All language subtitles for My.Man.is.Cupid.S01E15.KOREAN.AMZN.WEB h264-EDITH.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,997 --> 00:00:41,500 {\an8}LAST DECEMBER, MOTEL DISTRICT 2 00:01:30,966 --> 00:01:33,385 - Honey, stop. - Stay still. 3 00:01:34,595 --> 00:01:36,388 You should take a shower first. 4 00:01:38,974 --> 00:01:40,726 Seriously, come on. 5 00:01:42,186 --> 00:01:45,147 {\an8}The body of a woman in her 30s who went missing 10 days ago was found 6 00:01:45,231 --> 00:01:48,734 {\an8}in a mountain in Oseong, Gyeonggi-do. 7 00:01:48,818 --> 00:01:52,780 Her body was found in the trunk of a car with an unidentified license plate. 8 00:01:52,863 --> 00:01:54,365 To find out the exact cause of death, 9 00:01:54,448 --> 00:01:56,367 National Forensic Service is performing an autopsy. 10 00:01:56,867 --> 00:01:59,078 Did you do this? 11 00:01:59,662 --> 00:02:01,580 How did you get this? 12 00:02:11,173 --> 00:02:12,967 GO EUN-SEO PREGNANT WHEN MISSING - ADULTERY 13 00:02:13,050 --> 00:02:14,301 DISOBEDIENCE - JANG MI-OK 14 00:02:15,761 --> 00:02:19,306 DISEASE JEALOUSY 15 00:02:19,932 --> 00:02:21,600 Stop obsessing! 16 00:02:21,684 --> 00:02:23,352 You're the one who has a problem, not me! 17 00:02:27,731 --> 00:02:29,900 Have you been in touch with Ms. Song Jin-ah lately? 18 00:02:29,984 --> 00:02:31,318 No, I haven't. 19 00:02:31,402 --> 00:02:33,821 - How about the rest of you? - I haven't been in touch. 20 00:02:33,904 --> 00:02:34,905 Me neither. 21 00:02:34,989 --> 00:02:36,240 Me neither. 22 00:02:49,378 --> 00:02:51,130 JEALOUSY 23 00:02:55,759 --> 00:02:57,052 Damn it. 24 00:02:58,387 --> 00:03:01,891 Kim, known as the prime suspect for Song's murder, is also known 25 00:03:01,974 --> 00:03:07,021 as the suspect in the Inwangsan Mountain missing woman's case, 26 00:03:07,104 --> 00:03:09,440 - shocking everyone. - Hey. Isn't it this guy? 27 00:03:09,523 --> 00:03:10,691 I think so. 28 00:03:11,317 --> 00:03:13,777 - My gosh. - Goodness. 29 00:03:16,322 --> 00:03:17,531 I'm safe. 30 00:03:18,073 --> 00:03:19,700 It's safe here. 31 00:03:20,284 --> 00:03:21,285 I won't die. 32 00:03:23,370 --> 00:03:24,955 I will never die. 33 00:03:32,796 --> 00:03:34,798 - Stay in two lines. - Come out. 34 00:03:34,882 --> 00:03:36,800 - Hurry up and move. - Stay in two lines. 35 00:03:57,613 --> 00:03:59,281 Prisoner 1275. 36 00:03:59,365 --> 00:04:01,283 It's time to eat. Get up. 37 00:04:07,289 --> 00:04:08,540 Are you sick? 38 00:04:10,084 --> 00:04:11,377 I... 39 00:04:11,460 --> 00:04:14,505 I'm burning up with a fever. 40 00:04:14,588 --> 00:04:17,299 Officer. Could you get me some medicine? 41 00:04:51,709 --> 00:04:53,210 You brought the medicine? 42 00:04:55,254 --> 00:04:57,756 Can you also get me a cup of water? 43 00:05:04,346 --> 00:05:05,347 {\an8}Who... 44 00:05:05,431 --> 00:05:06,765 {\an8}Who are you? 45 00:05:07,266 --> 00:05:08,308 I told you. 46 00:05:09,309 --> 00:05:10,728 I am going to kill you no matter what. 47 00:05:13,981 --> 00:05:16,859 Help! Help me! 48 00:05:36,420 --> 00:05:38,297 Prisoner 1275, I brought a fever reducer. 49 00:05:38,380 --> 00:05:39,381 Get up and take it... 50 00:06:02,738 --> 00:06:04,073 - What's going on? - What's happening? 51 00:06:05,032 --> 00:06:06,825 - What's happening? - Keep it down! 52 00:07:02,089 --> 00:07:06,552 {\an8}KIM MYEONG-SIK 53 00:07:17,938 --> 00:07:18,939 Potato. 54 00:07:26,280 --> 00:07:27,281 Potato. 55 00:07:35,706 --> 00:07:37,207 Shall we go to the hospital? 56 00:08:08,322 --> 00:08:09,323 Who are you? 57 00:08:09,406 --> 00:08:11,408 Are you Ms. Park So-yeong's husband? 58 00:08:12,075 --> 00:08:13,076 I'm with the police. 59 00:08:13,160 --> 00:08:14,578 I want to ask you something. 60 00:08:20,626 --> 00:08:21,710 By the way... 61 00:08:23,837 --> 00:08:25,631 Does anyone live there? 62 00:08:26,840 --> 00:08:29,218 He's a college student from the countryside. 63 00:08:29,301 --> 00:08:31,970 But he looks like a teenager. 64 00:08:33,555 --> 00:08:34,556 19 years old. 65 00:08:34,640 --> 00:08:36,183 When we turn 19 years old. 66 00:08:36,266 --> 00:08:38,101 Some people leave before that too. 67 00:09:11,176 --> 00:09:12,177 JEALOUSY 68 00:09:19,184 --> 00:09:22,646 I WILL KILL YOU NO MATTER WHAT. 69 00:09:39,746 --> 00:09:41,081 Who are you? 70 00:10:07,274 --> 00:10:08,275 {\an8}GOSSIP, HONG AE-KYEONG 71 00:10:08,358 --> 00:10:09,651 {\an8}INABILITY TO BEAR A MALE HEIR, JANG MI-OK 72 00:10:09,735 --> 00:10:11,570 {\an8}THEFT, SONG DA-HEE ADULTERY - GO EUN-SEO 73 00:10:11,653 --> 00:10:14,114 {\an8}DISEASE, SONG JIN-AH JEALOUSY - KIM MYEONG-SIK 74 00:10:14,197 --> 00:10:15,657 THE LAST WITNESS FOUND DEAD 75 00:10:15,741 --> 00:10:17,242 You're lying. 76 00:10:25,042 --> 00:10:26,084 You're lying. 77 00:10:41,141 --> 00:10:42,434 - Hello. - Sir. 78 00:10:42,517 --> 00:10:43,977 Kim Myeong-sik 79 00:10:44,686 --> 00:10:45,687 is dead. 80 00:10:45,771 --> 00:10:46,813 What? 81 00:10:47,814 --> 00:10:48,940 Kim Myeong-sik is dead? 82 00:10:50,108 --> 00:10:51,651 Then this... 83 00:10:51,735 --> 00:10:53,028 I just checked. 84 00:10:53,111 --> 00:10:54,196 He's dead. 85 00:10:56,948 --> 00:10:58,700 Kim Myeong-sik is dead. 86 00:10:59,576 --> 00:11:00,577 Kim Myeong-sik... 87 00:11:03,163 --> 00:11:04,331 Baek-ryeon! 88 00:11:04,915 --> 00:11:05,916 Baek-ryeon! 89 00:11:09,044 --> 00:11:10,045 JEALOUSY 90 00:11:10,128 --> 00:11:12,130 I WILL KILL YOU NO MATTER WHAT. 91 00:11:14,716 --> 00:11:16,176 That last case... 92 00:11:18,428 --> 00:11:19,429 won't happen. 93 00:11:23,225 --> 00:11:24,768 It's because I'm in here. 94 00:11:25,352 --> 00:11:27,104 He's been hiding in the detention center... 95 00:11:29,189 --> 00:11:30,649 to protect himself. 96 00:11:43,495 --> 00:11:47,499 DETECTIVE SEO JAE-HEE 97 00:11:48,542 --> 00:11:50,419 The number you have called cannot be reached. 98 00:12:05,892 --> 00:12:07,227 Why are you trembling? 99 00:12:07,894 --> 00:12:09,771 Are you trembling because you were lying? 100 00:12:36,673 --> 00:12:40,260 Are you sure she will be okay after this? 101 00:12:49,811 --> 00:12:50,896 Please give the scalpel to me. 102 00:12:52,731 --> 00:12:53,899 Give me that. 103 00:12:54,816 --> 00:12:56,359 The surgery will begin soon. 104 00:13:01,406 --> 00:13:03,742 Doctor, I got blood type 1.2. 105 00:13:07,829 --> 00:13:09,080 The surgery will begin. 106 00:13:09,581 --> 00:13:10,749 Give me the scalpel. 107 00:13:24,137 --> 00:13:25,388 Please take good care of her. 108 00:13:26,264 --> 00:13:27,599 Could you leave the room now? 109 00:13:29,184 --> 00:13:33,438 - What? - You can wait outside now. 110 00:13:34,606 --> 00:13:37,400 She's right. Please wait outside, sir. 111 00:13:41,530 --> 00:13:43,073 Okay. 112 00:13:43,156 --> 00:13:46,034 Please take good care of Potato. 113 00:14:05,220 --> 00:14:11,059 EP15. LAST WITNESS 114 00:14:44,926 --> 00:14:48,221 Doctor, I don't think he dropped the dog. 115 00:14:50,890 --> 00:14:52,392 Focus on the surgery for now. 116 00:14:55,520 --> 00:14:58,398 Her organs are severely ruptured. 117 00:14:58,481 --> 00:14:59,941 Did you beat Potato? 118 00:15:02,027 --> 00:15:03,153 Well, 119 00:15:03,653 --> 00:15:04,654 to be honest, 120 00:15:05,739 --> 00:15:08,908 I lost Potato accidentally when we were taking a walk last night. 121 00:15:09,701 --> 00:15:12,871 I finally found her today. But she was in that condition. 122 00:15:12,954 --> 00:15:15,165 Potato has bad separation anxiety disorder 123 00:15:15,248 --> 00:15:17,709 so I guess she barked all day when I was out for work. 124 00:15:17,792 --> 00:15:20,253 My neighbors complained a lot that she was loud. 125 00:15:21,004 --> 00:15:23,923 - Maybe they... - You are saying a neighbor found Potato... 126 00:15:25,592 --> 00:15:27,093 and beat her with something heavy? 127 00:15:27,177 --> 00:15:28,803 Something heavy? 128 00:15:28,887 --> 00:15:32,432 Yes. You end up like this if you're beaten with something heavy. 129 00:15:34,893 --> 00:15:36,728 How's Potato? 130 00:15:36,811 --> 00:15:38,980 Did the surgery go well? 131 00:15:45,695 --> 00:15:47,614 She is over the worst of it. But we have to see. 132 00:15:47,697 --> 00:15:49,699 It's a miracle that she's alive. 133 00:15:54,245 --> 00:15:57,248 It's all my fault. I should've kept a good hold on her leash. 134 00:15:59,417 --> 00:16:02,587 I'm sorry I didn't tell you the truth from the beginning. 135 00:16:02,671 --> 00:16:06,758 I was afraid you'd see me as a lousy guardian. 136 00:16:22,482 --> 00:16:24,818 Baek-ryeon! Baek-ryeon! 137 00:16:28,988 --> 00:16:32,325 - Did something happen? - There was an emergency surgery just now. 138 00:16:32,409 --> 00:16:34,828 I think she's in shock after seeing the dog's condition. 139 00:16:35,578 --> 00:16:37,497 The owner said he dropped the dog by mistake. 140 00:16:37,580 --> 00:16:40,917 But it looked like he hit her with something heavy 141 00:16:42,001 --> 00:16:43,002 to kill her. 142 00:16:43,753 --> 00:16:44,754 What? 143 00:16:47,006 --> 00:16:49,008 What kind of a person would do that? 144 00:16:50,510 --> 00:16:52,053 Baek-ryeon! 145 00:17:02,230 --> 00:17:04,566 You found a red notebook at Kim Myeong-sik's desk? 146 00:17:05,191 --> 00:17:06,860 That means Myeong-sik is... 147 00:17:06,943 --> 00:17:08,194 He isn't the culprit. 148 00:17:10,488 --> 00:17:14,367 - You said you found a red notebook though. - He was the target, not the culprit. 149 00:17:16,244 --> 00:17:17,454 Kim Myeong-sik is dead. 150 00:17:18,830 --> 00:17:19,831 He's dead? 151 00:17:21,624 --> 00:17:24,210 No, the culprit was targeting women. How did he... 152 00:17:24,294 --> 00:17:26,588 The last one, jealousy, was meant for Kim Myeong-sik. 153 00:17:29,716 --> 00:17:31,593 That's why we need to get him soon. 154 00:17:41,895 --> 00:17:43,354 We need to go somewhere together. 155 00:17:44,189 --> 00:17:47,942 Kim, arrested for the murder of the Inwangsan Mountain missing woman, 156 00:17:48,026 --> 00:17:50,153 died in a detention center today. 157 00:17:50,236 --> 00:17:52,614 The culprit committed suicide? 158 00:17:52,697 --> 00:17:55,533 - He's probably not the culprit. - After being recently accused 159 00:17:55,617 --> 00:17:57,076 of killing his other mistress, Ms. Song, 160 00:17:57,160 --> 00:18:00,246 - he is presumed to have killed himself. - I don't feel good about this. 161 00:18:00,330 --> 00:18:03,958 The police said they would be open to all possibilities as they investigate. 162 00:18:04,042 --> 00:18:05,752 According to Ms. Park So-yeong's husband, 163 00:18:05,835 --> 00:18:09,172 a teenage boy was living in the semi-basement at that time. 164 00:18:09,255 --> 00:18:12,425 But he was too young, so people didn't think it was him. 165 00:18:13,134 --> 00:18:14,552 So they dismissed him as a suspect. 166 00:18:18,515 --> 00:18:20,892 {\an8}PARK SO-YEONG INABILITY TO BEAR A MALE HEIR 167 00:18:29,484 --> 00:18:30,735 BIBONG 3-GIL, 11-2, CHEONGUN-DONG 14-2 168 00:18:31,402 --> 00:18:33,613 This place is... 169 00:18:33,696 --> 00:18:35,240 Detective Seo. 170 00:18:37,659 --> 00:18:39,661 GO JEONG-HO CHEONGUN-DONG 14-2, JONGSEO-GU, SEOUL 171 00:18:39,744 --> 00:18:41,913 BIBONG 3-GIL, 11-2, CHEONGUN-DONG 14-2 172 00:18:48,253 --> 00:18:49,796 Chief, is it true that Kim killed himself? 173 00:18:49,879 --> 00:18:51,297 - Did he kill Ms. Song? - Sir, did... 174 00:18:51,381 --> 00:18:53,216 Are you sure he killed Go Eun-seo? 175 00:18:54,217 --> 00:18:55,385 Chief, please answer. 176 00:18:55,468 --> 00:18:58,263 - Chief. - Please answer. 177 00:18:58,346 --> 00:18:59,681 JEALOUSY 178 00:19:01,266 --> 00:19:02,267 It's driving me crazy. 179 00:19:02,350 --> 00:19:04,269 The last victim was a man. 180 00:19:04,352 --> 00:19:06,145 It means there was a change in the state of mind. 181 00:19:06,229 --> 00:19:08,690 Pyomyung Group's finance team where Kim and Song worked. 182 00:19:08,773 --> 00:19:10,692 The detention center where Kim died. And... 183 00:19:13,069 --> 00:19:15,446 I'll search all the semi-basements in Jongseo-gu. 184 00:19:15,530 --> 00:19:17,282 Please support me with the search team. 185 00:19:20,034 --> 00:19:21,828 Hurry up and get him. 186 00:19:30,295 --> 00:19:31,629 We'll search these four districts. 187 00:19:31,713 --> 00:19:33,798 Sang-hyuk, Detective Kim, and I will take charge of District One. 188 00:19:33,882 --> 00:19:36,092 And Detective Shin will be in charge of District Four. 189 00:19:36,843 --> 00:19:38,553 - Yes, sir. - Hurry up. 190 00:19:38,636 --> 00:19:40,305 Group One, stand in front of Group Two. 191 00:19:40,388 --> 00:19:41,806 You can follow them. 192 00:19:41,890 --> 00:19:44,475 - Group One, this way. - Go, go. 193 00:19:44,559 --> 00:19:45,602 Hurry. 194 00:19:48,354 --> 00:19:49,355 All right. 195 00:19:49,439 --> 00:19:50,773 You can check this one. 196 00:19:50,857 --> 00:19:52,108 The rest of you can follow me. 197 00:19:52,692 --> 00:19:54,652 - You two, go downstairs. - Yes, sir. 198 00:20:01,159 --> 00:20:02,911 Excuse me, is anyone here? 199 00:20:02,994 --> 00:20:03,995 Yes. 200 00:20:05,663 --> 00:20:07,457 - Who are you? - We're the police. 201 00:20:07,540 --> 00:20:08,708 Please cooperate with us. 202 00:20:08,791 --> 00:20:10,293 Can we see the semi-basement? 203 00:20:10,877 --> 00:20:11,878 This is it. 204 00:20:13,338 --> 00:20:15,506 - Does anyone live here? - Nobody lives here. 205 00:20:15,590 --> 00:20:19,928 Did the red notebook look like this? 206 00:20:21,596 --> 00:20:25,266 Yes. It was this. It said "jealousy" right here. 207 00:20:26,184 --> 00:20:27,185 I see. 208 00:20:48,539 --> 00:20:50,583 I drank too much that night. 209 00:20:52,794 --> 00:20:54,045 It doesn't make sense. 210 00:20:56,047 --> 00:20:57,298 CHEON DONG-GU 211 00:20:59,133 --> 00:21:00,134 What the heck? 212 00:21:07,433 --> 00:21:08,434 Hello? 213 00:21:13,481 --> 00:21:15,108 I run the restaurant. 214 00:21:15,191 --> 00:21:17,819 But Mr. Cheon Dong-gu here is the actual owner. 215 00:21:18,403 --> 00:21:21,823 The employees don't really know about him, so they made a mistake. 216 00:21:21,906 --> 00:21:22,907 Please don't get him wrong. 217 00:21:22,991 --> 00:21:23,992 Okay. 218 00:21:24,075 --> 00:21:26,744 Today's meal is already paid for. 219 00:21:26,828 --> 00:21:28,830 Have a good time. 220 00:21:34,460 --> 00:21:35,962 You didn't have to make him explain. 221 00:21:36,045 --> 00:21:37,672 If he had not explained, 222 00:21:37,755 --> 00:21:40,008 you'll think that all the things I said until now were lies too. 223 00:21:40,591 --> 00:21:41,676 The things you've said? 224 00:21:41,759 --> 00:21:44,012 I said I'll only be interested in you from now on. 225 00:21:44,762 --> 00:21:46,347 I said you were my hobby. 226 00:21:46,973 --> 00:21:49,517 I said you were prettier than Kim Tae-hee. 227 00:21:52,812 --> 00:21:54,188 I meant all of those. 228 00:21:59,277 --> 00:22:00,361 What made you fall for me? 229 00:22:01,070 --> 00:22:04,824 - What made me fall for you? - What made you fall in love with me? 230 00:22:11,831 --> 00:22:14,125 During the 500 years I've been stuck on this earth, 231 00:22:15,043 --> 00:22:17,170 all human women have been cold to me. 232 00:22:17,837 --> 00:22:18,838 It hurt. 233 00:22:18,921 --> 00:22:20,882 But it was my first time. 234 00:22:21,674 --> 00:22:25,928 You were the first human woman who listened to me. 235 00:22:28,473 --> 00:22:30,975 We don't judge people by their looks. 236 00:22:31,601 --> 00:22:32,894 Put them on. 237 00:22:35,229 --> 00:22:37,523 You're the first human woman who looked into my eyes warmly. 238 00:22:38,775 --> 00:22:40,109 My lips. 239 00:22:43,446 --> 00:22:46,032 - Are you okay? - You didn't treat them like a bug. 240 00:22:46,115 --> 00:22:52,371 You're a cool human woman who treated me without prejudice. 241 00:22:53,122 --> 00:22:54,540 That's who you are, Do-ra. 242 00:23:00,963 --> 00:23:02,507 Let me ask just one more question. 243 00:23:05,259 --> 00:23:06,427 Are you really a fairy? 244 00:23:09,097 --> 00:23:11,015 You saw me at the playground that day. 245 00:23:12,642 --> 00:23:14,435 I'm sure you remember. 246 00:23:14,936 --> 00:23:17,647 - I saved you. - So that was really you? 247 00:23:20,650 --> 00:23:23,569 I was here when you went to the restroom too. 248 00:23:23,653 --> 00:23:25,488 You were here? 249 00:23:25,571 --> 00:23:27,740 I saw you quietly walking out with the bill. 250 00:23:27,824 --> 00:23:31,244 I was impressed once again to see how elegantly you handled it. 251 00:23:32,829 --> 00:23:34,747 I almost cursed. 252 00:23:34,831 --> 00:23:35,832 I'm glad I didn't. 253 00:23:36,707 --> 00:23:39,544 There were so many things I wanted to do with you. 254 00:23:40,503 --> 00:23:43,172 I wanted to take you out on a date, get married, 255 00:23:44,173 --> 00:23:46,551 and have a Maldives in the mojito. 256 00:23:47,426 --> 00:23:49,262 I wanted to go on a honeymoon with you. 257 00:23:49,345 --> 00:23:51,180 I wanted to have a honeymoon baby 258 00:23:52,306 --> 00:23:55,268 and live happily ever after together with you. 259 00:23:55,351 --> 00:23:57,436 You went too far. 260 00:23:57,520 --> 00:23:59,689 You didn't even ask me how I felt about it. 261 00:24:02,066 --> 00:24:03,359 And now I can't. 262 00:24:03,442 --> 00:24:05,862 What are you talking about? Is it a one-man show? 263 00:24:07,071 --> 00:24:08,114 I'm 264 00:24:09,365 --> 00:24:10,658 leaving soon. 265 00:24:13,870 --> 00:24:15,204 To up there. 266 00:24:16,372 --> 00:24:17,623 Up there? 267 00:24:18,416 --> 00:24:21,502 These wings are telling me that it's almost time. 268 00:24:26,757 --> 00:24:28,885 I really don't get this guy. 269 00:24:33,014 --> 00:24:34,432 Thank you for your help. 270 00:24:34,515 --> 00:24:36,475 All right, detectives. Bye. 271 00:24:36,559 --> 00:24:38,352 Yes, thank you. 272 00:24:45,818 --> 00:24:48,362 This was the last semi-basement in Jongseo-gu. 273 00:24:49,989 --> 00:24:52,200 I'm sure his place is around here somewhere. 274 00:24:54,076 --> 00:24:55,536 Maybe it's not a semi-basement. 275 00:25:08,132 --> 00:25:09,217 What? 276 00:25:13,596 --> 00:25:16,641 This house isn't on the housing status map. 277 00:25:23,439 --> 00:25:25,233 Excuse me. We're the police. 278 00:25:26,901 --> 00:25:28,027 Anyone there? 279 00:25:32,156 --> 00:25:35,159 - Who are you? - Hello, sir. 280 00:25:36,327 --> 00:25:38,663 We're from Jongseo Police Station. 281 00:25:38,746 --> 00:25:39,789 What's wrong? 282 00:25:39,872 --> 00:25:41,290 I want to ask you something. 283 00:25:43,209 --> 00:25:45,544 There's a connection between the missing and murder cases 284 00:25:45,628 --> 00:25:46,837 that happened in Jongseo-gu? 285 00:25:46,921 --> 00:25:48,130 Yes, there is. 286 00:25:48,214 --> 00:25:49,799 Ms. Go who went missing in Inwangsan Mountain. 287 00:25:49,882 --> 00:25:52,176 Ms. Song who worked in a finance team of a large corporation. 288 00:25:52,260 --> 00:25:55,763 And Mr. Kim who was accused of murdering these two women. 289 00:25:55,846 --> 00:25:58,224 They all received red notebooks. 290 00:25:59,308 --> 00:26:00,935 {\an8}This is the notebook. 291 00:26:01,018 --> 00:26:03,813 Have you ever heard of Seven Sins for Women? 292 00:26:03,896 --> 00:26:06,607 {\an8}Aren't they seven things that were considered to be crimes 293 00:26:06,691 --> 00:26:08,234 {\an8}committed by women during the Joseon Dynasty? 294 00:26:08,317 --> 00:26:10,236 {\an8}Right. Three of the seven sins 295 00:26:10,319 --> 00:26:14,031 {\an8}were written on the red notebooks. Adultery, disease, and jealousy. 296 00:26:14,115 --> 00:26:16,867 So the culprit gave them this notebook? 297 00:26:16,951 --> 00:26:20,371 Yes, according to what the police have collected as evidence. 298 00:26:20,454 --> 00:26:21,706 And there's something new 299 00:26:21,789 --> 00:26:23,791 we found out as we covered this. 300 00:26:23,874 --> 00:26:25,501 {\an8}The rest of the four happened already. 301 00:26:25,584 --> 00:26:28,879 {\an8}Gossip, disobedience, inability to bear a male heir, and theft. 302 00:26:28,963 --> 00:26:31,173 {\an8}All those happened in Jongseo-gu, 1993. 303 00:26:33,634 --> 00:26:39,056 {\an8}Song, a missing victim of the Polka Dot High School Girls case in 1993, 304 00:26:39,140 --> 00:26:42,643 {\an8}received one of the red notebooks that said "theft." 305 00:26:42,727 --> 00:26:45,688 The police found out that there were red notebooks that said gossip, 306 00:26:45,771 --> 00:26:49,775 {\an8}disobedience, and inability to bear a male heir in previous missing cases 307 00:26:49,859 --> 00:26:53,154 during the recent police investigation. 308 00:26:53,237 --> 00:26:54,530 I see. 309 00:26:55,114 --> 00:26:58,034 The culprit killed that many people? 310 00:26:59,702 --> 00:27:03,372 Ms. Oh, take some time off and stay home with Sang-hyuk. 311 00:27:03,998 --> 00:27:05,583 Is it because I'm the last witness? 312 00:27:08,127 --> 00:27:09,128 I'm sorry. 313 00:27:09,211 --> 00:27:11,756 This wouldn't have happened if I caught him sooner. 314 00:27:12,423 --> 00:27:13,424 You will get him. 315 00:27:14,050 --> 00:27:16,052 I can read people's eyes. 316 00:27:18,429 --> 00:27:20,681 I see determination in your eyes. 317 00:27:21,223 --> 00:27:23,601 You're determined to catch the bad guy no matter what. 318 00:27:25,102 --> 00:27:26,395 That's why I believe that 319 00:27:26,479 --> 00:27:27,855 you will get him, no matter what. 320 00:27:28,647 --> 00:27:30,024 I am going to trust you 321 00:27:31,025 --> 00:27:32,610 and live my life, Detective Seo. 322 00:27:33,986 --> 00:27:34,987 I won't hide. 323 00:27:37,907 --> 00:27:38,908 Ms. Oh. 324 00:27:39,575 --> 00:27:40,785 Hang in there. 325 00:27:41,786 --> 00:27:43,162 Hang in there and get him. 326 00:27:45,122 --> 00:27:46,499 Thank you 327 00:27:46,582 --> 00:27:47,583 for believing in me. 328 00:28:01,597 --> 00:28:04,016 Don't come out until I pick you up tomorrow. Okay? 329 00:28:04,100 --> 00:28:07,395 I won't step out until the sun rises tomorrow morning. 330 00:28:09,980 --> 00:28:12,817 Baek-ryeon, you are a good girl. 331 00:28:15,569 --> 00:28:16,904 Get home safely. 332 00:28:18,864 --> 00:28:20,199 Go in. 333 00:28:23,536 --> 00:28:24,620 By the way... 334 00:28:32,628 --> 00:28:33,629 Never mind. 335 00:28:33,712 --> 00:28:34,713 See you tomorrow. 336 00:28:37,299 --> 00:28:38,300 Bye. 337 00:28:58,487 --> 00:28:59,488 What? Lead? 338 00:28:59,572 --> 00:29:01,866 You want me to shoot you with a lead arrow? 339 00:29:04,034 --> 00:29:07,621 Do you mean that scary lead arrow 340 00:29:08,205 --> 00:29:10,458 that makes you hate something at first sight? 341 00:29:10,541 --> 00:29:12,460 You're talking about that scary thing? 342 00:29:12,543 --> 00:29:15,129 - Yes. Shoot me with that. - No! I don't want to. 343 00:29:15,212 --> 00:29:17,715 - You will die if you get shot with that. - It's the only way 344 00:29:18,924 --> 00:29:20,134 to end everything. 345 00:29:21,552 --> 00:29:22,553 No! 346 00:29:22,636 --> 00:29:25,139 You don't know what will happen when you touch it. 347 00:29:25,723 --> 00:29:26,849 I don't want to. 348 00:29:26,932 --> 00:29:28,267 I can't. I won't do it. 349 00:29:28,350 --> 00:29:29,810 I'll shoot it. 350 00:29:30,895 --> 00:29:35,316 If that is the only way to bring you back to your senses. 351 00:30:05,513 --> 00:30:09,266 I wonder what would have happened... 352 00:30:11,852 --> 00:30:13,354 if I shot him right? 353 00:30:13,437 --> 00:30:14,813 You can shoot him again. 354 00:30:15,564 --> 00:30:16,732 Properly. 355 00:30:18,734 --> 00:30:19,735 What? 356 00:30:20,945 --> 00:30:24,448 Regrets won't change anything. 357 00:30:25,407 --> 00:30:27,868 You are right. 358 00:30:27,952 --> 00:30:30,454 Everyone gets a second chance. 359 00:30:34,458 --> 00:30:36,418 I've been meaning to ask you this. 360 00:30:36,919 --> 00:30:38,587 - How old are you? - I'm nine. 361 00:30:38,671 --> 00:30:39,755 Which apartment unit? 362 00:30:39,838 --> 00:30:42,216 It's 501. Two floors down from yours. 363 00:30:42,299 --> 00:30:43,676 Really? 364 00:30:44,802 --> 00:30:47,805 I didn't know you lived two floors down from mine. 365 00:30:49,306 --> 00:30:50,307 Are you going home? 366 00:30:51,809 --> 00:30:53,644 It's 9:00 p.m. 367 00:30:53,727 --> 00:30:55,229 I have to brush my teeth and go to bed. 368 00:30:55,813 --> 00:30:56,855 I'll visit you soon. 369 00:30:56,939 --> 00:30:58,315 Anytime. 370 00:31:05,698 --> 00:31:06,699 Should I... 371 00:31:08,826 --> 00:31:09,910 shoot it again? 372 00:31:15,040 --> 00:31:16,166 Sang-hyuk! 373 00:31:33,100 --> 00:31:36,103 There are guys like that. It's as if someone's helping him. 374 00:31:37,021 --> 00:31:38,022 After you get the culprit, 375 00:31:38,105 --> 00:31:41,108 you'll see they're in the evidence and security camera footage we reviewed. 376 00:31:41,191 --> 00:31:43,736 But strangely, we missed it during the investigation. 377 00:31:44,820 --> 00:31:47,531 It's as if someone from above helped the culprit. 378 00:31:56,624 --> 00:31:58,792 We've checked all semi-basements in Jongseo-gu. 379 00:31:58,876 --> 00:32:00,461 There aren't any suspicious ones. 380 00:32:00,544 --> 00:32:02,588 Sir, why don't we wrap it up? 381 00:32:02,671 --> 00:32:04,089 I don't think there's anything. 382 00:32:04,173 --> 00:32:05,382 Let's make one more round. 383 00:32:05,466 --> 00:32:06,592 What? One more time? 384 00:32:06,675 --> 00:32:10,137 There are some houses that aren't on the map. We have to check one more time. 385 00:32:11,805 --> 00:32:12,848 My goodness. 386 00:32:16,143 --> 00:32:17,853 Let's go and check one more time. 387 00:32:17,936 --> 00:32:18,937 Okay. 388 00:32:22,399 --> 00:32:23,400 Hurry up and come. 389 00:32:24,026 --> 00:32:25,361 One thing I don't know? 390 00:32:25,444 --> 00:32:27,237 Yes. He said if you find out 391 00:32:27,863 --> 00:32:29,823 you may end up doing it depending on the situation. 392 00:32:30,407 --> 00:32:32,159 - What's that? - I don't know. 393 00:32:32,743 --> 00:32:34,036 Ask Dong-pal. 394 00:32:34,870 --> 00:32:37,456 I don't know if he's going to tell you. 395 00:32:38,874 --> 00:32:40,250 Are you kidding me? 396 00:32:41,502 --> 00:32:42,503 By the way, 397 00:32:43,379 --> 00:32:47,049 why do you think the last witness to the murderer is Baek-ryeon of all people? 398 00:32:47,132 --> 00:32:51,261 Why do you think Lee Seon is in charge of the investigation of all people? 399 00:32:51,345 --> 00:32:54,640 Of all things, he's someone who killed Lee So-hee 500 years ago. 400 00:32:54,723 --> 00:32:56,600 He didn't kill her. She was just dead. 401 00:32:57,685 --> 00:32:58,686 She killed herself. 402 00:32:59,395 --> 00:33:02,272 What? She killed herself? 403 00:33:02,898 --> 00:33:05,901 She was told that she had to be reborn to meet me again. 404 00:33:05,984 --> 00:33:07,361 Who told her that? 405 00:33:08,862 --> 00:33:10,489 - A kid. - A kid? 406 00:33:13,033 --> 00:33:14,034 How old is the kid? 407 00:33:14,868 --> 00:33:16,161 I don't know that. 408 00:33:16,662 --> 00:33:18,205 That's strange. 409 00:33:19,748 --> 00:33:21,542 When I said I was worried about something, 410 00:33:21,625 --> 00:33:24,336 the kid from Unit 501 told me a simple solution. 411 00:33:24,962 --> 00:33:27,965 He said everyone has a second chance. 412 00:33:29,258 --> 00:33:32,386 Come to think of it, he also said something cool to me before. 413 00:33:32,469 --> 00:33:37,307 What do you think you need the most when you are in love? 414 00:33:39,143 --> 00:33:40,352 He said it's courage. 415 00:33:42,646 --> 00:33:44,648 What is love? 416 00:33:44,732 --> 00:33:45,983 Then why do you ask? 417 00:33:46,567 --> 00:33:48,026 I might have to do it soon. 418 00:33:51,655 --> 00:33:53,365 Which unit does that kid live in again? 419 00:33:53,449 --> 00:33:55,743 Why? Are you going to ask for advice, too? 420 00:34:01,081 --> 00:34:02,166 Who is it? 421 00:34:04,585 --> 00:34:05,794 My goodness. 422 00:34:06,795 --> 00:34:07,963 Look who's here. 423 00:34:08,672 --> 00:34:12,050 You two are the good-looking sweethearts from Unit 701. 424 00:34:12,134 --> 00:34:13,260 Sweethearts? 425 00:34:13,802 --> 00:34:16,346 Are you sure about that? 426 00:34:18,307 --> 00:34:21,685 I call all handsome men "sweetheart." 427 00:34:22,811 --> 00:34:24,229 I see. 428 00:34:24,313 --> 00:34:30,778 By the way, what brings you two here at this late hour? 429 00:34:30,861 --> 00:34:33,280 I'm really sorry to bother you at night. 430 00:34:33,781 --> 00:34:36,200 Madame, do you happen to have... What? 431 00:34:37,034 --> 00:34:38,744 "Madame"? 432 00:34:38,827 --> 00:34:40,704 Don't call her that. 433 00:34:44,500 --> 00:34:45,751 Ma'am. 434 00:34:46,919 --> 00:34:49,671 You have a nine-year-old kid, right? 435 00:34:50,714 --> 00:34:51,840 A son, right? 436 00:34:53,509 --> 00:34:57,221 Hey, people usually have kids once they're married. 437 00:34:57,763 --> 00:35:01,308 And you call people ma'am when they have a kid! 438 00:35:03,811 --> 00:35:05,354 That's not what we meant, ma'am... 439 00:35:06,188 --> 00:35:07,523 Madame? 440 00:35:08,398 --> 00:35:11,318 Missus. Right. Missus. 441 00:35:11,401 --> 00:35:16,198 Isn't a nine-year-old boy who's about this tall your son? 442 00:35:16,281 --> 00:35:18,200 - Why you little! - Oh, gosh! 443 00:35:18,283 --> 00:35:19,868 I'm not even married yet! 444 00:35:19,952 --> 00:35:22,287 Watch what you say. 445 00:35:22,371 --> 00:35:25,290 I don't even have a son! Why are you looking for a boy here? 446 00:35:25,374 --> 00:35:27,209 How dare you insult me at this hour! 447 00:35:27,292 --> 00:35:28,961 You two are ugly. 448 00:35:31,380 --> 00:35:32,589 We're sorry, miss! Miss! 449 00:35:32,673 --> 00:35:36,218 Get lost, you ****! 450 00:35:39,471 --> 00:35:40,806 I don't think it's here. 451 00:35:42,015 --> 00:35:44,643 He said he lives in Unit 501 earlier though. 452 00:35:49,231 --> 00:35:50,232 Where are you going? 453 00:37:16,818 --> 00:37:17,903 Are you that kid? 454 00:37:18,612 --> 00:37:20,697 The one who appeared before Lee So-hee 500 years ago? 455 00:37:20,781 --> 00:37:23,742 I appeared before her because she prayed a thousand times. 456 00:37:23,825 --> 00:37:25,827 Why did you tell her to die and be born again? 457 00:37:26,703 --> 00:37:29,539 For those two chances to meet you. 458 00:37:33,210 --> 00:37:35,504 I'm about to go through the last metamorphosis. 459 00:37:36,004 --> 00:37:38,715 What do you mean by a chance? Why would you do this now? 460 00:37:38,799 --> 00:37:43,512 Don't hide behind excuses. 461 00:37:43,595 --> 00:37:47,349 She prayed a thousand times just to meet you. 462 00:37:48,266 --> 00:37:51,353 Please let me meet him. 463 00:37:51,436 --> 00:37:55,190 Please allow me to meet him. 464 00:37:56,733 --> 00:38:01,196 Please allow me to meet him. 465 00:38:06,535 --> 00:38:10,247 And she died and was born again just to meet you. 466 00:38:11,999 --> 00:38:16,128 While Baek-ryeon was endlessly trying hard for those two chances, 467 00:38:16,878 --> 00:38:18,005 what 468 00:38:19,006 --> 00:38:20,048 did you do? 469 00:38:24,136 --> 00:38:27,556 You had your chances too. 470 00:38:28,682 --> 00:38:32,394 For your second chance, think of the thing you didn't do 471 00:38:33,186 --> 00:38:35,272 when you had your first chance. 472 00:38:35,355 --> 00:38:40,736 - The thing that I didn't do? - God will give you one more chance. 473 00:38:47,117 --> 00:38:48,493 Wait! 474 00:38:58,462 --> 00:39:00,964 Everyone gets a second chance. 475 00:39:03,216 --> 00:39:04,551 You can shoot him again. 476 00:39:05,469 --> 00:39:06,470 Properly. 477 00:39:19,232 --> 00:39:20,233 Tell me. 478 00:39:20,317 --> 00:39:22,194 What is that one thing that I can do? 479 00:39:22,778 --> 00:39:23,904 I can't tell you. 480 00:39:24,446 --> 00:39:25,989 What will I do depending on the situation? 481 00:39:26,073 --> 00:39:29,117 - I don't want to lose you. - I'm not asking you for a favor right now. 482 00:39:29,618 --> 00:39:30,619 So tell me. 483 00:39:32,621 --> 00:39:33,622 Answer me. 484 00:39:34,623 --> 00:39:35,874 Tell me what I can do. 485 00:39:37,459 --> 00:39:38,460 You will regret it. 486 00:39:38,960 --> 00:39:41,546 - I'll decide after listening to you. - I will regret it. 487 00:39:43,090 --> 00:39:44,800 I will regret that I shared the secret today. 488 00:39:48,595 --> 00:39:50,347 It's where the metamorphosis happens. 489 00:39:52,224 --> 00:39:55,685 The core of your heart and wings and the outer pores of the cocoon. 490 00:39:56,311 --> 00:39:59,439 There is a thin transparent tube that connects the three organs as one. 491 00:40:00,065 --> 00:40:02,275 It's as thin as hair. 492 00:40:03,777 --> 00:40:06,071 That's the vital spot for metamorphosis. 493 00:40:10,951 --> 00:40:12,202 A vital spot? 494 00:40:12,285 --> 00:40:14,246 The critical point where it makes the wings transparent. 495 00:40:18,834 --> 00:40:21,711 If an arrow goes through that, 496 00:40:23,213 --> 00:40:24,631 your metamorphosis will stop. 497 00:40:29,928 --> 00:40:32,597 That's how you can wake up and wait for the next metamorphosis. 498 00:40:36,226 --> 00:40:37,227 Hey. 499 00:40:37,310 --> 00:40:39,229 If you knew a method like that, 500 00:40:39,312 --> 00:40:44,025 - why didn't you tell him earlier? - The problem is when the arrow misses it. 501 00:40:46,111 --> 00:40:49,281 What do you think the chances are for an arrow to pass through the vital spot? 502 00:40:56,288 --> 00:40:58,790 Let's make another round there. 503 00:40:59,541 --> 00:41:00,876 - We'll go this way. - Okay. 504 00:41:06,798 --> 00:41:08,633 I'm home. 505 00:41:10,051 --> 00:41:14,097 In 1993, the Polka Dot High School Girls case shocked the whole country. 506 00:41:14,181 --> 00:41:15,932 What are you watching so seriously? 507 00:41:16,016 --> 00:41:18,768 The witnesses who testified about the girls' whereabouts 508 00:41:18,852 --> 00:41:20,854 all died for unknown reasons. 509 00:41:20,937 --> 00:41:24,274 {\an8}The last witness, who testified that he saw a suspicious man at a rice paddy field 510 00:41:24,357 --> 00:41:28,403 {\an8}where Yoo Jeong-ah's clothes were found, also died. 511 00:41:28,486 --> 00:41:31,698 - So he's a serial killer? - Who is the culprit? 512 00:41:31,781 --> 00:41:35,535 Did he really kill all the witnesses? 513 00:41:36,161 --> 00:41:40,624 NATIONAL POLICE AGENCY 514 00:41:42,626 --> 00:41:45,212 Sir, someone is here to see you. 515 00:41:46,046 --> 00:41:47,047 Who? 516 00:41:48,798 --> 00:41:50,842 Long time no see, sir. 517 00:41:58,141 --> 00:41:59,142 It was Yoo Jeong-ah. 518 00:41:59,643 --> 00:42:02,312 I want to hear that voice again. 519 00:42:03,855 --> 00:42:04,940 You want to hear the voice? 520 00:42:05,023 --> 00:42:06,233 Yes. 521 00:42:06,316 --> 00:42:08,276 We can get the culprit then, right? 522 00:42:09,694 --> 00:42:10,695 That man. 523 00:42:12,989 --> 00:42:14,991 {\an8}SUSPECT CAUGHT ON CAMERA NEAR INWANGSAN MOUNTAIN 524 00:42:43,687 --> 00:42:48,817 You are going back to December 1993 in Sungin-dong. 525 00:42:49,818 --> 00:42:52,279 Where are you right now? 526 00:42:54,572 --> 00:42:55,782 I'm off to school! 527 00:42:56,700 --> 00:42:59,286 Jeong-ah! Don't forget your lunch box. 528 00:42:59,369 --> 00:43:00,787 I forgot it again. I'll be back. 529 00:43:00,870 --> 00:43:02,205 Have fun at school. 530 00:43:03,873 --> 00:43:04,958 Da-hee! 531 00:43:05,792 --> 00:43:07,711 - Wait for me. - Hurry up. 532 00:43:16,970 --> 00:43:20,974 By the way, I lost my polka dot coat. 533 00:43:21,057 --> 00:43:23,226 - Your polka dot coat? - Yes. 534 00:43:23,310 --> 00:43:25,228 I guess someone took it during PE class. 535 00:43:25,979 --> 00:43:27,397 I cried because I was so upset. 536 00:43:28,315 --> 00:43:29,316 Let's go. 537 00:43:30,150 --> 00:43:31,151 Ta-da! 538 00:43:33,695 --> 00:43:34,779 - Isn't it pretty? - I love it. 539 00:43:34,863 --> 00:43:36,906 My goodness. 540 00:43:37,407 --> 00:43:39,159 - It's so pretty! - Goodness. 541 00:43:39,242 --> 00:43:40,452 Are you that happy? 542 00:44:37,217 --> 00:44:38,510 Can you see the culprit's face? 543 00:44:39,344 --> 00:44:41,471 I can't see his face because it's too dark. 544 00:44:45,308 --> 00:44:46,476 Hey. 545 00:44:48,436 --> 00:44:50,313 - Are you a good girl or not? - I'm a good girl. 546 00:44:50,397 --> 00:44:51,856 I'll be a good girl. 547 00:44:51,940 --> 00:44:53,733 Please don't kill me. 548 00:44:54,401 --> 00:44:56,027 You're lying. 549 00:44:59,697 --> 00:45:00,740 You're lying. 550 00:45:00,824 --> 00:45:01,866 You're lying. 551 00:45:18,591 --> 00:45:19,926 I wanted to be honest. 552 00:45:21,553 --> 00:45:25,098 Because you're the first human woman 553 00:45:25,765 --> 00:45:27,434 who treated me like a human being. 554 00:45:38,528 --> 00:45:39,779 Goodness. 555 00:45:39,863 --> 00:45:42,240 Did you wait a long time? 556 00:45:43,116 --> 00:45:44,617 I'm on time, though. 557 00:45:46,369 --> 00:45:48,830 I guess it's not happening today. You showed up. 558 00:45:50,457 --> 00:45:52,876 Right, I guess not. 559 00:45:53,710 --> 00:45:55,795 - Then let's go on a date today. - Sure. 560 00:45:56,296 --> 00:45:57,422 Let's do that. 561 00:46:01,801 --> 00:46:03,011 Wait. 562 00:46:03,094 --> 00:46:04,095 Do what? 563 00:46:05,430 --> 00:46:06,598 You don't know what a date is? 564 00:46:07,182 --> 00:46:10,435 You mean that thing that a human man and a human woman do? 565 00:46:10,518 --> 00:46:14,898 That lovey-dovey and sweet thing? 566 00:46:16,149 --> 00:46:18,318 You said you wanted to do a lot of things with me. 567 00:46:19,027 --> 00:46:21,488 You wanted to go on a date, get married, 568 00:46:21,571 --> 00:46:24,282 and have "a Maldives in the mojito". 569 00:46:24,365 --> 00:46:26,951 But your wings are telling you it's almost time, 570 00:46:27,035 --> 00:46:29,245 so you can't go that far. 571 00:46:29,329 --> 00:46:32,207 Just go on a date with me today. 572 00:46:32,290 --> 00:46:36,753 If your wings are still okay, we'll go on another date tomorrow. 573 00:46:38,505 --> 00:46:39,506 What? 574 00:46:41,424 --> 00:46:42,759 Tomorrow, too? 575 00:46:43,259 --> 00:46:44,260 Yes. 576 00:46:44,802 --> 00:46:47,263 Not as a fairy and a human. 577 00:46:47,347 --> 00:46:50,141 As a man and a woman. 578 00:47:16,501 --> 00:47:18,169 I've never done this before. 579 00:47:40,441 --> 00:47:41,943 Try this. 580 00:47:46,197 --> 00:47:47,198 - Isn't it good? - Yes. 581 00:47:51,828 --> 00:47:53,913 - A cotton candy! - It's white. 582 00:47:54,998 --> 00:47:56,583 Gentle gaze. 583 00:47:58,167 --> 00:47:59,502 Here, try this. 584 00:47:59,586 --> 00:48:00,587 Okay. 585 00:48:01,170 --> 00:48:03,006 - Gentle gaze. - One. 586 00:48:03,673 --> 00:48:04,757 Gentle gaze. 587 00:48:06,676 --> 00:48:07,760 Roar. 588 00:48:09,095 --> 00:48:10,471 PHOTO PICKUP 589 00:48:15,893 --> 00:48:16,894 - Shall we go? - Yes. 590 00:48:45,715 --> 00:48:46,716 No. 591 00:48:47,258 --> 00:48:50,011 I want the whole space. 592 00:48:50,094 --> 00:48:52,680 Okay. I'll be there soon. 593 00:48:52,764 --> 00:48:53,765 Okay. 594 00:48:54,349 --> 00:48:55,391 Are you going somewhere? 595 00:49:00,855 --> 00:49:03,650 There's a place we need to go together. 596 00:49:05,234 --> 00:49:06,444 Where? 597 00:49:08,946 --> 00:49:10,615 Welcome! 598 00:49:11,115 --> 00:49:14,035 - Mr. Park. - It's been a while! 599 00:49:14,786 --> 00:49:17,955 Come in. I prepared everything you asked for. 600 00:49:18,039 --> 00:49:19,040 Do you like it? 601 00:49:19,540 --> 00:49:22,251 Mr. Park, you never disappoint me. 602 00:49:23,419 --> 00:49:25,254 Do-ra, this is it. 603 00:49:46,984 --> 00:49:49,404 Love is fearless. 604 00:49:50,697 --> 00:49:51,989 Love is reckless. 605 00:49:55,159 --> 00:49:56,577 But because of that... 606 00:49:59,497 --> 00:50:01,416 you become a part of each other... 607 00:50:04,711 --> 00:50:06,045 or become everything. 608 00:50:09,716 --> 00:50:11,467 You may be weak for yourself, 609 00:50:12,427 --> 00:50:14,804 but you can be strong for the other. 610 00:50:18,141 --> 00:50:19,600 That is why... 611 00:50:24,230 --> 00:50:25,648 miracles are made. 612 00:50:27,650 --> 00:50:29,152 Miracles began 613 00:50:31,529 --> 00:50:32,530 with love. 614 00:50:34,073 --> 00:50:37,452 I underestimated myself. 615 00:51:19,202 --> 00:51:22,163 You're getting on my nerves again. 616 00:51:37,929 --> 00:51:39,263 You finally showed up. 617 00:51:53,903 --> 00:51:55,071 Hello, sir. 618 00:51:55,613 --> 00:51:59,575 Ms. Oh Baek-ryeon dropped by the hypnosis room yesterday. 619 00:51:59,659 --> 00:52:00,868 She did? 620 00:52:00,952 --> 00:52:02,411 Why did she go there all of a sudden? 621 00:52:13,381 --> 00:52:15,007 MS. OH BAEK-RYEON 622 00:52:34,944 --> 00:52:36,904 That fate you created 623 00:52:37,405 --> 00:52:40,908 was bound to be broken if it was for someone with a strong will. 624 00:52:42,618 --> 00:52:46,038 I finally realized why you've been warning me. 625 00:52:46,581 --> 00:52:49,709 Lee So-hee broke the red thread of fate to come and meet me. 626 00:52:49,792 --> 00:52:51,419 She was building her time. 627 00:52:51,502 --> 00:52:54,380 Meanwhile, you made me spend time being scared... 628 00:52:56,632 --> 00:52:58,301 because we were going to meet in this lifetime. 629 00:52:59,719 --> 00:53:03,222 I'm a variable that's not affected by your threads of fate. 630 00:53:05,641 --> 00:53:07,184 I should have run faster. 631 00:53:09,270 --> 00:53:11,856 Then our first chance would have been different. 632 00:53:11,939 --> 00:53:13,065 Have you forgotten? 633 00:53:15,109 --> 00:53:17,153 You will go through metamorphosis soon. 634 00:53:17,236 --> 00:53:18,237 No. 635 00:53:19,697 --> 00:53:20,990 I will refuse it. 636 00:53:22,074 --> 00:53:25,244 There is no more metamorphosis in my plans. 637 00:53:34,128 --> 00:53:37,924 I learned something during my hypnosis testimony. 638 00:53:38,007 --> 00:53:40,676 - I know it's hard to believe, but I am... - I believe you. 639 00:53:42,053 --> 00:53:44,555 I believe you too, Ms. Oh. 640 00:53:46,933 --> 00:53:50,269 I heard from Lieutenant Lee that you are Yoo Jeong-ah, 641 00:53:50,353 --> 00:53:54,649 the missing girl from the 1993 Polka Dot High School Girls case. 642 00:54:00,279 --> 00:54:02,198 That's when I heard the culprit's voice. 643 00:54:04,075 --> 00:54:06,202 So I have one last testimony to make. 644 00:54:07,161 --> 00:54:08,162 Go ahead. 645 00:54:08,704 --> 00:54:11,082 I heard the same voice recently. 646 00:54:44,407 --> 00:54:46,283 Wait. This place isn't marked. 647 00:54:47,743 --> 00:54:48,995 I'll check here first. 648 00:54:49,078 --> 00:54:50,079 Okay. 649 00:55:20,776 --> 00:55:22,028 That court lady 650 00:55:23,946 --> 00:55:25,614 has her own red thread of fate. 651 00:55:26,198 --> 00:55:29,910 Lee So-hee broke that red thread of fate already. 652 00:55:29,994 --> 00:55:32,788 While she was building her time with you, 653 00:55:33,873 --> 00:55:38,377 the time to reattach the broken thread was built too. 654 00:56:26,217 --> 00:56:28,177 - I'll be back after a call. - Okay. 655 00:56:37,228 --> 00:56:38,604 It's tonight. 656 00:56:39,188 --> 00:56:42,191 What wasn't fulfilled that night. 657 00:56:43,692 --> 00:56:44,860 What wasn't fulfilled? 658 00:57:03,796 --> 00:57:04,922 Yes, Detective Myung. 659 00:57:05,005 --> 00:57:07,424 Sir, I found him. 660 00:57:09,009 --> 00:57:10,553 GOSSIP - DISOBEDIENCE 661 00:57:15,641 --> 00:57:16,642 Who is it? 662 00:57:17,143 --> 00:57:18,144 It was that guy. 663 00:57:38,831 --> 00:57:40,541 MY MAN 664 00:57:42,668 --> 00:57:44,044 Yes, Sang-hyuk. 665 00:57:44,128 --> 00:57:45,546 Where are you? 666 00:57:45,629 --> 00:57:47,089 Well, I am... 667 00:57:47,173 --> 00:57:48,257 Where are you? 668 00:57:48,841 --> 00:57:50,134 I'm at the police station. 669 00:57:50,217 --> 00:57:53,512 I was going to tell you, but I didn't want you to worry. 670 00:57:54,597 --> 00:57:55,931 Get out of there right now. 671 00:57:57,892 --> 00:58:00,853 I came out to go home now. I'm in Detective Seo's car. 672 00:58:01,478 --> 00:58:02,479 Whose car? 673 00:58:02,563 --> 00:58:03,856 Get out of the car. 674 00:58:05,608 --> 00:58:06,609 Get out! 675 00:58:06,692 --> 00:58:07,818 MY WOMAN 676 00:58:18,704 --> 00:58:20,581 Sang-hyuk, what's wrong? 677 00:58:21,582 --> 00:58:23,626 Hello? Hello? 678 00:58:27,421 --> 00:58:28,672 Hello? Sang-hyuk. 679 00:58:29,173 --> 00:58:30,382 Sang-hyuk! 680 00:58:34,011 --> 00:58:37,932 The court lady should have died for the prince that night. 681 01:00:51,982 --> 01:00:54,985 Subtitle: Diane Lee 48816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.