126
00:11:40,749 --> 00:11:41,749
Hello...
127
00:11:42,749 --> 00:11:46,183
No, I'm not Major Tern, I'm his mother.
128
00:11:46,207 --> 00:11:48,392
The Major cannot be disturbed now.
129
00:11:48,416 --> 00:11:52,267
The are two good reasons
today is Sunday, and he's on his vacation.
130
00:11:52,291 --> 00:11:55,808
Oh... You're phoning from Hamburg,
131
00:11:55,832 --> 00:11:56,832
well I'm sorry,
132
00:11:56,874 --> 00:12:02,374
there is nothing urgent enough
to disturb Major Tern on his vacation.
133
00:12:03,374 --> 00:12:06,058
- Morning Mother...
- Ahh... Bill
134
00:12:06,082 --> 00:12:08,600
You got op early to help me in the garden.
135
00:12:08,624 --> 00:12:10,725
No, I happened to hear the phone.
136
00:12:10,749 --> 00:12:12,475
You always happen to hear the phone.
137
00:12:12,499 --> 00:12:16,308
- That was Mrs. Larter for a recipe.
- Mama...
138
00:12:16,332 --> 00:12:19,142
Oh You win, I didn't want to wake
you growing boys need sleep.
139
00:12:19,166 --> 00:12:21,767
I'll tell You a big secret,
I'm not a boy anymore
140
00:12:21,791 --> 00:12:25,433
- That's what you think.
- Oh, those black cigars...
141
00:12:25,457 --> 00:12:28,808
Only three a day, between them.
I have to get along with a pipe.
142
00:12:28,832 --> 00:12:31,058
And read detective stories hmm?
143
00:12:31,082 --> 00:12:33,058
I'm so often alone.
144
00:12:33,082 --> 00:12:34,683
Since You've grown up,
145
00:12:34,707 --> 00:12:37,350
the vegetable garden and mystery
stories are my only real pastime.
146
00:12:37,374 --> 00:12:39,808
Tobacco, cabbages and murder.
147
00:12:39,832 --> 00:12:42,017
That's all that's left for me,
148
00:12:42,041 --> 00:12:44,475
once You pack op and leave me,
Which you do more and more often.
149
00:12:44,499 --> 00:12:46,350
Don't change the subject mama,
who just phoned?
150
00:12:46,374 --> 00:12:49,433
An inspector Volpios from Hamburg.
151
00:12:49,457 --> 00:12:51,642
And you just hang up without
even asking if its urgent or not?
152
00:12:51,666 --> 00:12:54,183
Well if It's so urgent,
he's sure to call back.
153
00:12:54,207 --> 00:12:55,249
You see...
154
00:12:55,832 --> 00:12:57,517
You're always right, aren't you?
155
00:12:57,541 --> 00:13:01,749
Hello..
No, I'm not my mother, I'm Bill Tern.
156
00:13:02,124 --> 00:13:05,874
Oh, Inspector Volpios,
what can I do for you?
157
00:13:05,916 --> 00:13:09,517
George Cockstone?
We're old acquaintances.
158
00:13:09,541 --> 00:13:12,999
Kidnapped from the train
on the way to jail?
159
00:13:13,541 --> 00:13:15,499
Yes... yes.
160
00:13:15,541 --> 00:13:18,332
I've got it, I'll be on the next plane.
161
00:13:19,457 --> 00:13:23,017
- The end of your vacation?
- How do you know that?
162
00:13:23,041 --> 00:13:27,642
Sunday morning you receive two
phone calls from Hamburg. Both urgent.
163
00:13:27,666 --> 00:13:30,683
It means its a question of
international importance.
164
00:13:30,707 --> 00:13:34,850
And what is a question of
international importance?
165
00:13:34,874 --> 00:13:37,808
Espionage sabotage and so forth.
166
00:13:37,832 --> 00:13:40,100
Your logic is deadly mother.
167
00:13:40,124 --> 00:13:43,392
You're the one that should have
been contacted by Scotland Yard.
168
00:13:43,416 --> 00:13:45,058
And I should have stayed in bed.
169
00:13:45,082 --> 00:13:46,475
I must get dressed.
170
00:13:46,499 --> 00:13:48,433
What about your malaria shot?
171
00:13:48,457 --> 00:13:49,975
I'm only going to Germany.
172
00:13:49,999 --> 00:13:53,017
Well be careful of those
German girls dear.
173
00:13:53,041 --> 00:13:56,124
Before You can move a muscle,
they've got you hooked.
174
00:13:58,416 --> 00:14:00,308
- Hello Kloppe.
- Hello Inspector.
175
00:14:00,332 --> 00:14:02,558
My closest collaborator, Major Tern.
176
00:14:02,582 --> 00:14:05,541
- Hello.
- First get the photo of Cockstone.
177
00:14:05,582 --> 00:14:07,582
- Sit down.
- Thanks.
178
00:14:11,541 --> 00:14:14,600
Yes, that is George Cockstone.
179
00:14:14,624 --> 00:14:18,558
An army surgeon who stole
electronic materials.
180
00:14:18,582 --> 00:14:20,933
And was dishonorably discharged
from the services.
181
00:14:20,957 --> 00:14:23,416
That's a very mild sort of
punishment isn't it?
182
00:14:23,457 --> 00:14:28,267
I recommended leniency because
I believed his basic motive was science.
183
00:14:28,291 --> 00:14:32,058
Like the doctors who stole
corpses in order to study anatomy.
184
00:14:32,082 --> 00:14:34,933
This Cockstone is no scientific martyr.
185
00:14:34,957 --> 00:14:37,017
Just a criminal with scientific training.
186
00:14:37,041 --> 00:14:38,517
Yes, that was my mistake.
187
00:14:38,541 --> 00:14:39,434
Well it happens,
188
00:14:39,458 --> 00:14:42,517
that a train has been derailed recently
with the purpose of freeing him
189
00:14:42,541 --> 00:14:45,975
It seems to indicate that a
powerful organization is involved.
190
00:14:45,999 --> 00:14:48,749
Exactly what my mother deduced.
191
00:14:58,541 --> 00:15:02,017
Since our first experiments
have been such a success.
192
00:15:02,041 --> 00:15:04,725
I've been wondering how a man would react.
193
00:15:04,749 --> 00:15:07,457
The chief difficulty of course,
is that no one would allow.
194
00:15:07,499 --> 00:15:10,558
Electrodes to be introduced
into the nerve centers of his brain.
195
00:15:10,582 --> 00:15:12,642
That will no longer be necessary.
196
00:15:12,666 --> 00:15:14,558
You mean the apparatus,
197
00:15:14,582 --> 00:15:19,225
You refuse to reveal even to
Your trusted assistant Professor?
198
00:15:19,249 --> 00:15:21,975
I didn't wish to show it to you
before it had been perfected.
199
00:15:21,999 --> 00:15:23,767
Is it perfected?
200
00:15:23,791 --> 00:15:27,808
An invention, as you well know,
is never really perfect,
201
00:15:27,832 --> 00:15:30,642
but I'm ready now to share,
202
00:15:30,666 --> 00:15:32,683
the fruits of my investigation.
203
00:15:32,707 --> 00:15:33,933
As a reward for your faithful assistance,
204
00:15:33,957 --> 00:15:35,975
I've decided You shall
be our first subject.
205
00:15:35,999 --> 00:15:38,475
Professor this is a great
honor for me but...
206
00:15:38,499 --> 00:15:41,475
The experiment is quite harmless.
207
00:15:41,499 --> 00:15:44,017
I have developed a machine,
208
00:15:44,041 --> 00:15:47,225
that projects my wishes into the
nerve centers of your brain
209
00:15:47,249 --> 00:15:51,517
and at the same moment awakens
in you a strong impulse,
210
00:15:51,541 --> 00:15:55,749
to accept and obey
any suggestions so produced.
211
00:15:57,707 --> 00:16:01,142
That makes me completely
subservient to your will Professor.
212
00:16:01,166 --> 00:16:05,933
To a good will my friend,
one must stress the good of course.
213
00:16:05,957 --> 00:16:08,642
In the wrong hands,
any invention can be dangerous.
214
00:16:08,666 --> 00:16:11,683
- What am I to do?
- Do you play the violin?
215
00:16:11,707 --> 00:16:15,558
No, never been near one in fact
216
00:16:15,582 --> 00:16:18,666
Well then, do me a favor and try it,
217
00:16:18,707 --> 00:16:22,582
there's my instrument behind you.
218
00:16:26,707 --> 00:16:31,999
It will work very well You 're a very
handsome figure of a violinist.
219
00:16:38,582 --> 00:16:41,249
Don't worry, I'll make
a violinist of You if it kills me.
220
00:17:10,207 --> 00:17:11,600
I played the violin.
221
00:17:11,624 --> 00:17:14,041
Not You, me, my friend.
222
00:17:15,207 --> 00:17:18,433
Transmitting the impulses
through your brain to your fingers.
223
00:17:18,457 --> 00:17:21,475
And this was all does to
this machine of yours?
224
00:17:21,499 --> 00:17:23,374
That's right my friend.
225
00:17:24,207 --> 00:17:28,558
I see in this the must profound cause
for alarm my dear Professor Lawrence.
226
00:17:28,582 --> 00:17:30,642
If this invention should fall
227
00:17:30,666 --> 00:17:32,517
into unscrupulous hands
the consequences...
228
00:17:32,541 --> 00:17:34,892
Fortunately I can set your mind
at rest in this respect.
229
00:17:34,916 --> 00:17:36,558
My English colleague Masterson
230
00:17:36,582 --> 00:17:39,308
has recently completed a machine
to counter-act its effect.
231
00:17:39,332 --> 00:17:42,558
We must have proof
that the thing functions.
232
00:17:42,582 --> 00:17:45,100
Playing the violin isn't enough.
233
00:17:45,124 --> 00:17:47,308
What we must discover is
whether with this machine
234
00:17:47,332 --> 00:17:50,499
A man could be made to commit a crime.
235
00:17:51,374 --> 00:17:53,457
The only proof would be to try it.
236
00:17:56,207 --> 00:17:59,291
Can you get at the apparatus without
the Professor noticing anything?
237
00:18:00,207 --> 00:18:02,666
I have another key to the laboratory.
238
00:18:04,124 --> 00:18:07,916
- How large is the device?
- Roughly the size of a book.
239
00:18:11,332 --> 00:18:14,308
For a start, just camouflage the device,
240
00:18:14,332 --> 00:18:17,457
perhaps in a camera, to hide it.
241
00:18:17,666 --> 00:18:21,374
If the first test works,
we look for something better.
242
00:18:21,416 --> 00:18:23,475
What is the test going to be?
243
00:18:23,499 --> 00:18:26,642
Inspire someone to murder the Professor.
244
00:18:26,666 --> 00:18:30,433
- It would be easier if I did it.
- It wouldn't prove a thing.
245
00:18:30,457 --> 00:18:33,791
We must choose a man for whom
murder is unimaginable.
246
00:18:33,832 --> 00:18:36,207
Just an ordinary man.
247
00:18:42,791 --> 00:18:44,350
Here comes the postman.
248
00:18:44,374 --> 00:18:48,392
Honest jovial, years of work,
soon to be rewarded with a pension.
249
00:18:48,416 --> 00:18:52,725
Father of a family of six children,
baritone in the men's choir.
250
00:18:52,749 --> 00:18:54,142
It would seem unbelievable,
251
00:18:54,166 --> 00:18:57,058
that such an upright citizen
could commit murder.
252
00:18:57,082 --> 00:18:58,124
Unbelievable.
253
00:18:59,332 --> 00:19:00,475
Good morning, Mr. Ranke.
254
00:19:00,499 --> 00:19:02,892
And a very good morning to you, sir.
255
00:19:02,916 --> 00:19:03,893
You've something for me?
256
00:19:03,917 --> 00:19:06,308
No, only a registered letter
for the Professor.
257
00:19:06,332 --> 00:19:09,666
- You'll find him down in the lab.
- Alright, thank you.
258
00:19:26,874 --> 00:19:29,308
- Yes, who is it?
- Postman.
259
00:19:29,332 --> 00:19:30,374
Come in.
260
00:19:34,624 --> 00:19:37,267
I have a registered letter
for you, Professor.
261
00:19:37,291 --> 00:19:39,517
Put it over there on the table.
262
00:19:39,541 --> 00:19:41,999
Sign here Professor, if you don 't mind.
263
00:20:04,916 --> 00:20:07,475
My condolences, Dr. Ranke.
264
00:20:07,499 --> 00:20:09,850
It must be a terrible blow to you.
265
00:20:09,874 --> 00:20:13,892
Yes, the Professor
was like a father to me.
266
00:20:13,916 --> 00:20:18,642
It's quite beyond me how such a murder
could ever have been committed.
267
00:20:18,666 --> 00:20:22,517
The Professor had no enemies,
he was goodness itself.
268
00:20:22,541 --> 00:20:24,957
When was the corpse discovered?
269
00:20:24,999 --> 00:20:26,225
Shortly before nine,
270
00:20:26,249 --> 00:20:28,392
the time I usually come to the laboratory.
271
00:20:28,416 --> 00:20:30,558
And what was the last
project that occupied him?
272
00:20:30,582 --> 00:20:32,433
Electronics is a vast subject.
273
00:20:32,457 --> 00:20:34,683
We collaborated on a
number of experiments,
274
00:20:34,707 --> 00:20:36,517
but some he classified as secret.
275
00:20:36,541 --> 00:20:38,166
Did he leave unfinished work?
276
00:20:38,207 --> 00:20:41,850
He named me to complete
his scientific experiments.
277
00:20:41,874 --> 00:20:44,142
Unfortunately its difficult
to follow his notes.
278
00:20:44,166 --> 00:20:46,225
I foresee an extended period of research.
279
00:20:46,249 --> 00:20:47,725
Yes, yes, of course.
280
00:20:47,749 --> 00:20:50,183
I wont be needing you for the time being.
281
00:20:50,207 --> 00:20:51,600
If anything happens then
I may have to call.
282
00:20:51,624 --> 00:20:53,582
Thank You, thank You
283
00:20:55,166 --> 00:20:57,058
I checked carefully Inspector,
284
00:20:57,082 --> 00:20:59,666
name and return address
proved to be false.
285
00:20:59,707 --> 00:21:01,541
Have a seat, please.
286
00:21:02,374 --> 00:21:06,267
Mr. Schroeder you say you
were the one who delivered,
287
00:21:06,291 --> 00:21:08,999
this registered letter to
the Professor yesterday.
288
00:21:10,957 --> 00:21:12,392
Yes sir.
289
00:21:12,416 --> 00:21:13,850
When was that?
290
00:21:13,874 --> 00:21:19,332
I always come about nine,
it was about nine, I came.
291
00:21:20,666 --> 00:21:25,100
You may have been the last
person to see the Professor alive.
292
00:21:25,124 --> 00:21:26,166
That's right, Inspector.
293
00:21:27,374 --> 00:21:33,225
Because when he was signing,
he was still alive.
294
00:21:33,249 --> 00:21:35,874
- And then...
- What then?
295
00:21:37,041 --> 00:21:38,892
Then I killed him.
296
00:21:38,916 --> 00:21:40,058
I beg your pardon?
297
00:21:40,082 --> 00:21:44,600
There was a pestle on the table.
298
00:21:44,624 --> 00:21:47,308
Something made me grab it...
299
00:21:47,332 --> 00:21:49,624
I hit him with it.
300
00:21:51,457 --> 00:21:52,874
As hard as I could.
301
00:21:54,332 --> 00:21:58,832
Mr. Schroeder, do you know
what you're saying?
302
00:22:00,666 --> 00:22:03,082
Yes, I cant believe it myself,
303
00:22:06,124 --> 00:22:08,166
but that's the way it happened.
304
00:22:17,874 --> 00:22:20,475
- Good morning mother.
- Good morning Bill.
305
00:22:20,499 --> 00:22:23,416
You'll have to get a hookah
to go with that turban.
306
00:22:24,582 --> 00:22:28,850
What were you doing yesterday evening?
You came home late.
307
00:22:28,874 --> 00:22:31,225
I was op waiting for you and heard,
And you weren't alone.
308
00:22:31,249 --> 00:22:33,308
Oh, one of our agents had to
make a report for headquarters.
309
00:22:33,332 --> 00:22:35,017
In the middle of the night?
310
00:22:35,041 --> 00:22:37,308
Yes, that's what makes it exciting.
311
00:22:37,332 --> 00:22:40,308
Well, the next time he comes
to hand in his report.
312
00:22:40,332 --> 00:22:45,433
He can skip the French perfume,
and the high heels as well.
313
00:22:45,457 --> 00:22:49,100
He should remember not to leave his
lace handkerchief around.
314
00:22:49,124 --> 00:22:51,933
And to lower his voice when he
whispers quietly on less.
315
00:22:51,957 --> 00:22:54,791
You want your mother to know.
316
00:22:55,416 --> 00:22:57,600
So, now of course you're going to ask me,
317
00:22:57,624 --> 00:22:59,892
if there is anything in the
news that's interesting.
318
00:22:59,916 --> 00:23:02,183
And I'll reply, yes.
319
00:23:02,207 --> 00:23:07,225
Crazy postman kills well known
Professor in Hamburg.
320
00:23:07,249 --> 00:23:11,767
And it was your friend
Volpios who broke the case.
321
00:23:11,791 --> 00:23:15,017
He's a very competent fellow,
he's only failed once that I know of
322
00:23:15,041 --> 00:23:20,767
In the case of Cockstone,
You remember the army doctor,
323
00:23:20,791 --> 00:23:24,183
who kept top priority electronic
materials for his own use.
324
00:23:24,207 --> 00:23:27,267
That is a marvelous coincidence.
325
00:23:27,291 --> 00:23:30,350
Cockstone an electronics crook
326
00:23:30,374 --> 00:23:34,975
and the murdered Professor
an electronics genius.
327
00:23:34,999 --> 00:23:37,850
There must be some connection.
328
00:23:37,874 --> 00:23:42,225
Oh please mother, don’t start
pestering me with your ideas.
329
00:23:42,249 --> 00:23:45,350
You cant build a theory on the
basis of the word electronic.
330
00:23:45,374 --> 00:23:47,892
And especially not these days
when everything is electronic.
331
00:23:47,916 --> 00:23:50,517
It doesn't mean anything
to use the word electronic.
332
00:23:50,541 --> 00:23:55,808
Whenever an agent disappears or a scientist
defects electronics is behind it.
333
00:23:55,832 --> 00:24:00,683
Deep sea diving, anti aircraft defense,
satellite control, its all electronic.
334
00:24:00,707 --> 00:24:04,808
It's nonsense to search for an
explanation just on that basis.
335
00:24:04,832 --> 00:24:07,499
It's stupid, totally absurd,
336
00:24:10,499 --> 00:24:13,600
but for all that, You could be right.
337
00:24:13,624 --> 00:24:17,416
The plane to Hamburg leaves in an hour.
338
00:24:26,291 --> 00:24:28,892
Excuse me Major,
but the idea that Cockstone,
339
00:24:28,916 --> 00:24:32,582
had any to do with the
murder of Professor Lawrence.
340
00:24:32,874 --> 00:24:35,707
I know there's not the slightest
evidence to base it on.
341
00:24:35,999 --> 00:24:40,308
Merely instinct,
Mothers instinct, as it happens.
342
00:24:40,332 --> 00:24:43,100
- Oh really, your mother is being helpful.
- She's full of ideas.
343
00:24:43,124 --> 00:24:45,225
I don't object to instinct Major,
344
00:24:45,249 --> 00:24:48,392
but its proved beyond any doubt
that the postman is the murderer.
345
00:24:48,416 --> 00:24:53,374
However, he acted under compulsion
and with no motive what so ever.
346
00:24:53,791 --> 00:24:56,600
Anybody around who we could
ask for more detailed information?
347
00:24:56,624 --> 00:24:59,183
Just Doctor Ranke,
the Professor's assistant,
348
00:24:59,207 --> 00:25:00,018
but I've already questioned him.
349
00:25:00,042 --> 00:25:02,600
If its alright, I'd very much
like to speak to him.
350
00:25:02,624 --> 00:25:05,517
Of course, he's
certainly at the lab. now.
351
00:25:05,541 --> 00:25:07,874
Shall we pay him a visit?
352
00:25:32,957 --> 00:25:33,999
Over here...
353
00:25:38,291 --> 00:25:41,291
Doctor Ranke, he's dead.
354
00:25:44,457 --> 00:25:47,225
Has the entire lab.
Been demolished?
355
00:25:47,249 --> 00:25:50,749
The important instruments were
removed before the explosion took place.
356
00:25:51,957 --> 00:25:55,207
We can take them to England
disguised as meteorological equipment.
357
00:26:00,791 --> 00:26:04,475
I'd love to see their faces,
they believe you've been killed.
358
00:26:04,499 --> 00:26:06,225
So much the better.
359
00:26:06,249 --> 00:26:10,683
They'll check the body, and
find Cockstone's fake identification.
360
00:26:10,707 --> 00:26:13,142
Major I must congratulate You
361
00:26:13,166 --> 00:26:14,892
Ranke and Cockstone were one and the same.
362
00:26:14,916 --> 00:26:18,017
Or are, one and the same,
I'm not at all sure this is Cockstone.
363
00:26:18,041 --> 00:26:20,975
Fingers are burned,
so prints are impossible.
364
00:26:20,999 --> 00:26:22,392
The whole face is burned to a crisp.
365
00:26:22,416 --> 00:26:24,475
Yes, but the measurements check.
366
00:26:24,499 --> 00:26:26,850
Doctor, let me see the autopsy report.
367
00:26:26,874 --> 00:26:28,517
I haven't dictated it yet.
368
00:26:28,541 --> 00:26:30,600
- Does he still have his appendix?
- Yes.
369
00:26:30,624 --> 00:26:34,767
Cockstone's was removed in 1940.
370
00:26:34,791 --> 00:26:36,308
- Really?
- Yes.
371
00:26:36,332 --> 00:26:37,374
Then who is it?
372
00:26:37,999 --> 00:26:39,183
Perhaps his stomach will give us a clue.
373
00:26:39,207 --> 00:26:42,749
- What did his last meal consist of?
- It was Chinese food.
374
00:26:44,124 --> 00:26:45,707
Do You know this man?
375
00:26:54,957 --> 00:26:59,832
- Do you work in a Chinese restaurant?
- Yes, but I'm Italian.
376
00:27:00,332 --> 00:27:01,499
Do you recognize this man?
377
00:27:02,499 --> 00:27:05,874
- Yes, that's...
- Who?
378
00:27:06,416 --> 00:27:08,058
Doctor Wakeman.
379
00:27:08,082 --> 00:27:11,808
You can identify him in
spite of his charred face?
380
00:27:11,832 --> 00:27:16,582
His foot was scarred I remember,
we were very good friends.
381
00:27:17,249 --> 00:27:19,433
What sort of Doctor was he?
382
00:27:19,457 --> 00:27:23,100
An English Doctor,
he helped me a great deal.
383
00:27:23,124 --> 00:27:26,058
- I see...
- Not the way you mean.
384
00:27:26,082 --> 00:27:29,475
He remodeled my nose for me,
and charged nothing.
385
00:27:29,499 --> 00:27:32,308
So he was a plastic surgeon?
386
00:27:32,332 --> 00:27:35,392
Now I know why George Cockstone
was never found,
387
00:27:35,416 --> 00:27:37,058
he has a new face.
388
00:27:37,082 --> 00:27:39,142
I think you over rate Cockstone.
389
00:27:39,166 --> 00:27:41,017
He's simply a henchman.
390
00:27:41,041 --> 00:27:44,166
I recognize the hand of a master.
391
00:28:09,791 --> 00:28:11,517
The guards are posted.
392
00:28:11,541 --> 00:28:16,916
Disguised as forest rangers,
farm hands and domestic servants
393
00:28:17,874 --> 00:28:20,392
our greatest advantage is
England's unwritten law.
394
00:28:20,416 --> 00:28:22,975
My house is my castle.
395
00:28:22,999 --> 00:28:25,517
In here we can work on the
equipment in peace.
396
00:28:25,541 --> 00:28:27,475
And prolong its effectiveness.
397
00:28:27,499 --> 00:28:31,916
We must ensure it's effective,
at least 24 hours or more.
398
00:28:33,041 --> 00:28:37,350
Hormones produced during sleep
tend to counteract the effect.
399
00:28:37,374 --> 00:28:39,308
Professor Lawrence was just
about to develop a new process,
400
00:28:39,332 --> 00:28:41,041
to offset this action.
401
00:28:41,374 --> 00:28:44,350
We must discover this formula,
wherever it is.
402
00:28:44,374 --> 00:28:46,017
Until then,
403
00:28:46,041 --> 00:28:49,142
we must renew our commands
to our men every morning.
404
00:28:49,166 --> 00:28:52,225
While our equipment
is in it's present state.
405
00:28:52,249 --> 00:28:55,225
And what if our one machine fails us?
406
00:28:55,249 --> 00:28:57,100
We must have more than one.
407
00:28:57,124 --> 00:29:01,707
Which means we'll need jewels
of an identical chemical consistency.
408
00:29:03,332 --> 00:29:05,558
This evening,
409
00:29:05,582 --> 00:29:08,350
there's a gala presentation
at the opera house.
410
00:29:08,374 --> 00:29:11,332
To be attended by everyone
of importance in the realm.
411
00:29:11,374 --> 00:29:16,791
Princess Diana and the Duke of Rampart,
her fiancé will be present.
412
00:29:17,541 --> 00:29:22,957
On such occasions the Princess wears
her famous necklace.
413
00:29:23,957 --> 00:29:25,749
Very good.
414
00:30:15,291 --> 00:30:17,374
In one minute the Duke will arrive.
415
00:30:17,416 --> 00:30:18,642
And if he doesn't come?
416
00:30:18,666 --> 00:30:21,142
His orders were, at midnight.
417
00:30:21,166 --> 00:30:23,433
There will be two men waiting for you.
418
00:30:23,457 --> 00:30:24,850
Under the lamp post on the left.
419
00:30:24,874 --> 00:30:26,267
The parcel containing the gems,
is to be given to them.
420
00:30:26,291 --> 00:30:29,207
If this succeeds,
England will never forgive him.
421
00:30:29,374 --> 00:30:31,041
Here comes the car.
422
00:30:43,957 --> 00:30:49,082
Help... help!
Gorilla!
423
00:31:20,249 --> 00:31:21,226
Halt!!
424
00:31:21,250 --> 00:31:24,499
Hands up, I'll shout if you
take one more step.
425
00:31:24,957 --> 00:31:25,893
Bill...
426
00:31:25,917 --> 00:31:26,933
You wicked mother,
427
00:31:26,957 --> 00:31:28,933
You're not going to kill your
own son are you?
428
00:31:28,957 --> 00:31:30,308
Where did You get a revolver anyway?
429
00:31:30,332 --> 00:31:32,975
I have to say it doesn't exists,
430
00:31:32,999 --> 00:31:34,558
but I'll have to get one,
one of these days.
431
00:31:34,582 --> 00:31:36,558
There's no place like home.
432
00:31:36,582 --> 00:31:37,518
Where are you going now?
433
00:31:37,542 --> 00:31:38,558
I wish I knew,
434
00:31:38,582 --> 00:31:41,558
but when the secret service comes for
me at midnight, it must be urgent,
435
00:31:41,582 --> 00:31:44,475
- I hope its not because of Princess Diana.
- Why Diana?
436
00:31:44,499 --> 00:31:47,558
Well I watched the gala on television.
437
00:31:47,582 --> 00:31:51,350
Princess Diana was attending
and a remarkable idea came to me.
438
00:31:51,374 --> 00:31:52,416
Remarkable?
439
00:31:52,457 --> 00:31:56,017
Yes, You see Princess Diana
came with her fiancé.
440
00:31:56,041 --> 00:31:57,892
But went home all alone.
441
00:31:57,916 --> 00:31:59,017
It happens all the time.
442
00:31:59,041 --> 00:32:01,225
Yes but I noticed something else.
443
00:32:01,249 --> 00:32:05,183
When she arrived she had her
ermine cape over her shoulders.
444
00:32:05,207 --> 00:32:09,142
And when she left she had it
drawn up close around her neck.
445
00:32:09,166 --> 00:32:12,207
Now mother they're waiting
for me, goodnight.
446
00:32:15,166 --> 00:32:18,558
- I'm sorry to wake you up Bill.
- What's the matter now?
447
00:32:18,582 --> 00:32:21,975
- This case is extremely delicate
- About Princess Diana?
448
00:32:21,999 --> 00:32:24,308
Yes, she's involved,
but how do You know about it?
449
00:32:24,332 --> 00:32:26,642
No more than four
people know the situation.
450
00:32:26,666 --> 00:32:28,791
You forget my mother.
451
00:32:29,457 --> 00:32:31,058
Sir, Commissioner.
452
00:32:31,082 --> 00:32:33,749
You know Major Tern, this is Mr Rank.
453
00:32:34,207 --> 00:32:35,457
Have a seat please
454
00:32:36,791 --> 00:32:41,642
Yes, gentlemen I came here
expressly to tell you a story.
455
00:32:41,666 --> 00:32:46,933
About an hour ago I was awakened
by the Duke of Rampart.
456
00:32:46,957 --> 00:32:48,808
White as a sheet
he stands at my bed and says.
457
00:32:48,832 --> 00:32:51,707
Commissioner I must confess to you,
458
00:32:52,124 --> 00:32:55,183
I answered, wrong address,
459
00:32:55,207 --> 00:32:58,433
You should wake op the
Archbishop of Canterbury.
460
00:32:58,457 --> 00:33:00,933
I must tell you he said.
461
00:33:00,957 --> 00:33:05,308
I'm the one who made off with the
Princess Diana's jewels.
462
00:33:05,332 --> 00:33:07,832
I received an order.
463
00:33:07,874 --> 00:33:12,892
That I was to deliver them to two
strangers at midnight.
464
00:33:12,916 --> 00:33:13,975
Where did the order come from?
465
00:33:13,999 --> 00:33:15,933
That, he didn't know.
466
00:33:15,957 --> 00:33:19,767
But he felt a force that he was
unable to resist in anyway.
467
00:33:19,791 --> 00:33:24,058
Another outside force like the
postman in Hamburg..
468
00:33:24,082 --> 00:33:25,100
A postman?
469
00:33:25,124 --> 00:33:27,100
The murder of Professor Lawrence.
470
00:33:27,124 --> 00:33:28,892
They've agreed it's a case of insanity.
471
00:33:28,916 --> 00:33:31,725
I recommend an identical
judgement in the Dukes case.
472
00:33:31,749 --> 00:33:34,058
Yes, that’s the only cause possible.
473
00:33:34,082 --> 00:33:36,933
I know you'll take me for an idiot,
474
00:33:36,957 --> 00:33:39,600
but if anyone can help us now,
it's Professor Masterson.
475
00:33:39,624 --> 00:33:41,058
The physicist?
476
00:33:41,082 --> 00:33:43,832
Yes, the famous electronics specialist.
477
00:33:43,874 --> 00:33:47,058
I fear we my accept the rather
unnerving hypothesis.
478
00:33:47,082 --> 00:33:50,100
That we're op against an
unprecedented new force.
479
00:33:50,124 --> 00:33:52,225
A new force that we must deal with.
480
00:33:52,249 --> 00:33:55,975
Well I wont argue with a maniac,
drive over and see Masterson.
481
00:33:55,999 --> 00:33:58,541
- Where does he live?
- In Doncaster.
482
00:34:11,332 --> 00:34:14,350
As an old neighbor, I took the
liberty of coming in the back way.
483
00:34:14,374 --> 00:34:16,808
You must be Nancy, Nancy Masterson.
484
00:34:16,832 --> 00:34:17,809
You know me?
485
00:34:17,833 --> 00:34:20,642
The last time I saw you, You were so high.
486
00:34:20,666 --> 00:34:22,683
Yes, those were my good days.
487
00:34:22,707 --> 00:34:25,267
I couldn't have made very much
of an impression I guess.
488
00:34:25,291 --> 00:34:26,683
I'm Bill Tern.
489
00:34:26,707 --> 00:34:29,767
I was more taken in with the uniform.
490
00:34:29,791 --> 00:34:32,433
Forgive me,
You want to speak to my father?
491
00:34:32,457 --> 00:34:34,892
Yes, I have an appointment
with him for 16 o'clock.
492
00:34:34,916 --> 00:34:36,433
I'm afraid You're wrong.
493
00:34:36,457 --> 00:34:40,183
I cant be, didn’t he tell you he was
waiting for somebody to come?
494
00:34:40,207 --> 00:34:42,642
- A photographer.
- Photographer?
495
00:34:42,666 --> 00:34:45,791
Father said that he didn't
wish to be disturbed
496
00:34:47,416 --> 00:34:49,791
but that doesn't apply at all to me.
497
00:35:02,374 --> 00:35:04,749
Professor Masterson it's Bill Tern.
498
00:35:07,374 --> 00:35:08,874
Open the door.
499
00:35:21,207 --> 00:35:22,207
Father...
500
00:35:23,374 --> 00:35:26,267
Hello is anyone here?
501
00:35:26,291 --> 00:35:28,100
- Did You call Professor?
- Come here quickly.
502
00:35:28,124 --> 00:35:31,392
For heavens sake, what's happened?
503
00:35:31,416 --> 00:35:32,957
The Professor is dead.
504
00:35:55,374 --> 00:35:58,808
- Suicide?
- I don't believe it's suicide.
505
00:35:58,832 --> 00:36:00,892
But he died by his own hand didn't he?
506
00:36:00,916 --> 00:36:03,433
The Duke of Rampart
stole with his own hand too.
507
00:36:03,457 --> 00:36:05,308
And I'm sure he's no thief.
508
00:36:05,332 --> 00:36:07,517
He too acted under
powerful outside forces.
509
00:36:07,541 --> 00:36:09,374
And so did the Professor.
510
00:36:10,541 --> 00:36:13,017
Men like him don't act this way.
511
00:36:13,041 --> 00:36:15,808
Father had so many plans for the future.
512
00:36:15,832 --> 00:36:18,683
For supper the Professor
asked me to cook some kidney.
513
00:36:18,707 --> 00:36:21,558
A man doesn't give orders like that
if he's going to kill himself.
514
00:36:21,582 --> 00:36:24,058
- I'd like to ask you a few questions.
- Me?
515
00:36:24,082 --> 00:36:25,707
Yes, shall we go in the other room.
516
00:36:33,332 --> 00:36:35,332
Nancy, do you want to help me?
517
00:36:35,957 --> 00:36:37,291
If I can.
518
00:36:38,416 --> 00:36:42,207
In addition to the photographer
who else was here?
519
00:36:42,874 --> 00:36:44,433
Only the photographer.
520
00:36:44,457 --> 00:36:46,166
Can you describe him to me?
521
00:36:47,707 --> 00:36:51,999
He was wearing sunglasses,
had a straw hat.
522
00:36:53,541 --> 00:36:55,183
And a slender build.
523
00:36:55,207 --> 00:36:57,517
Did you notice anything else of interest?
524
00:36:57,541 --> 00:37:00,892
Photographers are usually
friendly and easy going.
525
00:37:00,916 --> 00:37:03,582
He was rather distant and curt.
526
00:37:04,666 --> 00:37:06,749
- Are you alone?
- Yes
527
00:37:08,832 --> 00:37:10,792
Professor Masterson had to be
killed unfortunately.
528
00:37:11,082 --> 00:37:12,082
Why?
529
00:37:13,666 --> 00:37:15,916
Our secret weapon failed with him.
530
00:37:18,416 --> 00:37:20,017
What?
531
00:37:20,041 --> 00:37:25,267
These, were among his things.
532
00:37:25,291 --> 00:37:30,207
It must be the counter apparatus
Professor Lawrence talked about.
533
00:37:36,166 --> 00:37:39,808
Nancy we've got things to do in the lab,
I'll want your help.
534
00:37:39,832 --> 00:37:42,683
I have to speak to you after your
through Miss Masterson.
535
00:37:42,707 --> 00:37:46,707
Thank god my mother
didn't live to go through this.
536
00:37:47,749 --> 00:37:48,850
She's pretty sharp.
537
00:37:48,874 --> 00:37:51,600
Even in mourning she lets you
know there's no mother in law.
538
00:37:51,624 --> 00:37:53,267
You old cynic.
539
00:37:53,291 --> 00:37:55,475
If an internationally famous Professor,
540
00:37:55,499 --> 00:37:57,416
commits suicide, there must
be a reason for it.
541
00:37:57,457 --> 00:37:59,142
I knew Masterson.
542
00:37:59,166 --> 00:38:01,225
We were old neighbors and close friends.
543
00:38:01,249 --> 00:38:03,767
He'd have been likely to discuss
his main problems with me.
544
00:38:03,791 --> 00:38:04,933
Suicide is highly improbable.
545
00:38:04,957 --> 00:38:06,683
Judgement based, on insufficient evidence.
546
00:38:06,707 --> 00:38:08,392
Besides,
547
00:38:08,416 --> 00:38:11,767
The Duke, I'm sore he had no motive
for stealing those jewels.
548
00:38:11,791 --> 00:38:16,558
And the postman in Hamburg had
no reason to kill Professor Lawrence.
549
00:38:16,582 --> 00:38:18,582
It was an outside force.
550
00:38:19,499 --> 00:38:21,517
If we accept your deductions, Bill.
551
00:38:21,541 --> 00:38:24,975
If we assume that something could suspend
552
00:38:24,999 --> 00:38:26,683
the will of the Professor.
553
00:38:26,707 --> 00:38:28,642
And cause a despotic intrusion
of an alien will,
554
00:38:28,666 --> 00:38:32,166
then we're up against
a power that can ruin us all.
555
00:38:32,666 --> 00:38:34,892
We must go back over the whole affair.
556
00:38:34,916 --> 00:38:38,308
I'm absolutely sure there
are valuable clues
557
00:38:38,332 --> 00:38:41,642
in the case of the postman
which can lead os to the solution.
558
00:38:41,666 --> 00:38:43,416
If my theory is correct,
559
00:38:43,957 --> 00:38:47,166
the crimes must have at least
one conspicuous feature in common.
560
00:38:48,791 --> 00:38:50,457
Yes, but what?
561
00:38:50,957 --> 00:38:53,457
Volpios must come over here.
562
00:38:54,207 --> 00:38:58,166
You know I purposely arranged
a private meeting between us.
563
00:38:59,416 --> 00:39:01,808
The affair is highly confidential.
564
00:39:01,832 --> 00:39:05,058
I know of the affair,
and I've produced the solution.
565
00:39:05,082 --> 00:39:07,933
- You have solved the case?
- Mother solves all my cases.
566
00:39:07,957 --> 00:39:09,267
Here's my guess.
567
00:39:09,291 --> 00:39:12,749
There exists an outside compulsion
a mysterious influence,
568
00:39:13,457 --> 00:39:17,166
so we're forced to assume,
a hypnotizing machine.
569
00:39:17,666 --> 00:39:19,017
So fantastic, its almost plausible.
570
00:39:19,041 --> 00:39:22,058
Today they have an
apparatus for everything.
571
00:39:22,082 --> 00:39:24,475
Cigarette butt in your mouth,
572
00:39:24,499 --> 00:39:27,683
that's how You detect a career detective.
573
00:39:27,707 --> 00:39:31,850
- It's a great weakness of mine.
- Come Blackie.
574
00:39:31,874 --> 00:39:34,499
Let's leave the solution to the brains.
575
00:39:37,124 --> 00:39:41,100
Mother like to shout blindly,
but she scores quite often.
576
00:39:41,124 --> 00:39:43,142
Now back to our case.
577
00:39:43,166 --> 00:39:47,416
Listen Volpios, I'm positive that
the vital factor in this affair.
578
00:39:47,457 --> 00:39:49,725
Most be connected with
that murder in Hamburg.
579
00:39:49,749 --> 00:39:52,183
Any new information about it?
580
00:39:52,207 --> 00:39:56,017
When I let there wasn't a thing,
nothing in all the police reports so far.
581
00:39:56,041 --> 00:39:58,558
The postman’s story
hasn't helped us a single bit.
582
00:39:58,582 --> 00:40:00,933
He talks about the kids he saw
playing on the football field.
583
00:40:00,957 --> 00:40:03,933
All about the dog
that tried to bite a woman.
584
00:40:03,957 --> 00:40:05,757
- Even a man taking a photograph.
- Photographer?
585
00:40:06,749 --> 00:40:09,308
Well yes, a tourist was there
taking souvenir pictures.
586
00:40:09,332 --> 00:40:13,683
Just like the picture of Masterson
someone took before he killed himself.
587
00:40:13,707 --> 00:40:16,183
And the Duke of Rampart drove
past a group of photographers.
588
00:40:16,207 --> 00:40:19,350
Before he stole the princesses necklace.
589
00:40:19,374 --> 00:40:20,392
But my dear Major...
590
00:40:20,416 --> 00:40:23,791
Each time photography was involved.
591
00:40:23,832 --> 00:40:25,767
Well it could very well be a coincidence.
592
00:40:25,791 --> 00:40:28,267
Three times in a row,
persistent coincidence.
593
00:40:28,291 --> 00:40:31,975
No, we must ask ourselves,
is it possible by means
594
00:40:31,999 --> 00:40:36,225
of an apparatus, to control the will
of another person.
595
00:40:36,249 --> 00:40:39,267
I cant imagine such a machine,
596
00:40:39,291 --> 00:40:43,017
on less its the hypnotizing machine
Your mother talked about.
597
00:40:43,041 --> 00:40:47,749
Still today we have atom bombs,
and fly at the speed of sound,
598
00:40:48,124 --> 00:40:50,166
everything is possible.
599
00:40:56,416 --> 00:40:58,249
We're ready with the second device.
600
00:41:01,457 --> 00:41:06,517
We must avoid too many experiments
to test the efficiency of the apparatus.
601
00:41:06,541 --> 00:41:11,416
Somehow we have to work out
a definitive experiment to make.
602
00:41:13,207 --> 00:41:14,541
- Have you any ideas?
- Yes.
603
00:41:15,791 --> 00:41:17,124
What for instance?
604
00:41:20,207 --> 00:41:24,082
We must get a murderer to commit suicide.
605
00:41:28,124 --> 00:41:31,082
Have you thought about what you just said?
606
00:41:39,416 --> 00:41:41,767
Then the device is at your
complete disposal,
607
00:41:41,791 --> 00:41:44,100
to carry out any experiments you so wish.
608
00:41:44,124 --> 00:41:46,517
I'll be needing it tomorrow at 4 am.
609
00:41:46,541 --> 00:41:50,582
If this model works,
then our power will know no bounds.
610
00:43:13,582 --> 00:43:16,475
A hangman who himself, is hanged.
611
00:43:16,499 --> 00:43:20,916
This last test shows, no defense
can withstand our new weapon.
612
00:43:26,666 --> 00:43:29,142
- Good day.
- Do you want something?
613
00:43:29,166 --> 00:43:31,707
I'm a photographer for
new review on our animal friends.
614
00:43:31,749 --> 00:43:33,808
Will You permit me to photograph your dog?
615
00:43:33,832 --> 00:43:37,308
Hear that blackie?
Make us a friendly face.
616
00:43:37,332 --> 00:43:39,874
What about a human interest
picture with his mistress?
617
00:44:22,874 --> 00:44:25,475
Would You be so kind as to tell me,
how to get to Marble Arch please?
618
00:44:25,499 --> 00:44:27,975
That’s very easy, walk down this street,
619
00:44:27,999 --> 00:44:30,582
It's just past the
post office on the left.
620
00:44:31,874 --> 00:44:34,475
Thank You.
You have your orders?
621
00:44:34,499 --> 00:44:38,725
- Yes sir.
- Here, You better take this.
622
00:44:38,749 --> 00:44:40,850
You are familiar with it?
623
00:44:40,874 --> 00:44:43,749
- Yes, its a hand grenade.
- Good.
624
00:44:45,874 --> 00:44:48,225
Well inspector I'm sorry
You have to leave us.
625
00:44:48,249 --> 00:44:50,308
I'm just a plain policeman,
626
00:44:50,332 --> 00:44:53,600
mysterious stuff like this,
is a delicacy for me.
627
00:44:53,624 --> 00:44:56,475
My daily bread is burglary,
confidence tricks...
628
00:44:56,499 --> 00:44:59,207
and a few cozy robberies and murders.
629
00:45:00,041 --> 00:45:02,332
- The airport James.
- Yes, sir.
630
00:45:17,999 --> 00:45:19,291
Halt!
631
00:45:21,166 --> 00:45:23,642
Where are You going James?
This is not the way to the airport.
632
00:45:23,666 --> 00:45:26,808
Following my orders.
633
00:45:26,832 --> 00:45:28,308
Head over to the airport.
634
00:45:28,332 --> 00:45:30,707
Those aren't my orders.
635
00:45:31,291 --> 00:45:32,517
From who?
636
00:45:32,541 --> 00:45:34,475
From my new boss, sir.
637
00:45:34,499 --> 00:45:36,475
I'm your boss, James.
638
00:45:36,499 --> 00:45:40,582
Sorry sir, I have orders to
bring you to my new boss.
639
00:45:41,082 --> 00:45:42,142
Take me to the airport.
640
00:45:42,166 --> 00:45:44,683
Drop your weapons on the floor.
641
00:45:44,707 --> 00:45:46,850
I have a hand grenade.
642
00:45:46,874 --> 00:45:49,707
The three of us will be blown to pieces.
643
00:45:50,457 --> 00:45:52,207
I believe him.
644
00:45:52,832 --> 00:45:56,933
Whoever forced the hangman to
kill himself, could achieve this too.
645
00:45:56,957 --> 00:45:58,642
You better do what he says.
646
00:45:58,666 --> 00:46:00,749
Drop your weapons on the floor.
647
00:46:06,124 --> 00:46:09,475
We cant avoid admitting that
Princess Diana has been kidnapped.
648
00:46:09,499 --> 00:46:11,975
As well as Joe Rank,
and the police commissioner.
649
00:46:11,999 --> 00:46:14,600
Not to speak of our ally from Hamburg,
Inspector Volpios.
650
00:46:14,624 --> 00:46:15,624
You have any clues?
651
00:46:15,749 --> 00:46:20,433
Only that photographer
seen in Doncaster forest.
652
00:46:20,457 --> 00:46:24,457
A helicopter has been combing
the area ever since.
653
00:46:34,582 --> 00:46:37,249
A foresters home with farm buildings.
654
00:46:39,249 --> 00:46:42,332
A good spot for a landing,
we can make some enquiries.
655
00:47:30,041 --> 00:47:32,582
- Have you understood the order?
- Yes, sir.
656
00:47:33,374 --> 00:47:37,225
That's good, a helicopter with 2 pilots.
657
00:47:37,249 --> 00:47:43,041
Now we'll have to put our
pilot friends on the wrong track.
658
00:47:43,707 --> 00:47:46,308
- Who do you receive your orders from?
- Major Bill Tern.
659
00:47:46,332 --> 00:47:49,100
Oh, a very good friend of mine,
these many years.
660
00:47:49,124 --> 00:47:53,267
Kindly walk back to your plane,
and broadcast him the following message.
661
00:47:53,291 --> 00:47:55,874
He reports every half hour.
662
00:47:57,041 --> 00:47:59,332
Flight 0.17 ready to report.
663
00:48:00,666 --> 00:48:02,433
3B ready for report.
664
00:48:02,457 --> 00:48:05,850
Landed at former forest rangers,
06 miles from London.
665
00:48:05,874 --> 00:48:08,975
Full search of premises, found nothing
but storage sheds and chicken coops.
666
00:48:08,999 --> 00:48:12,475
3 farm hands declare wanted cars
are headed towards Glenmore.
667
00:48:12,499 --> 00:48:16,558
- We proceed to Scotland: Over.
- Received you clearly.
668
00:48:16,582 --> 00:48:18,892
They're going to Scotland.
669
00:48:18,916 --> 00:48:22,850
The Scottish high lands
are a probable destination.
670
00:48:22,874 --> 00:48:26,392
I've summoned You all here,
for the express purpose
671
00:48:26,416 --> 00:48:28,874
of assisting me to halt
the decay of the country.
672
00:48:28,916 --> 00:48:30,892
And to bring back,
the glory of the empire.
673
00:48:30,916 --> 00:48:33,017
And to bring new leadership.
674
00:48:33,041 --> 00:48:36,850
If England expects that of me,
I'm ready to serve.
675
00:48:36,874 --> 00:48:39,892
- And You, Joe Rank?
- I am too sir.
676
00:48:39,916 --> 00:48:44,100
You Inspector Volpios,
will have a special task.
677
00:48:44,124 --> 00:48:46,166
I'm at your command.
678
00:48:46,874 --> 00:48:50,100
I'm afraid you have no choice,
Inspector Volpios.
679
00:48:50,124 --> 00:48:51,892
When we take over the government,
680
00:48:51,916 --> 00:48:54,207
everyone will have to co-operate.
681
00:48:54,874 --> 00:48:58,225
We stand on the threshold
of a new era for England.
682
00:48:58,249 --> 00:49:01,600
Representatives of the old order,
683
00:49:01,624 --> 00:49:04,791
are to be promptly
and systematically eliminated.
684
00:50:05,707 --> 00:50:09,142
But Bill, Dr. Mabuse
can't be this mastermind.
685
00:50:09,166 --> 00:50:10,892
You're really quite mad.
686
00:50:10,916 --> 00:50:15,017
We British can never recognize facts
on less we are really compelled to.
687
00:50:15,041 --> 00:50:18,267
Every day people vanish,
in broad daylight.
688
00:50:18,291 --> 00:50:19,791
Here is a list of them.
689
00:50:19,832 --> 00:50:22,999
Each one a top Ranking authority
in his special branch of science.
690
00:50:30,041 --> 00:50:31,707
Gas!
691
00:51:36,291 --> 00:51:38,475
- Tern...
- It's Nancy Masterson.
692
00:51:38,499 --> 00:51:41,975
Hello Nancy, what can I do for you?
693
00:51:41,999 --> 00:51:43,975
Major Tern, I must tell you something.
694
00:51:43,999 --> 00:51:45,808
- I'm so afraid
- Where are you?
695
00:51:45,832 --> 00:51:47,892
I ran away from my home.
696
00:51:47,916 --> 00:51:52,225
And I'm in a little hotel
called Hotel Marigold.
697
00:51:52,249 --> 00:51:55,791
- Room number 26.
- Good, I'll come right over.
698
00:52:05,457 --> 00:52:07,499
- Who is it?
- Bill Tern.
699
00:52:09,416 --> 00:52:11,166
What’s the matter?
700
00:52:13,624 --> 00:52:17,683
- Ann tried to murder me.
- Your housekeeper?
701
00:52:17,707 --> 00:52:19,642
She was my nanny and my friend.
702
00:52:19,666 --> 00:52:21,541
I still cant believe any of it.
703
00:52:22,541 --> 00:52:25,892
First of all, just try to calm down.
704
00:52:25,916 --> 00:52:27,850
How did you happen to choose this hotel?
705
00:52:27,874 --> 00:52:30,433
I ran away from my place into the street.
706
00:52:30,457 --> 00:52:34,892
This was the first hotel I saw,
And I walked in without thinking.
707
00:52:34,916 --> 00:52:35,957
That’s about it.
708
00:52:36,582 --> 00:52:39,062
You're the first person I thought of
to ask for help Major Tern.
709
00:52:41,041 --> 00:52:43,392
Call me Bill.
710
00:52:43,416 --> 00:52:47,642
- Please help me Bill.
- Of course.
711
00:52:47,666 --> 00:52:50,808
But first of all, You'll have
to remain right here.
712
00:52:50,832 --> 00:52:52,416
I'll return in a little while.
713
00:52:55,457 --> 00:52:58,142
- And when will that be?
- As quickly as I can.
714
00:52:58,166 --> 00:53:00,499
Don't open to anybody but me.
715
00:53:30,791 --> 00:53:33,100
Who are you, what do you want?
716
00:53:33,124 --> 00:53:34,791
Why so unfriendly?
717
00:53:34,832 --> 00:53:38,082
You're more beautiful when you're smiling.
718
00:53:43,749 --> 00:53:44,832
Thank you.
719
00:53:51,541 --> 00:53:52,933
What's wrong with you blackie?
720
00:53:52,957 --> 00:53:55,332
You getting nervous?
721
00:53:57,749 --> 00:54:02,267
- Mother, You're still up?
- I waited up for you.
722
00:54:02,291 --> 00:54:05,041
- With a revolver?
- Quite right.
723
00:54:05,832 --> 00:54:08,725
You bad boy, have You lost your wits?
724
00:54:08,749 --> 00:54:10,183
Why did you do that to me?
725
00:54:10,207 --> 00:54:11,433
Tell me mother.
726
00:54:11,457 --> 00:54:14,892
Do you feel an irresistible
and driving force?
727
00:54:14,916 --> 00:54:16,267
Absolutely.
728
00:54:16,291 --> 00:54:18,558
I feel an irresistible and driving force,
729
00:54:18,582 --> 00:54:21,267
to give you a few good
whacks on your bottom.
730
00:54:21,291 --> 00:54:23,642
Is it possible the apparatus
failed to work on you?
731
00:54:23,666 --> 00:54:25,058
What are you talking about?
732
00:54:25,082 --> 00:54:26,142
Did a photographer visit you?
733
00:54:26,166 --> 00:54:29,166
Don't worry about your tough old mother.
734
00:54:29,416 --> 00:54:33,142
You're a plucky old bird alright,
You're stronger than any apparatus.
735
00:54:33,166 --> 00:54:36,392
Do you really believe this apparatus,
736
00:54:36,416 --> 00:54:39,600
could force a mother to kill her own son?
737
00:54:39,624 --> 00:54:40,707
That, and more.
738
00:54:42,457 --> 00:54:44,791
Could it be Mabuse do you think?
739
00:54:45,249 --> 00:54:47,791
Volpios and you share the same fixed idea.
740
00:54:49,499 --> 00:54:52,017
Won't You please try to remember
mother, Mabuse is dead.
741
00:54:52,041 --> 00:54:56,457
Sny theory that holds otherwise is
completely absurd and ridiculous.
742
00:54:58,041 --> 00:55:00,874
But what the devil, You could be right.
743
00:55:06,916 --> 00:55:08,350
You called me, Sir?
744
00:55:08,374 --> 00:55:12,999
To record this text on tape,
We will pass it on to the police.
745
00:55:16,666 --> 00:55:19,683
This is police commissioner
Robert Allingham.
746
00:55:19,707 --> 00:55:22,392
I have an important message
for all of you.
747
00:55:22,416 --> 00:55:25,058
The power which I represent
possesses a secret weapon,
748
00:55:25,082 --> 00:55:28,100
of on limited possibilities,
749
00:55:28,124 --> 00:55:30,475
and it delivers the following ultimatum.
750
00:55:30,499 --> 00:55:34,058
Immediate abdication
of the present government.
751
00:55:34,082 --> 00:55:37,017
And unqualified obedience to the new one.
752
00:55:37,041 --> 00:55:39,267
The lawfulness of which
has been recognized
753
00:55:39,291 --> 00:55:42,475
by her Majesty Princess Diana.
754
00:55:42,499 --> 00:55:47,142
Intersection point,
5 miles west street in precinct A1.
755
00:55:47,166 --> 00:55:48,957
Now we've got him.
756
00:56:08,624 --> 00:56:11,933
You have the privilege of
being chosen by the new government.
757
00:56:11,957 --> 00:56:15,683
The new government?
I'm not sure I understand.
758
00:56:15,707 --> 00:56:19,541
You're not being asked to
understand, just carry out orders
759
00:56:28,707 --> 00:56:31,308
In a moment,
Princess Diana will be our guest.
760
00:56:31,332 --> 00:56:34,183
However any hesitation
in regard to our authority,
761
00:56:34,207 --> 00:56:36,433
might force us to make her our prisoner.
762
00:56:36,457 --> 00:56:37,933
Loyal officers...
763
00:56:37,957 --> 00:56:42,600
Tern here, they've smashed
one of our radio cars to pieces.
764
00:56:42,624 --> 00:56:45,374
Determine it's position at once. Out.
765
00:56:53,207 --> 00:56:55,624
- Shall I wait?
- No thank you.
766
00:57:07,332 --> 00:57:10,183
Help, help me Bill.
767
00:57:10,207 --> 00:57:16,183
Bill help, help me.
768
00:57:16,207 --> 00:57:17,735
Joe Rank...
769
00:57:17,935 --> 00:57:19,319
Hello Bill, get in here.
770
00:57:19,519 --> 00:57:21,022
Any choice with that revolver?
771
00:57:21,222 --> 00:57:24,999
Come in Major, it would be
unhealthy to torn him down.
772
00:57:32,416 --> 00:57:34,100
What's happened to Nancy Masterson?
773
00:57:34,124 --> 00:57:36,558
She's safe and sound,
all we needed was her voice.
774
00:57:36,582 --> 00:57:38,142
Would you shut that damn thing off...
775
00:57:38,166 --> 00:57:40,017
You seem agitated.
776
00:57:40,041 --> 00:57:42,999
Come on my friend,
You might as well just relax.
777
00:57:43,041 --> 00:57:47,183
Am I under special classification
to rate getting kidnapped in style?
778
00:57:47,207 --> 00:57:50,600
You're not being kidnapped,
You're going to be killed.
779
00:57:50,624 --> 00:57:52,558
I'm so happy to know that.
780
00:57:52,582 --> 00:57:54,058
You don't seem worried...
781
00:57:54,082 --> 00:57:56,350
I'm very worried.
782
00:57:56,374 --> 00:57:59,374
But we're trained never to show fear.
783
00:58:00,457 --> 00:58:01,892
We'll be there soon.
784
00:58:01,916 --> 00:58:04,166
Inspector Volpios will handle the rest.
785
00:58:05,207 --> 00:58:06,767
Why is it you?
786
00:58:06,791 --> 00:58:09,183
Our new boss finds it more amusing.
787
00:58:09,207 --> 00:58:10,683
When a college does it.
788
00:58:10,707 --> 00:58:13,541
- College...
- Any objections?
789
00:58:24,124 --> 00:58:25,541
Get out Bill.
790
00:58:27,874 --> 00:58:30,267
- If the apparatus is that powerful..
- A car's coming!
791
00:58:30,291 --> 00:58:32,707
Inspector Volpios quick,
get under the bridge.
792
00:58:43,541 --> 00:58:45,308
Are you going to carry out your order?
793
00:58:45,332 --> 00:58:48,642
It's a double order,
first I kill you then me.
794
00:58:48,666 --> 00:58:50,850
The corpses will be washed
down by the river.
795
00:58:50,874 --> 00:58:53,166
So, we going to die together.
796
00:58:58,416 --> 00:59:00,225
Neither of us will die.
797
00:59:00,249 --> 00:59:03,475
- Then it failed to work with you?
- Failed completely.
798
00:59:03,499 --> 00:59:04,725
I just pretended...
799
00:59:04,749 --> 00:59:06,874
do as to learn as much
as possible from them.
800
00:59:08,707 --> 00:59:11,041
Rank was assigned to see we were dead.
801
00:59:36,457 --> 00:59:37,767
Tea is served gentlemen.
802
00:59:37,791 --> 00:59:40,975
- No coffee, just some tea.
- That’s what I said.
803
00:59:40,999 --> 00:59:46,683
- And a cigarette, mine are all soaking wet.
- Yes, my dear Major.
804
00:59:46,707 --> 00:59:49,600
Thank you.
I have no idea at all,
805
00:59:49,624 --> 00:59:51,558
why the damn thing didn't work on me.
806
00:59:51,582 --> 00:59:55,433
- You're not the only one.
- I beg your pardon?
807
00:59:55,457 --> 00:59:59,183
- I said, you aren't the only one.
- Yes, yes, I know.
808
00:59:59,207 --> 01:00:01,225
Mabuse is immune also.
809
01:00:01,249 --> 01:00:03,517
But in his case there's a reason,
810
01:00:03,541 --> 01:00:04,476
he's wearing a counter device.
811
01:00:04,500 --> 01:00:07,308
- And what are you wearing?
- I beg your pardon.
812
01:00:07,332 --> 01:00:09,725
I repeat, what are you wearing?
813
01:00:09,749 --> 01:00:13,975
- A blanket.
- I must arrest you.
814
01:00:13,999 --> 01:00:16,475
- Are you being funny?
- Arrest you.
815
01:00:16,499 --> 01:00:18,975
You're all we've got as a counter weapon
816
01:00:18,999 --> 01:00:21,558
We must discover
the cause of your immunity.
817
01:00:21,582 --> 01:00:24,308
Yes, I'm immune against chicken pox.
818
01:00:24,332 --> 01:00:26,600
No, your immunity against the thing.
819
01:00:26,624 --> 01:00:28,517
Look Major, I really don’t understand you.
820
01:00:28,541 --> 01:00:32,517
Would You mind speaking up?
My ear is full of water.
821
01:00:32,541 --> 01:00:35,558
My hearing aid is drenched.
822
01:00:35,582 --> 01:00:36,832
Hearing aid?
823
01:00:38,707 --> 01:00:42,642
An electronic hearing aid, that must be it
824
01:00:42,666 --> 01:00:47,124
- An electronic battery supply
- A what supply?
825
01:00:48,207 --> 01:00:49,582
Just a moment.
826
01:01:03,457 --> 01:01:05,642
My mother doesn't answer.
827
01:01:05,666 --> 01:01:08,850
Odd, I hope nothing's happened to her.
828
01:01:08,874 --> 01:01:12,249
No... no.
829
01:01:13,957 --> 01:01:16,957
Mother, mother what's wrong with you?
830
01:01:18,499 --> 01:01:21,791
Bill...
Thank you.
831
01:01:21,832 --> 01:01:24,433
You woke me up just in time.
832
01:01:24,457 --> 01:01:27,100
I could feel the strangler's
fingers on my neck.
833
01:01:27,124 --> 01:01:29,017
You didn't answer when I telephoned,
why was that?
834
01:01:29,041 --> 01:01:32,683
He tried, but he couldn't fool me.
835
01:01:32,707 --> 01:01:34,808
I let it ring at least seven times.
836
01:01:34,832 --> 01:01:36,642
Are you having trouble with your hearing?
837
01:01:36,666 --> 01:01:38,267
What's that you say?
838
01:01:38,291 --> 01:01:40,308
Have you any difficulty with your hearing?
839
01:01:40,332 --> 01:01:44,957
Haven't you ever heard
anyone talk of a woman's vanity?
840
01:01:46,166 --> 01:01:51,475
A whole lifetime, and you never
told me You wore a hearing aid.
841
01:01:51,499 --> 01:01:52,517
Oh Bill...
842
01:01:52,541 --> 01:01:57,874
I have better things to
worry about than that.
843
01:01:59,082 --> 01:02:00,642
You're a darling mother.
844
01:02:00,666 --> 01:02:02,933
You've cleared op a big problem.
845
01:02:02,957 --> 01:02:05,392
Let me have your hearing aid will you?
846
01:02:05,416 --> 01:02:07,457
Yes, if You'll be careful with it.
847
01:02:08,624 --> 01:02:10,892
That's our weapon against Dr Mabuse.
848
01:02:10,916 --> 01:02:12,249
Look at this.
849
01:02:15,082 --> 01:02:17,541
That's the same model I have, dear lady.
850
01:02:17,707 --> 01:02:21,999
Thank you Inspector, I'm very well.
851
01:02:22,791 --> 01:02:26,082
Inspector Rank, you'll be
needing your official identification.
852
01:02:29,124 --> 01:02:30,916
Take this down.
853
01:02:31,499 --> 01:02:34,082
Plans for the hold up of the train.
854
01:03:15,166 --> 01:03:18,308
- Cockstone team reporting.
- Hyliard team reporting.
855
01:03:18,332 --> 01:03:24,267
I repeat, I repeat. The time
is 3 minutes and 0 seconds.
856
01:03:24,291 --> 01:03:28,225
The mail train is 3000 meters from you,
857
01:03:28,249 --> 01:03:30,767
It is hidden from you by the curve.
858
01:03:30,791 --> 01:03:34,225
The engineer and fireman are not armed.
859
01:03:34,249 --> 01:03:38,100
The money we need to overthrow
the government, is located...
860
01:03:38,124 --> 01:03:43,225
in the second car. There are
2 to 3 million pounds.
861
01:03:43,249 --> 01:03:48,183
Inside this car are four men,
also unarmed.
862
01:03:48,207 --> 01:03:51,374
The train is being uncoupled
behind the second car.
863
01:03:51,416 --> 01:03:53,725
The engine is proceeding
with the first two cars,
864
01:03:53,749 --> 01:03:55,999
- to the point of rendezvous.
- Got it.
865
01:03:56,041 --> 01:03:59,267
Inspector Rank is the
only one who is armed.
866
01:03:59,291 --> 01:04:02,225
He is not participating in this action.
867
01:04:02,249 --> 01:04:05,350
It is now two minuts and 56 seconds.
868
01:04:05,374 --> 01:04:09,767
The train is rounding the curve,
and should be visible to you now.
869
01:04:09,791 --> 01:04:14,350
You are to use the apparatus on
the engineer and the fireman.
870
01:04:14,374 --> 01:04:15,392
Is that understood?
871
01:04:15,416 --> 01:04:18,082
- Understood.
- Understood.
872
01:04:24,457 --> 01:04:25,541
Take this..
873
01:04:46,291 --> 01:04:47,749
Ok, uncouple.
874
01:04:58,957 --> 01:05:00,683
What’s going on here?
875
01:05:00,707 --> 01:05:03,416
- Stay where you are.
- Don't make a move.
876
01:05:04,791 --> 01:05:06,808
Hey, come over here.
877
01:05:06,832 --> 01:05:08,707
Now get back in your cab.
878
01:05:13,124 --> 01:05:14,249
Let's go.
879
01:05:26,874 --> 01:05:28,267
Take off.
880
01:05:28,291 --> 01:05:30,541
Keep driving till I tell you to stop.
881
01:05:47,166 --> 01:05:48,143
Hands up!
882
01:05:48,167 --> 01:05:50,142
Get back there against the wall.
883
01:05:50,166 --> 01:05:51,374
Come on, move.
884
01:05:56,999 --> 01:05:58,291
Now, stay right there.
885
01:07:27,499 --> 01:07:30,749
- Ok...
- Now drive back.
886
01:07:32,999 --> 01:07:37,416
Time is 26 minutes 0 seconds,
job completed no casualties.
887
01:07:43,291 --> 01:07:46,558
Police authorities report a mail robbery,
888
01:07:46,582 --> 01:07:50,350
has been committed along the
London Glasgow railway line.
889
01:07:50,374 --> 01:07:54,041
The robbery was one of the
greatest in criminal history.
890
01:07:54,916 --> 01:07:58,600
So far, the police have released
little information,
891
01:07:58,624 --> 01:08:01,225
and much of the case remains unclear.
892
01:08:01,249 --> 01:08:05,832
As far as can be seen...
893
01:08:06,457 --> 01:08:09,832
- Scotland Yard.
- Thank You.
894
01:08:18,499 --> 01:08:21,308
As far as the catastrophes
we've had to bear.
895
01:08:21,332 --> 01:08:23,475
As, as we now know.
896
01:08:23,499 --> 01:08:26,558
The result of the criminal
activities of a group.
897
01:08:26,582 --> 01:08:29,683
Which possesses this mysterious invention.
898
01:08:29,707 --> 01:08:32,850
Our information now leads us to believe...
899
01:08:32,874 --> 01:08:34,267
this is their main base of operations.
900
01:08:34,291 --> 01:08:36,850
Our special forces assigned to this task
901
01:08:36,874 --> 01:08:40,350
are here, here and here, awaiting orders.
902
01:08:40,374 --> 01:08:42,808
The difficult part of this enterprise is,
903
01:08:42,832 --> 01:08:45,517
that we must meet an enemy we don’t know,
904
01:08:45,541 --> 01:08:47,267
and against whose weapons, we are,
905
01:08:47,291 --> 01:08:49,350
for the time being, helpless.
906
01:08:49,374 --> 01:08:53,100
Furthermore, the nature of the action
requires absolute secrecy.
907
01:08:53,124 --> 01:08:56,767
One word about this in public,
and hysteria will break out
908
01:08:56,791 --> 01:08:59,225
and we couldn’t possibly
regain control of the situation,
909
01:08:59,249 --> 01:09:02,392
therefore your compliance to my orders,
must be faithful and precise.
910
01:09:02,416 --> 01:09:05,142
And absolutely without question.
911
01:09:05,166 --> 01:09:07,600
You must not execute orders,
on less they come directly from me.
912
01:09:07,624 --> 01:09:09,350
The only exception is Major Bill Tern.
913
01:09:09,374 --> 01:09:11,267
He has a mission assigned
which must be a success.
914
01:09:11,291 --> 01:09:14,725
His task is vital to
the mission we are on,
915
01:09:14,749 --> 01:09:19,499
and thus he must have our aid.
916
01:09:22,166 --> 01:09:24,933
Obey Major Tern's orders
as though they were my own.
917
01:09:24,957 --> 01:09:28,499
Well, that completes the briefing,
thank you gentlemen.
918
01:09:30,166 --> 01:09:33,933
Nancy and the princess must be
rescued before our men attack.
919
01:09:33,957 --> 01:09:36,957
Nancy and the princess?
So Nancy’s first?
920
01:09:36,999 --> 01:09:39,808
Love has its own scale of values.
921
01:09:39,832 --> 01:09:43,642
For me Nancy comes first, but I'll do
what I can for the princess too.
922
01:09:43,666 --> 01:09:47,600
I hope that my mothers hearing aid
doesn't stop functioning now.
923
01:09:47,624 --> 01:09:50,767
What amplification does a normal
ear perceive with that device?
924
01:09:50,791 --> 01:09:54,666
Well I can hear the moving
and scuffling of ants making love.
925
01:09:55,874 --> 01:09:57,582
I hear something.
926
01:09:59,666 --> 01:10:01,933
The pilot, and he's one of our men.
927
01:10:01,957 --> 01:10:03,933
I'll explain the situation.
928
01:10:03,957 --> 01:10:05,832
Believe me, it wont do
any good what so ever.
929
01:10:06,749 --> 01:10:09,499
Then I'll have to figure out
another way of doing it.
930
01:10:20,374 --> 01:10:22,249
James,
931
01:10:33,207 --> 01:10:34,207
James, are you there?
932
01:10:39,749 --> 01:10:41,892
I'm sorry Joe, it had to be.
933
01:10:41,916 --> 01:10:44,725
And when they come to they'll be normal.
934
01:10:44,749 --> 01:10:47,267
You mean the psychic affect
disappears that easily?
935
01:10:47,291 --> 01:10:50,600
Yes, sleep cancels the affect of the ray.
936
01:10:50,624 --> 01:10:53,225
That's why Mabuse is forced
to re-issue orders,
937
01:10:53,249 --> 01:10:55,267
with the device every 24 hours.
938
01:10:55,291 --> 01:10:58,249
Lets find a place to keep these two
before they wake up.
939
01:10:59,249 --> 01:11:02,291
Watch it! That fence
might be electrically charged,
940
01:11:19,082 --> 01:11:22,100
Many thanks...
I'm gonna try from above,
941
01:11:22,124 --> 01:11:24,457
Lucky the chimney isn't smoking,
942
01:13:04,916 --> 01:13:06,666
Tea, your highness.
943
01:13:12,541 --> 01:13:15,683
We're going to record the princesses
speech, how long is it to be?
944
01:13:15,707 --> 01:13:17,707
Exactly 2 minutes.
945
01:14:57,207 --> 01:14:59,767
What's wrong, who are you?
946
01:14:59,791 --> 01:15:01,933
Bill Tern, Scotland Yard.
947
01:15:01,957 --> 01:15:05,475
Commissioner, You're now
immune to the device.
948
01:15:05,499 --> 01:15:06,624
What do I do?
949
01:15:07,416 --> 01:15:10,517
Pretend, don’t let them suspect.
950
01:15:10,541 --> 01:15:12,999
Alright Tern, I understand.
951
01:15:21,082 --> 01:15:22,225
How are you feeling?
952
01:15:22,249 --> 01:15:25,475
I've got to phone Scotland Yard.
953
01:15:25,499 --> 01:15:29,558
You find an excuse if they come looking
for me, I'll be back as soon as I can.
954
01:15:29,582 --> 01:15:32,582
Make sure that he behaves
himself when he wakes up.
955
01:16:03,832 --> 01:16:07,600
- Nancy, Nancy.
- What’s the matter?
956
01:16:07,624 --> 01:16:10,225
It's me, Bill.
They've sent me to rescue you both.
957
01:16:10,249 --> 01:16:13,124
Get op and dressed, I'll get the princess.
958
01:16:14,541 --> 01:16:16,475
Rank, how did You get here?
959
01:16:16,499 --> 01:16:19,183
- I managed to escape a while ago.
- What’s happened to Bill Tern?
960
01:16:19,207 --> 01:16:21,350
I don’t know sir, but I'll be glad
to volunteer for a search.
961
01:16:21,374 --> 01:16:25,100
Good, Rank You're the only one
with first hand knowledge of the area.
962
01:16:25,124 --> 01:16:27,308
You're to report to me
every few minutes by radio.
963
01:16:27,332 --> 01:16:29,582
Yes, sir.
964
01:17:15,874 --> 01:17:17,499
Get on either side and push.
965
01:18:35,999 --> 01:18:38,124
Who was the man up in the helicopter?
966
01:18:39,207 --> 01:18:41,683
Don't worry, there wont be any trouble,
967
01:18:41,707 --> 01:18:44,832
I've commanded the pilot
to crash into the chimney.
968
01:18:52,291 --> 01:18:56,041
What's wrong Bill,
You haven't said a word.
969
01:19:01,166 --> 01:19:06,749
- What's wrong Major Tern.
- Bill, answer us, what is it?
970
01:19:20,707 --> 01:19:24,249
We're out of fuel,
I'm afraid we've got to land.
971
01:19:29,832 --> 01:19:33,017
We've reached the forest rangers
house undetected.
972
01:19:33,041 --> 01:19:36,124
Marching against rangers house
from west - north west.
973
01:19:36,207 --> 01:19:39,058
Surveillance impossible from this side,
974
01:19:39,082 --> 01:19:41,475
wood piles offer excellent cover.
975
01:19:41,499 --> 01:19:45,725
I urge you to put into action all
the men you have at your disposal.
976
01:19:45,749 --> 01:19:49,457
I'm going to have
a closer look. Out.
977
01:19:50,166 --> 01:19:52,499
16 men move out and take up positions.
978
01:20:03,082 --> 01:20:06,791
They're coming after us in,
979
01:20:07,374 --> 01:20:10,457
sector 0-26 AF.
980
01:20:13,166 --> 01:20:16,350
The police have entered the
effective radios of my apparatus.
981
01:20:16,374 --> 01:20:19,642
The commissioner is to deliver
a speech, so wake him up.
982
01:20:19,666 --> 01:20:21,392
He's of no further use to us.
983
01:20:21,416 --> 01:20:23,916
Come on commissioner, wake up.
984
01:20:25,374 --> 01:20:27,624
We have a difficult day ahead of us.
985
01:21:06,291 --> 01:21:10,100
12 devices with a telescopic range
of at least a 166 meters,
986
01:21:10,124 --> 01:21:12,017
are placed in position
near the wood piles,
987
01:21:12,041 --> 01:21:14,058
activate instantly.
988
01:21:14,082 --> 01:21:16,933
Sir, Princess Diana and Nancy Masterson.
989
01:21:16,957 --> 01:21:19,350
Thank you Major, as you see,
we're in a bit of a jam.
990
01:21:19,374 --> 01:21:20,392
Yes I know.
991
01:21:20,416 --> 01:21:24,499
It's this mysterious device, however,
there is protection against it.
992
01:21:27,791 --> 01:21:30,249
Sir, we've picked op a
suspicious character.
993
01:21:30,291 --> 01:21:31,707
Bring him here.
994
01:21:34,041 --> 01:21:35,767
Don't fuss, please.
995
01:21:35,791 --> 01:21:37,267
Mother, what are you doing here?
996
01:21:37,291 --> 01:21:40,749
I'm bringing you the solution.
997
01:21:43,832 --> 01:21:47,374
- A suitcase full of hearing aids?
- I can explain everything.
998
01:21:57,124 --> 01:21:59,725
Stand ready to speak to your men.
999
01:21:59,749 --> 01:22:00,767
At the exact time we agreed on,
Commissioner.
1000
01:22:00,791 --> 01:22:02,291
At your order sir.
1001
01:22:10,041 --> 01:22:13,832
They march like robots to their death.
1002
01:22:40,249 --> 01:22:42,999
Give orders for them to
shoot each other down.
1003
01:22:58,416 --> 01:23:00,124
Damn it!
1004
01:23:00,749 --> 01:23:03,457
Scotland Yard loses.
1005
01:23:04,041 --> 01:23:05,624
Come on, speak, Commissioner.
1006
01:23:09,082 --> 01:23:11,124
Say something now!
1007
01:23:11,999 --> 01:23:13,999
Tell our men to remain concealed.
1008
01:23:15,374 --> 01:23:19,600
Now hear this, this is
Commissioner Allingham.
1009
01:23:19,624 --> 01:23:22,541
This is my last order to you.
1010
01:23:24,041 --> 01:23:26,957
Stay undercover and
head towards the building.
1011
01:23:27,874 --> 01:23:29,767
The device is effective
over what distance?
1012
01:23:29,791 --> 01:23:31,392
A 166 meters.
1013
01:23:31,416 --> 01:23:33,999
Fifty meters from it.
1014
01:23:35,332 --> 01:23:38,166
Listen! All stop,
I was forced to this.
1015
01:23:39,291 --> 01:23:41,166
Halt! Stay in a safe range!
1016
01:23:46,249 --> 01:23:47,874
You fool!
1017
01:24:27,041 --> 01:24:31,308
My hearing aids gotten fashionable,
a whole company wears it
1018
01:24:31,332 --> 01:24:33,041
Thanks to my mother.
1019
01:24:33,999 --> 01:24:38,541
Advance your men, shoot only
if absolutely necessary.
1020
01:25:01,291 --> 01:25:02,332
It's sleeping gas.
1021
01:25:14,166 --> 01:25:16,832
- What’s that?
- It's the device.
1022
01:25:18,249 --> 01:25:19,808
I know how it works.
1023
01:25:19,832 --> 01:25:23,666
Hey!
Collect all those devices.
1024
01:25:38,957 --> 01:25:42,332
- I'll try the device from outside.
- Yes, we must get him alive.
1025
01:25:59,916 --> 01:26:01,100
What's that, dynamite?
1026
01:26:01,124 --> 01:26:04,707
Just a little something to send
your colleagues to kingdom come.
1027
01:26:09,916 --> 01:26:11,707
Cover me, I'm going to rush him.
1028
01:26:48,207 --> 01:26:50,291
Blow the lock off the safe door.
1029
01:27:01,416 --> 01:27:02,957
Close the door.
1030
01:27:20,082 --> 01:27:22,916
- Now we've got him.
- He'll stifle in there.
1031
01:27:33,291 --> 01:27:36,791
Major, he claims to know
the combination of the safe.
1032
01:27:37,499 --> 01:27:38,999
Come on, hurry up!
1033
01:27:40,041 --> 01:27:42,058
I'm the only one who does know it.
1034
01:27:42,082 --> 01:27:45,017
I'll open it only if you guarantee
to get me off easy.
1035
01:27:45,041 --> 01:27:47,058
If we can get him out alive,
I'll see what I can do.
1036
01:27:47,082 --> 01:27:48,666
Now, hurry and open it.
1037
01:27:54,041 --> 01:27:57,666
I'm also prepared to show you
where the money is hidden.
1038
01:28:12,332 --> 01:28:14,166
Get him out.
1039
01:28:28,749 --> 01:28:30,808
What do you want from me?
1040
01:28:30,832 --> 01:28:33,725
You have a score
to pay, Dr. Mabuse.
1041
01:28:33,749 --> 01:28:39,416
Mabuse, I'm not Dr. Mabuse.
1042
01:28:40,124 --> 01:28:42,850
Mabuse is dead.
1043
01:28:42,874 --> 01:28:45,767
I myself issued his death certificate.
1044
01:28:45,791 --> 01:28:49,957
He died in my hospital,
I'm professor Pohland.
1045
01:28:51,041 --> 01:28:53,041
I haven't any idea what’s going on.
1046
01:28:54,582 --> 01:28:55,749
What am I doing here?
1047
01:28:57,291 --> 01:28:58,832
How did I get here?
1048
01:28:59,541 --> 01:29:01,207
Joe, take him along.
1049
01:29:01,707 --> 01:29:04,558
Obviously this case will be
determined by the psychiatrist.
1050
01:29:04,582 --> 01:29:05,999
There's not much we can do.
1051
01:29:09,582 --> 01:29:10,791
Come on, Volpios.
1052
01:29:33,291 --> 01:29:35,600
We've got the device and all the jewels,
1053
01:29:35,624 --> 01:29:38,267
from the necklace of
Princess Diana. All 13.
1054
01:29:38,291 --> 01:29:42,142
Quick, Nancy,
13 can be a lucky number too.
1055
01:29:42,166 --> 01:29:44,975
Tomorrow You're going to marry me.
1056
01:29:44,999 --> 01:29:49,183
Tomorrow, today you silly girl,
never give a man a chance to reflect.
1057
01:29:49,207 --> 01:29:51,749
You're right as always mother.
1058
01:29:55,374 --> 01:29:58,957
A smart cop always knows
when he isn't wanted.84768