All language subtitles for Money.Heist.Korea.Joint.Economic.Area.S01E10.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,010 --> 00:00:13,054
TWO MONTHS BEFORE THE INCIDENT
2
00:00:13,138 --> 00:00:14,514
THE HIDDEN DIVORCE STORY
3
00:00:14,597 --> 00:00:17,934
Right now, his lawyers are
just trying to drag us into a dogfight.
4
00:00:18,601 --> 00:00:20,937
If we get caught up in it,
we're going to lose.
5
00:00:21,021 --> 00:00:24,149
Can't we submit a rebuttal article
that says it's all a lie?
6
00:00:24,774 --> 00:00:26,985
My daughter is getting stressed at school.
7
00:00:27,068 --> 00:00:31,281
Honestly, I think it would be helpful
to have her grandmother testify.
8
00:00:31,865 --> 00:00:34,117
We can't just keep pushing back the trial.
9
00:00:34,200 --> 00:00:36,953
Uh... I'm asking just in case,
10
00:00:37,537 --> 00:00:38,857
but are there any health problems
11
00:00:38,913 --> 00:00:40,915
that your mother is dealing with
at this moment.
12
00:00:40,999 --> 00:00:41,999
There aren't.
13
00:00:43,668 --> 00:00:44,878
Why do you ask me that?
14
00:00:44,961 --> 00:00:47,047
Huh. That's a relief.
15
00:00:47,130 --> 00:00:49,799
The lawyers on the other side have
requested her medical records,
16
00:00:49,883 --> 00:00:51,217
trying to drum something up.
17
00:00:51,301 --> 00:00:54,929
They're trying to invalidate her ability
to testify any way they can.
18
00:00:55,013 --> 00:00:57,074
It's just proof that they're nervous.
19
00:00:57,098 --> 00:00:59,476
Oh shit. Seriously?
20
00:00:59,559 --> 00:01:00,559
Hello?
21
00:01:03,438 --> 00:01:04,689
I'm sorry.
22
00:01:05,523 --> 00:01:08,026
Listen, I'll call you later.
23
00:01:11,362 --> 00:01:12,362
Are you all right?
24
00:01:14,365 --> 00:01:16,034
I'm so sorry. Are you okay?
25
00:01:16,117 --> 00:01:17,577
Yes.
26
00:01:18,495 --> 00:01:20,747
My car... Agh!
27
00:01:23,875 --> 00:01:25,668
So... Uh...
28
00:01:25,752 --> 00:01:28,379
You should probably see a doctor,
just in case.
29
00:01:28,463 --> 00:01:31,841
No, I'm fine. Give me your card.
I'll call my insurance.
30
00:01:31,925 --> 00:01:32,801
Right.
31
00:01:37,680 --> 00:01:40,141
It may be dangerous to drive it
in that condition.
32
00:01:40,225 --> 00:01:41,684
You might wanna call a tow.
33
00:01:42,268 --> 00:01:45,105
Well, thank you so much
or your concern, but I'm okay, though.
34
00:01:47,107 --> 00:01:48,107
Um...
35
00:01:50,652 --> 00:01:53,321
Do you want some coffee?
36
00:01:55,448 --> 00:01:58,409
Uh, is asking you that too old-fashioned?
37
00:02:00,120 --> 00:02:03,081
There's a new café
that just opened over there.
38
00:02:03,581 --> 00:02:04,958
The coffee there is really good.
39
00:02:05,708 --> 00:02:06,708
Hmm?
40
00:02:08,211 --> 00:02:09,462
Are you flirting with me?
41
00:02:12,423 --> 00:02:13,883
Just making a sale.
42
00:02:18,179 --> 00:02:21,391
CAFE BELLA CIAO
43
00:02:35,363 --> 00:02:38,533
You have a very strange way
of attracting customer.
44
00:02:38,616 --> 00:02:40,451
Uh, yeah, well...
45
00:02:41,035 --> 00:02:43,997
To be honest,
it hasn't officially opened yet.
46
00:02:45,248 --> 00:02:47,125
And I've never done this before.
47
00:02:48,501 --> 00:02:51,541
But I kind of thought that I'd never
see you again if I just let you leave...
48
00:02:52,797 --> 00:02:54,716
Do you like coffee?
49
00:03:03,558 --> 00:03:04,851
Got any alcohol?
50
00:03:05,435 --> 00:03:06,436
What?
51
00:03:06,519 --> 00:03:08,021
Do you have any alcohol?
52
00:03:09,189 --> 00:03:11,816
I mean, I can't drive my car anymore,
53
00:03:13,610 --> 00:03:15,778
and I happen to need a drinking buddy.
54
00:03:17,739 --> 00:03:18,656
Ow! That's hot.
55
00:03:18,740 --> 00:03:20,366
Two months before the operation,
56
00:03:20,450 --> 00:03:22,869
the Professor deliberately
approached Inspector Seon
57
00:03:22,952 --> 00:03:24,537
under the guise of coincidence.
58
00:03:25,496 --> 00:03:28,416
She was exhausted by the lawsuit
about the custody of her daughter,
59
00:03:28,499 --> 00:03:30,960
which was a hot topic among the press.
60
00:03:32,212 --> 00:03:35,131
Maybe all she wanted
was to laugh and talk to someone
61
00:03:35,215 --> 00:03:37,008
who didn't know anything about her.
62
00:03:40,011 --> 00:03:43,932
But the Professor, who already knew
a lot about the Inspector,
63
00:03:44,015 --> 00:03:46,809
was able to dig
right into the cracks of her heart.
64
00:03:48,895 --> 00:03:53,107
And at that point, he was finally ready
to drag the Inspector into his plan.
65
00:04:33,189 --> 00:04:34,869
Leaving without saying goodbye?
66
00:04:38,194 --> 00:04:39,654
I'm actually still married.
67
00:04:40,989 --> 00:04:43,449
Although, I am in the middle of a divorce.
68
00:04:46,869 --> 00:04:47,870
I'm sorry.
69
00:04:49,372 --> 00:04:51,374
This wasn't my intention coming here.
70
00:04:53,084 --> 00:04:56,921
There's just been so much
on my mind. I wasn't thinking.
71
00:05:02,719 --> 00:05:03,886
Aren't I awful?
72
00:05:08,808 --> 00:05:09,808
Don't worry about it.
73
00:05:09,851 --> 00:05:11,936
This was my intention
when I brought you here.
74
00:05:16,649 --> 00:05:17,900
I guess it went as planned?
75
00:05:18,693 --> 00:05:20,194
This is just the beginning.
76
00:05:21,195 --> 00:05:23,489
I have a lot of things
I want to do with you, Woojin.
77
00:05:24,073 --> 00:05:25,073
What kinda things?
78
00:05:27,660 --> 00:05:30,371
Let me see. Hmm...
79
00:05:31,831 --> 00:05:33,041
You like traveling?
80
00:05:34,500 --> 00:05:36,169
That's a little cliché.
81
00:05:37,045 --> 00:05:38,045
Where would we go?
82
00:05:38,921 --> 00:05:41,549
Vladivostok,
on the Trans-Siberian railway,
83
00:05:42,342 --> 00:05:45,011
which has a train
that'll go through Moscow to Kyiv.
84
00:05:46,054 --> 00:05:47,054
Really?
85
00:05:47,555 --> 00:05:50,058
But doesn't that take a week or something?
86
00:05:50,725 --> 00:05:54,228
It does, then we'll get there,
and we'll change trains,
87
00:05:54,812 --> 00:05:56,022
and take that one to Kherson.
88
00:05:57,565 --> 00:05:58,775
And where would that be?
89
00:05:59,609 --> 00:06:01,736
It's a small port city
in southern Ukraine.
90
00:06:02,445 --> 00:06:03,988
I hear it's a beautiful place.
91
00:06:04,655 --> 00:06:08,493
If you really wanna go there, though,
wouldn't taking a plane be a bit faster?
92
00:06:08,576 --> 00:06:12,163
It might a long time,
but traveling by train is romantic.
93
00:06:16,042 --> 00:06:17,794
I'm sorry, that doesn't really...
94
00:06:18,878 --> 00:06:20,213
sound romantic.
95
00:06:22,799 --> 00:06:23,925
I'll call you later.
96
00:06:27,678 --> 00:06:30,807
I mean, there are people who are fine
at the scene of a car accident,
97
00:06:30,890 --> 00:06:33,351
but end up pretending
they have neck pain later.
98
00:06:40,900 --> 00:06:43,069
I didn't get to taste the coffee today,
99
00:06:43,694 --> 00:06:45,530
but I'll come back when I have time.
100
00:07:26,237 --> 00:07:30,116
PARK SUNHO
101
00:08:11,782 --> 00:08:13,493
Why did it have to happen then?
102
00:08:14,368 --> 00:08:17,163
If the Inspector hadn't collapsed
from exhaustion,
103
00:08:17,955 --> 00:08:21,375
and if the Professor hadn't gone out there
to clean up the headquarters,
104
00:08:21,459 --> 00:08:23,794
they would probably
never have seen each other again
105
00:08:23,878 --> 00:08:25,671
for the rest of their lives.
106
00:08:25,755 --> 00:08:27,840
And that's what should have happened.
107
00:08:27,924 --> 00:08:29,842
Woojin! Woojin!
108
00:08:30,843 --> 00:08:32,303
Wake up.
109
00:08:32,386 --> 00:08:34,263
Woojin! Woojin!
110
00:08:35,348 --> 00:08:36,348
Come on, wake up!
111
00:08:36,974 --> 00:08:37,974
Hey, Woojin!
112
00:09:31,445 --> 00:09:34,448
MONEY HEIST: KOREA - JOINT ECONOMIC AREA
113
00:09:34,532 --> 00:09:37,952
While it has now been determined
that their accusations are untrue,
114
00:09:38,035 --> 00:09:40,830
experts believe the fact that the suspects
made these false statements
115
00:09:40,913 --> 00:09:42,582
points to the idea that it was intended
116
00:09:42,665 --> 00:09:45,167
to impede the Inter-Korean
Economic Cooperation Summit.
117
00:09:45,251 --> 00:09:47,587
It was expected that the leading
presidential candidate
118
00:09:47,670 --> 00:09:49,964
Congressman Kim Sangman,
who is heading the summit,
119
00:09:50,047 --> 00:09:52,466
would experience a drop
in approval ratings,
120
00:09:52,550 --> 00:09:55,070
but opinion polls still show
strong support for the Congressman.
121
00:09:55,136 --> 00:09:56,971
The Inter-Korean...
122
00:09:57,054 --> 00:10:00,266
Well, looks like we won't have to worry
about public opinion.
123
00:10:00,349 --> 00:10:02,393
I thought the South Korean press
would be different,
124
00:10:02,476 --> 00:10:05,896
but it appears that it shares
quite a few similarities with our own.
125
00:10:05,980 --> 00:10:07,982
Of course, they need to be easy on us,
126
00:10:08,065 --> 00:10:10,985
considering how much we spend
on advertising through them.
127
00:10:11,068 --> 00:10:13,029
If we can get the people on the inside,
128
00:10:13,112 --> 00:10:16,741
then it'll only be a matter of time
before we can get the ones on the outside.
129
00:10:17,408 --> 00:10:20,995
All we need to do now is simply
brand them all as terrorists,
130
00:10:21,495 --> 00:10:24,248
and find a way to get rid
of them all before the summit.
131
00:10:24,332 --> 00:10:26,334
But there could be a backlash to that.
132
00:10:26,417 --> 00:10:28,711
Our hands are all tied now anyway,
133
00:10:28,794 --> 00:10:31,464
so we could just
take care of it after the summit, right?
134
00:10:31,547 --> 00:10:33,090
Concerned for your approval ratings?
135
00:10:33,174 --> 00:10:34,494
If the summit doesn't take place,
136
00:10:34,550 --> 00:10:37,219
both of our political careers
will be decimated, and you and I...
137
00:10:37,303 --> 00:10:38,596
Be quiet for a second.
138
00:10:42,391 --> 00:10:46,520
Our aim is to return the stolen future
of the unified Koreas
139
00:10:46,604 --> 00:10:50,316
back into the hands of the people
who are the real owners of this land.
140
00:10:51,317 --> 00:10:55,279
Listen, the people outside the Mint
are determined to hide our true intentions
141
00:10:55,363 --> 00:10:58,115
and cover the reasons
for our actions up with lies.
142
00:10:58,199 --> 00:11:01,410
Maybe they're afraid to be
exposed as the real thieves.
143
00:11:04,747 --> 00:11:07,625
Then I'll give the people
of North and South Korea
144
00:11:08,125 --> 00:11:11,837
an opportunity to make a choice between us
and the real thieves out there
145
00:11:12,421 --> 00:11:13,589
who don't care about
146
00:11:14,590 --> 00:11:15,758
the safety of these hostages.
147
00:11:17,635 --> 00:11:19,136
At 3:00 p.m. tomorrow,
148
00:11:20,429 --> 00:11:22,431
we promise you that we will be releasing
149
00:11:23,974 --> 00:11:24,975
some of the hostages.
150
00:11:25,059 --> 00:11:26,602
It will all be over tomorrow?
151
00:11:29,313 --> 00:11:30,648
Stop this broadcast right now!
152
00:11:30,731 --> 00:11:33,210
The live broadcast has been stopped,
but those you are watching
153
00:11:33,234 --> 00:11:35,361
- seem to be sharing the footage.
- Stop it!
154
00:11:35,444 --> 00:11:37,780
And check all the comments too!
Shut this all down!
155
00:11:37,863 --> 00:11:40,366
Ah shit.
156
00:11:41,492 --> 00:11:42,868
Ah, yes, Congressman.
157
00:11:43,369 --> 00:11:46,414
We're on it right now.
We're handling it as we speak.
158
00:11:46,497 --> 00:11:49,417
We're aware that
their communication equipment broke,
159
00:11:49,500 --> 00:11:50,876
so this could be their method
160
00:11:50,960 --> 00:11:52,795
of signaling to their people
on the outside.
161
00:11:52,878 --> 00:11:56,006
Yes, of course, sir, but still, we're
thoroughly monitoring everything now...
162
00:11:56,090 --> 00:11:57,591
No, listen, I mean...
163
00:11:57,675 --> 00:12:00,636
that you should prevent them from
pulling bullshit stunts like this.
164
00:12:00,720 --> 00:12:03,055
Can't you just cut off
the network or something?
165
00:12:03,139 --> 00:12:05,391
No. That would only serve to
cut off our network as well.
166
00:12:05,474 --> 00:12:08,704
And we believe that releasing the hostages
could be very advantageous for us, so...
167
00:12:08,728 --> 00:12:10,479
Listen to me, I'll be the judge of that.
168
00:12:10,563 --> 00:12:13,399
So just shut those bastards the hell up!
169
00:12:15,317 --> 00:12:17,069
Well, I guess they beat us to it.
170
00:12:17,611 --> 00:12:21,073
Getting rid of them before the summit
just got harder.
171
00:12:22,116 --> 00:12:25,161
Why don't we just consider
postponing the summit?
172
00:12:25,244 --> 00:12:28,247
Congressman, are you joking?
173
00:12:28,831 --> 00:12:31,184
If we do that, then we might as well hold
a press conference
174
00:12:31,208 --> 00:12:33,878
to tell them that
everything those bastards said was true.
175
00:12:33,961 --> 00:12:36,130
- No, that's just...
- Business...
176
00:12:37,506 --> 00:12:38,507
is all about the timing.
177
00:12:38,591 --> 00:12:40,926
You think you'll have another chance
to be president?
178
00:12:41,510 --> 00:12:44,597
Or that there'll be another
development boom in North Korea? Come on!
179
00:12:47,183 --> 00:12:48,768
You need to pull yourself together.
180
00:12:48,851 --> 00:12:51,687
The summit will proceed as scheduled
in three days, no matter what.
181
00:12:55,107 --> 00:12:59,111
So find a way to stop them,
and do it quickly.
182
00:12:59,695 --> 00:13:02,031
That's the whole reason you two are here!
183
00:13:15,294 --> 00:13:16,962
So if the hostages don't listen to us
184
00:13:17,046 --> 00:13:19,340
and keep holding out
the way they're doing now,
185
00:13:19,423 --> 00:13:21,783
then should we should try
to win them over with money, yeah?
186
00:13:22,259 --> 00:13:26,096
I mean, the Professor told us that,
so it makes sense to me.
187
00:13:26,180 --> 00:13:29,600
But I don't really understand
why we're letting the others go.
188
00:13:29,683 --> 00:13:32,061
They won't really be of
any help if they stay here,
189
00:13:32,144 --> 00:13:35,064
and it'll be important to make
the hostages choosing to stay believe us.
190
00:13:35,147 --> 00:13:36,148
That's one reason for it,
191
00:13:36,232 --> 00:13:38,442
but the most important thing
is getting Tokyo back here.
192
00:13:38,526 --> 00:13:39,568
- Huh?
- What?
193
00:13:39,652 --> 00:13:41,737
Come on, she risked her life
on the way out of here,
194
00:13:41,821 --> 00:13:43,280
and you want her to do more?
195
00:13:43,364 --> 00:13:44,615
I already talked to Tokyo.
196
00:13:45,115 --> 00:13:49,078
From the beginning, it was Tokyo's mission
to meet the Professor and come back.
197
00:13:49,161 --> 00:13:50,579
- What?
- Okay, but wait...
198
00:13:50,663 --> 00:13:52,390
There are snipers
all over the place out there.
199
00:13:52,414 --> 00:13:54,917
And that's why we're going to use
the release of the hostages.
200
00:13:55,000 --> 00:13:57,670
If she's mixed in with the hostages,
they can't shoot her easily.
201
00:13:58,170 --> 00:13:59,004
He has a point.
202
00:13:59,088 --> 00:14:02,216
Hey, I think we should just
do what we originally planned.
203
00:14:02,299 --> 00:14:03,979
Why do we need
to do something so dangerous
204
00:14:04,051 --> 00:14:05,570
when our escape route is almost complete.
205
00:14:05,594 --> 00:14:09,181
If things were going according to plan,
we wouldn't have lost communication.
206
00:14:09,265 --> 00:14:13,185
Now that Tokyo's explained the situation,
the Professor will have new plans.
207
00:14:14,270 --> 00:14:17,314
There's only one way we'll know
what those plans are.
208
00:14:19,733 --> 00:14:22,236
Congressman
Kim Sangman's approval rating
209
00:14:22,319 --> 00:14:24,196
with respect
to the next presidential election
210
00:14:24,280 --> 00:14:25,674
is expected to drop
by more than 10 percent.
211
00:14:25,698 --> 00:14:27,698
NEGOTIATION 'COMMENCEMENT'
MOSCOW'S SUDDEN BEHAVIOR
212
00:14:27,741 --> 00:14:30,941
Experts say that the progression of the
Mint incident and how it is being handled
213
00:14:30,995 --> 00:14:33,372
will not only affect
the economic cooperation summit,
214
00:14:33,455 --> 00:14:35,215
but also the upcoming
presidential elections.
215
00:14:35,249 --> 00:14:36,893
JEON YONGSU'S INTERVENTION
TOKYO ARREST "RESCUE"
216
00:14:36,917 --> 00:14:39,771
Experts believe this is due to the fact
that the suspects inside the Mint
217
00:14:39,795 --> 00:14:42,115
announced on their live stream
that they would be releasing
218
00:14:42,172 --> 00:14:43,841
some of the hostages shortly.
219
00:14:43,924 --> 00:14:45,885
The suspects are justifying their actions,
220
00:14:45,968 --> 00:14:48,137
saying that this is
more than a simple heist,
221
00:14:48,220 --> 00:14:50,306
and that the true goal
of the entire incident
222
00:14:50,389 --> 00:14:52,308
is for the suspects
to expose the corruption
223
00:14:52,391 --> 00:14:57,146
of certain parties involved in the
Inter-Korean Economic Cooperation Summit.
224
00:14:57,229 --> 00:14:59,523
People have reacted
to the topic of corruption...
225
00:14:59,607 --> 00:15:03,777
The Professor analyzed the Mint's
rapidly changing situation all night.
226
00:15:03,861 --> 00:15:07,781
And he came to the conclusion that
there was going to be a major upheaval
227
00:15:07,865 --> 00:15:09,658
that could devastate his plan.
228
00:15:15,998 --> 00:15:16,998
I'm changing our plan.
229
00:15:17,625 --> 00:15:18,918
What are you talking about?
230
00:15:19,001 --> 00:15:21,253
The escape route
will be completed in a few days.
231
00:15:21,337 --> 00:15:23,839
Don't we just need to wait
until the day of the summit?
232
00:15:23,923 --> 00:15:24,965
Can't afford to do that.
233
00:15:25,049 --> 00:15:27,444
Didn't you hear how they talked about it
on the news said last night?
234
00:15:27,468 --> 00:15:29,261
Public opinion is on our side,
235
00:15:29,345 --> 00:15:31,805
and it's not like they can
just infiltrate the Mint.
236
00:15:32,389 --> 00:15:36,226
We can ride on the tiger's back,
but we can't make it go the way we want.
237
00:15:36,894 --> 00:15:41,106
Having public opinion on our side
was a prerequisite for escape,
238
00:15:41,190 --> 00:15:44,026
but things are changing
more rapidly than I expected.
239
00:15:45,486 --> 00:15:47,279
So did you find a solution?
240
00:15:48,447 --> 00:15:50,908
- It won't be easy.
- That's okay.
241
00:15:52,117 --> 00:15:53,661
I'll deliver the message.
242
00:15:53,744 --> 00:15:55,829
Please do.
243
00:15:56,872 --> 00:15:59,249
If we don't let them know
of the change in plans,
244
00:16:00,125 --> 00:16:01,919
they might not be able to survive,
245
00:16:03,087 --> 00:16:04,380
let alone escape.
246
00:16:14,014 --> 00:16:17,434
The suspects who are occupying
the Mint announced via live stream
247
00:16:17,518 --> 00:16:20,813
they will be releasing
some of the hostages at 3:00 p.m. today.
248
00:16:20,896 --> 00:16:22,648
There are many different speculations
249
00:16:22,731 --> 00:16:25,442
as to why the suspects have
come to this determination,
250
00:16:25,526 --> 00:16:28,088
and it is still unclear
whether or not the suspects have done this
251
00:16:28,112 --> 00:16:29,552
to strengthen their existing claims,
252
00:16:29,613 --> 00:16:31,383
or if there are other reasons
behind the decision.
253
00:16:31,407 --> 00:16:32,407
Hey, Mom.
254
00:16:32,449 --> 00:16:34,201
Are you awake now, honey?
255
00:16:35,369 --> 00:16:36,912
How did I end up here?
256
00:16:36,996 --> 00:16:38,038
Fatigue.
257
00:16:38,998 --> 00:16:41,166
I'm just glad it wasn't worse.
258
00:16:41,250 --> 00:16:43,961
When you're working this hard already,
you need to be careful.
259
00:16:44,670 --> 00:16:47,256
You ended up passing out
on the street.
260
00:16:53,470 --> 00:16:55,723
But who... who brought me here, though?
261
00:16:56,473 --> 00:17:00,686
We only knew to come because
we got a call from the hospital.
262
00:17:00,769 --> 00:17:02,489
The nurse said
someone brought you in
263
00:17:02,521 --> 00:17:04,773
when they found you
on the street unconscious.
264
00:17:04,857 --> 00:17:07,693
But there wasn't anyone with you
when we got here.
265
00:17:10,446 --> 00:17:12,489
Woojin, come on, wake up!
266
00:17:13,615 --> 00:17:14,950
Hey, Woojin!
267
00:17:20,831 --> 00:17:24,126
So we're really giving them
three billion won if they stay here?
268
00:17:24,835 --> 00:17:25,835
We are.
269
00:17:26,712 --> 00:17:28,881
But what if the hostages
270
00:17:29,757 --> 00:17:31,717
don't care about the money at all and say,
271
00:17:31,800 --> 00:17:34,011
"Fuck it, I just get out
of this place right now"?
272
00:17:34,094 --> 00:17:35,596
Then what are we supposed to do?
273
00:17:36,805 --> 00:17:38,265
That's not going to happen.
274
00:17:38,807 --> 00:17:41,810
You'll see how cunning
people get when money is on the line.
275
00:17:42,436 --> 00:17:43,729
They'll stay here.
276
00:17:46,815 --> 00:17:49,401
Do you think that they're really
going to let us go?
277
00:17:49,485 --> 00:17:51,820
I mean, they even broadcasted it.
278
00:17:52,654 --> 00:17:54,734
Do you really think
they are gonna pay us if we stay?
279
00:17:54,782 --> 00:17:57,910
Mr. Park, so you'll stay if it's true?
280
00:17:59,953 --> 00:18:01,747
I mean, three billion is a lot of money.
281
00:18:01,830 --> 00:18:03,874
Not to mention,
it would be pretty life-changing.
282
00:18:03,957 --> 00:18:06,919
And also, the money they're printing
all belongs to the bad guys.
283
00:18:07,002 --> 00:18:08,545
You out of your mind?
284
00:18:09,379 --> 00:18:12,591
Have you forgotten that those bad guys
are the ones who sign our paychecks?
285
00:18:15,511 --> 00:18:17,179
I mean, three billion isn't even enough
286
00:18:17,262 --> 00:18:19,782
to raise an eyebrow when you're
the director of the Mint, is it?
287
00:18:19,807 --> 00:18:21,391
Of course it isn't.
288
00:18:21,475 --> 00:18:23,310
Only three billion?
289
00:18:25,354 --> 00:18:28,649
Okay,
the time has come to decide.
290
00:18:28,732 --> 00:18:31,735
Have all of you made up your minds
about what you want?
291
00:18:35,697 --> 00:18:38,117
I'm sure it's not
an easy decision, hmm?
292
00:18:42,412 --> 00:18:46,250
Uh, since you've given us all a choice,
293
00:18:46,333 --> 00:18:49,545
may I have a moment to express
my own opinion as Director of the Mint?
294
00:18:50,379 --> 00:18:51,547
Yes, go ahead.
295
00:18:54,133 --> 00:18:56,760
People, there's no need to think it over!
296
00:18:56,844 --> 00:18:59,638
This is obviously a trick.
These asshole thieves...
297
00:19:04,726 --> 00:19:05,769
Don't fall for it!
298
00:19:06,395 --> 00:19:09,314
Why the hell would these criminals
give us all that money?
299
00:19:09,398 --> 00:19:12,442
They're just trying
to take advantage of us.
300
00:19:12,943 --> 00:19:15,362
You think so? You sure about that?
301
00:19:15,445 --> 00:19:16,780
What can we do
302
00:19:17,906 --> 00:19:19,741
if they lie to us
303
00:19:20,534 --> 00:19:22,119
and making us help them without paying?
304
00:19:22,786 --> 00:19:26,832
And when we get released,
you know what'll happen?
305
00:19:27,374 --> 00:19:29,751
We're going to be fired by the Mint
306
00:19:30,252 --> 00:19:32,754
for cooperating with these criminals!
307
00:19:34,381 --> 00:19:38,218
Whether you leave now or sometime later,
won't you get fired either way?
308
00:19:40,345 --> 00:19:42,222
What?
309
00:19:42,306 --> 00:19:44,474
I mean, look back
at everything you've done so far.
310
00:19:44,558 --> 00:19:47,853
There have been so many times where you
put people in danger to save yourself.
311
00:19:48,437 --> 00:19:51,398
Wait. What are you talking about?
When was that?
312
00:19:51,481 --> 00:19:52,482
Oh!
313
00:19:53,483 --> 00:19:56,028
I guess the people who got out
said that already.
314
00:20:00,365 --> 00:20:03,952
Hey! Does that matter?
All this is a trick, okay?
315
00:20:04,620 --> 00:20:05,620
Helsinki!
316
00:20:06,246 --> 00:20:07,247
Go ahead, bring it.
317
00:20:19,468 --> 00:20:22,387
Whoa. Do you think
they'd really let us take this?
318
00:20:22,971 --> 00:20:24,431
Okay, take a look.
319
00:20:24,514 --> 00:20:27,267
We're not lying
when we tell you we're going to pay you!
320
00:20:27,351 --> 00:20:29,787
If anyone wants to take it,
you can just go ahead and take it.
321
00:20:29,811 --> 00:20:30,891
- Wait, really?
- Seriously?
322
00:20:30,938 --> 00:20:31,938
But what's the point?
323
00:20:32,439 --> 00:20:34,149
If we make it out of here,
324
00:20:34,233 --> 00:20:36,902
you know what, the police are
just going to take the money back.
325
00:20:38,028 --> 00:20:39,363
Well, yes, that's right.
326
00:20:39,446 --> 00:20:41,949
We'll need to find a better way
to deliver the money.
327
00:20:42,658 --> 00:20:44,451
We already have a method in mind.
328
00:20:45,452 --> 00:20:46,453
We can...
329
00:20:48,247 --> 00:20:50,290
I guess I can't tell you, though.
330
00:20:50,374 --> 00:20:52,751
If the hostages who get released
snitch about the plan,
331
00:20:52,834 --> 00:20:54,836
the police are going to take
all this money.
332
00:20:55,337 --> 00:20:57,172
And if you still don't believe us,
333
00:20:57,256 --> 00:20:59,591
we're going to give it to you
however you want.
334
00:21:00,550 --> 00:21:01,969
As my director friend said,
335
00:21:03,804 --> 00:21:07,224
if you do choose to work with us,
you'll be fired from your current job.
336
00:21:07,307 --> 00:21:08,725
But three billion won
337
00:21:08,809 --> 00:21:11,603
is enough money to start a brand-new life.
338
00:21:15,774 --> 00:21:20,028
Okay. Starting now, we're gonna be having
one-on-one meetings with everyone.
339
00:21:21,154 --> 00:21:22,864
So think about it carefully.
340
00:21:29,579 --> 00:21:30,706
Three billion each?
341
00:21:30,789 --> 00:21:33,083
If it's ten people, that's 30 billion.
342
00:21:33,166 --> 00:21:36,336
The hostages' cooperation will be
the most crucial thing.
343
00:21:36,420 --> 00:21:37,780
Especially when we're near escape.
344
00:21:37,838 --> 00:21:39,715
We really need to use money?
345
00:21:39,798 --> 00:21:42,718
In movies, sometimes people
are stuck in a life or death situation,
346
00:21:42,801 --> 00:21:45,095
gradually they all get real close
to each together.
347
00:21:45,178 --> 00:21:47,723
You know what I mean? Huh?
You know what that is called?
348
00:21:48,432 --> 00:21:49,850
Stockholm syndrome.
349
00:21:50,642 --> 00:21:52,019
Oh, I think I've seen that movie.
350
00:21:52,102 --> 00:21:53,437
No, you haven't.
351
00:21:53,520 --> 00:21:56,481
Shit. What is that?
Is it a mental illness or what?
352
00:21:56,565 --> 00:21:58,734
I mean, yeah, it's kind of like that.
353
00:21:58,817 --> 00:22:01,737
What it is, is a psychological condition
354
00:22:01,820 --> 00:22:04,323
that makes a hostage
identify with their captor.
355
00:22:04,406 --> 00:22:06,283
- Huh?
- Whoa.
356
00:22:06,366 --> 00:22:07,951
Oh.
357
00:22:09,161 --> 00:22:11,872
- You know stuff like that?
- I heard someone mention it in jail.
358
00:22:12,456 --> 00:22:13,332
Oh.
359
00:22:13,415 --> 00:22:15,792
Of course, some hostages
might feel that way,
360
00:22:15,876 --> 00:22:19,713
but if the hostage situation gets longer,
it'll be harder to control.
361
00:22:20,547 --> 00:22:23,425
- Something unexpected could happen.
- What kind of something?
362
00:22:23,508 --> 00:22:26,303
The hostages could
rise up, revolt, and escape.
363
00:22:26,386 --> 00:22:27,721
Oh, come on, you little shit.
364
00:22:28,221 --> 00:22:30,621
Do you think they're gonna be
like Bruce Willis or what, huh?
365
00:22:30,682 --> 00:22:31,850
Die Hard.
366
00:22:31,933 --> 00:22:33,935
That's right.
367
00:22:34,853 --> 00:22:36,271
That is possible, though.
368
00:22:36,355 --> 00:22:38,899
That's right,
and if something like that happens,
369
00:22:38,982 --> 00:22:41,610
the remaining hostages
will no longer be afraid of us anymore.
370
00:22:41,693 --> 00:22:44,988
And also, if they go on strike, we won't
be able to print enough money on time.
371
00:22:45,072 --> 00:22:47,240
Well, clearly that can never happen, okay?
372
00:22:47,324 --> 00:22:48,909
Oh, but wait...
373
00:22:48,992 --> 00:22:51,453
How do we know it'll work
in that situation?
374
00:22:51,536 --> 00:22:53,413
Like, giving them three billion won? Huh?
375
00:22:53,997 --> 00:22:55,123
Think about it.
376
00:22:55,749 --> 00:22:59,294
If a hostage chooses the three billion
instead of freedom,
377
00:22:59,378 --> 00:23:01,922
from then on,
they'll be rooting for us to succeed.
378
00:23:03,006 --> 00:23:06,343
And they'll be desperate,
because they want the three billion.
379
00:23:07,636 --> 00:23:09,304
Then they'll become accomplices.
380
00:23:10,055 --> 00:23:11,055
That's right.
381
00:23:12,015 --> 00:23:14,810
Please don't be nervous.
You can say what's on your mind.
382
00:23:15,394 --> 00:23:19,231
Are you, uh, really going to let me go
without any strings attached?
383
00:23:19,314 --> 00:23:20,607
Uh-huh.
384
00:23:21,149 --> 00:23:23,276
What, you think
we're all out to trick you?
385
00:23:23,860 --> 00:23:25,695
I mean, if there is a condition,
386
00:23:26,196 --> 00:23:28,198
it's that if you decide to leave now,
387
00:23:28,698 --> 00:23:30,158
you're gonna be broke.
388
00:23:32,452 --> 00:23:33,703
Let's hear it then.
389
00:23:34,204 --> 00:23:37,374
Are you still itching to leave
after hearing what I said back there?
390
00:23:38,250 --> 00:23:41,253
Uh... So I thought about it, and then you...
391
00:23:42,087 --> 00:23:44,423
said you'd give me that money in advance?
392
00:23:45,257 --> 00:23:47,759
- And if I did?
- Well, that three billion...
393
00:23:48,427 --> 00:23:50,345
Why don't we hide it
somewhere in the Mint?
394
00:23:50,429 --> 00:23:52,597
They'd never even think
that we'd hide it here.
395
00:23:52,681 --> 00:23:54,516
There's a place only I know.
396
00:23:54,599 --> 00:23:56,518
I have something to ask you.
397
00:23:57,644 --> 00:23:58,644
What is it?
398
00:24:00,188 --> 00:24:01,398
You're leaving?
399
00:24:05,735 --> 00:24:07,612
- Can you tell me your name?
- Huh?
400
00:24:08,405 --> 00:24:09,781
My name?
401
00:24:11,324 --> 00:24:15,954
Oh. I mean, I'm sorry,
but you know I can't tell you that.
402
00:24:19,624 --> 00:24:22,669
Too bad that Tokyo is gone.
Didn't you two catch feelings?
403
00:24:23,336 --> 00:24:25,422
Ah. It was just one-sided.
404
00:24:25,505 --> 00:24:26,840
Just shut the fuck up.
405
00:24:27,424 --> 00:24:28,967
So what are you going to do now?
406
00:24:30,177 --> 00:24:32,345
So I actually have
a choice this time, I guess?
407
00:24:32,429 --> 00:24:33,429
That's new.
408
00:24:34,139 --> 00:24:36,933
God, how did you end up
with your job, you dumbass?
409
00:24:37,767 --> 00:24:39,895
I'm sure you thought it was a smart move,
410
00:24:40,437 --> 00:24:42,898
but do you really think
the cops wouldn't find it?
411
00:24:42,981 --> 00:24:45,817
When all of this is over,
the Mint will become a crime scene.
412
00:24:45,901 --> 00:24:48,045
And the cops are going to
search every nook and cranny.
413
00:24:49,779 --> 00:24:51,907
So I'll answer you right away.
414
00:24:51,990 --> 00:24:55,202
I don't need to think about it.
I'm going to stay here.
415
00:24:55,285 --> 00:24:56,286
You are?
416
00:24:57,162 --> 00:24:58,914
I haven't even said a word yet.
417
00:24:58,997 --> 00:25:00,832
Well, if you still don't believe us,
418
00:25:01,791 --> 00:25:03,752
we'll just go ahead and let you out.
419
00:25:04,669 --> 00:25:06,630
No, just hold on a sec.
420
00:25:07,214 --> 00:25:09,508
Tell me, what's the method
you have in mind?
421
00:25:09,591 --> 00:25:11,092
Please let me know what it is.
422
00:25:11,718 --> 00:25:12,886
Honestly,
423
00:25:13,720 --> 00:25:17,015
I don't have any choice.
I really need to stay in here.
424
00:25:17,599 --> 00:25:18,599
Well, yeah.
425
00:25:19,559 --> 00:25:20,559
You saw it too.
426
00:25:21,353 --> 00:25:23,271
The guys out there
are completely fucking crazy
427
00:25:23,355 --> 00:25:25,355
and don't care either way
if you're in here or not.
428
00:25:30,111 --> 00:25:31,111
It's Taeksu.
429
00:25:32,405 --> 00:25:33,532
Oh Taeksu.
430
00:25:37,118 --> 00:25:38,245
Taeksu...
431
00:25:42,165 --> 00:25:44,000
I don't really want the money, but I...
432
00:25:44,793 --> 00:25:46,127
I wanna stay.
433
00:25:46,211 --> 00:25:47,963
I want to be with you, Taeksu.
434
00:25:59,766 --> 00:26:01,893
I'm embarrassed to admit,
435
00:26:02,686 --> 00:26:06,398
but I'm doing my job more efficiently
and happily than I have in my entire life.
436
00:26:07,148 --> 00:26:11,778
Honestly, the truth is that you're far and
away the best boss that I've ever had.
437
00:26:13,738 --> 00:26:15,949
My director friend, only for you,
438
00:26:16,032 --> 00:26:18,201
I'll tell you this in advance. Hmm?
439
00:26:18,285 --> 00:26:19,953
When everything eventually dies down,
440
00:26:20,036 --> 00:26:22,956
a box will arrive at your house,
so watch out for it.
441
00:26:24,040 --> 00:26:26,501
It'll come quietly, no one's gonna know.
442
00:26:42,309 --> 00:26:43,310
Okay.
443
00:26:43,393 --> 00:26:44,936
Time to decide now.
444
00:26:45,020 --> 00:26:48,315
- Three billion?
- Or do you pick freedom?
445
00:26:57,407 --> 00:26:58,700
Freedom to the left.
446
00:26:59,326 --> 00:27:00,452
And money to the right.
447
00:27:26,436 --> 00:27:27,520
Director.
448
00:27:28,104 --> 00:27:29,104
It's this way.
449
00:27:38,948 --> 00:27:40,492
Anne, what are you...
450
00:27:43,203 --> 00:27:44,621
What's with you people?
451
00:27:44,704 --> 00:27:46,831
Didn't you say
we could leave if we wanted to?
452
00:27:46,915 --> 00:27:49,793
- It's okay, I said that I would stay here.
- Huh?
453
00:27:51,294 --> 00:27:55,632
Okay. For the friends who chose freedom,
you'll be able to leave
454
00:27:55,715 --> 00:27:58,760
in just a moment,
the time we promised that you could.
455
00:27:58,843 --> 00:28:02,055
Those who decide to stay,
will move over to the Mint's machines.
456
00:28:03,223 --> 00:28:05,016
We'll have a blast printing money,
457
00:28:05,100 --> 00:28:09,062
and talking about all the fun ways
you'll be spending your three billion won.
458
00:28:10,021 --> 00:28:11,064
Follow me.
459
00:28:12,482 --> 00:28:14,734
Hey. I'm sorry. I'm sorry.
460
00:28:15,318 --> 00:28:16,861
Sorry, I misread the time.
461
00:28:18,029 --> 00:28:19,072
Yun Misun is...
462
00:28:22,033 --> 00:28:23,118
...going to stay.
463
00:28:23,618 --> 00:28:25,620
Okay, over there.
464
00:28:38,133 --> 00:28:39,592
Dad, hey, what?
465
00:28:39,676 --> 00:28:41,010
Hey, wait.
466
00:28:41,094 --> 00:28:42,721
Wait, hey, stop. Wait.
467
00:28:42,804 --> 00:28:44,764
Dad, stop. What's wrong with you?
468
00:28:45,807 --> 00:28:48,268
What's going on with you and her?
469
00:28:48,351 --> 00:28:49,436
What do you mean?
470
00:28:52,647 --> 00:28:54,816
Look me in the eyes and tell me the truth.
471
00:29:00,321 --> 00:29:01,321
Dad.
472
00:29:02,615 --> 00:29:03,783
The thing is,
473
00:29:05,118 --> 00:29:06,453
I love that woman.
474
00:29:06,536 --> 00:29:07,536
What?
475
00:29:07,871 --> 00:29:10,540
Come on, if we get out of here,
476
00:29:11,374 --> 00:29:13,334
we'll have all the money we want.
477
00:29:13,418 --> 00:29:17,338
And Misun and I will take care of you
and we'll all live happy lives.
478
00:29:18,798 --> 00:29:20,216
And you'll get a grandkid...
479
00:29:22,552 --> 00:29:24,012
Are you crazy?
480
00:29:24,095 --> 00:29:25,972
That girl's our hostage! God!
481
00:29:26,055 --> 00:29:27,265
Yeah, and so what?
482
00:29:28,224 --> 00:29:30,393
We're in love, so what's the big problem?
483
00:29:30,477 --> 00:29:31,561
In love?
484
00:29:31,644 --> 00:29:35,231
This is Stockholm syndrome. Remember?
485
00:29:36,107 --> 00:29:38,026
Don't be an idiot, Dad.
486
00:29:38,109 --> 00:29:40,612
You don't even know
what you're talking about.
487
00:29:40,695 --> 00:29:42,155
Come on, Dad, just drop it.
488
00:29:42,655 --> 00:29:44,783
What do you know? I mean, seriously.
489
00:29:49,120 --> 00:29:52,999
What did she say? She said
she doesn't need the money, didn't she?
490
00:29:53,917 --> 00:29:54,917
I'm sure.
491
00:29:55,543 --> 00:29:57,796
She said that she doesn't need money
or any of that,
492
00:29:58,379 --> 00:30:00,757
because all she needs
is your love. Is that right?
493
00:30:05,720 --> 00:30:07,096
Your mom said that as well.
494
00:30:10,517 --> 00:30:11,517
What do you mean?
495
00:30:16,397 --> 00:30:17,524
I never...
496
00:30:18,525 --> 00:30:21,027
told you about
how your mother and I met, did I?
497
00:30:22,821 --> 00:30:24,072
Your mother was a teller
498
00:30:25,532 --> 00:30:27,408
at the bank that I went to rob.
499
00:30:28,827 --> 00:30:29,827
Huh?
500
00:30:32,163 --> 00:30:33,456
Just like this woman,
501
00:30:34,582 --> 00:30:38,503
your mom said she didn't need money,
she didn't need anything else,
502
00:30:38,586 --> 00:30:40,338
that we should just run away together.
503
00:30:41,130 --> 00:30:43,132
We both thought it was love too.
504
00:30:43,216 --> 00:30:46,845
But then,
as soon as she gave birth to you,
505
00:30:48,888 --> 00:30:50,473
she said to let her go.
506
00:30:56,020 --> 00:30:57,188
Please.
507
00:30:57,272 --> 00:30:58,356
Please, Son,
508
00:30:59,816 --> 00:31:02,569
don't turn out like me, okay? Please!
509
00:31:04,737 --> 00:31:08,908
Denver wanted to respond,
but he instinctively knew
510
00:31:09,576 --> 00:31:14,289
that criticizing his father's past
was only denying his own present.
511
00:31:14,831 --> 00:31:17,292
Shit! This is fucked!
512
00:31:21,838 --> 00:31:23,339
So, it goes in right here.
513
00:31:24,424 --> 00:31:27,677
Then over through here,
and this is where it gets printed.
514
00:31:30,054 --> 00:31:34,058
Okay! We have to work even harder
to make up for lost time, right?
515
00:31:35,018 --> 00:31:36,394
Hey, you there!
516
00:31:36,477 --> 00:31:38,771
Don't just stand there.
You better get back to work!
517
00:31:38,855 --> 00:31:42,609
Nothing's free in this world, okay?
Can't you see how hard I work?
518
00:31:42,692 --> 00:31:44,152
Hustle, guys!
519
00:31:46,362 --> 00:31:48,364
Come on, everyone, you need to help.
520
00:31:49,365 --> 00:31:50,950
Go on, get to work!
521
00:31:51,451 --> 00:31:53,494
Earn the money you'll take!
522
00:31:56,205 --> 00:31:57,582
Isn't it beautiful?
523
00:31:59,417 --> 00:32:01,294
You can't help but admire it, right?
524
00:32:05,006 --> 00:32:06,090
Why did you stay?
525
00:32:07,175 --> 00:32:09,302
I don't think it's because you need money.
526
00:32:11,429 --> 00:32:13,848
You know, I'm not really sure myself.
527
00:32:14,515 --> 00:32:15,515
What?
528
00:32:16,434 --> 00:32:19,437
I think I just wanted to see
how everything ends up here.
529
00:32:21,731 --> 00:32:24,710
You collapsed in
the street, but you're already discharged?
530
00:32:24,734 --> 00:32:26,235
Don't you need to rest more?
531
00:32:26,319 --> 00:32:27,528
No, it's fine.
532
00:32:27,612 --> 00:32:30,073
So about the announcement
the suspects made...
533
00:32:30,156 --> 00:32:32,134
the fact that
they had to make a scene like that...
534
00:32:32,158 --> 00:32:34,720
Don't worry, we'll take care
of things here, you take a break.
535
00:32:34,744 --> 00:32:36,162
I already put you on leave.
536
00:32:37,747 --> 00:32:38,873
Come on, Chief.
537
00:32:41,793 --> 00:32:42,793
Agh!
538
00:32:43,753 --> 00:32:45,588
Fine, I'll drop it.
539
00:32:52,387 --> 00:32:54,597
Hello there,
where can I take you?
540
00:33:02,689 --> 00:33:04,565
Are you closing your café?
541
00:33:09,195 --> 00:33:10,195
Woojin.
542
00:33:14,993 --> 00:33:17,370
So you were the one
who took me to the hospital?
543
00:33:17,996 --> 00:33:19,664
I'm glad you were discharged so soon.
544
00:33:25,712 --> 00:33:28,840
The case about the Mint
is out of hands now.
545
00:33:31,634 --> 00:33:33,177
I really missed you.
546
00:33:33,261 --> 00:33:35,304
And I regret how I handled things.
547
00:33:35,888 --> 00:33:38,850
With everything going on with the case,
I wasn't in my right mind.
548
00:33:39,851 --> 00:33:43,521
Inside information was being leaked,
and then Captain Cha disappeared.
549
00:33:44,605 --> 00:33:46,274
I'm not here to make excuses.
550
00:33:47,859 --> 00:33:49,027
I just...
551
00:33:57,702 --> 00:33:59,203
I'm sorry for hurting you.
552
00:34:04,834 --> 00:34:07,045
My feelings for you are real, though.
553
00:34:11,007 --> 00:34:14,552
Even if I don't get to see you again,
I just wanted to say that.
554
00:34:23,144 --> 00:34:24,604
I'll leave now.
555
00:35:11,651 --> 00:35:12,735
Woojin.
556
00:35:36,425 --> 00:35:39,137
No matter how perfect a plan is,
557
00:35:39,220 --> 00:35:41,764
it doesn't always go
exactly as calculated.
558
00:35:42,515 --> 00:35:44,433
The Professor was well aware of that.
559
00:35:45,226 --> 00:35:46,978
Because plans are carried out
560
00:35:47,061 --> 00:35:51,107
by imperfect human beings who are driven
by their conflicting emotions.
561
00:35:53,442 --> 00:35:55,486
But what he didn't know was that
562
00:35:56,237 --> 00:35:59,574
he could be driven
by the same kind of emotions as well.
563
00:36:01,701 --> 00:36:05,621
Now that I'm taking some time off work,
do you want to go on a vacation?
564
00:36:06,747 --> 00:36:07,999
Remember when we first met,
565
00:36:08,082 --> 00:36:10,084
and you asked me
to travel by train with you?
566
00:36:10,168 --> 00:36:13,379
Back then, uh,
the city you wanted to go was...
567
00:36:14,172 --> 00:36:15,172
Where was it again?
568
00:36:16,549 --> 00:36:17,549
It was called...
569
00:36:18,509 --> 00:36:19,509
Mmm.
570
00:36:20,094 --> 00:36:21,094
Kherson.
571
00:36:21,596 --> 00:36:22,596
Ah.
572
00:36:35,693 --> 00:36:39,113
It's a port city where
the Black Sea and the Dnipro River meet.
573
00:36:39,697 --> 00:36:42,658
What is it that makes you want
to go there, of all places?
574
00:36:43,492 --> 00:36:44,368
When I was younger,
575
00:36:44,452 --> 00:36:47,663
my father first heard of it
from an acquaintance who'd visited,
576
00:36:48,414 --> 00:36:50,208
and afterwards,
it became his lifelong wish
577
00:36:51,792 --> 00:36:54,712
that one day, our whole family
could live there together.
578
00:36:56,255 --> 00:36:57,255
Your father?
579
00:37:00,509 --> 00:37:03,346
This might be the first time
I've ever heard about your family.
580
00:37:09,977 --> 00:37:11,604
I don't really love to talk about it.
581
00:37:13,606 --> 00:37:16,817
Partially because in his final years,
he forgot all about Kherson.
582
00:37:18,110 --> 00:37:20,613
He had it pretty rough
until the day he died.
583
00:37:21,989 --> 00:37:24,033
Was it dementia that your father had?
584
00:37:25,034 --> 00:37:26,034
Yes.
585
00:37:27,620 --> 00:37:29,622
Yes, my father had dementia too.
586
00:37:40,549 --> 00:37:41,884
I guess I have to go.
587
00:37:41,968 --> 00:37:44,720
So much to do
to close up the café.
588
00:37:44,804 --> 00:37:48,266
So, are we going to
take that trip to Kherson?
589
00:37:49,225 --> 00:37:53,312
When he first mentioned going
to Kherson, he didn't really mean it.
590
00:37:54,397 --> 00:37:58,651
But in that moment, the Professor
sincerely wanted to go there with her.
591
00:37:59,360 --> 00:38:02,405
Even though he had to disappear
in just a few days.
592
00:38:03,572 --> 00:38:04,572
Okay.
593
00:38:05,032 --> 00:38:07,868
When I close the café, let's go there.
594
00:38:22,842 --> 00:38:25,886
I mean, who cares about Fuckholm
or Stockholm syndrome
595
00:38:25,970 --> 00:38:28,347
or whatever that dumb bullshit is called.
596
00:38:40,109 --> 00:38:42,445
What are you doing standing there?
597
00:38:46,782 --> 00:38:47,782
Nothing.
598
00:38:49,744 --> 00:38:50,953
Your dad told you
599
00:38:52,288 --> 00:38:53,998
to leave that Misun girl, didn't he?
600
00:38:56,000 --> 00:38:58,085
Wait, how... how'd you know?
601
00:38:58,669 --> 00:38:59,669
Your face says it all.
602
00:39:07,595 --> 00:39:12,391
Do you think she's got
that Stockholm thing like my dad?
603
00:39:13,517 --> 00:39:14,602
Not sure.
604
00:39:14,685 --> 00:39:17,563
Whatever is going on in her mind,
whatever you both feel,
605
00:39:18,189 --> 00:39:21,275
isn't it all right as long as you're sure
that you won't regret it?
606
00:39:27,573 --> 00:39:28,699
Berlin.
607
00:39:29,533 --> 00:39:33,204
I heard that you brought that girl out
of the concentration camp with you.
608
00:39:33,829 --> 00:39:35,414
Is that true? Seoul, right?
609
00:39:36,207 --> 00:39:38,918
And she followed you out too,
didn't she? Huh?
610
00:39:39,001 --> 00:39:41,253
Then doesn't that mean
you two love each other?
611
00:39:41,837 --> 00:39:42,837
Doesn't it?
612
00:39:47,426 --> 00:39:49,136
Well, I regret it now.
613
00:39:51,972 --> 00:39:52,972
Huh?
614
00:39:59,939 --> 00:40:01,941
Shit...
615
00:40:18,749 --> 00:40:20,042
Why are you even here?
616
00:40:23,045 --> 00:40:24,296
What are you talking about?
617
00:40:24,380 --> 00:40:27,007
Aren't you a wealthy
Pyongyang university graduate?
618
00:40:27,842 --> 00:40:29,718
You're putting on a Seoul accent,
619
00:40:29,802 --> 00:40:31,637
but the way you talk gives it away.
620
00:40:32,138 --> 00:40:33,138
Does it?
621
00:40:34,598 --> 00:40:38,436
I guess it isn't very easy
to erase the past.
622
00:40:38,519 --> 00:40:41,230
How did you end up falling in
with those guys?
623
00:40:41,313 --> 00:40:42,731
That's a long story.
624
00:40:43,816 --> 00:40:45,276
If you wanted,
625
00:40:46,944 --> 00:40:49,321
you could have lived
a very comfortable life.
626
00:40:54,577 --> 00:40:57,580
If you regret it though,
it's still not too late.
627
00:40:57,663 --> 00:41:00,833
- Even now, if you'll help me...
- What? You'll erase my past?
628
00:41:01,625 --> 00:41:04,044
You'll give me a new life,
something like that?
629
00:41:05,796 --> 00:41:06,964
Sorry, but...
630
00:41:08,924 --> 00:41:10,593
I'm already living a new life.
631
00:41:13,053 --> 00:41:14,263
And I like it a lot.
632
00:41:19,226 --> 00:41:20,519
I'll just take this.
633
00:41:21,353 --> 00:41:23,272
Good luck getting out of those handcuffs.
634
00:41:23,355 --> 00:41:24,982
I'm punishing you now.
635
00:41:38,412 --> 00:41:40,122
Where have you been for so long?
636
00:41:40,206 --> 00:41:41,582
I had to handle something.
637
00:41:43,042 --> 00:41:44,710
If you're ready, shall we go?
638
00:41:48,547 --> 00:41:49,673
Wait. Hold on.
639
00:41:51,926 --> 00:41:53,010
Take this.
640
00:41:54,053 --> 00:41:55,304
It's medicine.
641
00:41:55,387 --> 00:41:57,223
Give it to Berlin, please.
642
00:41:59,016 --> 00:42:02,186
And if Berlin is gonna try
to do something stupid...
643
00:42:02,269 --> 00:42:05,856
Don't worry, I'm going to grab him
by the neck and drag him out.
644
00:42:08,859 --> 00:42:09,859
Let's go.
645
00:42:17,201 --> 00:42:18,244
THE HOUSE OF PAPER IS OURS
646
00:42:18,327 --> 00:42:19,828
Our lives are greater than paper!
647
00:42:19,912 --> 00:42:21,205
MAKE THEM PAY!
REVEAL THE TRUTH!
648
00:42:21,288 --> 00:42:23,999
We want the truth!
Tell us the truth!
649
00:42:29,129 --> 00:42:31,173
MAKE THEM PAY!
REVEAL THE TRUTH!
650
00:42:31,257 --> 00:42:32,817
What is going on in there?
651
00:42:33,342 --> 00:42:37,054
A few questions!
We have a right to know what's going on!
652
00:42:38,556 --> 00:42:40,099
I just want to see my daughter.
653
00:42:40,182 --> 00:42:42,518
My daughter is trapped in there.
654
00:42:42,601 --> 00:42:44,937
Stop pushing. Stop pushing.
655
00:42:45,020 --> 00:42:48,020
- What's going on right now?
- What are you doing?
656
00:42:52,653 --> 00:42:54,738
Why the hell is it so loud out there?
657
00:42:54,822 --> 00:42:56,448
We've set a perimeter of 100 meters,
658
00:42:56,532 --> 00:42:58,284
but it's difficult
to keep it under control.
659
00:42:58,367 --> 00:43:01,495
It's hard to stop the reporters,
and protestors, and hostages' families.
660
00:43:02,204 --> 00:43:05,291
Why do you think they publicly announced
their plan to release the hostages?
661
00:43:05,374 --> 00:43:07,334
They're clearly aiming for propaganda.
662
00:43:08,210 --> 00:43:10,087
Do you have any idea
how complicated things got
663
00:43:10,170 --> 00:43:12,214
after the last stunt they pulled on us?
664
00:43:12,756 --> 00:43:15,175
I don't know what it is
these people are up to,
665
00:43:15,759 --> 00:43:17,928
but we can't let them play us anymore.
666
00:43:18,512 --> 00:43:20,272
There shouldn't be
any part of this situation
667
00:43:20,306 --> 00:43:23,142
that we can't actively control.
Do I make myself clear?
668
00:43:24,602 --> 00:43:25,769
Yes.
669
00:43:25,853 --> 00:43:28,689
Set up a tight perimeter
so that no one is closer
670
00:43:29,315 --> 00:43:31,525
than 300 meters of the Mint. All right?
671
00:43:32,318 --> 00:43:34,820
Right. But what about the reporters?
672
00:43:35,904 --> 00:43:39,158
Start with all of the streamers
and YouTubers.
673
00:43:39,241 --> 00:43:40,784
Get rid of them first.
674
00:43:40,868 --> 00:43:44,997
And, uh, only the news outlets
on this list can stay.
675
00:43:45,581 --> 00:43:47,499
They won't go live, and with all of them,
676
00:43:47,583 --> 00:43:49,918
we've discussed the direction
of the reporting.
677
00:43:51,086 --> 00:43:52,086
Yes.
678
00:44:04,016 --> 00:44:06,226
Yes, my father had dementia too.
679
00:44:15,736 --> 00:44:17,154
"...had dementia too."
680
00:44:35,964 --> 00:44:38,550
Get that!
This is a very important moment for us.
681
00:44:38,634 --> 00:44:39,968
They've got more troops.
682
00:44:40,052 --> 00:44:41,970
They didn't figure out our plan, did they?
683
00:44:42,054 --> 00:44:43,054
No.
684
00:44:45,140 --> 00:44:46,820
They're scared
of what the public will say.
685
00:44:46,850 --> 00:44:48,894
This makes things
much harder for us.
686
00:45:00,364 --> 00:45:02,116
It's not looking good for us out there.
687
00:45:02,741 --> 00:45:05,119
There need to be a ton of people
for us to have an opening.
688
00:45:05,202 --> 00:45:06,453
But they got rid of them.
689
00:45:06,537 --> 00:45:09,790
Shit. We need to stop this now,
before it's too late.
690
00:45:09,873 --> 00:45:13,085
They've doubled the force out there
and completely blocked any access.
691
00:45:13,585 --> 00:45:15,379
Tokyo trying to come back now,
692
00:45:15,462 --> 00:45:17,297
that would be a suicide mission.
693
00:45:18,006 --> 00:45:20,592
Hey, I don't think we can
release the hostages.
694
00:45:20,676 --> 00:45:21,677
No, we have to.
695
00:45:22,344 --> 00:45:24,805
But why? Is it because of public opinion?
696
00:45:24,888 --> 00:45:27,099
I already told you,
our survival depends on it.
697
00:45:28,225 --> 00:45:29,476
Did the Professor say that?
698
00:45:29,560 --> 00:45:32,855
Are you sure it's not part
of your crazy plan for revolution?
699
00:45:34,523 --> 00:45:35,524
Berlin!
700
00:45:36,316 --> 00:45:38,777
Don't make a fool of yourself.
You sound ridiculous.
701
00:45:39,319 --> 00:45:41,822
What does a South Korean rich kid
know about anything?
702
00:45:41,905 --> 00:45:44,825
Do you think Tokyo will give up on us
if we don't release the hostages?
703
00:45:45,409 --> 00:45:47,161
She'll risk her life to come back. Why?
704
00:45:47,745 --> 00:45:48,829
For all of us here.
705
00:45:50,122 --> 00:45:51,123
Backing out?
706
00:45:51,206 --> 00:45:54,168
That's what will get Tokyo killed.
Do you get that, you little asshole?
707
00:45:55,753 --> 00:45:59,256
Hey! If anything bad happens
to Tokyo today,
708
00:46:00,758 --> 00:46:03,177
I will kill you myself, got that?
709
00:46:06,305 --> 00:46:09,141
Yeah, that's great.
I'm looking forward to it, kid.
710
00:46:11,852 --> 00:46:12,852
Shit.
711
00:46:16,774 --> 00:46:19,693
Hold on. Ahh! Ow!
712
00:46:20,652 --> 00:46:22,321
You...
713
00:46:24,406 --> 00:46:25,406
You should leave now.
714
00:46:27,367 --> 00:46:28,367
What?
715
00:46:35,834 --> 00:46:36,919
Just get out of here!
716
00:46:39,671 --> 00:46:41,673
Why are you saying this out of nowhere?
717
00:46:42,341 --> 00:46:45,052
Leave now, and live a normal life.
718
00:46:45,594 --> 00:46:46,845
Don't regret this later.
719
00:46:47,429 --> 00:46:48,639
I won't regret it.
720
00:46:49,223 --> 00:46:51,600
And it doesn't matter
if I regret it later or not.
721
00:46:52,434 --> 00:46:56,396
The reason I decided to stay with you
is completely my choice.
722
00:46:58,649 --> 00:47:01,610
Hey, get a hold of yourself.
723
00:47:02,569 --> 00:47:03,569
I'm a criminal.
724
00:47:04,154 --> 00:47:07,366
My dad was in and out of prison
for theft my entire life, so...
725
00:47:07,866 --> 00:47:09,466
I never learned how to do anything else.
726
00:47:10,035 --> 00:47:12,195
I'm just an asshole
who only knows how to fight people.
727
00:47:13,163 --> 00:47:16,083
Trusting a guy like me
and choosing to stay here...
728
00:47:16,667 --> 00:47:18,418
Does that make any sense? Huh?
729
00:47:22,172 --> 00:47:23,172
Why are you doing this?
730
00:47:24,383 --> 00:47:26,301
Ah shit, seriously.
731
00:47:26,385 --> 00:47:27,845
Fuck! I've explained it to you,
732
00:47:27,928 --> 00:47:30,347
so why can't you just take a hint
and get out of here?
733
00:47:31,098 --> 00:47:33,058
Why don't you fucking get it?
734
00:47:38,355 --> 00:47:39,648
Taeksu, please.
735
00:47:41,441 --> 00:47:42,693
Get out of here.
736
00:47:43,861 --> 00:47:45,320
I don't care about you anymore.
737
00:47:46,029 --> 00:47:47,429
After you were dating that old guy,
738
00:47:48,198 --> 00:47:50,701
I thought we both just wanted
some meaningless fun.
739
00:47:51,535 --> 00:47:52,828
- What?
- Oh, come on.
740
00:47:53,412 --> 00:47:56,957
Oh, what, are you just pretending
to be clueless because of the money?
741
00:47:57,541 --> 00:47:59,167
Then I'll send you three billion won...
742
00:48:10,012 --> 00:48:11,388
I don't need that money.
743
00:48:12,472 --> 00:48:13,807
You son of a bitch.
744
00:48:17,227 --> 00:48:19,938
What are you doing?
Time's up, everyone.
745
00:48:20,522 --> 00:48:23,525
Hostages who are going to leave,
gather in the lobby.
746
00:48:35,329 --> 00:48:36,455
Ah shit.
747
00:48:36,538 --> 00:48:39,291
Oh, goddamn it!
748
00:48:42,210 --> 00:48:43,210
Tokyo.
749
00:48:44,129 --> 00:48:45,797
- You hear me?
- Yes.
750
00:48:45,881 --> 00:48:47,132
I'm all ready now.
751
00:48:47,215 --> 00:48:48,967
To be honest, this operation
752
00:48:50,469 --> 00:48:51,970
isn't going to be easy.
753
00:48:52,596 --> 00:48:53,716
If you fail by any chance...
754
00:48:54,222 --> 00:48:56,642
I'm captured or even killed.
755
00:48:58,352 --> 00:48:59,603
I know all that.
756
00:48:59,686 --> 00:49:02,397
This might be too much of a burden. Sorry.
757
00:49:19,790 --> 00:49:20,791
Professor.
758
00:49:22,084 --> 00:49:23,794
I only have one question to ask.
759
00:49:23,877 --> 00:49:25,128
Go on.
760
00:49:25,212 --> 00:49:27,923
The promise you made me back then
is still good, right?
761
00:49:28,507 --> 00:49:29,507
Of course it is.
762
00:49:29,967 --> 00:49:31,009
Okay, fine then.
763
00:49:33,053 --> 00:49:34,388
Let's go ahead and do it.
764
00:50:03,750 --> 00:50:04,750
Shit.
765
00:50:07,879 --> 00:50:08,879
It's okay.
766
00:50:26,732 --> 00:50:29,484
As promised, with no strings attached,
767
00:50:29,568 --> 00:50:33,030
we're sending 15 hostages
back into their family's arms right now.
768
00:50:33,113 --> 00:50:35,741
I'm thankful for the patience
our hostages have shown,
769
00:50:37,576 --> 00:50:39,327
and all of their hard work.
770
00:50:39,411 --> 00:50:41,496
We are standing
hundreds of meters away
771
00:50:41,580 --> 00:50:42,831
from entrance to the Mint,
772
00:50:42,914 --> 00:50:45,834
but as you can see,
except for some particular media outlets,
773
00:50:45,917 --> 00:50:48,378
it's impossible
to approach or ask questions.
774
00:50:48,462 --> 00:50:50,255
In response
to these very difficult measures
775
00:50:50,338 --> 00:50:51,631
the authorities said...
776
00:50:51,715 --> 00:50:53,592
The North and the South...
777
00:50:56,678 --> 00:50:57,929
Huh, why is it lagging? Shit.
778
00:50:58,013 --> 00:50:59,097
What's wrong?
779
00:50:59,181 --> 00:51:01,141
- Wait. What's wrong?
- Everything's been cut off.
780
00:51:01,183 --> 00:51:02,263
I don't understand.
781
00:51:02,309 --> 00:51:04,352
Hey, what's going on in there?
782
00:51:04,436 --> 00:51:06,021
Hey, come here and cover that side.
783
00:51:08,648 --> 00:51:10,888
- It's ridiculous!
- Excuse me?
784
00:51:13,612 --> 00:51:16,448
All nearby radio stations
and networks have been shut down.
785
00:51:16,531 --> 00:51:19,491
He doesn't want to talk
now that the microphone is gone, does he?
786
00:51:19,534 --> 00:51:22,954
Look at their faces,
they're so flustered.
787
00:51:31,421 --> 00:51:33,256
It's time to go home now.
788
00:51:41,640 --> 00:51:42,933
Uh, let's go.
789
00:51:56,279 --> 00:51:57,197
You all did well.
790
00:51:57,280 --> 00:51:59,825
Just take it slow and watch your step.
791
00:52:26,309 --> 00:52:27,602
Come out!
792
00:52:36,027 --> 00:52:36,862
Go, now!
793
00:53:16,359 --> 00:53:17,944
What is that?
794
00:53:18,486 --> 00:53:20,214
- I think it might be an accomplice.
- What...
795
00:53:20,238 --> 00:53:22,449
You're just going to watch?
Fire! Fire! Fire right now!
796
00:53:22,532 --> 00:53:23,718
Then what about the hostages...
797
00:53:30,332 --> 00:53:33,460
Sniper, sniper, what are you doing?
Shoot! Shoot, now!
798
00:53:37,839 --> 00:53:39,507
- It's a sniper!
- Covering fire!
799
00:53:46,264 --> 00:53:47,641
Are you crazy? Shit!
800
00:53:51,144 --> 00:53:52,145
Close it!
801
00:53:52,896 --> 00:53:54,439
Going! Rio, get in!
802
00:53:56,191 --> 00:53:57,275
Inside!
803
00:54:11,748 --> 00:54:12,999
Hey, watch out!
804
00:54:17,629 --> 00:54:18,922
Close the door!
805
00:54:24,052 --> 00:54:25,929
That was awesome!
806
00:54:41,319 --> 00:54:42,529
Aah!
807
00:54:42,612 --> 00:54:43,446
Goodness.
808
00:54:43,530 --> 00:54:44,823
Wow, welcome back.
809
00:54:44,906 --> 00:54:45,907
Welcome back.
810
00:54:45,991 --> 00:54:47,075
Yes, welcome.
811
00:54:47,701 --> 00:54:50,161
Welcome back. Come on.
812
00:54:50,245 --> 00:54:51,579
This way, yes.
813
00:54:52,205 --> 00:54:53,415
Come on, now.
814
00:54:58,545 --> 00:54:59,796
You did pretty good, huh?
815
00:55:01,298 --> 00:55:03,383
Hey, hey, did you get hurt?
816
00:55:03,466 --> 00:55:05,844
I mean, you almost died just now.
817
00:55:05,927 --> 00:55:07,178
But I didn't die.
818
00:55:11,766 --> 00:55:13,059
Right.
819
00:55:13,143 --> 00:55:15,687
Oh, babe, I missed you so much.
820
00:55:18,356 --> 00:55:20,025
You did it!
821
00:55:20,108 --> 00:55:21,108
Berlin.
822
00:55:23,945 --> 00:55:25,238
How did you get this?
823
00:55:25,322 --> 00:55:27,490
Some girl told me
that I should bring it to you.
824
00:55:30,910 --> 00:55:32,454
Why...
825
00:55:34,956 --> 00:55:36,124
Aah.
826
00:55:53,641 --> 00:55:54,934
Apologize to your dad.
827
00:55:55,518 --> 00:55:56,518
Huh?
828
00:55:57,103 --> 00:55:57,937
Why should I?
829
00:55:58,021 --> 00:55:59,522
He's still your dad.
830
00:55:59,606 --> 00:56:00,606
Yeah, no way.
831
00:56:16,623 --> 00:56:19,042
I mean, in a few days,
he'll come back around
832
00:56:19,125 --> 00:56:20,502
like he always does,
833
00:56:20,585 --> 00:56:22,212
and says sorry and everything.
834
00:56:23,380 --> 00:56:26,841
And then, once we talk,
I know that it'll all be fine.
835
00:56:26,925 --> 00:56:28,510
Don't worry about it at all.
836
00:56:28,593 --> 00:56:29,593
Honestly.
837
00:56:30,136 --> 00:56:31,721
When it comes to my dad and I,
838
00:56:32,305 --> 00:56:33,807
we're always like this.
839
00:56:49,572 --> 00:56:51,825
What is this about? Hmm?
840
00:56:58,248 --> 00:57:00,708
Come on, tell me what's going on?
841
00:57:00,875 --> 00:57:02,502
WOOJIN WORKS AT GYEONGGI POLICE AGENCY
842
00:57:02,585 --> 00:57:05,422
Mom, so, about that café owner.
843
00:57:05,505 --> 00:57:08,466
Oh. That man that you've been seeing?
844
00:57:09,008 --> 00:57:11,094
- Yeah.
- Of course. What, now?
845
00:57:11,177 --> 00:57:15,056
Mom, think. Have you ever met that man?
846
00:57:16,433 --> 00:57:17,934
I'm not sure.
847
00:57:18,017 --> 00:57:21,020
About a month ago,
when he dropped you off here,
848
00:57:21,104 --> 00:57:22,897
I think I saw him
for a quick second there.
849
00:57:22,981 --> 00:57:24,341
Please think carefully, Mom. Okay?
850
00:57:37,579 --> 00:57:38,580
I think I...
851
00:57:40,290 --> 00:57:41,499
I think I called you.
852
00:57:42,208 --> 00:57:44,711
What? What do you mean, huh?
853
00:57:44,794 --> 00:57:46,254
I think I saw...
854
00:57:47,338 --> 00:57:48,465
that man there.
855
00:57:57,390 --> 00:57:59,684
And that's why I called you.
856
00:57:59,767 --> 00:58:01,144
You mean you saw him here?
857
00:58:01,644 --> 00:58:03,938
Did he come to see me? Hmm?
858
00:58:04,481 --> 00:58:05,482
I don't know.
859
00:58:05,565 --> 00:58:07,334
- What's wrong, Mom? Huh?
- I just don't know.
860
00:58:07,358 --> 00:58:09,277
Mom, Mom, when was that?
861
00:58:09,360 --> 00:58:11,154
When was that?
862
00:58:11,237 --> 00:58:13,865
- Can you remember what happened?
- I don't know.
863
00:58:13,948 --> 00:58:15,825
All right. All right. It's all right.
864
00:58:15,909 --> 00:58:18,286
- I don't know.
- It's all right. It's all right.
865
00:58:18,369 --> 00:58:19,370
One second.
866
00:58:25,293 --> 00:58:29,506
PROSECUTOR LEE MINHO
CHA MOOHYUK
867
00:58:32,425 --> 00:58:35,553
CHA MOOHYUK
868
00:58:56,199 --> 00:58:58,785
This may not be
the best time to bring this up, but...
869
00:58:59,744 --> 00:59:02,205
When did you start seeing
that man, Park Sunho?
870
00:59:08,711 --> 00:59:10,088
You think they targeted me?
871
00:59:12,215 --> 00:59:14,175
Why were you eavesdropping on my call?
872
00:59:18,137 --> 00:59:19,430
Woojin, let me...
873
00:59:19,514 --> 00:59:20,598
I'll only need a minute!
874
00:59:21,224 --> 00:59:22,684
Hey, Sunho. What is this...
875
00:59:22,767 --> 00:59:25,103
Oh, Woojin, here. It's your mother.
876
00:59:26,521 --> 00:59:28,273
What was on the menu
this morning?
877
00:59:31,526 --> 00:59:32,527
Sandwiches.
878
00:59:40,910 --> 00:59:41,910
Over here.
879
00:59:46,541 --> 00:59:48,334
I think that we've found it.
880
00:59:50,211 --> 00:59:51,254
Okay.
881
01:00:52,607 --> 01:00:53,858
Those bastards...
882
01:01:21,469 --> 01:01:24,180
Okay,
that was great work, everyone.
883
01:01:25,431 --> 01:01:26,711
We're... We're almost there now.
884
01:01:26,766 --> 01:01:27,975
Wait a minute.
885
01:01:48,162 --> 01:01:49,622
- That fucker!
- Fuck!
886
01:02:04,262 --> 01:02:05,680
Fucker!
887
01:02:18,651 --> 01:02:19,694
Go that way!
888
01:02:25,324 --> 01:02:28,035
This must be what
Captain Cha Moohyuk found that day.
889
01:02:39,547 --> 01:02:40,465
"Name."
890
01:02:40,548 --> 01:02:42,175
PERSONAL INFORMATION
891
01:02:42,258 --> 01:02:43,258
"Song...
892
01:02:45,470 --> 01:02:46,471
Sunho."
893
01:02:47,472 --> 01:02:48,306
SPECIAL NOTE
894
01:02:48,347 --> 01:02:51,058
"Deletion of Resident Registration
due to death."
895
01:02:56,189 --> 01:02:59,192
"
The aforementioned person's
data was registered
896
01:02:59,275 --> 01:03:03,780
in accordance with article 19
of the North Korean Refugee Act."
897
01:03:03,863 --> 01:03:08,743
"He and his father, Song Minhyeok
defected from North Korea."
898
01:03:17,794 --> 01:03:19,796
"His mother and brother
899
01:03:20,630 --> 01:03:21,881
were reported missing
900
01:03:23,174 --> 01:03:24,675
during the journey."
901
01:04:38,916 --> 01:04:39,750
Cha!
902
01:04:44,797 --> 01:04:46,299
Is that man okay?
903
01:04:54,181 --> 01:04:55,600
Sorry.
904
01:04:55,683 --> 01:04:56,851
Where's Moscow, though?
905
01:04:57,435 --> 01:04:58,435
What?
906
01:04:58,477 --> 01:05:01,314
I have no idea.
I'll tell him whatever this is later.
907
01:05:01,397 --> 01:05:02,940
So, go on.
908
01:05:04,108 --> 01:05:06,861
The summit is happening
sooner than expected.
909
01:05:06,944 --> 01:05:09,155
- So they're moving it up?
- Mm-hmm.
910
01:05:09,238 --> 01:05:10,448
By how much?
911
01:05:10,531 --> 01:05:12,742
If the Professor's prediction is right,
912
01:05:15,536 --> 01:05:16,787
we need to...
913
01:05:18,247 --> 01:05:19,874
get out of here by tomorrow.
69789