All language subtitles for Mystery Street (1950).French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,912 --> 00:00:16,348 LE MYST�RE DE LA PLAGE PERDUE 2 00:01:09,702 --> 00:01:13,900 Beacon Hill - Boston Il y a 6 mois 3 00:01:32,992 --> 00:01:35,460 Oui, j'ai demand� l'appel. 4 00:01:35,862 --> 00:01:37,420 Tr�s bien, j'attends. 5 00:01:38,731 --> 00:01:39,993 Salut, Viv ! 6 00:01:41,501 --> 00:01:42,433 C'est Vivian. 7 00:01:42,602 --> 00:01:44,627 Mme Smerrling ! 8 00:01:46,372 --> 00:01:47,031 Mon loyer. 9 00:01:47,507 --> 00:01:49,475 Pour 2 semaines, d'accord ? 10 00:01:49,642 --> 00:01:52,577 C'est parfait. Je vais vous chercher un re�u. 11 00:01:52,745 --> 00:01:55,976 Comment �a, tu ne peux pas ? Quoi ? 12 00:01:56,683 --> 00:01:58,514 D'accord, je patiente. 13 00:01:59,752 --> 00:02:01,913 Si seulement tout le monde payait � temps... 14 00:02:02,088 --> 00:02:03,453 Merci, madame. 15 00:02:05,959 --> 00:02:07,483 Il y a un probl�me ? 16 00:02:07,660 --> 00:02:09,753 Non, �a va, je me d�brouille. 17 00:02:18,338 --> 00:02:21,205 - On ne travaille pas ce soir ? - �a vous regarde ? 18 00:02:21,407 --> 00:02:25,537 Je veux du liquide. Vous me devez deux mois de loyer. 19 00:02:25,712 --> 00:02:29,705 Vous l'aurez demain. Et vous aurez m�me un peu plus. 20 00:02:29,916 --> 00:02:33,147 Je partirai peut-�tre dans un immeuble plus chic. 21 00:02:33,319 --> 00:02:35,150 Qui c'est ? Je le connais ? 22 00:02:35,321 --> 00:02:38,222 All� ? Quoi ? Une minute. 23 00:02:39,158 --> 00:02:40,853 Ce sera tout ? 24 00:02:42,328 --> 00:02:44,421 L'�lectricit�, �a co�te cher. 25 00:02:45,231 --> 00:02:49,167 Je veux donner un coup de main et voil� le r�sultat ! 26 00:02:53,172 --> 00:02:55,868 J'�tais oblig�e de t'appeler chez toi. 27 00:02:58,344 --> 00:03:01,177 S'il te pla�t, ch�ri, il le faut. 28 00:03:02,015 --> 00:03:03,482 Je suis dans le p�trin. 29 00:03:04,484 --> 00:03:08,215 Je me fiche de ta famille. Je ne me pr�occupe que de moi. 30 00:03:08,855 --> 00:03:10,720 Rendez-vous ce soir. 31 00:03:12,191 --> 00:03:13,715 � 22 heures. 32 00:03:14,594 --> 00:03:17,461 � mon travail. "Le Pagne". 33 00:03:18,031 --> 00:03:19,658 Tu as int�r�t � venir. 34 00:03:19,999 --> 00:03:24,732 Je sais que c'est loin, Hyannis. Disons rendez-vous � 22h30. 35 00:03:26,205 --> 00:03:27,866 Elle est dans le p�trin ! 36 00:03:28,875 --> 00:03:31,503 Et lui, il n'est pas dans le p�trin... 37 00:03:32,045 --> 00:03:33,512 avec elle ? 38 00:03:53,900 --> 00:03:55,765 Tu ne travailles pas, ce soir ? 39 00:04:07,013 --> 00:04:09,004 Redonne-lui le t�l�phone, Al. 40 00:04:18,925 --> 00:04:20,415 L'interurbain ? 41 00:04:20,660 --> 00:04:24,960 Essayez de nouveau Hyannis 3633, s'il vous pla�t. 42 00:04:27,100 --> 00:04:30,331 C'est encore occup� ? Mais j'appelle depuis 22h30. 43 00:04:30,570 --> 00:04:32,663 Personne ne parle aussi longtemps. 44 00:04:32,839 --> 00:04:34,636 � qui est la Ford jaune ? 45 00:04:34,807 --> 00:04:36,399 Vous pouvez r�essayer ? 46 00:04:36,576 --> 00:04:38,601 Quelqu'un a une Ford jaune ? 47 00:04:39,445 --> 00:04:41,174 Vous avez une Ford jaune ? 48 00:04:41,581 --> 00:04:42,809 Et vous ? 49 00:04:43,583 --> 00:04:45,141 Vous avez une Ford jaune ? 50 00:04:46,085 --> 00:04:48,610 Vous l'avez gar�e o� c'est interdit. 51 00:04:50,289 --> 00:04:52,587 L� o� elle est gar�e, c'est interdit. 52 00:04:52,792 --> 00:04:54,692 C'est l'histoire de ma vie. 53 00:04:55,495 --> 00:04:57,929 Je suis toujours o� il ne faut pas. 54 00:04:58,598 --> 00:05:01,123 Je n'ai jamais �t� o� je devrais �tre. 55 00:05:02,268 --> 00:05:05,362 Depuis Adam, l'homme se demande: "O� suis-je ?" 56 00:05:05,571 --> 00:05:07,163 O� �tes-vous ? 57 00:05:09,142 --> 00:05:10,700 O� �tes-vous ? 58 00:05:11,777 --> 00:05:12,505 Qui �tes-vous ? 59 00:05:13,446 --> 00:05:15,380 Je suis avec vous, mon chou. 60 00:05:17,283 --> 00:05:20,184 Une femme sait toujours o� elle est. 61 00:05:20,353 --> 00:05:22,480 Vous avez besoin de prendre l'air. 62 00:05:23,289 --> 00:05:25,018 Ouvrez la fen�tre. 63 00:05:25,191 --> 00:05:28,957 L'air frais n'entre jamais ici, il n'a pas l'autorisation. 64 00:05:30,329 --> 00:05:33,662 Je vais vous aider � d�placer votre voiture, mon chou. 65 00:05:37,003 --> 00:05:38,903 D'accord, allons la d�placer. 66 00:05:40,373 --> 00:05:42,364 - Je te dois combien ? - 3,50 $ . 67 00:05:42,542 --> 00:05:45,238 Donne-lui une bouteille de ce qu'il a bu. 68 00:05:45,411 --> 00:05:46,844 La m�me chose... 69 00:05:48,614 --> 00:05:49,979 O� �tes-vous ? 70 00:05:51,851 --> 00:05:54,342 - Combien ? - 9 $ en tout. 71 00:05:56,989 --> 00:05:58,650 Garde la monnaie. 72 00:06:00,426 --> 00:06:01,825 Allez, mon chou. 73 00:06:02,562 --> 00:06:06,328 Celui-l�, c'est du nec plus ultra. 74 00:06:06,499 --> 00:06:08,364 Je peux voir celui sur ton bras ? 75 00:06:08,534 --> 00:06:10,001 Bien s�r. 76 00:06:16,709 --> 00:06:18,108 Besoin d'aide, Mlle Heldon ? 77 00:06:18,277 --> 00:06:19,869 Non merci, Jim, �a va. 78 00:06:20,046 --> 00:06:21,673 Oui, c'est celui-l�. 79 00:06:23,416 --> 00:06:26,351 - �a fait mal ? - Pas quand on est marin. 80 00:06:29,922 --> 00:06:31,787 Je vais conduire. Montez. 81 00:06:58,784 --> 00:07:02,049 Ma femme est � la maternit� de Boston. 82 00:07:03,389 --> 00:07:06,051 - Vous savez o� c'est ? - Oui, bien s�r. 83 00:07:08,394 --> 00:07:11,727 Rebuvez un coup. �a vous fera du bien, mon chou. 84 00:07:16,902 --> 00:07:18,460 Elle a perdu le b�b�. 85 00:07:19,839 --> 00:07:22,399 Et elle ne va pas bien du tout... 86 00:07:22,842 --> 00:07:24,139 Ma femme. 87 00:07:25,344 --> 00:07:28,245 Je n'ai pas pu le supporter. 88 00:07:30,316 --> 00:07:32,113 Alors, je suis sorti. 89 00:07:32,852 --> 00:07:34,581 Et je me suis so�l�. 90 00:07:34,754 --> 00:07:37,018 Je comprends, mon chou. 91 00:08:06,986 --> 00:08:09,011 - Vous avez de la monnaie ? - Oui. 92 00:08:20,566 --> 00:08:21,965 � la prochaine. 93 00:08:48,160 --> 00:08:51,823 Bien s�r que je viens chez toi. Qu'est-ce que tu crois ? 94 00:08:52,598 --> 00:08:54,065 Eh bien si, je viens ! 95 00:08:55,935 --> 00:08:57,994 Alors viens, toi, mais vite. 96 00:08:59,105 --> 00:09:00,163 O� �a ? 97 00:09:00,339 --> 00:09:01,533 O� est-elle ? 98 00:09:03,676 --> 00:09:04,870 D'accord. Salut. 99 00:09:08,080 --> 00:09:10,708 - � quoi vous jouez ? - J'ai oubli� un truc. 100 00:09:11,217 --> 00:09:12,775 Que fait-on � Cape Cod ? 101 00:09:12,952 --> 00:09:14,852 Je vous le dirai plus tard. Venez. 102 00:09:15,020 --> 00:09:18,114 - Vous deviez aller... - Je vous ram�ne � Boston. 103 00:09:19,692 --> 00:09:22,422 Pourquoi vous m'avez amen� ici ? 104 00:09:22,595 --> 00:09:25,257 Je vous le dirai plus tard. Montez. 105 00:09:25,631 --> 00:09:28,361 - Je conduis. - Non, c'est moi. Montez. 106 00:09:28,534 --> 00:09:29,865 Fermez la porti�re. 107 00:09:39,545 --> 00:09:41,376 O� m'emmenez-vous ? 108 00:09:41,580 --> 00:09:44,743 Je dois retourner � la maternit� de Boston. 109 00:09:48,287 --> 00:09:50,721 - Du calme. - Vous allez conduire. 110 00:09:51,624 --> 00:09:54,149 Vous n'�tes pas content ? Prenez le volant. 111 00:10:33,332 --> 00:10:35,698 Alors, ca�d, tu me dois des explications. 112 00:10:37,670 --> 00:10:39,160 Tu n'as rien � dire ? 113 00:10:39,839 --> 00:10:42,205 D'habitude, tu es dou� pour les discours. 114 00:10:42,408 --> 00:10:45,536 Tu es dou� pour tout, sauf pour allonger le fric. 115 00:10:45,911 --> 00:10:49,904 Tu ne peux pas me laisser tomber, ce n'est pas si simple que �a. 116 00:10:50,483 --> 00:10:51,643 Alors ? 117 00:10:52,718 --> 00:10:54,049 Dis quelque chose ! 118 00:12:52,905 --> 00:12:54,099 Signez ici. 119 00:12:56,609 --> 00:13:00,010 Je n'aurais pas d� laisser mes cl�s sur le contact. 120 00:13:00,179 --> 00:13:01,441 Voici votre ch�que. 121 00:13:01,614 --> 00:13:03,775 Merci. Il va m'�tre tr�s utile. 122 00:13:03,949 --> 00:13:08,352 On est oblig�s d'attendre 90 jours pour rembourser une voiture vol�e. 123 00:13:08,554 --> 00:13:09,953 Bien s�r, je comprends. 124 00:13:10,122 --> 00:13:12,147 - Merci, monsieur. - De rien. 125 00:14:13,919 --> 00:14:17,355 Je les ai vus. Ce n'est rien que des os. 126 00:14:17,523 --> 00:14:19,047 Des os humains. 127 00:14:19,224 --> 00:14:21,385 C'est un p�cheur qui a d� se noyer. 128 00:14:21,560 --> 00:14:23,528 Il serait all� p�cher nu ? 129 00:14:23,696 --> 00:14:26,187 - La police est toujours l� ? - Oui. 130 00:14:26,832 --> 00:14:27,856 Entrez. 131 00:14:28,333 --> 00:14:30,062 Bonjour. Merci pour le tuyau. 132 00:14:30,235 --> 00:14:33,762 J'�tais en train d'�tudier le vol des b�casses. 133 00:14:33,939 --> 00:14:36,066 Et tout � coup, j'ai vu... 134 00:14:39,411 --> 00:14:41,208 J'ai vu �a dans les buissons. 135 00:14:41,547 --> 00:14:42,912 Je n'en revenais pas... 136 00:14:43,148 --> 00:14:44,672 Que faisiez-vous l�-bas ? 137 00:14:44,850 --> 00:14:48,718 J'�tudiais l'accouplement des b�casses. Je suis ornithologue. 138 00:14:50,756 --> 00:14:52,724 Vous savez ce que c'est ? 139 00:14:53,959 --> 00:14:56,291 Une sorte de voyeur ? 140 00:14:57,296 --> 00:14:59,264 Les oiseaux, mon cher. 141 00:14:59,565 --> 00:15:01,590 J'�tudie les oiseaux. 142 00:15:01,767 --> 00:15:04,361 J'�tais en train d'observer 2 b�casses... 143 00:15:04,536 --> 00:15:07,027 Regardez avec vos jumelles. 144 00:15:07,372 --> 00:15:08,805 Regarder quoi ? 145 00:15:11,176 --> 00:15:14,043 C'est pour vous, Pete. Le procureur. 146 00:15:17,116 --> 00:15:18,242 Moralas. 147 00:15:18,584 --> 00:15:20,211 Absolument, M. Simmons. 148 00:15:20,385 --> 00:15:24,253 Vous avez eu mes renseignements ? C'est tout ce que j'ai. 149 00:15:24,423 --> 00:15:27,950 Aucun v�tement, aucun bijou, rien. Rien que des os. 150 00:15:28,794 --> 00:15:30,386 Quel laboratoire ? 151 00:15:31,730 --> 00:15:36,133 Sans vous manquer de respect, est-ce que Harvard peut... 152 00:15:38,237 --> 00:15:39,431 Je vois. 153 00:15:40,606 --> 00:15:41,903 Non. 154 00:15:44,443 --> 00:15:45,910 Oui, monsieur. Au revoir. 155 00:15:46,812 --> 00:15:48,507 Comment a-t-il �t� tu� ? 156 00:15:48,714 --> 00:15:51,478 Pourquoi "tu�" ? Et pourquoi "il" ? 157 00:15:51,750 --> 00:15:54,446 - Vous allez faire une d�position. - D'accord. 158 00:15:54,720 --> 00:15:57,780 Assurez-vous que toute la zone soit boucl�e. 159 00:15:58,323 --> 00:16:00,587 Inspecteur, quels sont les faits ? 160 00:16:00,759 --> 00:16:03,455 Des faits ? Des os, c'est tout ce qu'on a. 161 00:16:03,629 --> 00:16:04,653 Allons-y. 162 00:16:04,830 --> 00:16:06,092 Au revoir. 163 00:16:24,616 --> 00:16:26,243 Nous y sommes. 164 00:16:33,458 --> 00:16:35,983 O� est le b�timent de la m�decine l�gale ? 165 00:16:36,195 --> 00:16:38,686 - Tu le sais, toi ? - Non, d�sol�. 166 00:16:41,133 --> 00:16:42,361 Harvard. 167 00:16:45,504 --> 00:16:47,369 �a a l'air d'�tre l�. 168 00:16:48,307 --> 00:16:51,242 Excusez-moi, o� est la m�decine l�gale ? 169 00:16:51,410 --> 00:16:55,506 C'est dans le b�timent de droit. Entr�e principale, sur la droite. 170 00:16:56,481 --> 00:16:59,712 Retour � l'entr�e principale, d'o� on vient. 171 00:17:11,363 --> 00:17:15,231 Excusez-moi, pouvez-vous m'indiquer la m�decine l�gale ? 172 00:17:15,400 --> 00:17:16,890 � la facult� de m�decine. 173 00:17:17,069 --> 00:17:20,095 - C'est loin d'ici ? - � 8 km, � Roxbury. 174 00:17:22,307 --> 00:17:25,208 Je croyais que c'�tait moi, l'�tranger, ici. 175 00:17:25,677 --> 00:17:27,941 Je connais mal ce quartier de Boston. 176 00:17:40,259 --> 00:17:41,851 D�sol� du retard. 177 00:17:42,027 --> 00:17:43,756 - Inspecteur Moralas ? - Oui. 178 00:17:44,062 --> 00:17:45,552 - McAdoo. - Enchant�. 179 00:17:45,731 --> 00:17:47,892 - Vous avez besoin de moi ? - Oui. 180 00:17:48,066 --> 00:17:50,193 Je vous pr�sente l'inspecteur Sharkey. 181 00:17:50,369 --> 00:17:53,031 Et voici ce sur quoi vous allez travailler. 182 00:17:59,845 --> 00:18:02,712 - Alors ? - �a prendra quelques jours. 183 00:18:02,948 --> 00:18:04,108 Les faits ? 184 00:18:04,283 --> 00:18:08,117 Aucune identification, aucune empreinte, 185 00:18:08,287 --> 00:18:11,654 aucune arme. On ignore si c'est un homme ou une femme 186 00:18:11,857 --> 00:18:15,452 ou s'il s'agit d'un suicide, d'un meurtre ou d'un accident. 187 00:18:15,627 --> 00:18:17,288 O� avez-vous trouv� ces os ? 188 00:18:17,462 --> 00:18:21,421 Excusez-moi. � Lakeman's Hollow. C'est tout ce qu'on sait. 189 00:18:22,734 --> 00:18:25,897 "Le 6 septembre � 14 heures, on a retrouv� ces os..." 190 00:18:34,413 --> 00:18:37,814 L'affaire Jackson. Vous en avez entendu parler ? 191 00:18:37,983 --> 00:18:41,612 Le couple s'est disput�. Les voisins ont tout entendu. 192 00:18:41,820 --> 00:18:44,345 La femme a �t� retrouv�e morte dans son sang. 193 00:18:44,523 --> 00:18:46,753 - Il a �t� attrap� ? - Il �tait parti. 194 00:18:46,959 --> 00:18:50,087 Folle de jalousie, c'est elle qui a tout saccag�. 195 00:18:50,629 --> 00:18:52,961 Il a �t� accus� d'homicide involontaire. 196 00:18:53,131 --> 00:18:56,589 Six mois apr�s, on a eu le dossier. Notre autopsie a r�v�l� 197 00:18:56,802 --> 00:19:00,704 qu'elle �tait morte d'apoplexie alors que son mari �tait absent. 198 00:19:00,906 --> 00:19:03,340 - On lui a �vit� de petits ennuis. - Et comment. 199 00:19:03,508 --> 00:19:05,135 De petits ennuis... 200 00:19:05,711 --> 00:19:08,111 Et la mare de sang ? 201 00:19:08,280 --> 00:19:12,614 En tombant par terre, elle s'est cass� le nez, d'o� le sang. 202 00:19:12,784 --> 00:19:14,445 Je me mets sur votre affaire. 203 00:19:14,820 --> 00:19:16,720 Dites, c'est quoi, �a ? 204 00:19:16,922 --> 00:19:20,289 Il a eu le cr�ne ouvert et ce n'�tait pas un meurtre. 205 00:19:23,061 --> 00:19:25,029 Ce n'est pas de l'apoplexie. 206 00:19:26,064 --> 00:19:28,123 Il s'est fait �a tout seul. 207 00:19:34,806 --> 00:19:36,433 Votre nom, madame ? 208 00:19:38,043 --> 00:19:39,237 Adresse ? 209 00:19:41,513 --> 00:19:43,378 Quand est-ce arriv� ? 210 00:19:44,516 --> 00:19:45,710 Une petite seconde. 211 00:19:48,854 --> 00:19:49,980 Kilrain. 212 00:19:50,489 --> 00:19:53,720 "Mabel" ? Ici le bureau des enqu�tes de Boston. 213 00:19:53,892 --> 00:19:55,484 Ouvrez la porte, Garrity. 214 00:19:57,863 --> 00:20:00,696 S'il vous pla�t, ne touchez � rien. 215 00:20:03,268 --> 00:20:04,895 Mettez-vous dessus, Garrity. 216 00:20:05,070 --> 00:20:09,268 L'employ� du t�l�phone n'avait pas de pantalon, �a l'a �tonn�e. 217 00:20:09,608 --> 00:20:11,735 Moralas, je vous pr�sente O'Hara. 218 00:20:11,910 --> 00:20:12,842 Enchant�. 219 00:20:13,011 --> 00:20:15,571 Moralas est sur l'affaire du squelette. 220 00:20:15,781 --> 00:20:17,339 Vous avez vu McAdoo ? 221 00:20:17,516 --> 00:20:20,280 Vous savez qu'il y a 300000 morts... 222 00:20:20,485 --> 00:20:23,113 Par an dans ce pays de causes inexpliqu�es. 223 00:20:23,288 --> 00:20:24,915 Il a rencontr� McAdoo. 224 00:20:25,090 --> 00:20:28,389 Seuls 8 �tats exigent que les coroners soient m�decins. 225 00:20:28,560 --> 00:20:31,586 Que peut faire un m�decin une fois qu'on est mort ? 226 00:20:31,797 --> 00:20:35,893 J'ai d�j� vu des meurtres s'av�rer �tre des suicides, 227 00:20:36,068 --> 00:20:39,231 des suicides, des accidents et des accidents, des meurtres. 228 00:20:39,404 --> 00:20:41,531 - McAdoo pense au meurtre ? - Moi, oui. 229 00:20:42,274 --> 00:20:45,243 On vous a d�j� confi� une affaire de meurtre ? 230 00:20:46,578 --> 00:20:50,605 Non. Dans le quartier portugais, �a arrive tr�s rarement. 231 00:20:51,083 --> 00:20:52,072 Excusez-moi. 232 00:20:52,250 --> 00:20:54,810 Inspecteur, vous avez d�j� d�n� ? 233 00:20:56,121 --> 00:20:58,783 - Quand voyez-vous McAdoo ? - Demain matin. 234 00:21:00,158 --> 00:21:01,420 Vous voyez bien ? 235 00:21:02,761 --> 00:21:03,785 C'est bon ? 236 00:21:05,263 --> 00:21:08,664 Des cheveux de votre affaire vus au microscope. 237 00:21:08,834 --> 00:21:10,927 Ils sont fonc�s � une extr�mit�. 238 00:21:11,136 --> 00:21:13,229 Visiblement, ils ont �t� d�color�s. 239 00:21:13,405 --> 00:21:15,635 - La victime �tait blonde. - Ou le tueur. 240 00:21:15,807 --> 00:21:17,968 - Alors c'est un meurtre. - Pas s�r. 241 00:21:18,610 --> 00:21:20,908 Jusque-l�, on a des cheveux blonds. 242 00:21:21,079 --> 00:21:25,482 Les feuilles que vous avez apport�es sont celles du sumac v�n�neux. 243 00:21:27,786 --> 00:21:29,481 Voici un sumac. 244 00:21:30,122 --> 00:21:32,352 Le cadavre a stopp� la pousse. 245 00:21:32,557 --> 00:21:35,424 Ces feuilles sont de cette taille fin mai. 246 00:21:35,594 --> 00:21:37,027 Alors, on conna�t la date. 247 00:21:37,195 --> 00:21:38,594 Pas n�cessairement. 248 00:21:38,763 --> 00:21:42,824 La victime �tait peut-�tre morte depuis des semaines. 249 00:21:43,001 --> 00:21:45,697 - Alors ? - Fixons la date au 20 mai. 250 00:21:46,671 --> 00:21:48,502 Votre squelette, inspecteur. 251 00:21:55,981 --> 00:21:58,973 Il faudra aller chercher d'autres os. 252 00:21:59,151 --> 00:22:02,279 - Creusez le sable � 30 cm. - Pour quoi faire ? 253 00:22:02,454 --> 00:22:04,354 - Elle est incompl�te. - "Elle" ? 254 00:22:04,589 --> 00:22:06,489 Oui, c'est une femme. 255 00:22:06,658 --> 00:22:10,150 Regardons ce squelette. Comme chez beaucoup d'hommes, 256 00:22:10,328 --> 00:22:15,129 la t�te est plus grosse et la m�choire plus d�velopp�e. 257 00:22:15,300 --> 00:22:18,667 Les os de femme sont plus l�gers et plus petits. 258 00:22:18,837 --> 00:22:21,237 Et l'insertion musculaire est moindre. 259 00:22:21,406 --> 00:22:23,374 Vous voulez savoir son �ge ? 260 00:22:23,542 --> 00:22:28,309 Ainsi que sa taille, son poids, son boulot et le nom de son assassin. 261 00:22:28,480 --> 00:22:31,415 On peut r�pondre � tout, sauf � la derni�re. 262 00:22:31,616 --> 00:22:32,640 Son �ge ? 263 00:22:32,817 --> 00:22:36,218 Entre 20 et 24 ans. Peut-�tre plus proche de 24. 264 00:22:36,388 --> 00:22:37,548 C'est une supposition. 265 00:22:37,722 --> 00:22:42,557 Ce n'est qu'� partir de 25 ans que les os se solidifient. 266 00:22:42,727 --> 00:22:45,924 Et cette phase �tait pratiquement termin�e. 267 00:22:46,131 --> 00:22:48,429 C'est le dernier des os � se souder. 268 00:22:48,700 --> 00:22:51,066 Comme vous le voyez, c'est presque fait. 269 00:22:55,073 --> 00:22:57,041 Vous pouvez me dire son emploi ? 270 00:22:57,242 --> 00:23:01,542 Le travail marque les gens, psychologiquement et physiquement. 271 00:23:02,881 --> 00:23:04,280 Prenons ce pied. 272 00:23:04,683 --> 00:23:06,207 Cet os 273 00:23:06,518 --> 00:23:08,713 m'am�ne � croire qu'elle �tait danseuse. 274 00:23:09,354 --> 00:23:11,914 On peut �galement conna�tre sa taille. 275 00:23:12,090 --> 00:23:16,686 L'�tude de ce f�mur nous indique qu'elle mesurait 1 m65. 276 00:23:17,195 --> 00:23:18,628 Comment a-t-elle �t� tu�e ? 277 00:23:18,797 --> 00:23:20,458 On ne le sait pas encore. 278 00:23:20,665 --> 00:23:23,566 - Voici le rapport pr�liminaire. - Merci. 279 00:23:26,705 --> 00:23:31,199 "Une blonde d�color�e de 24 ans et d'environ 1 m65 280 00:23:31,376 --> 00:23:36,109 est morte aux alentours du 20 mai, sans doute une danseuse." 281 00:23:36,715 --> 00:23:38,273 - Merci, docteur. - De rien. 282 00:23:38,450 --> 00:23:41,613 - Il reste � trouver son identit�. - C'est tout ? 283 00:23:41,786 --> 00:23:45,381 � cette date-l�, 1000 femmes �taient port�es disparues. 284 00:23:45,557 --> 00:23:47,320 - Plus ou moins... - Oui. 285 00:23:49,194 --> 00:23:51,219 Quatre dans le Connecticut. 286 00:23:52,230 --> 00:23:54,130 Deux dans le Vermont. 287 00:23:56,067 --> 00:23:58,399 Douze dans le Massachusetts. 288 00:24:02,507 --> 00:24:04,304 Six dans le New Jersey. 289 00:24:05,810 --> 00:24:07,437 Deux dans le Maine. 290 00:24:08,146 --> 00:24:10,842 126 dans l'�tat de New York. 291 00:24:11,016 --> 00:24:13,951 - Pourquoi elles font �a ? - Quoi ? 292 00:24:14,119 --> 00:24:18,021 Si je le savais, je le dirais � ma femme et elle dispara�trait. 293 00:24:19,591 --> 00:24:21,218 Celle-l� n'est pas mal. 294 00:24:21,926 --> 00:24:24,417 Il faut trouver la photo qui correspond au cr�ne. 295 00:24:25,664 --> 00:24:27,427 Les tailles sont diff�rentes. 296 00:24:27,599 --> 00:24:31,763 Oui, mais ce qu'il faut faire, c'est analyser toutes ces photos. 297 00:24:31,970 --> 00:24:35,337 L'appareil utilis�, l'exposition, la mise au point, 298 00:24:35,507 --> 00:24:38,772 la pellicule utilis�e, la qualit� du tirage, 299 00:24:38,943 --> 00:24:42,344 la distance avec le sujet et ensuite, on compare. 300 00:24:42,847 --> 00:24:44,542 Et c'est faisable ? 301 00:24:44,749 --> 00:24:47,946 Selon McAdoo, oui. �a s'est d�j� fait en Ecosse. 302 00:24:48,853 --> 00:24:51,788 Vous n'�tes pas assez jeune pour entreprendre ce boulot. 303 00:24:51,956 --> 00:24:54,015 Peut-�tre, mais je suis assez fou. 304 00:25:02,534 --> 00:25:06,630 Les orbites sont trop �loign�es pour ce visage-l�. 305 00:25:08,139 --> 00:25:10,767 - Combien il nous en reste ? - Environ 8. 306 00:25:11,676 --> 00:25:14,804 - Peut-�tre qu'aucune ne correspond. - C'est encourageant. 307 00:25:22,654 --> 00:25:25,817 La m�choire est trop petite pour cette fille-l�. 308 00:25:26,825 --> 00:25:29,020 Ce n'�tait pas une mauvaise id�e. 309 00:25:30,362 --> 00:25:32,193 C'�tait une bonne id�e. 310 00:25:32,397 --> 00:25:36,299 Si le cr�ne ne correspond pas, la fille est �cart�e. 311 00:25:48,413 --> 00:25:49,437 Presque. 312 00:25:50,949 --> 00:25:51,847 Docteur ? 313 00:25:53,451 --> 00:25:54,884 Plus que �a. 314 00:25:55,754 --> 00:25:58,882 - Quel num�ro est-ce ? - La planche num�ro 3. 315 00:26:10,635 --> 00:26:12,535 La taille a l'air d'�tre bonne. 316 00:26:13,838 --> 00:26:15,567 Les orbites correspondent. 317 00:26:16,875 --> 00:26:19,241 Les dents aussi. �a pourrait �tre elle. 318 00:26:19,411 --> 00:26:21,038 �a me suffit amplement. 319 00:26:21,646 --> 00:26:24,547 "Vivian Heldon, 24 ans, 1 m65. 320 00:26:24,716 --> 00:26:27,446 Disparition signal�e par J. Elcott, le 30 mai. 321 00:26:27,619 --> 00:26:30,850 317, Bunker Street, Boston." On va v�rifier. 322 00:26:32,090 --> 00:26:33,921 Je vous appellerai. Merci. 323 00:27:01,986 --> 00:27:04,079 Bonjour, je cherche une jeune femme. 324 00:27:04,255 --> 00:27:06,951 - Bien s�r. - Jacklin Elcott. 325 00:27:07,125 --> 00:27:11,459 Elle dort, elle travaille de nuit. Elle est tr�s gentille. 326 00:27:11,763 --> 00:27:13,128 Qui l'a demand�e ? 327 00:27:13,298 --> 00:27:15,129 Appelez-la maintenant. 328 00:27:17,035 --> 00:27:19,799 D'accord. Je ne suis pas responsable de... 329 00:27:19,971 --> 00:27:22,030 - Appelez-la. - D'accord. 330 00:27:23,508 --> 00:27:25,032 Jackie ! 331 00:27:27,479 --> 00:27:30,312 - Oui, Mme Smerrling ? - Descendez, c'est... 332 00:27:30,482 --> 00:27:34,475 Un homme vous demande, il est de la police. 333 00:27:34,853 --> 00:27:35,911 J'arrive. 334 00:27:38,223 --> 00:27:41,158 Si vous voulez bien m'excuser. 335 00:27:41,326 --> 00:27:42,623 Qui �tes-vous ? 336 00:27:43,628 --> 00:27:47,120 Mme Smerrling, propri�taire de ces appartements. 337 00:27:47,298 --> 00:27:50,165 Et je n'ai jamais eu le moindre probl�me. 338 00:27:50,335 --> 00:27:52,633 Quoi que Jackie ait fait... 339 00:27:52,804 --> 00:27:55,568 Mais je suis s�re qu'elle n'a rien fait. 340 00:27:57,141 --> 00:27:58,506 Votre mari est l� ? 341 00:27:59,844 --> 00:28:01,835 Pas exactement. 342 00:28:02,080 --> 00:28:03,707 Vous avez �t� mari�e ? 343 00:28:06,351 --> 00:28:07,875 Pas exactement. 344 00:28:13,157 --> 00:28:15,182 Vivian Heldon habitait ici ? 345 00:28:15,360 --> 00:28:19,057 Elle, c'est une peste. Elle est en prison ? Pourquoi ? 346 00:28:19,230 --> 00:28:20,254 Mlle Elcott ? 347 00:28:20,465 --> 00:28:23,901 Inspecteur Moralas. Vous avez signal� la disparition de Vivian. 348 00:28:24,068 --> 00:28:27,731 Oui, comme elle ne revenait pas au bout de quelques jours, 349 00:28:28,273 --> 00:28:31,868 j'ai pris peur. Je ne sais pas pourquoi. 350 00:28:32,110 --> 00:28:33,771 - Je suis all�e � son travail. - O� ? 351 00:28:34,012 --> 00:28:35,877 Le Caf� Pagne. 352 00:28:36,247 --> 00:28:39,273 Elle est partie avec un client et n'est jamais revenue. 353 00:28:39,484 --> 00:28:41,281 Je plains son client ! 354 00:28:41,686 --> 00:28:46,350 La semaine suivante, j'ai signal� sa disparition � la police. 355 00:28:46,524 --> 00:28:47,889 Il fallait m'en parler ! 356 00:28:48,059 --> 00:28:48,923 Et ses affaires ? 357 00:28:49,761 --> 00:28:52,958 J'ai trouv� sa valise que j'ai mise dans ma chambre. 358 00:28:53,131 --> 00:28:54,564 Allons jeter un �il. 359 00:28:54,933 --> 00:28:55,991 Excusez-moi. 360 00:28:56,534 --> 00:28:58,900 Elle me doit 2 semaines de loyer ! 361 00:28:59,737 --> 00:29:01,364 Merci, Mme Smerrling. 362 00:29:02,006 --> 00:29:03,633 Que lui est-il arriv� ? 363 00:29:04,075 --> 00:29:05,633 Pourquoi pensez-vous �a ? 364 00:29:05,810 --> 00:29:07,368 Je ne sais pas. 365 00:29:13,651 --> 00:29:15,949 Excusez le d�sordre. 366 00:29:19,123 --> 00:29:20,021 Que contient-elle ? 367 00:29:20,224 --> 00:29:21,657 Comment le saurais-je ? 368 00:29:22,160 --> 00:29:23,252 Excusez-moi. 369 00:29:26,931 --> 00:29:29,661 Les filles comme nous, Vivian et moi, 370 00:29:30,268 --> 00:29:32,600 personne ne s'en occupe. 371 00:29:33,071 --> 00:29:34,936 On n'a pas de famille. 372 00:29:35,406 --> 00:29:37,772 Et Vivian disait toujours 373 00:29:38,109 --> 00:29:40,771 qu'elle serait bient�t tir�e d'affaire. 374 00:29:41,579 --> 00:29:45,071 Et je ne sais pas pourquoi, mais j'ai pris peur. 375 00:29:48,353 --> 00:29:50,116 - Chapeau, Harvard. - Quoi ? 376 00:29:50,855 --> 00:29:51,913 Rien. 377 00:29:53,124 --> 00:29:55,319 - Vous avez retrouv� Vivian ? - Oui. 378 00:29:55,493 --> 00:29:57,154 Entrez, Mme Smerrling. 379 00:29:57,328 --> 00:29:59,455 Apr�s tout, je suis chez moi. 380 00:29:59,631 --> 00:30:01,997 O� est le reste des affaires de Mlle Heldon ? 381 00:30:02,166 --> 00:30:03,963 Je n'en ai aucune id�e. 382 00:30:06,070 --> 00:30:07,594 Qu'est-il arriv� � Vivian ? 383 00:30:08,306 --> 00:30:09,170 Dites-le-moi. 384 00:30:09,841 --> 00:30:11,502 Vous les avez vendues ? 385 00:30:11,676 --> 00:30:13,439 - Pardon ? - R�pondez. 386 00:30:13,645 --> 00:30:15,545 Vous risquez d'aller en prison. 387 00:30:15,713 --> 00:30:17,772 Elle me devait 2 semaines de loyer. 388 00:30:20,652 --> 00:30:22,119 Elle est morte. 389 00:30:22,954 --> 00:30:24,649 R�pondez-moi. 390 00:30:26,024 --> 00:30:28,549 Comment est-ce arriv� ? O� ? 391 00:30:28,726 --> 00:30:31,320 � Cape Cod, pr�s de Hyannis. 392 00:30:31,996 --> 00:30:33,588 Mais on ignore comment. 393 00:30:34,332 --> 00:30:35,526 Excusez-moi. 394 00:30:46,811 --> 00:30:50,872 La pauvre petite. Si je peux faire quoi que ce soit... 395 00:30:51,049 --> 00:30:53,415 Faites la liste de ce que vous avez vendu. 396 00:30:53,685 --> 00:30:56,654 Bien s�r, si j'arrive � m'en souvenir. 397 00:30:56,821 --> 00:30:59,688 La m�moire, ce n'est pas vraiment mon fort. 398 00:30:59,857 --> 00:31:01,916 D�brouillez-vous, je veux la v�rit�. 399 00:31:02,927 --> 00:31:04,986 On vous rappellera. Au revoir. 400 00:31:39,530 --> 00:31:43,967 Hyannis 3633. 401 00:31:53,778 --> 00:31:58,181 J'adore les bateaux. C'est si masculin. 402 00:31:58,950 --> 00:32:00,941 Vous en avez tellement. 403 00:32:01,119 --> 00:32:03,610 Mon Dieu, �a doit co�ter une fortune. 404 00:32:03,821 --> 00:32:06,551 �a doit �tre bien d'�tre riche. 405 00:32:10,728 --> 00:32:14,289 Oh la la, quel bureau magnifique. 406 00:32:20,505 --> 00:32:23,065 Alors comme �a, vous concevez les bateaux ? 407 00:32:23,808 --> 00:32:25,435 Veuillez-vous asseoir. 408 00:32:29,080 --> 00:32:32,140 La pauvre Vivian n'est plus de ce monde. 409 00:32:33,317 --> 00:32:37,777 Vous savez, elle me confiait tous ses secrets. 410 00:32:37,989 --> 00:32:41,982 Vivian et moi �tions comme m�re et fille. 411 00:32:42,160 --> 00:32:43,855 Et je me suis dit... 412 00:32:44,162 --> 00:32:45,595 Quoi ? 413 00:32:45,997 --> 00:32:49,330 C'est un sujet plut�t d�licat, n'est-ce pas ? 414 00:32:50,334 --> 00:32:52,461 Je suis tr�s occup�. Que voulez-vous ? 415 00:32:53,304 --> 00:32:55,602 - Excusez, M. Harkley. - Plus tard. 416 00:32:55,773 --> 00:33:00,039 On vient d'apporter le grand m�t. Il faut remettre les papiers. 417 00:33:08,452 --> 00:33:09,942 Veuillez... 418 00:33:11,022 --> 00:33:12,284 m'excuser. 419 00:35:01,632 --> 00:35:04,726 Oh la la, quelle ravissante jeune fille ! 420 00:35:09,440 --> 00:35:12,773 Vous avez effectivement beaucoup de choses � faire. 421 00:35:13,444 --> 00:35:15,776 Madame, le car part dans 10 minutes. 422 00:35:15,947 --> 00:35:18,279 Un de mes routiers peut vous ramener. 423 00:35:18,683 --> 00:35:19,911 Un routier ? 424 00:35:20,084 --> 00:35:24,783 J'ai beau �tre une pauvre femme, inutile de me faire cet affront. 425 00:35:25,122 --> 00:35:28,421 Vivian a droit � un enterrement en bonne et due forme. 426 00:35:28,893 --> 00:35:31,453 Mais qui va prendre en charge les frais ? 427 00:35:31,629 --> 00:35:35,895 Elle n'a aucun ami, personne pour lui rendre hommage. 428 00:35:37,201 --> 00:35:38,668 Elle n'a que moi. 429 00:35:40,004 --> 00:35:43,201 Je suis sa seule amie m�me dans la mort. 430 00:35:43,407 --> 00:35:47,173 Et comment vais-je faire pour payer son enterrement ? 431 00:35:49,981 --> 00:35:51,846 Vous parlez de cette Vivian. 432 00:35:52,016 --> 00:35:53,643 C'est exact. 433 00:35:54,185 --> 00:35:55,550 Je ne la connaissais pas. 434 00:35:55,720 --> 00:35:59,178 Allons, M. Harkley, votre num�ro de t�l�phone 435 00:35:59,423 --> 00:36:03,985 est bien Hyannis 3633, non ? Je n'oublie jamais les num�ros. 436 00:36:06,230 --> 00:36:09,393 Non que j'�coute les conversations des autres, 437 00:36:09,567 --> 00:36:11,467 mais vous savez ce que c'est. 438 00:36:12,536 --> 00:36:15,437 - Que voulez-vous ? - Quelques dollars. 439 00:36:16,073 --> 00:36:19,941 Apr�s tout, M. Harkley, je sais que vous avez une famille 440 00:36:20,211 --> 00:36:23,237 et que vous �tes un homme tr�s respectable. 441 00:36:23,647 --> 00:36:25,342 Voyez-vous, je sais tout. 442 00:36:25,816 --> 00:36:27,977 Le chantage est un crime, vous savez ? 443 00:36:28,152 --> 00:36:32,020 M. Harkley, comme vous y allez. Du chantage ! 444 00:36:32,189 --> 00:36:34,919 Pour quelques dollars ? C'est ridicule. 445 00:36:35,092 --> 00:36:36,354 Sortez ! 446 00:36:40,364 --> 00:36:41,854 J'ai dit "sortez" ! 447 00:36:48,406 --> 00:36:52,570 Pauvre Vivian, elle n'aura m�me pas une tombe � elle. 448 00:36:53,511 --> 00:36:56,275 Peut-�tre nous �coute-t-elle, en ce moment. 449 00:36:57,415 --> 00:36:59,406 Au revoir, M. Harkley. 450 00:37:04,588 --> 00:37:08,388 Elle a parl� � 4 ou 5 clients ce soir-l�, comme toujours. 451 00:37:08,559 --> 00:37:10,424 Mais un seul est parti avec elle. 452 00:37:10,628 --> 00:37:12,926 L'a-t-elle appel� par son pr�nom ? 453 00:37:13,097 --> 00:37:15,861 Elle l'appelait "mon chou". Comme tous les autres. 454 00:37:16,033 --> 00:37:18,763 Comment l'a-t-elle rencontr� ? 455 00:37:18,936 --> 00:37:22,872 Je me souviens juste qu'une Ford jaune �tait mal gar�e. 456 00:37:23,040 --> 00:37:26,271 Alors j'ai demand� aux clients � qui elle �tait. 457 00:37:26,444 --> 00:37:28,639 Le type a dit que c'�tait la sienne. 458 00:37:29,146 --> 00:37:30,807 Je lui ai dit de la d�placer. 459 00:37:31,015 --> 00:37:34,314 Vivian a dit qu'elle allait l'aider et ils sont sortis. 460 00:37:34,518 --> 00:37:35,450 Et apr�s ? 461 00:37:35,619 --> 00:37:36,984 Ils ont d� partir. 462 00:37:37,154 --> 00:37:39,247 - Il a pay� l'addition ? - Oui. 463 00:37:39,423 --> 00:37:41,789 En partant, je leur ai vendu une bouteille. 464 00:37:42,526 --> 00:37:46,292 Je m'en souviens bien, la vente � emporter est interdite. 465 00:37:51,402 --> 00:37:52,596 Ne vous en faites pas. 466 00:37:53,571 --> 00:37:54,629 Au revoir. 467 00:37:55,539 --> 00:37:58,064 Je ne me souviens pas d'elle, non. 468 00:37:58,242 --> 00:38:00,403 Votre nom figure dans son carnet d'adresses. 469 00:38:00,978 --> 00:38:05,244 �a devait �tre professionnel, pour les pompes fun�bres. 470 00:38:05,416 --> 00:38:07,247 La reconna�triez-vous ? 471 00:38:07,418 --> 00:38:11,184 Je ne sais pas, je vois tellement de t�tes. 472 00:38:15,759 --> 00:38:18,819 Mais bien s�r, c'est Vivian. Enfin, Mlle Heldon. 473 00:38:19,463 --> 00:38:21,294 Je m'en souviens, maintenant. 474 00:38:21,765 --> 00:38:25,201 Elle me rappelait ma d�funte femme. 475 00:38:25,970 --> 00:38:28,302 On s'est vus une fois ou deux. 476 00:38:28,472 --> 00:38:30,770 - O� �a ? - � son travail. 477 00:38:30,941 --> 00:38:32,101 Et sinon ? 478 00:38:32,610 --> 00:38:34,373 Dans ma voiture, une fois. 479 00:38:34,578 --> 00:38:36,011 Quel genre de voiture ? 480 00:38:36,180 --> 00:38:38,808 Une de mes limousines. 481 00:38:39,650 --> 00:38:41,447 La derni�re fois, c'�tait quand ? 482 00:38:41,685 --> 00:38:43,152 Il y a plus d'un an. 483 00:38:43,387 --> 00:38:45,116 Le 23 mai, o� �tiez-vous ? 484 00:38:49,026 --> 00:38:53,725 Mi-mai, j'avais une convention des pompes fun�bres � Atlantic City 485 00:38:53,898 --> 00:38:58,130 pour �changer des id�es et parler d'arrangements floraux. 486 00:38:58,302 --> 00:38:59,599 C'�tait merveilleux. 487 00:39:00,738 --> 00:39:02,137 Et vous �tes revenu... 488 00:39:02,306 --> 00:39:06,800 La premi�re semaine de juin. Excusez-moi de vous demander �a, 489 00:39:07,211 --> 00:39:09,475 mais o� est notre amie commune ? 490 00:39:09,647 --> 00:39:10,875 Elle est morte. 491 00:39:11,048 --> 00:39:14,381 Je vois. Mais il ne faut pas d�sesp�rer. 492 00:39:14,552 --> 00:39:17,077 La mort fait partie de la logique des choses. 493 00:39:17,254 --> 00:39:21,816 La vie et la mort. La mort et la vie. Il ne nous appartient pas de juger. 494 00:39:22,226 --> 00:39:25,525 Au fait, qui s'occupe de... 495 00:39:25,696 --> 00:39:27,561 La facult� de m�decine de Harvard. 496 00:39:34,505 --> 00:39:38,999 C'est une de mes patientes. Elle est venue le 23 mai au matin. 497 00:39:39,176 --> 00:39:41,542 "Mlle Vivian Heldon, 317, Bunker Street." 498 00:39:41,712 --> 00:39:42,576 C'est bien elle. 499 00:39:42,746 --> 00:39:47,183 Elle n'est jamais revenue. Mais elle va bient�t accoucher. 500 00:39:47,351 --> 00:39:48,579 Quoi ? 501 00:39:48,886 --> 00:39:52,185 Mlle Heldon doit accoucher au mois de d�cembre. 502 00:39:52,456 --> 00:39:54,424 Puis-je jeter un �il, docteur ? 503 00:39:56,594 --> 00:39:57,925 Pete, du nouveau ? 504 00:39:58,095 --> 00:39:59,892 On a peut-�tre un mobile. 505 00:40:00,064 --> 00:40:01,929 La liste des voitures vol�es. 506 00:40:02,299 --> 00:40:06,258 Vous savez combien de voitures ont �t� vol�es cette semaine-l� ? 1886. 507 00:40:06,437 --> 00:40:08,962 �a ne peut pas �tre que des Ford jaunes. 508 00:40:10,608 --> 00:40:12,701 126 en Nouvelle-Angleterre. 509 00:40:12,876 --> 00:40:15,208 Quelque chose ne va pas ? 510 00:40:15,379 --> 00:40:18,405 Cette fille avait beaucoup d'amis dans ce carnet. 511 00:40:18,582 --> 00:40:21,107 Tenez, regardez-moi �a. 512 00:40:24,421 --> 00:40:26,321 Le squelette d'une entra�neuse 513 00:40:27,992 --> 00:40:30,085 Tout le monde niera l'avoir connue. 514 00:40:32,229 --> 00:40:34,197 24 � Boston. 515 00:40:37,434 --> 00:40:39,061 Il y avait une Ford jaune. 516 00:40:39,236 --> 00:40:43,639 "Vol�e le 24 mai. 117, Bradford." Occupez-vous du reste. 517 00:40:43,974 --> 00:40:45,407 D'accord. 518 00:41:00,991 --> 00:41:02,253 Ch�ri ! 519 00:41:04,662 --> 00:41:05,959 Le d�ner est pr�t. 520 00:41:28,952 --> 00:41:30,681 - M. Shanway est l� ? - Oui. 521 00:41:30,854 --> 00:41:33,345 Je suis de la police. Votre voiture a �t� vol�e ? 522 00:41:33,524 --> 00:41:35,788 - Oui. Entrez. - Merci. 523 00:41:36,860 --> 00:41:40,318 Ce monsieur est de la police. C'est pour notre voiture. 524 00:41:40,764 --> 00:41:41,788 Mon mari. 525 00:41:41,965 --> 00:41:45,059 Inspecteur Moralas. Ce n'est qu'une visite de routine. 526 00:41:45,269 --> 00:41:47,328 Oui, bien s�r. Asseyez-vous. 527 00:41:50,174 --> 00:41:51,505 Vous voulez un caf� ? 528 00:41:51,675 --> 00:41:54,371 - Ne vous d�rangez pas. - Mais pas du tout. 529 00:41:56,080 --> 00:41:58,878 C'est bizarre que vous ayez retrouv� la voiture 530 00:41:59,550 --> 00:42:01,780 alors que l'assurance a pay�. 531 00:42:03,220 --> 00:42:04,778 On allait en acheter une neuve. 532 00:42:05,656 --> 00:42:06,850 On ne l'a pas retrouv�e. 533 00:42:09,993 --> 00:42:11,984 O� vous l'a-t-on vol�e ? 534 00:42:12,162 --> 00:42:14,562 � la maternit� de Boston. 535 00:42:15,099 --> 00:42:16,430 Il �tait venu me voir. 536 00:42:17,101 --> 00:42:20,070 Je l'avais gar�e devant et je ne l'ai jamais revue. 537 00:42:20,838 --> 00:42:22,533 - Du sucre ? - Oui, merci. 538 00:42:23,006 --> 00:42:24,439 Quand vous l'a-t-on vol�e ? 539 00:42:24,608 --> 00:42:28,908 La nuit du 23 mai. Le soir o� Grace a perdu le b�b�. 540 00:42:30,080 --> 00:42:31,707 Quand �tiez-vous � la maternit� ? 541 00:42:31,882 --> 00:42:34,350 - Je vous ai dit... - Laissez-la r�pondre. 542 00:42:35,452 --> 00:42:37,443 Fin mai, d�but juin. 543 00:42:37,621 --> 00:42:38,713 Vous voyez. 544 00:42:40,524 --> 00:42:42,219 Il y a un probl�me ? 545 00:42:42,693 --> 00:42:44,593 Vous connaissez Mlle Heldon ? 546 00:42:45,929 --> 00:42:46,953 Qui ? 547 00:42:48,399 --> 00:42:52,130 La fille dont la photo est dans le journal. Vous l'avez vue ? 548 00:42:57,608 --> 00:43:00,372 Elle a disparu le 23 mai. 549 00:43:01,779 --> 00:43:03,269 Oui, je l'ai vue. 550 00:43:03,547 --> 00:43:05,640 Je n'avais pas fait le rapprochement. 551 00:43:07,451 --> 00:43:08,611 Quel rapport avec moi ? 552 00:43:09,820 --> 00:43:13,017 Elle est partie avec un homme dans une Ford jaune. 553 00:43:14,425 --> 00:43:15,858 Il en existe plein. 554 00:43:17,094 --> 00:43:18,686 Une seule a �t� vol�e. 555 00:43:21,131 --> 00:43:23,565 - Ce n'est pas la m�me. - C'est possible. 556 00:43:24,034 --> 00:43:27,094 Vous avez peut-�tre raison. Merci pour le caf�. 557 00:43:29,573 --> 00:43:32,201 - Je jure que... - Inutile de jurer. 558 00:43:32,376 --> 00:43:34,139 O� travaillez-vous, M. Shanway ? 559 00:43:34,411 --> 00:43:37,244 Je suis fonctionnaire � la gare. 560 00:43:37,414 --> 00:43:40,383 Bonne nuit. D�sol� de vous avoir d�rang�s. 561 00:43:42,586 --> 00:43:45,987 Au fait, comment �tes-vous revenu de la maternit� ? 562 00:43:46,356 --> 00:43:50,292 � pied. Il �tait tard, alors je suis rentr� � pied. 563 00:44:01,972 --> 00:44:03,735 Tu la connaissais ? 564 00:44:05,175 --> 00:44:06,802 Pourquoi tu es si nerveux ? 565 00:44:07,110 --> 00:44:10,637 Il n'a pas le droit de venir chez les gens et de les accuser. 566 00:44:10,981 --> 00:44:12,881 Il fait son travail. 567 00:44:13,383 --> 00:44:15,374 Et moi, je pense au mien. 568 00:44:15,619 --> 00:44:18,986 De quoi j'aurai l'air si je suis impliqu� dans ce scandale ? 569 00:44:19,256 --> 00:44:21,622 Mais tu ne la connaissais pas. 570 00:44:23,327 --> 00:44:25,192 Non, ma ch�rie. 571 00:44:33,770 --> 00:44:37,433 Je veux savoir quand Mme Shanway est entr�e � la maternit� 572 00:44:37,608 --> 00:44:39,371 et quand elle en est sortie. 573 00:44:39,543 --> 00:44:41,033 D'accord, je patiente. 574 00:44:42,045 --> 00:44:43,979 - Bonjour, professeur. - Bonjour. 575 00:44:44,147 --> 00:44:48,675 On a bien fait de creuser. On a retrouv� les os manquants. 576 00:44:48,852 --> 00:44:52,185 Une des c�tes �tait cass�e. �a me laisse perplexe. 577 00:44:52,789 --> 00:44:55,781 - Vous savez qu'il y a d'autres os ? - Non. 578 00:44:55,959 --> 00:44:57,722 Voil� peut-�tre votre mobile. 579 00:44:58,495 --> 00:45:02,795 Ce sont les os d'un embryon, �g� d'environ 3 mois. 580 00:45:05,702 --> 00:45:06,828 Je vois. 581 00:45:08,338 --> 00:45:09,862 J'ai d�j� eu l'information. 582 00:45:10,040 --> 00:45:12,338 - Comment ? - Par ma m�thode � moi. 583 00:45:12,509 --> 00:45:15,672 Un professeur utilise sa t�te et un flic, ses pieds. 584 00:45:15,846 --> 00:45:19,907 Vous voyez ce carnet ? Il y a 86 noms, que des hommes. 585 00:45:20,083 --> 00:45:21,345 L'un d'eux est le tueur. 586 00:45:21,518 --> 00:45:24,248 - Vous vous avancez. - C'est un meurtre. 587 00:45:24,755 --> 00:45:27,883 Un certain M. Black est l�, du "Caf� Pagne". 588 00:45:29,860 --> 00:45:31,191 Entrez, M. Black. 589 00:45:31,595 --> 00:45:33,927 - Le Dr McAdoo. - J'attends dehors. 590 00:45:34,097 --> 00:45:36,964 Je n'ai rien � cacher. Vous l'avez trouv� ? 591 00:45:38,235 --> 00:45:40,169 - Alors ? - Asseyez-vous. 592 00:45:40,337 --> 00:45:45,206 Non. Je vous cherche depuis que sa photo a paru dans le... 593 00:45:45,409 --> 00:45:50,244 J'ai fait 50 services de police avant d'�tre orient� correctement. 594 00:45:50,414 --> 00:45:52,905 Alors, je veux savoir. Vous l'avez trouv� ? 595 00:45:53,083 --> 00:45:55,176 Selon la police, vous ne travaillez pas... 596 00:45:55,352 --> 00:45:58,253 Je suis tatoueur l� o� elle travaillait. 597 00:45:58,722 --> 00:46:01,282 Je l'ai vue partir ce soir-l� avec un homme. 598 00:46:01,558 --> 00:46:05,187 Ils sont partis en voiture et elle n'est jamais revenue. 599 00:46:05,729 --> 00:46:06,991 Il l'a tu�e. 600 00:46:07,364 --> 00:46:09,355 Je veux savoir. Vous l'avez trouv� ? 601 00:46:09,700 --> 00:46:13,363 - Vous sauriez l'identifier ? - Je ne l'oublierai jamais. 602 00:46:13,537 --> 00:46:14,697 Comment �tait-il ? 603 00:46:14,871 --> 00:46:18,204 Comme un million d'autres gars. Mais je peux l'identifier. 604 00:46:18,375 --> 00:46:21,435 �a peut �tre dur. Elle en a connu tellement. 605 00:46:21,812 --> 00:46:26,112 Mlle Heldon �tait une fille bien, quelqu'un de gentil. 606 00:46:26,650 --> 00:46:29,642 J'ai cru qu'elle s'�tait trouv� un autre boulot. 607 00:46:32,022 --> 00:46:33,546 Vous la connaissiez bien ? 608 00:46:34,157 --> 00:46:36,022 Vous, les flics... 609 00:46:36,593 --> 00:46:39,027 Toujours suspicieux. 610 00:46:40,030 --> 00:46:43,022 Si je la connaissais ? Oui, je la connaissais. 611 00:46:43,300 --> 00:46:48,237 Pas assez pour sentir son parfum, mais je la connaissais bien. 612 00:46:48,939 --> 00:46:52,306 J'aurais fait n'importe quoi pour Mlle Heldon. 613 00:46:53,176 --> 00:46:55,110 Elle �tait belle. 614 00:46:55,812 --> 00:46:57,780 Elle �tait gentille. 615 00:46:59,416 --> 00:47:01,646 Toujours agr�able avec moi. 616 00:47:03,620 --> 00:47:05,850 Retrouvez-le et je l'identifierai. 617 00:47:06,056 --> 00:47:10,652 Montrez-le-moi et je l'envoie � la chaise �lectrique ! 618 00:47:14,097 --> 00:47:17,430 Quand vous aurez besoin de moi, je serai l�. 619 00:47:19,770 --> 00:47:21,863 Inspecteur Moralas. Qui �a ? 620 00:47:22,072 --> 00:47:23,562 D'accord, passez-le-moi. 621 00:47:24,341 --> 00:47:28,209 Vous savez, Mlle Heldon ne devait avoir que lui, comme ami. 622 00:47:30,514 --> 00:47:32,778 Je sais. Mais depuis la parution de la photo, 623 00:47:32,949 --> 00:47:35,679 5000 personnes croient l'avoir vue ce soir-l�. 624 00:47:36,520 --> 00:47:37,680 O� ? 625 00:47:37,854 --> 00:47:39,151 Cape Cod ? 626 00:47:39,322 --> 00:47:41,984 O� est votre restaurant, M. Jasper ? 627 00:47:43,160 --> 00:47:44,718 Vous �tes l� cet apr�s-midi ? 628 00:47:44,895 --> 00:47:46,954 Vous ne partez pas ? Parfait. 629 00:47:48,331 --> 00:47:49,662 Vous venez ? 630 00:47:49,833 --> 00:47:51,323 D'accord. O� est Sharkey ? 631 00:47:52,402 --> 00:47:53,562 � Cape Cod. 632 00:47:53,737 --> 00:47:57,571 On sonde tous les �tangs pr�s de Lakeman's Hollow. 633 00:47:57,741 --> 00:47:58,799 Bonne id�e. 634 00:47:58,975 --> 00:48:01,034 C'est ce que je me suis dit. 635 00:48:02,546 --> 00:48:05,140 - Merci, M. Jasper. - De rien. 636 00:48:07,918 --> 00:48:11,012 On a r�ussi � remonter jusqu'� ce restaurant. 637 00:48:11,188 --> 00:48:16,148 Les gars l'ont tellement reluqu�e qu'ils n'ont pas remarqu� l'homme. 638 00:48:16,326 --> 00:48:17,691 Ils n'ont pas fait le lien. 639 00:48:17,861 --> 00:48:22,161 Elle l'appelait "mon chou". �a veut dire qu'elle l'aimait bien ? 640 00:48:28,705 --> 00:48:29,694 Du nouveau ? 641 00:48:29,906 --> 00:48:32,875 On a rep�r� quelque chose en m�tal. 642 00:48:33,143 --> 00:48:34,405 Parfait. Allons-y. 643 00:48:39,349 --> 00:48:40,509 On treuille. 644 00:48:48,692 --> 00:48:51,456 8-4-3-9-A. 645 00:48:55,298 --> 00:48:56,526 Shanway ! 646 00:49:02,706 --> 00:49:04,799 La voiture renferme d'autres choses. 647 00:49:12,182 --> 00:49:14,241 Mettez-la dans le garage de la police. 648 00:49:17,621 --> 00:49:20,385 Selon Shanway, elle a �t� vol�e devant la maternit�. 649 00:49:20,624 --> 00:49:23,752 C'est peut-�tre vrai. Assurez-vous qu'il ne ment pas. 650 00:49:23,927 --> 00:49:25,224 Comptez sur moi. 651 00:49:26,129 --> 00:49:29,326 Les deux hommes au chapeau, retirez-le. 652 00:49:30,100 --> 00:49:34,093 Maintenant, faites un demi-tour sur vous-m�mes, face au mur. 653 00:49:34,704 --> 00:49:36,638 � nouveau un demi-tour. 654 00:49:39,009 --> 00:49:42,069 Les deux hommes pr�s de la porte, sortez. 655 00:49:43,947 --> 00:49:47,144 Celui sur la droite, vous pouvez sortir aussi. 656 00:49:50,353 --> 00:49:53,083 Vous n'�tes jamais all� au "Caf� Pagne" ? 657 00:49:53,957 --> 00:49:54,821 C'est exact. 658 00:49:54,991 --> 00:49:57,516 Vous n'avez pas fait un tour avec Vivian Heldon ? 659 00:49:57,727 --> 00:49:58,751 C'est exact. 660 00:49:58,929 --> 00:50:01,625 Vous ne vous �tes pas arr�t� � Cape Cod ? 661 00:50:02,299 --> 00:50:04,267 - Non. - Ne bougez pas. 662 00:50:05,669 --> 00:50:09,161 Tournez-vous sur la droite. Sur la gauche. 663 00:50:09,806 --> 00:50:11,933 Maintenant, vous pouvez sortir. 664 00:50:14,477 --> 00:50:17,275 - C'est lui, je le jure ! - Cet homme ment. 665 00:50:17,447 --> 00:50:18,607 Du calme ! 666 00:50:18,882 --> 00:50:20,474 - Puis-je... - Allez-y. 667 00:50:20,650 --> 00:50:22,379 Vous �tes tous cat�goriques ? 668 00:50:22,853 --> 00:50:24,218 Je ne l'ai jamais vu. 669 00:50:24,387 --> 00:50:26,651 Vous dormiez. Il est venu 2 fois 670 00:50:26,857 --> 00:50:28,154 et vous dormiez. 671 00:50:28,325 --> 00:50:31,226 - Combien de fois est-il venu ? - Deux fois. 672 00:50:31,394 --> 00:50:32,622 Elle repartait avec lui ? 673 00:50:32,963 --> 00:50:36,524 Non, il est venu apr�s sa disparition. 674 00:50:38,468 --> 00:50:40,698 - Apr�s ? - Oui. 675 00:50:40,971 --> 00:50:43,565 Il est venu demander si Vivian �tait revenue. 676 00:50:43,773 --> 00:50:46,333 Pourquoi vous ne l'avez jamais dit ? 677 00:50:48,912 --> 00:50:51,574 Vous savez, la police rend les gens nerveux. 678 00:50:51,781 --> 00:50:53,305 Surtout les timides comme vous. 679 00:50:53,483 --> 00:50:55,075 - Merci... - �a suffit ! 680 00:50:55,318 --> 00:50:57,411 Qu'ils aillent faire une d�position. 681 00:50:58,088 --> 00:51:00,181 Inspecteur, s'il vous pla�t ! 682 00:51:03,226 --> 00:51:05,990 Ces gens doivent s�rement se tromper. 683 00:51:06,162 --> 00:51:08,221 Ils font erreur. Henry n'a pas pu... 684 00:51:08,398 --> 00:51:12,892 Vous les avez entendus. Ils sont cat�goriques. D�sol�. 685 00:51:19,309 --> 00:51:21,607 Pourquoi l'avez-vous emmen�e � Cape Cod ? 686 00:51:21,811 --> 00:51:23,506 - C'est faux. - Pour la tuer. 687 00:51:23,680 --> 00:51:26,171 Elle vous harcelait car elle �tait enceinte. 688 00:51:26,349 --> 00:51:30,183 De peur que votre femme l'apprenne, vous l'avez fait taire. 689 00:51:30,353 --> 00:51:31,217 C'est faux ! 690 00:51:31,388 --> 00:51:35,119 Vous vous �tes d�barrass� du corps et ensuite de la voiture. 691 00:51:35,325 --> 00:51:36,349 Elle me l'a vol�e. 692 00:51:37,961 --> 00:51:39,622 Vous ne connaissiez pas le voleur. 693 00:51:43,900 --> 00:51:47,597 Selon la propri�taire, vous �tes retourn� chez Vivian. 694 00:51:47,871 --> 00:51:51,363 Vous avez demand� � la voir en disant que vous �tiez un ami. 695 00:51:52,042 --> 00:51:53,771 Si vous ne la connaissiez pas, 696 00:51:54,577 --> 00:51:56,568 comment saviez-vous o� elle habitait ? 697 00:51:59,316 --> 00:52:01,409 J'ai demand� au barman, au bar. 698 00:52:02,919 --> 00:52:05,513 Je voulais ma voiture. J'ignorais que Vivian... 699 00:52:05,689 --> 00:52:09,125 Vous ne la connaissiez pas et vous l'appelez Vivian. 700 00:52:09,326 --> 00:52:10,918 Vous l'appelez comme �a. 701 00:52:11,094 --> 00:52:13,221 Vous y �tes all� pour avoir un alibi. 702 00:52:13,396 --> 00:52:15,057 Non, pour avoir ma voiture. 703 00:52:22,372 --> 00:52:25,068 M. Shanway, ceci n'est pas un proc�s. 704 00:52:25,875 --> 00:52:28,139 Je n'essaie pas de rendre un verdict. 705 00:52:29,379 --> 00:52:32,644 En tant qu'inspecteur, j'essaie d'obtenir des faits. 706 00:52:33,249 --> 00:52:36,275 Vous me dites peut-�tre la v�rit�, je n'en sais rien. 707 00:52:36,853 --> 00:52:40,152 Mais il est de mon devoir d'en avoir le c�ur net. 708 00:52:42,058 --> 00:52:44,720 Racontez-moi tout depuis le d�but. 709 00:52:47,964 --> 00:52:51,092 - O� est ma femme ? - Vous la verrez plus tard. 710 00:52:51,568 --> 00:52:53,297 Vous quittez la maternit� � 21 h. 711 00:52:58,008 --> 00:52:59,305 Elle m'a embarqu�. 712 00:52:59,776 --> 00:53:01,243 Je suis parti avec elle. 713 00:53:01,945 --> 00:53:03,378 Direction ce restaurant. 714 00:53:04,647 --> 00:53:08,481 Mais je ne l'ai pas tu�e. Elle m'a largu� en chemin. 715 00:53:08,685 --> 00:53:10,915 - Elle m'a laiss� en plan. - D'accord. 716 00:53:11,254 --> 00:53:12,619 Veuillez prendre note. 717 00:53:21,031 --> 00:53:23,261 L'assassin au squelette inculp� 718 00:53:24,200 --> 00:53:26,498 - Inspecteur. - Bonjour, �a va ? 719 00:53:29,773 --> 00:53:32,765 Docteur, Henry Shanway a �t� inculp�. 720 00:53:32,942 --> 00:53:34,204 Je suis au courant. 721 00:53:34,978 --> 00:53:39,278 Je vous avais dit qu'ici, seuls les faits nous int�ressaient. 722 00:53:39,682 --> 00:53:43,448 Savoir s'il est innocent ou coupable, c'est votre boulot. 723 00:53:43,653 --> 00:53:46,213 Mais �a va �tre dur, tr�s dur. 724 00:53:47,957 --> 00:53:51,518 Vous vous souvenez de la c�te cass�e ? 725 00:53:54,030 --> 00:53:55,725 C'est d� � une balle. 726 00:53:56,232 --> 00:53:57,529 Il fallait le dire avant. 727 00:53:57,700 --> 00:53:59,725 Les r�sultats viennent d'arriver. 728 00:53:59,936 --> 00:54:01,836 Notre affaire est jug�e dans 8 jours. 729 00:54:02,005 --> 00:54:05,998 La c�te contenait du plomb provenant d'une balle. 730 00:54:20,957 --> 00:54:21,821 Il l'a tu�e. 731 00:54:21,991 --> 00:54:23,583 - Qui ? - Shanway. 732 00:54:23,760 --> 00:54:25,819 - Vous �tes s�r ? - Qui d'autre ? 733 00:54:25,995 --> 00:54:27,428 O� est l'arme ? La balle ? 734 00:54:27,597 --> 00:54:29,895 M�me sans �a, on a de quoi le condamner. 735 00:54:30,266 --> 00:54:32,757 Qui voulez-vous convaincre ? Vous ou moi ? 736 00:54:34,537 --> 00:54:37,097 Shanway et Mlle Heldon quittent le bar � 23 h. 737 00:54:37,273 --> 00:54:41,539 Quelque part entre le restaurant et Lakeman's Hollow, elle est tu�e. 738 00:54:41,711 --> 00:54:44,202 Super. C'est vraiment super. 739 00:54:44,380 --> 00:54:47,247 A-t-elle �t� tu�e dans la voiture ou dehors ? 740 00:54:47,517 --> 00:54:52,045 Il y a 4 mois, une balle a �t� tir�e quelque part � la campagne. 741 00:54:52,222 --> 00:54:53,382 Comment la retrouver ? 742 00:54:56,392 --> 00:54:57,916 O� est la Ford jaune ? 743 00:54:58,428 --> 00:55:00,521 Au garage de la police. Pourquoi ? 744 00:55:01,231 --> 00:55:02,255 Vous autopsiez ? 745 00:55:02,632 --> 00:55:04,532 Ce n'est pas mon domaine. 746 00:55:04,701 --> 00:55:07,636 Je vais vous montrer, j'ai une th�orie. Venez. 747 00:55:20,517 --> 00:55:21,711 Salut, Charlie. 748 00:55:21,885 --> 00:55:23,910 Mettez-vous au volant. 749 00:55:26,623 --> 00:55:29,251 C'est sale. Tenez, prenez �a. 750 00:55:29,959 --> 00:55:33,725 Vous �tes Vivian Heldon et Shanway a dit la v�rit�. 751 00:55:35,932 --> 00:55:38,423 Au restaurant, vous t�l�phonez � quelqu'un. 752 00:55:38,668 --> 00:55:41,637 Vous prenez le volant et laissez Shanway en plan. 753 00:55:42,472 --> 00:55:46,841 � quelques kilom�tres du restaurant, cette personne est l�: Moi. 754 00:55:47,043 --> 00:55:49,238 Je vous parle de ce c�t�-l� de la voiture. 755 00:55:49,612 --> 00:55:52,240 Asseyez-vous de cette fa�on, comme elle. 756 00:55:52,949 --> 00:55:57,409 Pendant que vous me parlez, je sors mon arme et je tire. 757 00:55:57,954 --> 00:56:01,822 La balle transperce le corps et casse la c�te au passage. 758 00:56:01,991 --> 00:56:05,154 Et depuis cet angle, elle a d� aller se loger l�-bas. 759 00:56:11,634 --> 00:56:14,933 Il y a un trou ici, peut-�tre fait par une balle. 760 00:56:16,639 --> 00:56:19,005 La balle doit �tre quelque part plus bas. 761 00:56:38,361 --> 00:56:39,794 Je vois. 762 00:56:41,631 --> 00:56:43,292 Il y a bien un trou. 763 00:56:44,133 --> 00:56:45,293 Tenez la lampe. 764 00:56:46,603 --> 00:56:49,504 La balle a d� entrer dans la corni�re. 765 00:56:51,474 --> 00:56:52,372 La voil�. 766 00:56:59,849 --> 00:57:02,215 - �a peut toujours �tre Shanway. - Oui. 767 00:57:02,385 --> 00:57:06,253 Mais sans l'arme du crime, vous n'avez aucune preuve. 768 00:57:06,923 --> 00:57:11,553 Et si Shanway disait la v�rit� ? Et si l'assassin restait libre ? 769 00:57:16,266 --> 00:57:18,063 C'est un 45, c'est �a ? 770 00:57:19,269 --> 00:57:20,998 Peut-�tre un automatique. 771 00:57:21,871 --> 00:57:23,031 On va v�rifier. 772 00:57:23,206 --> 00:57:25,674 Je m'occupe des analyses. 773 00:57:25,842 --> 00:57:27,332 Merci, les gars. 774 00:58:06,049 --> 00:58:07,175 Vous d�m�nagez ? 775 00:58:08,284 --> 00:58:09,546 Vous le voyez bien. 776 00:58:09,719 --> 00:58:11,550 On a bien fait de passer. 777 00:58:12,689 --> 00:58:14,680 �a d�pend de quel point de vue. 778 00:58:15,792 --> 00:58:17,384 D'autres questions ? 779 00:58:17,760 --> 00:58:19,250 Pourquoi d�m�nagez-vous ? 780 00:58:21,698 --> 00:58:24,758 Si vous payez le loyer, on veut bien rester. 781 00:58:28,071 --> 00:58:32,337 Ne me dites pas que vous ne pensez jamais � votre loyer. 782 00:58:32,909 --> 00:58:33,773 Attendez ! 783 00:58:34,911 --> 00:58:38,938 Ils veulent peut-�tre fouiller les cartons. N'est-ce pas ? 784 00:58:39,916 --> 00:58:41,941 Ou c'est une visite de courtoisie ? 785 00:58:42,985 --> 00:58:45,249 Je n'ai pas tout v�rifi�. 786 00:58:48,324 --> 00:58:50,292 Mon pass�, peut-�tre ? 787 00:58:52,795 --> 00:58:55,127 J'ai eu la rougeole et la coqueluche. 788 00:58:56,632 --> 00:58:59,533 Quelques amendes pour stationnement interdit. 789 00:59:01,304 --> 00:59:03,465 Lune de miel aux chutes du Niagara. 790 00:59:06,809 --> 00:59:09,334 J'ai vol� une serviette � l'h�tel, l�-bas. 791 00:59:10,346 --> 00:59:12,678 Vous voulez m'arr�ter, moi aussi ? 792 00:59:15,051 --> 00:59:18,350 Ou ma belle-m�re, elle vient du Kansas. 793 00:59:18,688 --> 00:59:23,284 Ils cultivent du bl�, l�-bas. C'est sans doute interdit. 794 00:59:23,893 --> 00:59:26,293 Votre mari a dit qu'il n'avait pas d'arme. 795 00:59:26,462 --> 00:59:27,986 Il a menti, �videmment ! 796 00:59:28,164 --> 00:59:30,462 Je dois fouiller votre appartement. 797 00:59:30,633 --> 00:59:32,032 Mais je vous en prie. 798 00:59:32,201 --> 00:59:35,568 �ventrez le matelas, l'arme est s�rement dedans. 799 00:59:35,772 --> 00:59:37,535 Grace, je vous en prie ! 800 00:59:40,042 --> 00:59:42,067 Votre mari avait un ch�quier ? 801 00:59:44,647 --> 00:59:46,512 Que cherche-t-on, inspecteur ? 802 00:59:46,916 --> 00:59:49,146 Un ch�que � l'ordre de Vivian Heldon ? 803 00:59:49,385 --> 00:59:51,979 Montrez-moi les ch�ques de mai. 804 00:59:52,422 --> 00:59:56,188 Ne vous en faites pas, maman, on doit respecter la loi. 805 01:00:01,097 --> 01:00:02,428 Le 4 mai. 806 01:00:04,200 --> 01:00:06,691 6 $ pour une robe de grossesse. 807 01:00:08,604 --> 01:00:13,405 Le 15 mai, 9,35 $ de courses. Avec une bouteille de sherry. 808 01:00:18,080 --> 01:00:19,570 Le 18 mai. 809 01:00:20,516 --> 01:00:22,882 14 $ en v�tements de b�b�. 810 01:00:24,821 --> 01:00:26,311 Jamais utilis�s. 811 01:00:27,223 --> 01:00:28,850 Et ils ne le seront jamais. 812 01:00:32,228 --> 01:00:33,695 Le 29 mai. 813 01:00:36,933 --> 01:00:39,527 48 $ de frais de maternit�. 814 01:00:42,572 --> 01:00:45,063 Attendez, il reste encore 2 ch�ques. 815 01:00:56,118 --> 01:00:57,142 Le proc�s approche. 816 01:00:57,353 --> 01:01:00,220 M. Simmons, est-ce que Henry Shanway est l� ? 817 01:01:00,623 --> 01:01:02,420 Quand le verrons-nous ? 818 01:01:02,592 --> 01:01:05,789 Ne soyez pas press�s, vous le verrez en temps voulu. 819 01:01:05,962 --> 01:01:08,089 Inspecteur, quels �taient les indices ? 820 01:01:08,264 --> 01:01:09,561 Demandez � Harvard. 821 01:01:09,732 --> 01:01:11,165 Entrez, Pete. 822 01:01:12,401 --> 01:01:14,961 Laissez-nous, on vous verra apr�s. 823 01:01:19,308 --> 01:01:21,469 Je me les coltine depuis dix minutes. 824 01:01:22,011 --> 01:01:23,911 On nous attend au tournant. 825 01:01:25,448 --> 01:01:26,642 Que se passe-t-il ? 826 01:01:27,250 --> 01:01:29,309 Certaines choses me tracassent. 827 01:01:29,485 --> 01:01:31,453 Mais pour vous, c'est Shanway. 828 01:01:32,955 --> 01:01:34,650 Le proc�s a lieu dans 8 jours. 829 01:01:35,091 --> 01:01:36,956 Vous avez l'air de le plaindre. 830 01:01:37,994 --> 01:01:41,020 C'est un assassin. Il aura ce qu'il m�rite. 831 01:01:43,266 --> 01:01:44,790 Et sa femme aussi. 832 01:01:55,478 --> 01:01:57,105 Vous �tes Mme Shanway ? 833 01:01:57,713 --> 01:02:01,843 Faites comme si votre mari �tait l�, je prends une photo. 834 01:02:03,019 --> 01:02:05,180 Votre mari aimait-il Vivian Heldon ? 835 01:02:07,857 --> 01:02:09,381 Laissez-moi tranquille ! 836 01:02:09,559 --> 01:02:12,824 Maintenant, �a suffit. Vous lui parlerez plus tard. 837 01:02:20,469 --> 01:02:22,699 Je peux faire quelque chose ? 838 01:02:23,306 --> 01:02:25,240 - Je sais ce que vous ressentez. - Vraiment ? 839 01:02:26,809 --> 01:02:29,073 Pourquoi le croyez-vous innocent ? 840 01:02:29,245 --> 01:02:31,839 - Il n'a pas pu faire �a. - Si. 841 01:02:32,648 --> 01:02:37,176 Il a pu rencontrer une autre femme et l'emmener dans sa voiture 842 01:02:37,453 --> 01:02:39,318 pendant que vous �tiez � la maternit�. 843 01:02:44,160 --> 01:02:46,253 Ce policier va vous emmener. 844 01:03:07,717 --> 01:03:09,685 C'est pour M. Shanway ? 845 01:03:17,226 --> 01:03:18,523 Je te demande pardon. 846 01:03:33,309 --> 01:03:34,401 Comment �a va ? 847 01:03:34,577 --> 01:03:37,239 Bien. Tout va bien se passer. 848 01:03:38,381 --> 01:03:40,144 Tu as vu M. Backett ? 849 01:03:41,517 --> 01:03:43,542 J'ai fait ma petite enqu�te. 850 01:03:43,719 --> 01:03:45,983 Il para�t que ce n'est pas un bon avocat. 851 01:03:47,757 --> 01:03:49,224 Mais tu l'as vu ? 852 01:03:57,533 --> 01:03:58,932 Il est trop cher pour nous. 853 01:04:02,805 --> 01:04:03,965 Ch�ri... 854 01:04:06,609 --> 01:04:07,974 Cette fille... 855 01:04:10,046 --> 01:04:11,308 Est-ce que tu as... 856 01:04:13,115 --> 01:04:14,309 Je ne l'ai pas tu�e. 857 01:04:16,786 --> 01:04:17,980 Je ne pensais pas � �a. 858 01:04:20,189 --> 01:04:22,419 Non, ch�rie, il ne s'est rien pass�. 859 01:04:23,793 --> 01:04:28,287 J'ai fait une erreur. J'ai fait des tas d'erreurs. 860 01:04:29,799 --> 01:04:31,323 Mais pas celle-ci. 861 01:04:53,789 --> 01:04:55,120 Bonjour, Pete. 862 01:04:55,291 --> 01:04:57,691 - Toujours aussi acharn� ? - J'essaie. 863 01:04:57,860 --> 01:05:00,988 - On fait une partie ? - Non, je m'entra�nais. 864 01:05:01,831 --> 01:05:04,026 - Je croyais l'affaire r�gl�e. - Moi aussi. 865 01:05:04,200 --> 01:05:07,328 Vous aviez raison, il s'agissait bien d'un meurtre. 866 01:05:07,503 --> 01:05:09,368 Et vous avez identifi� le meurtrier. 867 01:05:09,538 --> 01:05:11,403 Tu t'am�liores. 868 01:05:11,607 --> 01:05:13,302 Je te bats toujours. 869 01:05:13,743 --> 01:05:16,371 Mais plus dure sera la chute. 870 01:05:21,684 --> 01:05:23,982 Vous avez d�j� vu un flic qui doute ? 871 01:05:24,987 --> 01:05:26,386 Oui, vous. 872 01:05:28,224 --> 01:05:29,987 � ce stade-l� de l'affaire ? 873 01:05:32,561 --> 01:05:34,756 Je croyais qu'on cherchait une arme. 874 01:05:42,138 --> 01:05:43,503 Partmill. 875 01:05:44,440 --> 01:05:45,566 Webson. 876 01:05:46,275 --> 01:05:47,674 Dallowin. 877 01:05:48,244 --> 01:05:49,404 Jodby. 878 01:05:51,046 --> 01:05:52,377 Harkley... 879 01:05:53,449 --> 01:05:55,383 James Joshua. 880 01:06:00,890 --> 01:06:01,948 Bonjour. 881 01:06:02,158 --> 01:06:03,386 - M. Harkley ? - Oui. 882 01:06:03,559 --> 01:06:05,720 Je suis envoy� par le procureur. 883 01:06:05,895 --> 01:06:07,795 Un de mes employ�s a des ennuis ? 884 01:06:07,963 --> 01:06:10,796 Il n'y a pas que les employ�s qui ont des ennuis. 885 01:06:11,167 --> 01:06:13,294 Rentre, ch�rie. On fera du bateau demain. 886 01:06:13,469 --> 01:06:15,300 - Je peux attendre. - Demain. 887 01:06:15,471 --> 01:06:17,769 - Je rentrerai t�t. - D'accord, papa. 888 01:06:18,207 --> 01:06:19,367 Allons discuter. 889 01:06:19,542 --> 01:06:21,476 - De quoi ? - De Vivian Heldon. 890 01:06:21,677 --> 01:06:22,769 Qui ? 891 01:06:23,312 --> 01:06:25,576 Celle de l'affaire du squelette ? 892 01:06:25,748 --> 01:06:27,477 Oui, tout � fait. 893 01:06:29,785 --> 01:06:30,809 Vous �tiez proches ? 894 01:06:30,986 --> 01:06:34,752 J'ai entendu parler d'elle pour la 1 re fois dans les journaux. 895 01:06:36,826 --> 01:06:40,626 Le 7 de ce mois, � 16h30, un appel a �t� effectu� 896 01:06:40,796 --> 01:06:44,323 du 317, Bunker Street � Hyannis 3633. 897 01:06:44,500 --> 01:06:46,400 C'est chez vous. Qui �tait-ce ? 898 01:06:46,569 --> 01:06:47,900 Plein de gens m'appellent. 899 01:06:48,070 --> 01:06:50,265 Du 317, Bunker Street ? 900 01:06:51,340 --> 01:06:54,241 - Mais... - C'est l� o� vivait Vivian Heldon. 901 01:06:54,777 --> 01:06:56,574 Est-ce que vous m'accusez ? 902 01:06:56,745 --> 01:06:59,145 Je ne fais que poser une question. 903 01:06:59,582 --> 01:07:02,779 Je ne suis jamais chez moi � 16h30. 904 01:07:03,319 --> 01:07:06,846 Vous poss�dez bien un 45 automatique ? 905 01:07:07,022 --> 01:07:08,614 J'aurais aim� dire oui... 906 01:07:08,791 --> 01:07:11,692 Selon l'arm�e, vous poss�dez ce genre d'arme. 907 01:07:11,861 --> 01:07:13,192 - Et ? - J'aimerais la voir. 908 01:07:14,530 --> 01:07:17,658 La fille a �t� tu�e avec �a ? Un 45 automatique ? 909 01:07:18,033 --> 01:07:20,024 J'ai lu qu'elle avait �t� �trangl�e. 910 01:07:20,970 --> 01:07:22,995 Vous n'auriez pas rendu votre arme. 911 01:07:23,272 --> 01:07:27,265 Mais si, je l'ai rendue. C'�tait en France, � Metz. 912 01:07:27,443 --> 01:07:28,137 Je vois. 913 01:07:29,378 --> 01:07:31,278 Je peux jeter un �il ? 914 01:07:31,447 --> 01:07:34,678 Non, �a m'emb�te. Depuis quand un policier peut... 915 01:07:34,850 --> 01:07:36,545 J'ai un mandat de perquisition. 916 01:07:51,634 --> 01:07:54,831 Mais puisque je vous dis que je n'ai pas d'arme... 917 01:07:59,008 --> 01:08:03,001 On peut me faire confiance, demandez � n'importe qui. 918 01:08:23,832 --> 01:08:27,768 Il y avait des Harkley ici bien avant la naissance des �tats-Unis. 919 01:08:29,905 --> 01:08:33,102 Mais vu votre accent, �a ne doit pas �tre votre cas. 920 01:08:38,847 --> 01:08:41,008 Vous avez vu ma fille tout � l'heure. 921 01:08:41,183 --> 01:08:43,310 J'en ai deux autres dont une plus �g�e 922 01:08:43,652 --> 01:08:46,519 qui entre � l'universit� l'ann�e prochaine. 923 01:08:56,065 --> 01:08:57,157 La cl�. 924 01:09:08,477 --> 01:09:10,069 Je n'ai pas d'arme, je vous dis. 925 01:09:10,279 --> 01:09:12,304 Je sais que vous l'avez dit. 926 01:09:31,533 --> 01:09:32,591 Pas d'arme. 927 01:09:36,405 --> 01:09:38,532 Vous voulez fouiller ma maison ? 928 01:09:38,707 --> 01:09:40,004 C'est d�j� fait. 929 01:09:41,577 --> 01:09:44,705 Je suis habitu� au respect. Les gens me consid�rent. 930 01:09:44,880 --> 01:09:49,579 Moi aussi. Et pourtant, ma famille vit ici depuis moins de 100 ans. 931 01:10:12,941 --> 01:10:15,739 Dans l'affaire du squelette, l'arme est un 45 932 01:10:38,100 --> 01:10:40,967 Jackie, justement, je montais vous voir. 933 01:10:41,136 --> 01:10:42,763 Je suis d�j� en retard. 934 01:10:42,938 --> 01:10:46,101 Regardez, j'ai trouv� �a dans la malle de M. Pember. 935 01:10:46,275 --> 01:10:49,301 Vous savez, l'ancien locataire, le Shakespearien. 936 01:10:49,478 --> 01:10:50,740 C'�tait dans sa malle. 937 01:10:51,613 --> 01:10:54,912 Les com�diens shakespeariens n'avaient pas des lances ? 938 01:10:55,417 --> 01:10:56,975 C'est quoi, comme arme ? 939 01:10:57,152 --> 01:10:59,120 Un 45 automatique. 940 01:10:59,288 --> 01:11:01,813 �a peut �tre dangereux. Il est charg� ? 941 01:11:01,990 --> 01:11:03,389 Plus maintenant. 942 01:11:04,993 --> 01:11:06,824 Je suis sortie avec un militaire. 943 01:11:08,697 --> 01:11:12,098 J'en ai appris des choses sur les armes et les Marines. 944 01:11:13,435 --> 01:11:15,426 Vous �tes si intelligente. 945 01:11:37,326 --> 01:11:39,351 D�sol�e de vous d�ranger une fois de plus. 946 01:11:39,862 --> 01:11:42,695 - Essayez de vous souvenir. - Mme Shanway. 947 01:11:42,931 --> 01:11:45,365 Je vous ai dit tout ce que je savais. 948 01:11:45,534 --> 01:11:47,968 Et j'ai aussi tout dit � la police. 949 01:11:49,071 --> 01:11:50,936 Laissez-moi tranquille. 950 01:11:51,240 --> 01:11:55,700 Mais ils vont condamner mon mari. Vous devez m'aider. 951 01:12:03,252 --> 01:12:04,378 Mlle Elcott... 952 01:12:08,524 --> 01:12:10,754 Vous croyez que Mme Smerrling... 953 01:12:10,959 --> 01:12:13,553 Oui, allez lui parler. 954 01:12:13,762 --> 01:12:16,253 On ne sait jamais ce que cette sorci�re pense. 955 01:12:19,368 --> 01:12:20,835 J'aimerais vous aider. 956 01:12:21,036 --> 01:12:23,561 Franchement. Mais je ne peux rien faire. 957 01:12:23,839 --> 01:12:28,037 Pour moi, votre mari est innocent. C'est ce que j'ai dit � la police. 958 01:12:28,744 --> 01:12:29,972 �a n'a servi � rien. 959 01:12:30,412 --> 01:12:31,845 Il l'aurait abattue. 960 01:12:32,014 --> 01:12:34,209 Par piti�, ne m'attirez pas d'ennuis. 961 01:12:34,750 --> 01:12:36,479 Je pourrais perdre mon travail. 962 01:12:38,420 --> 01:12:40,980 Je suis d�sol�e. Vraiment. 963 01:12:41,623 --> 01:12:42,681 Allez-vous-en. 964 01:13:03,145 --> 01:13:06,273 L'arme du crime est un 45 automatique 965 01:13:20,162 --> 01:13:21,220 Mademoiselle ? 966 01:13:21,396 --> 01:13:25,833 Passez-moi l'inspecteur Moralas au bureau du procureur de Cape Cod. 967 01:13:26,034 --> 01:13:27,331 C'est important. 968 01:13:30,339 --> 01:13:31,636 Re�u de consigne 969 01:13:53,929 --> 01:13:55,260 Une petite minute. 970 01:13:58,433 --> 01:14:00,424 Bonsoir, M. Harkley. 971 01:14:09,011 --> 01:14:11,343 N'aie pas peur, ce n'est qu'un homme. 972 01:14:11,513 --> 01:14:14,573 Je n'ai pas re�u d'hommes depuis si longtemps. 973 01:14:16,585 --> 01:14:17,483 Un miroir ? 974 01:14:17,653 --> 01:14:19,382 Quand sa madame est morte, 975 01:14:19,721 --> 01:14:24,590 je lui ai mis �a pour qu'il puisse se parler. Et il est ravi. 976 01:14:26,528 --> 01:14:28,496 Vous m'offrez un verre ? 977 01:14:29,031 --> 01:14:30,089 Un alcool fort ? 978 01:14:30,299 --> 01:14:33,359 Voyons, M. Harkley, je ne touche jamais � �a. 979 01:14:33,535 --> 01:14:34,502 Tant pis. 980 01:14:34,670 --> 01:14:38,231 Je dis toujours que les gens boivent beaucoup trop. 981 01:14:38,407 --> 01:14:42,605 Tiens donc ! Un de mes anciens locataires a d� la laisser ici. 982 01:14:48,650 --> 01:14:51,619 - Buvez. - Non, je ne bois jamais. 983 01:14:53,755 --> 01:14:56,485 Enfin, puisque vous insistez. 984 01:15:00,062 --> 01:15:02,622 C'est revigorant, vous ne trouvez pas ? 985 01:15:03,932 --> 01:15:07,060 On dit toujours qu'un petit verre ne fait pas de mal. 986 01:15:11,406 --> 01:15:13,169 Vous avez pris mon arme. 987 01:15:14,276 --> 01:15:16,676 Mon cher monsieur, �a me faisait peur. 988 01:15:17,346 --> 01:15:19,576 Alors pourquoi l'avoir prise ? 989 01:15:19,915 --> 01:15:23,282 Elle est, comme qui dirait, rest�e coll�e � mes doigts. 990 01:15:23,452 --> 01:15:26,910 Et vous aviez l'air tellement mena�ant et dangereux. 991 01:15:27,089 --> 01:15:31,856 J'avais des choses � vous demander et j'avais peur que le coup parte 992 01:15:32,027 --> 01:15:33,654 accidentellement, bien s�r. 993 01:15:33,862 --> 01:15:35,557 Mais vous ne saviez pas... 994 01:15:35,764 --> 01:15:39,723 Que c'�tait l'arme qui avait tu� Vivian ? Mon Dieu, non. 995 01:15:40,569 --> 01:15:42,935 La mort de Vivian est un accident. 996 01:15:43,205 --> 01:15:44,968 Oui, je sais, mon cher. 997 01:15:45,474 --> 01:15:47,965 Les accidents, �a arrive tous les jours. 998 01:15:48,410 --> 01:15:51,106 Il n'y a qu'� lire le journal d'aujourd'hui... 999 01:15:51,913 --> 01:15:53,744 - O� est-elle ? - Pardon ? 1000 01:15:53,915 --> 01:15:56,315 - L'arme, o� est-elle ? - Tout doux. 1001 01:15:56,718 --> 01:16:01,382 Tout doux, mon cher. Une bouteille de gin co�te 4 $ . 1002 01:16:03,392 --> 01:16:04,791 Alors, o� est-elle ? 1003 01:16:04,960 --> 01:16:09,056 Vous ne croyez quand m�me pas que je l'aurais gard�e ici. 1004 01:16:09,231 --> 01:16:11,893 Un objet d'une telle valeur ? 1005 01:16:12,067 --> 01:16:15,002 Alors que la police est � sa recherche ? 1006 01:16:15,203 --> 01:16:17,933 Alors que vous voulez la r�cup�rer ? 1007 01:16:18,240 --> 01:16:21,073 Alors qu'elle peut me rapporter gros ? 1008 01:16:21,243 --> 01:16:23,302 Et si quelqu'un d'autre la trouve ? 1009 01:16:23,478 --> 01:16:26,003 - C'est impossible, mon cher. - Pourquoi ? 1010 01:16:26,481 --> 01:16:29,348 Parce que personne ne sait o� je l'ai cach�e. 1011 01:16:33,789 --> 01:16:35,484 Tenez. Rendez-moi l'arme. 1012 01:16:37,092 --> 01:16:38,354 Il y a 500 $ . 1013 01:16:38,527 --> 01:16:43,089 Mon Dieu, vous ne donnez pas tr�s cher de votre vie. 1014 01:16:43,632 --> 01:16:44,724 Combien ? 1015 01:16:45,233 --> 01:16:46,700 Aucune id�e. 1016 01:16:46,868 --> 01:16:51,430 J'ai l'intention d'aller en Europe. Apr�s le proc�s, bien entendu. 1017 01:16:51,606 --> 01:16:55,007 Vous savez bien, Londres, Paris, Rome. 1018 01:16:55,177 --> 01:16:59,011 Vous y �tes d�j� all�. Combien �a peut co�ter ? 1019 01:16:59,181 --> 01:17:00,307 Vous �tes folle. 1020 01:17:00,482 --> 01:17:03,815 Et ensuite, Vienne, Madrid. 1021 01:17:04,453 --> 01:17:08,685 Et j'aimerais finir ma vie dans un appartement � New York. 1022 01:17:08,857 --> 01:17:12,759 Rien de somptueux, mais quelque chose de correct. 1023 01:17:13,295 --> 01:17:16,526 Je ne suis pas tr�s bonne en arithm�tique, 1024 01:17:16,698 --> 01:17:19,690 mais je pense que 20000 $ suffiront. 1025 01:17:19,868 --> 01:17:21,802 Du moins, pour le moment. 1026 01:17:24,339 --> 01:17:26,967 Les banques ouvrent � 9h30, je crois. 1027 01:17:27,142 --> 01:17:28,575 Vous alors ! 1028 01:17:29,678 --> 01:17:31,578 Vous �tes une sacr�e femme. 1029 01:17:33,181 --> 01:17:35,843 Ne nous �garons pas, M. Harkley. 1030 01:17:36,017 --> 01:17:38,815 Paris n'aura rien � vous apprendre. 1031 01:17:39,788 --> 01:17:41,915 Je peux tr�s bien vous tuer. 1032 01:17:42,357 --> 01:17:46,794 Et je vais le faire si vous ne me dites pas o� se trouve l'arme. 1033 01:17:52,234 --> 01:17:54,259 Je l'ai mise � la consigne. 1034 01:17:54,436 --> 01:17:55,494 O� �a ? 1035 01:17:55,804 --> 01:17:57,203 � Trinity Station. 1036 01:17:57,372 --> 01:17:58,737 Quand avez-vous fait �a ? 1037 01:17:59,708 --> 01:18:01,039 Ce soir. 1038 01:18:02,744 --> 01:18:04,234 Donnez-moi le re�u. 1039 01:18:36,845 --> 01:18:38,278 Mme Smerrling ! 1040 01:19:01,803 --> 01:19:04,863 Attendez-moi l�, Tim. Je raccompagne Mlle Elcott. 1041 01:19:22,324 --> 01:19:24,622 Il y avait un homme, il m'a bouscul�e. 1042 01:19:43,044 --> 01:19:44,443 Montez dans la voiture. 1043 01:20:07,869 --> 01:20:09,427 Il a pris le sens interdit. 1044 01:20:15,677 --> 01:20:18,043 C'est fini, on l'a perdu. 1045 01:20:22,584 --> 01:20:25,144 Vous avez relev� le num�ro de la plaque ? 1046 01:20:25,320 --> 01:20:29,017 Non, les phares �taient �teints. Vous arriveriez � le d�crire ? 1047 01:20:29,190 --> 01:20:32,216 - Laissez tomber le message radio. - D�sol�. 1048 01:20:37,666 --> 01:20:38,963 Allez la garer. 1049 01:20:44,339 --> 01:20:48,070 C'est Mme Smerrling. Quelqu'un a essay� de la tuer. 1050 01:20:48,243 --> 01:20:50,711 Elle doit rester ici. Ramenez l'ambulance. 1051 01:20:50,879 --> 01:20:52,176 D'accord, docteur. 1052 01:20:54,249 --> 01:20:56,877 - Je peux lui parler ? - Pas maintenant. 1053 01:20:57,052 --> 01:20:59,748 Je suis arriv�e avant vous car je voulais 1054 01:20:59,988 --> 01:21:01,182 - lui parler. - De quoi ? 1055 01:21:01,356 --> 01:21:03,881 - De mon mari. - Pas de l'arme ? 1056 01:21:04,059 --> 01:21:06,425 - Quelle arme ? - Celle de votre mari. 1057 01:21:06,628 --> 01:21:08,459 - Je vous ai dit... - D'accord. 1058 01:21:08,630 --> 01:21:10,063 Et apr�s votre arriv�e ? 1059 01:21:10,231 --> 01:21:12,062 Quelqu'un m'a attrap�e. 1060 01:21:12,233 --> 01:21:13,598 Vous l'avez vu ? 1061 01:21:13,868 --> 01:21:14,960 C'�tait un homme. 1062 01:21:15,136 --> 01:21:17,229 �a ne suffit pas. � quoi avez-vous touch� ? 1063 01:21:17,405 --> 01:21:19,896 � rien. On a juste relev� Mme Smerrling. 1064 01:21:20,075 --> 01:21:22,543 Remontez dans vos chambres. 1065 01:21:35,824 --> 01:21:37,621 Passez-moi le professeur McAdoo. 1066 01:21:40,095 --> 01:21:44,395 Professeur ? Je sais qu'il est tard, mais j'ai besoin de votre aide. 1067 01:21:44,766 --> 01:21:47,758 Oui, encore. Ce n'est pas r�glementaire, je sais, 1068 01:21:49,070 --> 01:21:52,267 mais pouvez-vous venir au 317, Bunker Street ? 1069 01:22:02,584 --> 01:22:05,451 Il s'agit juste d'un cambriolage. Pourquoi rester ? 1070 01:22:05,620 --> 01:22:07,815 Mon affaire n'est pas termin�e. 1071 01:22:08,189 --> 01:22:10,316 La r�ponse doit se trouver ici. 1072 01:22:11,926 --> 01:22:14,087 Vous pouvez faire taire cet oiseau ? 1073 01:22:14,796 --> 01:22:19,699 Qui est parti d'ici en courant ? Il �tait venu la tuer. 1074 01:22:19,934 --> 01:22:22,926 Dans quel but ? Prendre quelque chose ? 1075 01:22:23,471 --> 01:22:26,929 Peut-�tre l'arme. L'arme que nous cherchons. 1076 01:22:28,376 --> 01:22:31,504 L'arme dont Mlle Elcott nous a donn� le chargeur. 1077 01:22:32,981 --> 01:22:35,779 Et qui enverra quelqu'un � la chaise �lectrique. 1078 01:22:36,317 --> 01:22:38,842 Est-ce que cet homme a r�cup�r� l'arme ? 1079 01:22:39,621 --> 01:22:43,182 La cl� de notre affaire est peut-�tre dans cette pi�ce. 1080 01:22:43,792 --> 01:22:47,023 Tout a commenc� ici. �a se terminera peut-�tre ici. 1081 01:22:50,131 --> 01:22:52,292 McAdoo va bient�t arriver. 1082 01:23:11,719 --> 01:23:14,517 Les empreintes digitales ont �t� relev�es. 1083 01:23:14,689 --> 01:23:17,419 On a fouill� partout, mais sans succ�s. 1084 01:23:17,992 --> 01:23:20,187 Il n'y a que des vieilleries, ici. 1085 01:23:22,163 --> 01:23:23,323 J'y vais. 1086 01:23:29,871 --> 01:23:31,270 Oui, ici Moralas. 1087 01:23:34,175 --> 01:23:35,335 Quand ? 1088 01:23:37,445 --> 01:23:38,776 Je vois. 1089 01:23:54,896 --> 01:23:58,059 J'appelle le coroner, c'est de son ressort maintenant. 1090 01:23:58,566 --> 01:24:01,228 - Elle est morte. - On n'a aucun indice. 1091 01:24:01,402 --> 01:24:03,267 En tout cas, une chose est s�re. 1092 01:24:03,438 --> 01:24:06,896 �a ne peut pas �tre Shanway qui a fait �a. 1093 01:24:07,742 --> 01:24:08,766 Il est en prison. 1094 01:24:10,178 --> 01:24:13,477 Il n'y est plus. C'�tait le procureur au t�l�phone. 1095 01:24:13,815 --> 01:24:15,544 Votre martyr s'est �chapp� 1096 01:24:15,717 --> 01:24:19,278 alors qu'un psychiatre lui posait des questions. 1097 01:24:19,487 --> 01:24:21,546 L'homme qui �tait ici n'est pas mon mari. 1098 01:24:21,789 --> 01:24:24,383 Vous avez dit ne pas savoir qui c'�tait. 1099 01:24:24,559 --> 01:24:28,461 Vous �tes arriv�e ici et vous n'avez rien vu du tout. 1100 01:24:28,997 --> 01:24:31,795 Vous n'�tes pas venue rejoindre votre mari. 1101 01:24:31,966 --> 01:24:35,094 Personne ne pensera que vous avez agi ensemble. 1102 01:24:35,270 --> 01:24:37,067 Personne, sauf moi. 1103 01:24:37,839 --> 01:24:39,272 C'est �a, Mme Shanway. 1104 01:24:39,474 --> 01:24:42,807 Dans le doute, mieux vaut pleurer. Mettez votre manteau. 1105 01:24:43,845 --> 01:24:45,904 Ne me dites pas de me calmer. 1106 01:24:46,080 --> 01:24:49,641 Quand on aura captur� Shanway, l'affaire sera close. 1107 01:24:56,291 --> 01:24:58,088 Bonjour � toi aussi. 1108 01:25:12,740 --> 01:25:14,037 Quand avez-vous vu l'arme ? 1109 01:25:14,242 --> 01:25:16,301 Vers 18 h, avant mon travail. 1110 01:25:16,477 --> 01:25:18,604 L'heure inscrite est 19h45. 1111 01:25:21,115 --> 01:25:22,639 "Trinity Station." 1112 01:25:25,186 --> 01:25:26,653 Vous pouvez rester ici ? 1113 01:25:34,495 --> 01:25:35,962 On va se d�brouiller seuls ? 1114 01:25:36,130 --> 01:25:39,531 Il est trop tard pour demander des renforts. 1115 01:25:39,801 --> 01:25:42,634 Celui qui pointera son nez est notre homme. 1116 01:25:42,870 --> 01:25:45,304 - Quand la consigne ouvre-t-elle ? - � 6 h. 1117 01:25:51,312 --> 01:25:52,404 Bonjour. 1118 01:26:33,321 --> 01:26:34,913 J'attendais l'ouverture. 1119 01:26:35,089 --> 01:26:38,081 Ma s�ur a enregistr� un sac et a perdu le re�u. 1120 01:26:38,259 --> 01:26:42,025 Les femmes perdent toujours tout. Vous devez vous souvenir d'elle. 1121 01:26:42,196 --> 01:26:43,823 C'est contre le r�glement. 1122 01:26:44,065 --> 01:26:45,760 Elle y tient beaucoup. 1123 01:26:46,367 --> 01:26:48,631 Elle a eu un petit accident hier soir... 1124 01:26:49,971 --> 01:26:51,734 J'ai une t�te de voleur ? 1125 01:26:52,840 --> 01:26:57,140 Il y a beaucoup de valises, ici. Pouvez-vous me la d�crire ? 1126 01:26:59,380 --> 01:27:03,783 Je peux d�crire ma s�ur. Elle est de taille moyenne, rousse. 1127 01:27:03,951 --> 01:27:07,910 Elle s'habille de fa�on �trange. Elle a des boucles d'oreilles. 1128 01:27:21,903 --> 01:27:23,370 Je pense que c'est �a. 1129 01:27:24,105 --> 01:27:26,130 Vous savez, je risque ma place. 1130 01:27:26,307 --> 01:27:31,108 Vous n'en direz rien et moi non plus. Merci infiniment. 1131 01:27:31,646 --> 01:27:32,874 De rien. 1132 01:28:04,512 --> 01:28:07,003 Grand, avec un chapeau et un manteau. 1133 01:29:14,182 --> 01:29:15,274 Par-l�, Tim. 1134 01:29:42,109 --> 01:29:43,269 Allez par l�. 1135 01:31:04,292 --> 01:31:06,658 Il me tardait de r�unir ces deux-l�. 1136 01:31:08,195 --> 01:31:10,663 - Emmenez-le. - Avec plaisir. 1137 01:31:13,000 --> 01:31:16,902 Si on localise Henry Shanway, surtout qu'ils ne tirent pas. 1138 01:31:17,104 --> 01:31:19,231 Ils tueraient un innocent contribuable. 1139 01:31:26,647 --> 01:31:28,877 - McAdoo. - All�, professeur ? 1140 01:31:29,116 --> 01:31:30,549 Ici Moralas. 1141 01:31:33,120 --> 01:31:35,350 - Puis-je parler � Mme Shanway ? - Oui. 1142 01:31:37,425 --> 01:31:39,723 Mme Shanway, ici l'inspecteur Moralas. 1143 01:31:39,894 --> 01:31:44,729 Notre homme s'appelle Harkley et il est en �tat d'arrestation. 1144 01:31:45,232 --> 01:31:47,166 Voil�, c'est tout. 1145 01:31:47,401 --> 01:31:50,859 Vous allez retrouver votre mari tr�s bient�t. 1146 01:31:53,841 --> 01:31:57,004 Mme Shanway, je tenais � vous dire que... 1147 01:31:59,413 --> 01:32:00,846 All�, Mme Shanway ? 1148 01:32:43,891 --> 01:32:45,882 86893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.