All language subtitles for Merlin.S02E13.1080p.BluRay.x265-rum(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,711 --> 00:00:05,089 Dragon: In a land ofmyth and a time of magic, 2 00:00:05,173 --> 00:00:10,303 the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy. 3 00:00:10,386 --> 00:00:13,014 His name, Merlin. 4 00:00:20,313 --> 00:00:23,399 I know you are tired, but make one last effort for me. 5 00:00:23,983 --> 00:00:26,277 Every shot must count! 6 00:00:35,745 --> 00:00:38,182 Guinevere: I don't think people can suffer a third night of this. 7 00:00:38,206 --> 00:00:40,958 - You must trust in Arthur. - I do, 8 00:00:41,042 --> 00:00:42,668 but even he has little chance. 9 00:00:45,671 --> 00:00:47,757 I'm sorry you're having to do this. 10 00:00:48,758 --> 00:00:50,593 Why? You're not to blame. 11 00:01:02,980 --> 00:01:04,023 Flame up! 12 00:01:10,655 --> 00:01:12,031 Stay strong! 13 00:01:12,531 --> 00:01:15,493 For tonight is not your night to die, I'll make sure of that. 14 00:01:22,792 --> 00:01:24,293 Hold firm! 15 00:01:29,507 --> 00:01:30,841 Hold! 16 00:01:32,343 --> 00:01:33,594 Hold! 17 00:01:37,807 --> 00:01:39,141 Now! 18 00:02:22,059 --> 00:02:23,561 - We've no clean water left. - I know, 19 00:02:23,644 --> 00:02:25,484 I know, but it's too dangerous to go out there. 20 00:02:28,733 --> 00:02:30,234 Gwen, don't! 21 00:02:48,252 --> 00:02:49,670 Clear the square! 22 00:02:56,302 --> 00:02:57,470 Gwen! 23 00:03:02,350 --> 00:03:03,851 Guinevere! 24 00:03:49,647 --> 00:03:53,859 Do not imagine that your petty magic can harm me! 25 00:03:56,821 --> 00:03:58,823 Why are you doing this? 26 00:03:59,824 --> 00:04:01,575 You're killing innocent people! 27 00:04:12,753 --> 00:04:14,839 You shouldn't have risked your life. 28 00:04:16,090 --> 00:04:18,384 I wasn't going to let anything happen to you. 29 00:04:40,573 --> 00:04:42,283 - Are you hurt? - There's nothing I can do. 30 00:04:44,034 --> 00:04:47,163 My magic is no good. It doesn't work. 31 00:04:47,246 --> 00:04:51,333 Dragons aren't monsters, they're creatures of wonder and magic. 32 00:04:51,417 --> 00:04:54,044 You must realize that they are immune to your powers. 33 00:05:00,885 --> 00:05:03,762 The dead number, 49 men, 27 women, 34 00:05:03,888 --> 00:05:06,807 a further 18 women and children are unaccounted for. 35 00:05:07,099 --> 00:05:10,311 Most of last night's fires are now out. The castle walls, 36 00:05:11,812 --> 00:05:14,499 in particular the western section, are near to collapse. I could go on. 37 00:05:14,523 --> 00:05:17,026 Do we have any further idea on how the beast escaped? 38 00:05:17,109 --> 00:05:19,403 I regret to say, sire, we don't. 39 00:05:22,239 --> 00:05:26,035 Uther: There must be some way to rid ourselves of this aberration. 40 00:05:32,791 --> 00:05:34,043 Gaius? 41 00:05:37,588 --> 00:05:40,007 We need a dragonlord, sire. 42 00:05:40,090 --> 00:05:41,759 You know very well that is not an option. 43 00:05:41,884 --> 00:05:43,135 Gaius: Sire, what if... 44 00:05:44,094 --> 00:05:46,639 There was indeed one last dragonlord left? 45 00:05:46,764 --> 00:05:48,933 - That's not possible. - But if there was? 46 00:05:56,607 --> 00:05:57,650 What are you saying? 47 00:05:58,609 --> 00:05:59,777 It may be just rumor. 48 00:05:59,902 --> 00:06:02,112 - Go on. - I'm not exactly sure, 49 00:06:02,238 --> 00:06:06,492 but I think his name is balinor. 50 00:06:07,993 --> 00:06:10,037 - Balinor. - Arthur: Where does he live? 51 00:06:10,120 --> 00:06:11,997 He was last seen in cenred's kingdom. 52 00:06:12,122 --> 00:06:13,666 In the border town of engerd. 53 00:06:13,791 --> 00:06:15,125 But that was many years ago. 54 00:06:16,835 --> 00:06:19,880 If this man still exists, then it is our duty to find him. 55 00:06:19,964 --> 00:06:22,841 Our treaty with cenred no longer holds. We are at war. 56 00:06:23,759 --> 00:06:26,512 If you're discovered beyond our border, they would kill you. 57 00:06:26,845 --> 00:06:28,973 I will go alone. That way I'll not be detected. 58 00:06:29,098 --> 00:06:31,850 - No, Arthur, it's too dangerous. - More dangerous than staying here? 59 00:06:32,685 --> 00:06:35,664 I'm not standing by and watching my men die when I have the chance to save them. 60 00:06:35,688 --> 00:06:36,981 I have given you my orders. 61 00:06:39,692 --> 00:06:41,169 Do not make this a test of wills, father. 62 00:06:41,193 --> 00:06:43,753 I'm not talking to you as a father, I'm talking to you as a king! 63 00:06:48,826 --> 00:06:50,035 I will ride immediately. 64 00:06:51,495 --> 00:06:53,747 - My concern is for you. - Mine is for Camelot. 65 00:06:56,041 --> 00:06:57,710 I will send word when I have found him. 66 00:07:00,504 --> 00:07:02,339 Prepare the horses. 67 00:07:06,885 --> 00:07:09,013 Who were the dragonlords? 68 00:07:11,640 --> 00:07:12,850 Gaius? 69 00:07:17,354 --> 00:07:21,734 There were once men who could talk to the dragons, tame them. 70 00:07:22,026 --> 00:07:23,193 What happened to them? 71 00:07:24,570 --> 00:07:28,240 Uther believed that the art of the dragonlord was too close to magic, 72 00:07:28,824 --> 00:07:32,328 so he had them all rounded up and slaughtered. 73 00:07:36,206 --> 00:07:37,916 But one survived. 74 00:07:39,835 --> 00:07:42,212 - How did you know? - I helped him escape. 75 00:07:44,381 --> 00:07:45,883 Gaius! 76 00:07:49,678 --> 00:07:53,098 Merlin, you've never heard the name balinor? 77 00:07:56,226 --> 00:07:57,506 Your mother never mentioned him? 78 00:07:58,187 --> 00:07:59,563 My mother? 79 00:08:01,398 --> 00:08:04,401 - She took him in. - She stood up against uther? 80 00:08:04,526 --> 00:08:07,071 - Yes. Yes. - She was brave. 81 00:08:07,571 --> 00:08:10,199 When uther discovered where balinor was, 82 00:08:10,282 --> 00:08:12,910 he sent knights to ealdor to hunt him down. 83 00:08:13,952 --> 00:08:15,204 He was forced to flee. 84 00:08:15,954 --> 00:08:18,248 Why didn't my mother tell me any of this? 85 00:08:19,875 --> 00:08:24,630 Merlin, I promised her I would never speak of these things. 86 00:08:24,755 --> 00:08:28,592 - Of what? - I've always treated you as my son, 87 00:08:30,636 --> 00:08:33,138 but that is not what you are. 88 00:08:34,598 --> 00:08:37,101 The man you are going to look for 89 00:08:37,893 --> 00:08:39,770 is your father. 90 00:08:51,532 --> 00:08:52,950 My father? 91 00:08:54,201 --> 00:08:55,452 Yes. 92 00:08:58,122 --> 00:08:59,581 He was a dragonlord? 93 00:09:04,420 --> 00:09:05,796 Why did no one ever tell me? 94 00:09:05,921 --> 00:09:06,964 I wanted to. 95 00:09:07,047 --> 00:09:09,133 Your mother feared it would be too dangerous. 96 00:09:09,216 --> 00:09:10,259 I had a right to know. 97 00:09:11,301 --> 00:09:13,470 - She wanted to protect you. - No. 98 00:09:15,431 --> 00:09:17,474 I had a right to know. 99 00:09:26,734 --> 00:09:28,318 Have you got everything you need? 100 00:09:31,155 --> 00:09:34,783 - I'm sorry. I didn't mean to... - I know that. 101 00:09:35,743 --> 00:09:38,328 - Come on, Merlin! - You're ready? 102 00:09:38,912 --> 00:09:40,664 No thanks to you. 103 00:09:43,667 --> 00:09:46,128 - Are you okay? - It's just a scratch. 104 00:09:53,260 --> 00:09:57,931 Merlin, whatever happens, you must not let Arthur know who this man is. 105 00:09:58,015 --> 00:10:01,143 Uther would view the son of a dragonlord with the deepest suspicion. 106 00:10:24,041 --> 00:10:27,711 This is it. One more step, and we're in cenred's kingdom. 107 00:10:30,380 --> 00:10:32,049 This balinor better be worth it. 108 00:10:55,989 --> 00:10:57,366 Greetings! 109 00:11:07,501 --> 00:11:09,086 We're looking for a man named balinor. 110 00:11:10,921 --> 00:11:14,591 I'm willing to pay handsomely. 111 00:11:24,434 --> 00:11:26,019 Never heard of him. 112 00:11:29,606 --> 00:11:31,441 You think one of these men is balinor? 113 00:11:31,525 --> 00:11:32,901 I hope not. 114 00:11:33,777 --> 00:11:34,778 So do I. 115 00:11:43,287 --> 00:11:45,622 - What is wrong with you today? - What? 116 00:11:45,706 --> 00:11:48,292 It pains me to admit it, but I do enjoy your surly retorts. 117 00:11:48,375 --> 00:11:50,711 In fact, it's probably your only redeemable feature. 118 00:11:51,628 --> 00:11:52,671 Thanks. 119 00:11:52,754 --> 00:11:54,548 There are loads of servants who can serve, 120 00:11:55,299 --> 00:11:59,553 but so few are capable of making a complete prat of themselves. 121 00:12:02,556 --> 00:12:03,807 - What is it? - Nothing. 122 00:12:03,891 --> 00:12:05,767 It's something. Tell me. 123 00:12:11,273 --> 00:12:15,569 All right, I know I'm a prince, so we can't be friends, 124 00:12:17,112 --> 00:12:18,822 - but if I wasn't a prince. - What? 125 00:12:19,156 --> 00:12:20,908 Well, then... 126 00:12:21,825 --> 00:12:23,243 I think we'd probably get on. 127 00:12:24,828 --> 00:12:27,289 - So? - So that means you can tell me. 128 00:12:27,998 --> 00:12:29,917 That's true, but if you weren't a prince, 129 00:12:30,000 --> 00:12:31,519 I'd tell you to mind your own damn business. 130 00:12:31,543 --> 00:12:32,794 Merlin! 131 00:12:35,672 --> 00:12:38,926 - Are you missing Gaius? - Something like that. 132 00:12:39,509 --> 00:12:41,929 Well, what is it then? 133 00:12:42,012 --> 00:12:44,473 I'll tell you. 134 00:12:51,855 --> 00:12:53,416 I'm worried about everyone back in Camelot. 135 00:12:53,440 --> 00:12:54,608 I hope they're all right. 136 00:12:57,486 --> 00:12:58,779 So do I. 137 00:13:07,663 --> 00:13:08,956 Hold! 138 00:13:10,374 --> 00:13:11,625 Hold! 139 00:13:14,127 --> 00:13:15,337 Hold! 140 00:13:18,966 --> 00:13:20,217 Now! 141 00:14:19,609 --> 00:14:20,610 What's going on? 142 00:14:20,736 --> 00:14:22,255 Do you know what the punishment is for theft? 143 00:14:22,279 --> 00:14:24,031 Please, I've got children to feed. 144 00:14:24,114 --> 00:14:25,824 Tell me where to find balinor. 145 00:14:26,825 --> 00:14:27,909 Balinor? 146 00:14:27,993 --> 00:14:30,454 - What do you know of him? - Nothing, I... 147 00:14:31,788 --> 00:14:35,250 - Do you value your life? - It's been many years since I saw him. 148 00:14:35,333 --> 00:14:36,793 Do you know where he lives? 149 00:14:40,255 --> 00:14:42,424 You must travel through the forest of merendra, 150 00:14:42,507 --> 00:14:44,634 to the foot of feorre mountain. 151 00:14:45,427 --> 00:14:48,263 There you will find the cave where balinor dwells. 152 00:14:55,479 --> 00:14:57,647 - But don't get your hopes up. - Why? 153 00:14:58,273 --> 00:15:02,402 He will not welcome you. Balinor hates everyone and everything. 154 00:15:04,321 --> 00:15:06,281 A cave's the best place for him. 155 00:15:18,043 --> 00:15:21,546 - It's all right. - It's the wound. Let me have a look. 156 00:15:25,550 --> 00:15:27,385 Get down. Get down. 157 00:15:42,734 --> 00:15:44,027 Arthur. 158 00:15:46,238 --> 00:15:47,656 Arthur. 159 00:16:26,570 --> 00:16:27,737 Hello? 160 00:16:52,637 --> 00:16:56,099 - What do you want here, boy? - My friend is sick. He needs help. 161 00:17:08,320 --> 00:17:09,487 Show me, boy. 162 00:17:13,408 --> 00:17:15,160 What are you waiting for? Fetch him! 163 00:17:51,321 --> 00:17:52,530 He needs rest. 164 00:17:54,366 --> 00:17:57,869 - Will he be all right? - By morning. 165 00:18:03,291 --> 00:18:04,668 Thank you. 166 00:18:16,471 --> 00:18:17,514 Looks good. 167 00:18:23,853 --> 00:18:26,523 - How long have you lived here? - A few winters. 168 00:18:27,190 --> 00:18:29,234 - Must be hard. - Why are you here? 169 00:18:30,527 --> 00:18:31,903 Just traveling. 170 00:18:37,158 --> 00:18:38,451 We're looking for someone. 171 00:18:42,205 --> 00:18:45,542 I was told... well, they said that he lived somewhere here abouts. 172 00:18:46,835 --> 00:18:50,171 A man named balinor. 173 00:18:57,220 --> 00:18:58,722 You've never heard of him? 174 00:19:02,892 --> 00:19:05,228 - He was a dragonlord. - He's passed on. 175 00:19:06,688 --> 00:19:08,398 - You knew him? - Who are you? 176 00:19:13,737 --> 00:19:14,738 Merlin. 177 00:19:16,740 --> 00:19:17,741 And him? 178 00:19:21,119 --> 00:19:22,579 - He's my master. - His name? 179 00:19:23,455 --> 00:19:25,749 His name is Lancelot. 180 00:19:25,874 --> 00:19:29,252 He's a knight, but a nice one. 181 00:19:30,712 --> 00:19:34,341 His name is Arthur pendragon. 182 00:19:35,800 --> 00:19:38,428 - He is uther's son. - Yes. 183 00:19:38,553 --> 00:19:42,098 This is cenred's kingdom. He's asking for trouble. 184 00:19:42,932 --> 00:19:44,434 What do you want from me? 185 00:19:46,978 --> 00:19:48,521 Are you balinor? 186 00:19:53,943 --> 00:19:56,654 The great dragon is attacking Camelot. 187 00:19:59,157 --> 00:20:01,951 - His name is kilgharrah. - We can't stop him. 188 00:20:02,452 --> 00:20:04,079 Only you, a dragonlord, can. 189 00:20:05,497 --> 00:20:07,082 He does not act blindly. 190 00:20:07,957 --> 00:20:10,752 He kills for a reason, vengeance. 191 00:20:10,960 --> 00:20:12,921 This is of uther's making. 192 00:20:13,004 --> 00:20:14,648 He's killing innocent people. Women and children. 193 00:20:14,672 --> 00:20:16,424 Uther pursued me! 194 00:20:16,508 --> 00:20:19,427 - He hunted me like an animal! - I know. 195 00:20:19,511 --> 00:20:21,930 What do you know about anybody's life, boy? 196 00:20:25,308 --> 00:20:28,269 Uther asked me to use my power to bring the last dragon to Camelot. 197 00:20:28,353 --> 00:20:31,815 He said he wanted to make peace with it, but he did not. 198 00:20:31,940 --> 00:20:34,275 He lied to me. He betrayed me. 199 00:20:35,443 --> 00:20:38,279 - You want me to protect this man? - I want you to protect Camelot. 200 00:20:38,363 --> 00:20:40,782 He killed every one of my kind, 201 00:20:41,491 --> 00:20:42,700 I alone escaped. 202 00:20:43,827 --> 00:20:44,828 Where did you go? 203 00:20:48,665 --> 00:20:50,959 There is a place called ealdor. 204 00:20:52,127 --> 00:20:53,169 Yes. 205 00:20:54,671 --> 00:20:56,506 I had a life there. 206 00:20:58,508 --> 00:20:59,843 A woman. 207 00:21:03,012 --> 00:21:04,514 A good woman. 208 00:21:05,515 --> 00:21:09,310 Ealdor is beyond uther's realm, but still he pursued me. 209 00:21:10,687 --> 00:21:12,856 Why would he not let me be? 210 00:21:13,815 --> 00:21:15,316 What was it that I had done 211 00:21:15,400 --> 00:21:19,904 that he wanted to destroy the life I'd built, abandon the woman I loved? 212 00:21:20,029 --> 00:21:22,031 He sent knights to kill me. 213 00:21:22,866 --> 00:21:25,034 I was forced to come here, to this. 214 00:21:29,038 --> 00:21:30,957 I understand how kilgharrah feels. 215 00:21:33,084 --> 00:21:35,837 He's lost every one of his kind, everyone of his kin. 216 00:21:37,505 --> 00:21:39,883 You want to know how that feels? 217 00:21:42,677 --> 00:21:44,387 Look around, boy. 218 00:21:47,098 --> 00:21:48,558 Let uther die. 219 00:21:50,852 --> 00:21:52,562 Let Camelot fall. 220 00:21:57,567 --> 00:21:59,903 - You want everyone in Camelot to die? - Why should I care? 221 00:22:00,778 --> 00:22:03,281 - What if one of them was your son? - I don't have a son. 222 00:22:06,743 --> 00:22:08,453 - And if I told you... - Arthur: Merlin. 223 00:22:12,207 --> 00:22:14,459 Merlin. 224 00:22:35,438 --> 00:22:37,565 I feel great! 225 00:22:37,732 --> 00:22:39,442 What the hell did you give me? 226 00:22:40,777 --> 00:22:42,946 It was all down to balinor. 227 00:22:44,614 --> 00:22:47,283 So we've found him, then. Thank heaven for that. 228 00:22:49,452 --> 00:22:51,913 - Doesn't mean he's willing to help. - What? 229 00:22:52,956 --> 00:22:56,584 - You won't persuade him. - Does he know what's at stake? 230 00:22:59,963 --> 00:23:02,590 - What kind of a man is he? - I don't know. 231 00:23:04,926 --> 00:23:06,761 I thought he'd be something more. 232 00:23:42,505 --> 00:23:44,507 Are you missing morgana? 233 00:23:47,176 --> 00:23:49,470 She's stronger than people think. 234 00:23:49,554 --> 00:23:51,973 I believe that wherever she is, she'll be all right. 235 00:23:54,350 --> 00:23:58,021 - And Arthur? - You care a lot for him, don't you? 236 00:23:59,355 --> 00:24:00,690 Everyone does. 237 00:24:04,360 --> 00:24:06,321 I think he cares the same way about you. 238 00:24:10,533 --> 00:24:13,411 It's all right, I won't tell anyone. 239 00:24:15,747 --> 00:24:16,914 I know it can never be. 240 00:24:18,708 --> 00:24:22,170 Well, the world's a strange place, Guinevere. 241 00:24:23,880 --> 00:24:26,215 Never underestimate the power of love. 242 00:24:28,009 --> 00:24:30,386 I've seen it change many things. 243 00:24:39,187 --> 00:24:42,357 - What did he say? - He'll change his mind. 244 00:24:42,440 --> 00:24:45,234 - He said that? - Just give him a moment. 245 00:24:58,539 --> 00:24:59,582 Farewell, then. 246 00:25:02,960 --> 00:25:04,128 That's your decision? 247 00:25:06,381 --> 00:25:08,758 I will not help uther. 248 00:25:11,969 --> 00:25:13,763 Then the people of Camelot are damned! 249 00:25:14,138 --> 00:25:16,766 - So be it. - Have you no conscience? 250 00:25:19,769 --> 00:25:23,106 You should ask that question of your father. 251 00:25:23,606 --> 00:25:24,846 And you are no better than him. 252 00:25:29,278 --> 00:25:31,114 Don't waste your time, Merlin. 253 00:25:37,412 --> 00:25:40,456 Gaius spoke of the nobility of dragonlords, 254 00:25:40,581 --> 00:25:41,708 clearly he was wrong. 255 00:25:46,421 --> 00:25:48,297 - Gaius? - Yes. 256 00:25:50,675 --> 00:25:53,344 - A good man. - Yeah. 257 00:25:57,306 --> 00:25:59,767 - I was hoping you'd be like him. - Arthur: Merlin! 258 00:26:03,813 --> 00:26:05,314 - I wanted... - Arthur: Merlin! 259 00:26:10,820 --> 00:26:12,822 Well, there's no point. 260 00:26:30,214 --> 00:26:32,884 I always thought that silence would be a blessing with you, 261 00:26:33,009 --> 00:26:34,802 butlfindit just as irritating. 262 00:26:35,595 --> 00:26:36,637 You're a riddle, Merlin. 263 00:26:38,181 --> 00:26:39,724 - A riddle? - Yes. 264 00:26:40,725 --> 00:26:43,519 - But I've got to quite like you. - Yeah? 265 00:26:43,644 --> 00:26:46,355 Now I realize you're not as big a fool as you look. 266 00:26:47,857 --> 00:26:49,817 Yeah. I feel the same. 267 00:26:51,027 --> 00:26:54,280 Now that I realize you're not as arrogant as you sound. 268 00:26:54,363 --> 00:26:56,532 - You still think I'm arrogant? - No. 269 00:26:57,200 --> 00:27:00,328 More supercilious. 270 00:27:01,329 --> 00:27:03,039 That's a big word, Merlin. 271 00:27:03,748 --> 00:27:06,250 - You sure you know what it means? - Condescending. 272 00:27:06,375 --> 00:27:07,752 - Very good. - Patronizing. 273 00:27:07,877 --> 00:27:10,158 - Doesn't mean that. - No, these are other things you are. 274 00:27:10,379 --> 00:27:11,547 Hang on. 275 00:27:11,672 --> 00:27:13,424 - Overbearing. - Shh! 276 00:27:13,549 --> 00:27:14,967 Very overbearing. 277 00:27:15,051 --> 00:27:17,428 - Merlin! - But you wanted me to talk. 278 00:27:32,068 --> 00:27:33,069 Careful, boy. 279 00:27:34,570 --> 00:27:35,905 Ithoughtyou might need some help. 280 00:27:37,198 --> 00:27:41,118 - This is dangerous country. - Will you return to Camelot with us? 281 00:27:43,079 --> 00:27:44,997 You were right, Merlin. 282 00:27:45,081 --> 00:27:47,792 There are some in Camelot who risked their lives for me. 283 00:27:49,418 --> 00:27:51,087 I owe a debt that must be repaid. 284 00:27:52,547 --> 00:27:55,341 If you succeed in killing the dragon, you will not go unrewarded. 285 00:27:55,424 --> 00:27:58,636 I seek no reward. 286 00:28:00,596 --> 00:28:02,974 Great. Let's eat. 287 00:28:11,649 --> 00:28:13,442 - This wood's too wet. - Don't worry. 288 00:28:13,818 --> 00:28:15,778 I'm sure we'll find a way to make it light. 289 00:28:22,827 --> 00:28:27,290 When you healed Arthur, I heard you mumble some words. 290 00:28:27,957 --> 00:28:29,041 An ancient prayer. 291 00:28:30,126 --> 00:28:32,253 I thought it might have been more than that. 292 00:28:33,421 --> 00:28:35,464 The old religion can teach us many things. 293 00:28:35,798 --> 00:28:38,509 The old religion? Is that something you were taught? 294 00:28:39,468 --> 00:28:41,512 It is not something you can learn. 295 00:28:42,805 --> 00:28:45,391 Either it's a part of you, or it isn't. 296 00:28:45,474 --> 00:28:48,811 My father knew that, and his father before him. 297 00:28:50,313 --> 00:28:51,439 Were they also dragonlords? 298 00:28:55,026 --> 00:28:56,777 We'll need some kindling. 299 00:28:59,155 --> 00:29:00,823 You mentioned... 300 00:29:02,033 --> 00:29:03,826 You spoke of ealdor. 301 00:29:05,995 --> 00:29:07,330 You took refuge with a woman. 302 00:29:08,664 --> 00:29:09,832 That was a long time ago. 303 00:29:10,207 --> 00:29:11,876 I grew up there. 304 00:29:13,878 --> 00:29:15,171 - Ealdor? - Yes. 305 00:29:17,006 --> 00:29:20,176 - I know the woman. - Hunith? 306 00:29:22,637 --> 00:29:24,847 - She's still alive? - Yes. 307 00:29:26,724 --> 00:29:28,017 She's my mother. 308 00:29:30,645 --> 00:29:31,979 Then she married. 309 00:29:34,857 --> 00:29:35,900 That's good. 310 00:29:36,859 --> 00:29:37,860 She never married. 311 00:29:43,366 --> 00:29:44,659 I'm your son. 312 00:29:59,048 --> 00:30:00,549 I don't know what it is to have a son. 313 00:30:04,095 --> 00:30:05,680 Or I a father. 314 00:30:12,061 --> 00:30:14,105 You must not tell Arthur. 315 00:31:05,948 --> 00:31:08,075 Why did you never return? 316 00:31:10,453 --> 00:31:12,253 I thought her life would be better without me. 317 00:31:14,206 --> 00:31:17,752 - Why? - Uther wanted me dead. 318 00:31:19,754 --> 00:31:23,466 If he'd found me, he'd have killed me and your mother. 319 00:31:26,969 --> 00:31:28,471 I wanted her to be safe. 320 00:31:32,850 --> 00:31:34,435 We could've come with you. 321 00:31:36,479 --> 00:31:39,356 What kind of life would you have had here? 322 00:31:41,150 --> 00:31:44,987 We'd have been happy. 323 00:31:58,501 --> 00:32:00,836 When we've finished in Camelot, 324 00:32:03,464 --> 00:32:04,965 I will take you to ealdor. 325 00:32:08,219 --> 00:32:09,637 She won't recognize me. 326 00:32:16,852 --> 00:32:18,229 I see her in you. 327 00:32:23,234 --> 00:32:24,360 Yeah? 328 00:32:24,985 --> 00:32:26,362 You have her kindness. 329 00:32:32,868 --> 00:32:34,148 How did you become a dragonlord? 330 00:32:36,914 --> 00:32:38,874 You don't choose to become a dragonlord. 331 00:32:39,250 --> 00:32:43,045 It's not something you're taught. It's a sacred gift. 332 00:32:45,047 --> 00:32:49,051 For thousands of years it's been handed down from father to son. 333 00:32:51,887 --> 00:32:54,765 And that is what you must now become, Merlin. 334 00:32:58,227 --> 00:32:59,270 I would like that. 335 00:33:02,022 --> 00:33:06,068 Like all dragonlords, you won't know for sure that you have that power 336 00:33:07,236 --> 00:33:09,905 until you face your first dragon. 337 00:33:21,959 --> 00:33:23,085 You should get some sleep. 338 00:33:24,753 --> 00:33:26,547 We've a big day ahead of us. 339 00:33:31,760 --> 00:33:33,470 Good night, son. 340 00:33:43,105 --> 00:33:44,940 Sleep well, father. 341 00:34:06,921 --> 00:34:08,923 - Mmm! - Cenred's men! 342 00:35:20,494 --> 00:35:21,662 Here! 343 00:35:23,747 --> 00:35:26,375 I see you have your father's talent. 344 00:35:29,545 --> 00:35:32,172 - Merlin... - Please! No. Please. 345 00:35:33,215 --> 00:35:35,384 - I can save you. - Listen to me. 346 00:35:35,509 --> 00:35:39,763 When you face the dragon, remember, be strong. 347 00:35:39,888 --> 00:35:44,184 A dragon's heart is on its right side, not its left. 348 00:35:44,268 --> 00:35:46,937 - I can't do it alone. - Listen to me. 349 00:35:48,355 --> 00:35:49,898 You are my son. 350 00:35:52,276 --> 00:35:54,945 I've seen enough in you to know you will make me proud. 351 00:36:11,545 --> 00:36:14,590 No. Father... 352 00:36:47,456 --> 00:36:48,916 Camelot is doomed. 353 00:37:25,661 --> 00:37:27,162 I'm sorry, father, I have failed you. 354 00:37:29,665 --> 00:37:30,999 The last dragonlord is dead. 355 00:37:40,300 --> 00:37:42,636 There were many years when I might've wished for that news. 356 00:37:45,180 --> 00:37:46,890 All is not lost, father. 357 00:37:48,976 --> 00:37:51,437 We have to fight the monster ourselves. 358 00:37:51,520 --> 00:37:55,357 So let us ride out and fight on our own terms. 359 00:37:55,482 --> 00:37:58,235 On open ground, on horseback, 360 00:37:58,360 --> 00:37:59,528 where we can maneuver better. 361 00:37:59,653 --> 00:38:01,738 - There is no point. - So what? 362 00:38:03,699 --> 00:38:07,161 We stand here and watch Camelot fall? 363 00:38:17,045 --> 00:38:18,547 You have my blessing. 364 00:38:26,430 --> 00:38:27,598 I need a dozen knights. 365 00:38:29,224 --> 00:38:30,934 Those who do not wish to fight, can do so 366 00:38:31,059 --> 00:38:32,895 without stain on their character. 367 00:38:33,270 --> 00:38:35,898 For those brave enough to volunteer should know, 368 00:38:37,774 --> 00:38:39,860 that the chances of returning are slim. 369 00:39:43,632 --> 00:39:45,259 Merlin, what happened? 370 00:39:45,801 --> 00:39:47,928 I couldn't save him. 371 00:39:49,304 --> 00:39:50,305 Merlin. 372 00:39:53,308 --> 00:39:56,270 He said the dragonlord's gift is passed from father to son. 373 00:39:59,147 --> 00:40:00,274 That is true. 374 00:40:01,483 --> 00:40:04,987 When I faced the great dragon, 375 00:40:07,155 --> 00:40:08,365 my magic was useless. 376 00:40:14,663 --> 00:40:16,331 Your father wasn't dead. 377 00:40:17,457 --> 00:40:20,002 It's only then you can inherit his powers. 378 00:40:24,381 --> 00:40:26,341 Do you think I'm strong enough to stand up to him? 379 00:40:29,469 --> 00:40:31,179 Only time will tell. 380 00:40:40,814 --> 00:40:42,000 Look on the bright side, Merlin. 381 00:40:42,024 --> 00:40:44,192 Chances are you're not gonna have to clean this again. 382 00:40:44,526 --> 00:40:45,861 You must be careful today. 383 00:40:46,862 --> 00:40:48,488 Do not force the battle. 384 00:40:48,780 --> 00:40:51,283 - Yes, sire. - I'm serious. 385 00:40:51,491 --> 00:40:53,160 I can hear that. 386 00:40:55,203 --> 00:40:58,498 - Let matters take their course. - Merlin, if I die. Please... 387 00:40:59,041 --> 00:41:00,208 What? 388 00:41:08,050 --> 00:41:09,635 The dragonlord today. 389 00:41:13,221 --> 00:41:14,640 I saw you. 390 00:41:18,560 --> 00:41:20,729 One thing I tell all my young knights, 391 00:41:22,230 --> 00:41:25,400 - no man is worth your tears. - Yeah. 392 00:41:29,071 --> 00:41:30,822 You're certainly not. 393 00:41:35,577 --> 00:41:37,913 - What are you doing? - I'm coming with you. 394 00:41:39,206 --> 00:41:41,416 Merlin, the chances are I'm going to die. 395 00:41:41,541 --> 00:41:43,919 Yeah, you probably would if I wasn't there. 396 00:41:44,002 --> 00:41:45,504 Right! 397 00:41:45,587 --> 00:41:48,507 Do you know how many times I've had to save your royal backside? 398 00:41:48,757 --> 00:41:50,517 At least you've got your sense of humor back. 399 00:41:59,726 --> 00:42:02,270 Are you really going to face this dragon with me? 400 00:42:02,354 --> 00:42:03,772 I'm not going to sit here and watch. 401 00:42:07,609 --> 00:42:10,445 I know it's hard for you to understand how I feel but... 402 00:42:12,531 --> 00:42:15,531 But I care a hell of lot about that armor. I'm not gonna let you mess it up. 403 00:43:27,272 --> 00:43:28,648 Hold firm. 404 00:43:37,532 --> 00:43:38,700 Hold! 405 00:43:42,370 --> 00:43:43,538 Hold! 406 00:43:47,709 --> 00:43:48,877 Hold! 407 00:43:49,961 --> 00:43:51,046 Now! 408 00:44:07,521 --> 00:44:09,981 No. Stop! 409 00:45:03,785 --> 00:45:06,246 Balinor: You're the last dragonlord now. 410 00:45:07,038 --> 00:45:09,624 You alone carry the ancient gift. 411 00:45:10,792 --> 00:45:14,129 Deep within yourself, you must find the voice 412 00:45:14,212 --> 00:45:17,215 that you and kilgharrah share, 413 00:45:17,299 --> 00:45:20,969 for your soul and his are brothers. 414 00:45:22,596 --> 00:45:25,640 When you speak to him as kin, 415 00:45:25,765 --> 00:45:28,435 he must obey your will. 416 00:46:18,109 --> 00:46:21,988 Dragon: I am the last in my kind, Merlin. 417 00:46:22,072 --> 00:46:25,492 Whatever wrongs I have done, 418 00:46:25,659 --> 00:46:27,869 do not make me responsible 419 00:46:27,994 --> 00:46:31,039 for the death of my noble breed. 420 00:46:44,552 --> 00:46:47,389 Go! Leave! 421 00:46:49,224 --> 00:46:54,396 If you ever attack Camelot again, I will kill you. 422 00:47:02,195 --> 00:47:04,197 I have shown you mercy, 423 00:47:05,865 --> 00:47:08,034 now you must do the same to others. 424 00:47:09,160 --> 00:47:10,745 Young warlock, 425 00:47:11,204 --> 00:47:15,375 what you have shown is what you will be. 426 00:47:16,501 --> 00:47:19,212 I will not forget your clemency. 427 00:47:20,755 --> 00:47:24,384 I'm sure our paths will cross again. 428 00:47:44,779 --> 00:47:46,364 What happened? 429 00:47:49,200 --> 00:47:50,702 You dealt him a mortal blow. 430 00:47:53,788 --> 00:47:55,999 - He's gone? - Yeah. 431 00:47:59,294 --> 00:48:01,504 You did it. 432 00:48:13,224 --> 00:48:14,642 You did it. 433 00:48:58,228 --> 00:48:59,938 I thought I'd lost you. 434 00:49:07,070 --> 00:49:08,321 My boy. 435 00:49:13,118 --> 00:49:15,495 I felt him there with me, Gaius. 436 00:49:15,578 --> 00:49:16,788 He'll always be with you. 437 00:49:17,831 --> 00:49:19,207 I hope so. 438 00:49:19,833 --> 00:49:22,252 Merlin, I know I can never compare with your father, 439 00:49:23,545 --> 00:49:27,340 but for what it's worth, you've still got me. 440 00:49:31,678 --> 00:49:33,346 Well... 441 00:49:33,513 --> 00:49:34,913 I suppose I'll just have to make do. 442 00:49:42,689 --> 00:49:44,482 Dragon: Merlin. 30173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.