All language subtitles for Merlin.S02E06.1080p.BluRay.x265-rum(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,586 --> 00:00:05,006 Dragon: In a land ofmyth and a time of magic, 2 00:00:05,089 --> 00:00:10,052 the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy. 3 00:00:10,136 --> 00:00:12,930 His name, Merlin. 4 00:00:15,516 --> 00:00:17,310 Quick, my potion. 5 00:00:17,810 --> 00:00:20,897 Gaius: Lady catrina is not all she seems to be. 6 00:00:21,230 --> 00:00:22,982 - She's a troll. - She's not that bad. 7 00:00:23,191 --> 00:00:26,277 Gaius: Trolls are greedy and lady catrina's like the rest of her kind. 8 00:00:26,360 --> 00:00:28,738 She lusts after wealth and power 9 00:00:28,821 --> 00:00:29,947 uther's wealth and power. 10 00:00:30,281 --> 00:00:33,784 Catrina: There's more than one way to enchant a man. 11 00:00:34,452 --> 00:00:36,078 Catrina: I want you to have it. 12 00:00:36,162 --> 00:00:37,872 I shall wear it always. 13 00:00:37,955 --> 00:00:41,042 You may possess some magic, wretch, 14 00:00:41,125 --> 00:00:43,628 but you are no match for me. 15 00:00:43,836 --> 00:00:47,590 I now pronounce you to be husband and wife. 16 00:01:27,088 --> 00:01:30,716 You look positively foul. 17 00:01:30,800 --> 00:01:32,468 (Grunts) 18 00:01:32,551 --> 00:01:33,803 Does the enchantment hold? 19 00:01:33,886 --> 00:01:35,554 It works a treat. 20 00:01:35,638 --> 00:01:38,015 Uther is like a puppet on a string. 21 00:01:38,099 --> 00:01:39,600 (Chuckles) 22 00:01:39,684 --> 00:01:41,060 What about the boy, Merlin? 23 00:01:41,435 --> 00:01:43,187 He knows your secret. 24 00:01:43,271 --> 00:01:44,438 Leave him to me. 25 00:01:45,481 --> 00:01:46,899 (Both laugh evilly) 26 00:01:49,652 --> 00:01:50,987 My lord. 27 00:01:53,447 --> 00:01:56,617 Darling, we are alone at last. 28 00:01:58,703 --> 00:01:59,996 (Catrina sniffles) 29 00:02:00,997 --> 00:02:02,123 What's wrong? 30 00:02:02,206 --> 00:02:04,750 I'm sorry. It's not you. 31 00:02:05,042 --> 00:02:07,295 I want this more than anything. 32 00:02:07,378 --> 00:02:09,588 This has been the happiest day of my life. 33 00:02:09,672 --> 00:02:11,382 Then what is it? 34 00:02:12,174 --> 00:02:13,801 When I was forced to flee my home, 35 00:02:13,926 --> 00:02:17,555 the one thing I was able to take with me was my family seal. 36 00:02:17,638 --> 00:02:19,765 You showed it to me when you first arrived. 37 00:02:19,849 --> 00:02:22,852 It is the only surviving link I have to my father 38 00:02:24,478 --> 00:02:26,230 and now it's gone. 39 00:02:27,565 --> 00:02:29,608 Stolen from my chambers. 40 00:02:29,942 --> 00:02:31,444 Who could have done such a thing? 41 00:02:31,527 --> 00:02:35,197 Oh, no, please. I don't want to cause any trouble. 42 00:02:35,281 --> 00:02:38,326 Not on a day that should be filled with such joy. 43 00:02:38,409 --> 00:02:41,871 Catrina, who took your seal? 44 00:02:45,166 --> 00:02:48,377 It was Arthur's servant. Merlin. 45 00:02:52,256 --> 00:02:54,925 Search the stables! You, check the kitchens. 46 00:02:56,260 --> 00:02:58,346 And alert the guard on the south gate. 47 00:03:00,473 --> 00:03:01,807 What's in there? 48 00:03:01,891 --> 00:03:03,142 Soldier: This way. Hurry up. 49 00:03:09,231 --> 00:03:10,232 Where's Merlin? 50 00:03:10,316 --> 00:03:13,069 Where he always is at this time, working for Arthur. 51 00:03:13,819 --> 00:03:15,613 What's this about? 52 00:03:15,696 --> 00:03:18,908 We've come to arrest him, by order of the king. 53 00:03:22,203 --> 00:03:23,412 You need to get out of here. 54 00:03:23,496 --> 00:03:25,098 - The king has ordered me to arrest you. - What? 55 00:03:25,122 --> 00:03:27,166 Catrina's accused you of taking her seal. 56 00:03:27,625 --> 00:03:28,626 But I didn't. 57 00:03:28,709 --> 00:03:31,629 I don't want to know and you haven't got time to explain. 58 00:03:31,712 --> 00:03:34,006 If you value your life, you'll leave Camelot right now. 59 00:03:34,090 --> 00:03:36,300 (Stammers) She is a troll. 60 00:03:36,384 --> 00:03:37,968 She's trying to set me up. 61 00:03:38,636 --> 00:03:40,137 We've been through this. 62 00:03:40,221 --> 00:03:41,555 I'm telling the truth. 63 00:03:43,724 --> 00:03:45,643 - I saw her. - (Knocking at door) 64 00:03:45,726 --> 00:03:48,062 I don't care. You need to leave, Merlin. 65 00:03:49,105 --> 00:03:50,439 Soldier: Sire? 66 00:04:12,795 --> 00:04:15,297 I fear he may've slipped through our net. 67 00:04:15,381 --> 00:04:17,216 You're very quick to give up the chase. 68 00:04:18,759 --> 00:04:20,886 That is because I know my quarry is long gone. 69 00:04:20,970 --> 00:04:22,138 How can you be so certain? 70 00:04:22,930 --> 00:04:24,181 Despite appearances, 71 00:04:24,265 --> 00:04:26,642 Merlin isn't stupid. He must have got wind 72 00:04:26,725 --> 00:04:28,561 that we were looking for him andlefl. 73 00:04:28,644 --> 00:04:31,021 Outwitting your army in the process? 74 00:04:32,731 --> 00:04:33,858 It appears so. 75 00:04:33,941 --> 00:04:36,402 I thought your men aspired to the same high standards 76 00:04:36,485 --> 00:04:38,279 that my father instilled in you. 77 00:04:39,113 --> 00:04:40,781 When I led the army, they did. 78 00:04:41,824 --> 00:04:44,034 We don't even know if he's still in Camelot. 79 00:04:44,118 --> 00:04:45,244 Could be anywhere. 80 00:04:45,327 --> 00:04:47,746 And that's a good enough reason to give up? 81 00:04:47,830 --> 00:04:49,665 No, I'm not. 82 00:04:49,748 --> 00:04:51,375 It's just that I believe our resources... 83 00:04:51,459 --> 00:04:53,169 Uther: I've heard enough of your excuses. 84 00:04:54,587 --> 00:04:56,046 We both have. 85 00:04:56,964 --> 00:04:58,466 I want the boy found. 86 00:04:59,216 --> 00:05:01,927 Sire. My lady. 87 00:05:04,138 --> 00:05:06,348 (Grunting) 88 00:05:08,809 --> 00:05:11,729 My plan to undermine Arthur is underway. 89 00:05:11,812 --> 00:05:13,272 (Chuckles) 90 00:05:13,856 --> 00:05:17,985 Soon utherwill detest the sight of his own son. 91 00:05:18,068 --> 00:05:19,528 (Laughs) 92 00:05:20,446 --> 00:05:22,740 (Sniffing) 93 00:05:26,160 --> 00:05:27,411 What's that then? 94 00:05:29,538 --> 00:05:31,707 What is that smell. 95 00:05:32,833 --> 00:05:34,668 - A treat. - (Gas ps) 96 00:05:36,420 --> 00:05:37,755 (Laughs excitedly) 97 00:05:44,053 --> 00:05:47,723 To celebrate. Fresh from the stables. 98 00:05:50,017 --> 00:05:51,936 (Breathes deeply) 99 00:05:55,105 --> 00:05:58,817 Oh, Jonas, you do know how to treat a lady. 100 00:06:00,569 --> 00:06:02,112 (Grunts excitedly) 101 00:06:10,204 --> 00:06:12,039 - (Man whistles) - (Horse whinnying) 102 00:06:20,798 --> 00:06:22,550 Alert the rest of the guard! 103 00:06:22,633 --> 00:06:23,968 Come with me. 104 00:06:27,012 --> 00:06:28,430 Gwen: They've found Merlin's trail. 105 00:06:28,514 --> 00:06:30,354 They say he's heading for the northern borders. 106 00:06:30,599 --> 00:06:32,309 I'm sure he'll outrun them. 107 00:06:32,851 --> 00:06:34,520 What if he can't? 108 00:06:34,603 --> 00:06:36,063 Uther won't show him any mercy. 109 00:06:36,355 --> 00:06:38,315 Try not to worry, Gwen. 110 00:06:55,457 --> 00:06:56,625 That was comfortable. 111 00:06:56,709 --> 00:06:58,669 A necessary evil I'm afraid. 112 00:06:58,877 --> 00:07:00,272 They picked up the trail that we left, 113 00:07:00,296 --> 00:07:01,755 but it won't fool them for long. 114 00:07:01,839 --> 00:07:04,049 - Then I'd better get busy. - And Merlin, be careful, 115 00:07:04,133 --> 00:07:06,135 the guards are still searching for you. 116 00:07:20,065 --> 00:07:22,151 (Door shuts) 117 00:07:22,443 --> 00:07:25,070 (Catrina grunting) 118 00:07:25,738 --> 00:07:27,948 Mistress, it is time. 119 00:07:28,032 --> 00:07:29,199 (Retching) 120 00:07:31,493 --> 00:07:32,620 Do I have to? 121 00:07:32,911 --> 00:07:34,663 You must keep up the pretense. 122 00:07:34,830 --> 00:07:36,373 I hate being like this. 123 00:07:37,082 --> 00:07:39,585 So clean, it's revolting. 124 00:07:39,710 --> 00:07:40,878 I can't keep it up, 125 00:07:41,378 --> 00:07:44,048 this skin, this face. 126 00:07:44,381 --> 00:07:45,841 I just want to claw it off. 127 00:07:46,800 --> 00:07:49,595 Think of all the money and the power, 128 00:07:50,804 --> 00:07:53,307 soon it will all be yours. 129 00:07:53,807 --> 00:07:54,892 (Gasps) 130 00:08:02,858 --> 00:08:04,485 (Grunting) 131 00:08:05,611 --> 00:08:06,904 (Catrina glugging) 132 00:08:19,833 --> 00:08:21,502 (Door opens) 133 00:08:24,088 --> 00:08:25,506 (Sighs) 134 00:08:25,589 --> 00:08:27,257 (Inhales deeply) 135 00:08:29,051 --> 00:08:31,428 There is something important that I... 136 00:08:33,263 --> 00:08:35,140 We wish you to address. 137 00:08:35,724 --> 00:08:37,976 For too long, the people have had it easy. 138 00:08:38,143 --> 00:08:40,187 They've grown fat off our indulgence of them. 139 00:08:40,396 --> 00:08:43,941 - How so? - We provide peace, protection, food. 140 00:08:44,191 --> 00:08:45,651 They give us very little in return. 141 00:08:45,776 --> 00:08:46,985 Most of our people are poor 142 00:08:47,069 --> 00:08:48,963 they survive on the few crops they're able to grow. 143 00:08:48,987 --> 00:08:50,989 That is what they would have us believe. 144 00:08:51,448 --> 00:08:53,117 That's what I see every day. 145 00:08:53,200 --> 00:08:54,618 We are introducing a new tax. 146 00:08:54,702 --> 00:08:57,496 The people must pay for the sanctuary that Camelot provides. 147 00:08:57,579 --> 00:08:58,789 You can't! 148 00:08:58,872 --> 00:09:00,958 Majority are barely able to get by as it is. 149 00:09:01,041 --> 00:09:02,251 Those who refuse to pay 150 00:09:02,334 --> 00:09:04,336 will be arrested and publicly flogged. 151 00:09:08,716 --> 00:09:10,801 We've lived this way for years, 152 00:09:10,884 --> 00:09:12,737 you've never suggested anything like this before. 153 00:09:12,761 --> 00:09:14,012 Maybe not to you, 154 00:09:14,096 --> 00:09:16,140 but the king confided in me 155 00:09:16,223 --> 00:09:19,351 that he's been considering this for some time, haven't you? 156 00:09:19,435 --> 00:09:21,019 (Magical tinkle) 157 00:09:21,770 --> 00:09:23,689 Yes, I have. 158 00:09:25,899 --> 00:09:27,985 You are to begin the collections at once. 159 00:09:32,823 --> 00:09:35,117 (Jonas snoring) 160 00:10:07,399 --> 00:10:08,567 (Chants) 161 00:10:11,153 --> 00:10:13,280 (Mumbles gibberish) 162 00:10:24,249 --> 00:10:25,667 (Jonas continues snoring) 163 00:10:33,550 --> 00:10:35,153 Merlin: I saw her drink some of this potion 164 00:10:35,177 --> 00:10:37,971 and a patch of troll skin on her arm disappeared. 165 00:10:38,055 --> 00:10:41,350 It must be pretty powerful magic to physically change her like that. 166 00:10:41,433 --> 00:10:43,143 Could you make a potion 167 00:10:43,227 --> 00:10:45,270 that looks and tastes the same as this? 168 00:10:45,979 --> 00:10:48,273 I don't know... Yes, I suppose so. 169 00:10:48,941 --> 00:10:51,693 Without the troll magic, it wouldn't have the same effect. 170 00:10:52,194 --> 00:10:53,278 Exactly. 171 00:10:53,362 --> 00:10:56,490 If I can replace this potion with one that isn't magical... 172 00:10:57,616 --> 00:11:00,494 Ah, so catrina will keep taking it, 173 00:11:00,577 --> 00:11:02,746 but it will no longer work. 174 00:11:02,830 --> 00:11:04,122 And she'll turn into a troll. 175 00:11:04,998 --> 00:11:06,834 - Think you can do it? - I don't know. 176 00:11:06,917 --> 00:11:09,294 We have to make the switch before morning 177 00:11:09,378 --> 00:11:10,546 or Jonas will notice. 178 00:11:10,671 --> 00:11:12,256 Then it's going to be a long night. 179 00:11:27,771 --> 00:11:28,772 My lady. 180 00:11:30,399 --> 00:11:31,400 My liege. 181 00:11:31,900 --> 00:11:35,237 I've brought you flowers. Picked from the royal garden. 182 00:11:35,696 --> 00:11:37,406 Oh. (Stammers) 183 00:11:38,156 --> 00:11:39,533 They're lovely. 184 00:11:39,616 --> 00:11:42,369 - Not as lovely as you. - (Laughs nervously) 185 00:11:42,452 --> 00:11:44,079 (Sneezes violently) 186 00:11:44,830 --> 00:11:45,956 Are you alright? 187 00:11:46,039 --> 00:11:47,207 (Breathing heavily) 188 00:11:47,457 --> 00:11:49,126 No, I'm sorry. 189 00:11:50,502 --> 00:11:52,222 I don't think I can keep this up any longer. 190 00:11:52,296 --> 00:11:53,755 - Keep what up? - The lie. 191 00:11:54,006 --> 00:11:55,841 I can't keep pretending like this. 192 00:11:59,094 --> 00:12:02,097 I'm beginning to wonder if you're really the man I thought you were. 193 00:12:02,264 --> 00:12:03,974 The man I fell in love with, 194 00:12:04,057 --> 00:12:08,437 the man I married was firm, strong. 195 00:12:09,396 --> 00:12:10,939 In both mind and body. 196 00:12:11,189 --> 00:12:14,651 Trust me, I am all of that and more. 197 00:12:17,070 --> 00:12:18,447 I fear for Camelot. 198 00:12:19,281 --> 00:12:21,283 Arthur has not taken after his father. 199 00:12:21,366 --> 00:12:24,912 He is too weak to make the hard decisions. 200 00:12:27,039 --> 00:12:29,958 Then it is lucky I am in such rude health. 201 00:12:30,042 --> 00:12:33,795 Lucky indeed, but what if some tragedy were to befall you. 202 00:12:34,004 --> 00:12:36,548 - Let me worry about Arthur. - No, I can't. 203 00:12:37,090 --> 00:12:41,136 Your love for him has made you blind to his faults. 204 00:12:41,219 --> 00:12:43,221 I judge Arthur the same as the rest of my men. 205 00:12:43,305 --> 00:12:45,057 If he excels he's rewarded, 206 00:12:45,140 --> 00:12:47,059 if he fails he is punished. 207 00:12:47,434 --> 00:12:48,936 (Chuckles) 208 00:12:49,728 --> 00:12:53,899 Well, as long as you're sure of that. 209 00:12:55,734 --> 00:12:56,777 I am. 210 00:12:58,111 --> 00:13:00,364 Now let me take your mind off this. 211 00:13:01,823 --> 00:13:05,327 I promise our first night as husband and wife 212 00:13:06,453 --> 00:13:07,955 will be one to remember. 213 00:13:18,632 --> 00:13:19,841 (Grunts) 214 00:13:22,719 --> 00:13:24,304 (Farting) 215 00:13:26,181 --> 00:13:27,641 (Sniffs) 216 00:13:32,396 --> 00:13:33,563 (Door opens) 217 00:13:33,647 --> 00:13:35,774 - Merlin: What's in it? - Nothing too potent. 218 00:13:36,233 --> 00:13:37,734 - Rat's guts... - Nice. 219 00:13:37,818 --> 00:13:39,236 Toad paste. 220 00:13:41,154 --> 00:13:43,657 - Take two toads, grind them up... - I get the picture. 221 00:13:43,740 --> 00:13:46,076 Horse dung, crushed sheep's eyeball. 222 00:13:46,159 --> 00:13:48,704 - Oh, lovely. - Pond scum, three wolf spiders 223 00:13:48,787 --> 00:13:50,789 and what potion isn't complete 224 00:13:50,872 --> 00:13:52,541 without a dash of sheep's brain. 225 00:13:53,375 --> 00:13:55,210 Sounds delicious. 226 00:13:55,335 --> 00:13:57,254 Good because you're going to taste it. 227 00:13:58,046 --> 00:14:00,215 - No way. - It's completely harmless. 228 00:14:00,966 --> 00:14:02,968 Uh, no. (Sighs) 229 00:14:07,514 --> 00:14:08,974 (Merlin clicks tongue) 230 00:14:19,609 --> 00:14:21,653 (Retches) 231 00:14:22,779 --> 00:14:24,114 (Coughs) 232 00:14:26,283 --> 00:14:27,993 (Groans) 233 00:14:29,453 --> 00:14:30,787 That's disgusting. 234 00:14:30,871 --> 00:14:33,290 Yes. To you, but not to a troll. 235 00:14:34,458 --> 00:14:37,044 I can't believe you let me put that in my mouth. 236 00:14:37,127 --> 00:14:40,172 Yes, now try the original. 237 00:14:40,464 --> 00:14:43,717 Just a small amount and be sure to spit it out. 238 00:14:44,301 --> 00:14:45,802 (Grunts distastefully) 239 00:14:51,475 --> 00:14:54,019 (Retches and coughs) 240 00:14:54,144 --> 00:14:55,288 Does it taste roughly the same? 241 00:14:55,312 --> 00:14:57,189 - Yes, it's horrible. - Are you sure? 242 00:14:57,314 --> 00:14:59,459 Because if there's too big a difference, catrina will notice. 243 00:14:59,483 --> 00:15:00,817 It tastes exactly the same. 244 00:15:02,152 --> 00:15:03,820 Let's hope she thinks so, too. 245 00:15:23,548 --> 00:15:25,425 (Chants) 246 00:15:25,509 --> 00:15:28,053 (Door shuts) 247 00:15:28,428 --> 00:15:30,847 (Footsteps approaching) 248 00:16:08,051 --> 00:16:09,719 (Chants again) 249 00:16:37,581 --> 00:16:39,958 (Man grunting) 250 00:16:43,420 --> 00:16:44,564 What do you think you're doing? 251 00:16:44,588 --> 00:16:46,381 He's refusing to pay the king's tax. 252 00:16:47,257 --> 00:16:49,718 You ask for too much. 253 00:16:49,926 --> 00:16:52,387 - I've given all I can. - It's not enough. 254 00:16:59,603 --> 00:17:00,770 Let me see. 255 00:17:12,157 --> 00:17:13,200 Release him. 256 00:17:13,283 --> 00:17:15,076 - The king said... - Release him. 257 00:17:16,953 --> 00:17:18,830 Give them back their money. All of it. 258 00:17:28,506 --> 00:17:30,091 I gave you a direct order. 259 00:17:30,175 --> 00:17:31,760 The people cannot afford to pay the tax. 260 00:17:31,843 --> 00:17:34,471 Don't tell me you're naive enough to take them at their word? 261 00:17:34,596 --> 00:17:37,140 We have their loyalty, their goodwill. 262 00:17:37,807 --> 00:17:38,892 Do not forsake that 263 00:17:38,975 --> 00:17:40,769 by making unreasonable demands. 264 00:17:40,852 --> 00:17:43,355 Is it so unreasonable for a king 265 00:17:43,480 --> 00:17:45,440 to expect his subjects to obey him? 266 00:17:45,523 --> 00:17:46,733 They'll starve. 267 00:17:46,816 --> 00:17:48,109 (Magical tinkle) 268 00:17:48,193 --> 00:17:49,361 Nonsense. 269 00:17:50,153 --> 00:17:51,655 You've grown too soft. 270 00:17:52,113 --> 00:17:54,133 Remember, these are your subjects, not your friends. 271 00:17:54,157 --> 00:17:55,325 Why can't they be both? 272 00:17:55,450 --> 00:17:58,161 Because we rule the people, not the other way around. 273 00:17:59,913 --> 00:18:01,122 I think you're wrong. 274 00:18:02,791 --> 00:18:04,167 I beg your pardon. 275 00:18:04,668 --> 00:18:05,794 I said, you're wrong. 276 00:18:05,961 --> 00:18:07,671 Without the people, there is no Camelot. 277 00:18:07,796 --> 00:18:09,714 We are as much their servant as they are ours. 278 00:18:10,006 --> 00:18:12,425 You allow him to address you in this manner? 279 00:18:12,509 --> 00:18:14,010 No, I do not. 280 00:18:15,512 --> 00:18:17,013 It will not be tolerated. 281 00:18:17,138 --> 00:18:19,349 You will take your men down into the town, 282 00:18:19,474 --> 00:18:20,934 and go to every house 283 00:18:21,017 --> 00:18:23,853 collecting the payments I demand! 284 00:18:26,314 --> 00:18:27,357 I will not. 285 00:18:29,693 --> 00:18:31,194 Get out of my sight. 286 00:18:45,375 --> 00:18:48,503 How can he do this to me? My own son. 287 00:18:48,878 --> 00:18:51,089 After all the sacrifices I've made for him. 288 00:18:51,214 --> 00:18:53,341 You're tense. 289 00:18:53,425 --> 00:18:55,218 Is it any surprise? 290 00:18:56,219 --> 00:18:57,929 The lack of respect he shows... 291 00:18:58,179 --> 00:18:59,723 Oh, I'm sorry, did that hurt? 292 00:18:59,848 --> 00:19:02,017 (Grunts) No, of course not. 293 00:19:02,100 --> 00:19:05,562 Your hands are surprisingly strong for one so delicate. 294 00:19:06,563 --> 00:19:08,898 Arthur carries a heavy burden. 295 00:19:09,357 --> 00:19:11,818 It can't be easy holding all that responsibility 296 00:19:11,901 --> 00:19:14,279 at such a tender age. 297 00:19:14,404 --> 00:19:16,698 I'm afraid that's the way it has to be. 298 00:19:17,824 --> 00:19:20,660 After all I cannot rule Camelot alone. 299 00:19:20,744 --> 00:19:22,495 Well, you don't have to. 300 00:19:22,579 --> 00:19:24,247 You married me, remember? 301 00:19:24,331 --> 00:19:26,249 (Grunting in pain) 302 00:19:26,374 --> 00:19:27,834 How could I forget? 303 00:19:30,754 --> 00:19:32,589 I'm sorry, I can't. 304 00:19:33,256 --> 00:19:34,924 I'm too worried about you. 305 00:19:35,550 --> 00:19:37,677 With Arthur letting you down the way he has. 306 00:19:37,761 --> 00:19:39,512 How will you cope? 307 00:19:40,013 --> 00:19:42,724 Like you said, you can't rule Camelot alone. 308 00:19:43,433 --> 00:19:44,851 I have you by my side. 309 00:19:44,934 --> 00:19:48,897 (Laughs) I may be your queen, but I have no power. 310 00:19:49,230 --> 00:19:50,230 Why not? 311 00:19:50,273 --> 00:19:53,109 Well, the people wouldn't respect me as they do Arthur. 312 00:19:53,735 --> 00:19:55,779 I'm not heir to the throne. 313 00:19:56,029 --> 00:19:57,947 Would it put your mind to rest if you were? 314 00:19:58,239 --> 00:20:02,535 Oh, it would, it most definitely would. 315 00:20:02,619 --> 00:20:03,953 Then you shall be. 316 00:20:04,954 --> 00:20:07,457 The ceremony will take place this afternoon. 317 00:20:13,546 --> 00:20:14,798 (Exhales) 318 00:20:19,219 --> 00:20:20,303 (Door opens) 319 00:20:20,387 --> 00:20:21,638 Catrina: Jonas, 320 00:20:22,263 --> 00:20:24,057 it's time for my potion. 321 00:20:29,145 --> 00:20:31,231 Are your plans progressing as you hoped? 322 00:20:31,898 --> 00:20:34,401 Yes, and not a moment too soon. 323 00:20:37,570 --> 00:20:39,114 (Grunting) 324 00:20:56,297 --> 00:20:58,091 I must admit though 325 00:20:58,591 --> 00:21:01,678 that crown will look rather fetching. 326 00:21:02,929 --> 00:21:06,182 All that gold and them lovelyjewels. 327 00:21:08,017 --> 00:21:09,936 (Chuckung) 328 00:21:13,440 --> 00:21:16,109 Now would you care to accompany your queen? 329 00:21:35,837 --> 00:21:37,547 (Knocking on door) 330 00:21:37,881 --> 00:21:39,215 Come in. 331 00:21:42,719 --> 00:21:43,970 Guinevere. 332 00:21:44,053 --> 00:21:45,889 I saw what you did earlier. 333 00:21:46,139 --> 00:21:47,974 The people owe you a debt of gratitude. 334 00:21:48,057 --> 00:21:49,851 The people owe me nothing. 335 00:21:50,351 --> 00:21:52,562 My father is still going to impose the tax. 336 00:21:52,729 --> 00:21:54,063 Will he not be persuaded? 337 00:21:54,147 --> 00:21:56,149 Not by me. Can't stand the sight of me. 338 00:21:56,232 --> 00:21:58,318 That's not true. The king loves you. 339 00:21:58,401 --> 00:22:00,737 You should have heard the way he spoke to me. 340 00:22:01,488 --> 00:22:03,907 I'm sure he was angry, but you're still his son. 341 00:22:04,532 --> 00:22:06,367 Everyone appreciates what you did. 342 00:22:07,160 --> 00:22:09,579 They know you tried and they won't forget that. 343 00:22:09,913 --> 00:22:10,955 Maybe he's right. 344 00:22:12,081 --> 00:22:14,584 One day I will be the king of Camelot. 345 00:22:15,043 --> 00:22:18,505 I cannot be a friend to the people as well as their ruler. 346 00:22:18,588 --> 00:22:21,341 That's not true and you'll prove it when you become king. 347 00:22:22,050 --> 00:22:24,260 You've a kind heart, Arthur. 348 00:22:25,512 --> 00:22:26,721 Don't ever change. 349 00:22:27,180 --> 00:22:28,515 Not for anyone. 350 00:22:28,973 --> 00:22:29,974 (Knocking on door) 351 00:22:31,851 --> 00:22:33,102 The king has sent for you. 352 00:22:39,067 --> 00:22:41,528 - Father? - I'm relaxing your duties, 353 00:22:41,611 --> 00:22:43,279 - revoking your title. - What? 354 00:22:43,404 --> 00:22:44,697 We live in dangerous times. 355 00:22:44,781 --> 00:22:47,033 I cannot allow you to undermine my authority. 356 00:22:47,116 --> 00:22:49,118 You've always welcomed my counsel in the past. 357 00:22:49,244 --> 00:22:51,621 You stood against me for all the people to see. 358 00:22:52,372 --> 00:22:55,959 I'm sorry. Any future grievance I have will be held in private. 359 00:22:56,042 --> 00:22:57,252 It is too late for that. 360 00:22:58,461 --> 00:23:00,547 - Father... - You are to be disinherited 361 00:23:00,630 --> 00:23:01,965 with immediate effect. 362 00:23:03,299 --> 00:23:05,468 You are no longer crown prince of Camelot. 363 00:23:07,887 --> 00:23:10,223 Sire, Arthur is your son, your natural heir... 364 00:23:10,306 --> 00:23:11,474 Gaius. 365 00:23:21,609 --> 00:23:23,820 You always taught me to be true to my heart, 366 00:23:23,945 --> 00:23:25,947 that's all I've ever tried to do. 367 00:23:26,281 --> 00:23:27,907 To be the man you wanted me to be, 368 00:23:27,991 --> 00:23:29,993 someone you were proud to call your son. 369 00:23:37,250 --> 00:23:38,793 My decision is final. 370 00:23:53,099 --> 00:23:56,519 Queen catrina will be named as rightful heir to the throne. 371 00:23:57,520 --> 00:23:59,355 The ceremony will begin forthwith. 372 00:24:13,870 --> 00:24:15,204 (Door opening) 373 00:24:15,955 --> 00:24:18,374 We've done it. Catrina's drank the fake potion. 374 00:24:18,458 --> 00:24:19,792 (Panting) 375 00:24:21,002 --> 00:24:22,879 What's wrong? What's happened? 376 00:24:24,339 --> 00:24:28,384 Uther has disinherited Arthur and made catrina his heir. 377 00:24:29,218 --> 00:24:32,555 So if uther dies, she will rule Camelot? 378 00:24:34,682 --> 00:24:37,060 We are gathered here to bear witness 379 00:24:37,310 --> 00:24:39,646 to the naming of queen catrina 380 00:24:39,896 --> 00:24:42,523 as the rightful heir to Camelot. 381 00:24:44,901 --> 00:24:46,486 Are you willing to take the oath? 382 00:24:47,403 --> 00:24:48,404 I am. 383 00:24:51,908 --> 00:24:55,578 Do you solemnly swear to govern the people of Camelot, 384 00:24:55,662 --> 00:24:58,748 to uphold the laws and customs of the land? 385 00:25:00,166 --> 00:25:01,834 I do. 386 00:25:03,378 --> 00:25:08,007 Will you, to your power, cause law and justice in mercy, 387 00:25:08,091 --> 00:25:11,094 to be executed in all yourjudgments? 388 00:25:11,177 --> 00:25:12,512 I will. 389 00:25:13,262 --> 00:25:16,182 Will you, to the utmost of your powers 390 00:25:16,265 --> 00:25:18,559 - maintain the laws... - Yes, yes. 391 00:25:19,352 --> 00:25:21,437 I'm sorry, you must let me finish. 392 00:25:21,729 --> 00:25:24,440 The wording must be exactly right to be binding. 393 00:25:24,565 --> 00:25:26,442 Well, get on with it then! 394 00:25:26,526 --> 00:25:29,445 I mean really, where'd you dig up this old crone from? 395 00:25:29,529 --> 00:25:30,947 She's right, get on with it. 396 00:25:34,742 --> 00:25:37,036 Will you, to the utmost of your powers... 397 00:25:37,120 --> 00:25:38,705 Yes, yes, yes. 398 00:25:38,788 --> 00:25:40,540 Maintain the laws and customs... 399 00:25:40,623 --> 00:25:42,291 - I will, I will. - Of the land 400 00:25:42,417 --> 00:25:44,377 and serve the people of Camelot? 401 00:25:44,460 --> 00:25:47,130 Yes! Just shut up and give me the crown! 402 00:25:47,213 --> 00:25:48,589 (All gasping) 403 00:25:55,972 --> 00:25:58,141 Will you just hurry up! 404 00:26:03,271 --> 00:26:04,564 Catrina! 405 00:26:13,489 --> 00:26:15,950 (Panting) 406 00:26:17,744 --> 00:26:18,995 Uther: Catrina! 407 00:26:23,791 --> 00:26:25,168 Catrina! 408 00:26:34,677 --> 00:26:37,013 - Uther: Whatever's the matter? - I'm sorry. 409 00:26:37,138 --> 00:26:38,431 I don't know what came over me. 410 00:26:38,514 --> 00:26:41,184 I just suddenly felt so hot. 411 00:26:41,309 --> 00:26:43,436 Do you know, I think need to be on my own. 412 00:26:43,519 --> 00:26:45,688 - Are you all right? - Yes, yes, I'm fine. 413 00:26:46,439 --> 00:26:48,524 Really, thank you. I just... 414 00:26:49,442 --> 00:26:50,777 (Chants) 415 00:26:52,195 --> 00:26:54,197 (Breathing rapidly) Come on! 416 00:26:54,322 --> 00:26:56,824 Come on! Open! 417 00:27:00,036 --> 00:27:01,370 Let me. 418 00:27:04,832 --> 00:27:06,042 What's that? 419 00:27:07,043 --> 00:27:08,252 (Stammering) 420 00:27:10,046 --> 00:27:11,714 (Grunting) 421 00:27:11,923 --> 00:27:13,049 What's happening? 422 00:27:15,009 --> 00:27:16,511 Somebody help her! 423 00:27:18,095 --> 00:27:19,806 (Farting uncontrollably) 424 00:27:30,358 --> 00:27:32,443 - You're a troll! - (Gasping) 425 00:27:33,778 --> 00:27:36,239 How dare you speak about her like that? 426 00:27:37,073 --> 00:27:40,409 What is wrong with you? Look at the state of her! 427 00:27:40,701 --> 00:27:42,078 (Catrina hyperventilating) 428 00:27:45,540 --> 00:27:46,624 I don't believe it. 429 00:27:51,879 --> 00:27:53,256 (Snarls) 430 00:27:54,924 --> 00:27:56,843 She just ripped a door off its hinges, 431 00:27:56,926 --> 00:27:58,206 doesn't that tell you something? 432 00:27:58,261 --> 00:28:00,137 - Enough! - She's a troll! 433 00:28:01,430 --> 00:28:03,808 A giant, gray... 434 00:28:04,100 --> 00:28:06,269 - Stinking. - Stinking troll. 435 00:28:07,103 --> 00:28:09,730 Stop it! Haven't you hurt her feelings enough? 436 00:28:12,775 --> 00:28:15,820 Insult my wife again and it'll be the last thing you ever do. 437 00:28:25,997 --> 00:28:28,916 I'm so sorry you had to hear those terrible things. 438 00:28:30,084 --> 00:28:32,962 He's just taking time to adjust, 439 00:28:33,462 --> 00:28:36,173 he'll soon get used to having his stepmother around. 440 00:28:40,303 --> 00:28:44,140 How could he compare such beauty with a troll? 441 00:28:44,932 --> 00:28:47,310 Search me, iwashed my face and everything. 442 00:28:51,147 --> 00:28:52,440 (Uther sniffs) 443 00:28:54,859 --> 00:28:55,985 What is it? 444 00:28:57,486 --> 00:29:00,489 It's just your scent, it's so 445 00:29:02,658 --> 00:29:03,993 fragrant. 446 00:29:04,660 --> 00:29:08,998 Well, it's mostly dung. 447 00:29:09,206 --> 00:29:12,293 (Chuckles) And such a sense of humor, too. 448 00:29:13,502 --> 00:29:17,006 I was so blessed it was my castle you came to 449 00:29:17,131 --> 00:29:19,342 that I may look upon this vision every day. 450 00:29:20,051 --> 00:29:24,305 Well, beauty is in the eye of the beholder. 451 00:29:25,181 --> 00:29:27,683 - Then I shall behold it. - (Gasps) 452 00:29:55,753 --> 00:29:59,048 I wasn't aware we were due to convene the council. 453 00:29:59,882 --> 00:30:01,092 What's this about? 454 00:30:03,552 --> 00:30:05,388 Come on. Someone speak up. 455 00:30:08,891 --> 00:30:10,601 I'm afraid it's your wife, sire. 456 00:30:10,851 --> 00:30:12,687 Yes. What about her? 457 00:30:16,357 --> 00:30:18,359 It's a rather delicate matter, sire. 458 00:30:18,526 --> 00:30:21,612 Gaius, you've been my trusted advisor for many years, 459 00:30:21,737 --> 00:30:23,280 you can speak as you will. 460 00:30:25,950 --> 00:30:27,868 I don't suppose it's escaped your notice, sire, 461 00:30:27,952 --> 00:30:29,370 but we just... 462 00:30:30,079 --> 00:30:32,957 Just wanted to be make absolutely certain 463 00:30:36,585 --> 00:30:40,089 you do realize your wife is a troll, sire? 464 00:30:41,215 --> 00:30:42,633 I beg your pardon. 465 00:30:43,259 --> 00:30:44,927 That's the way she looks to us, 466 00:30:45,094 --> 00:30:47,763 what with the warts, and the 467 00:30:49,473 --> 00:30:51,434 - nose_. - And the smell. 468 00:30:51,726 --> 00:30:53,436 The smell? What? 469 00:30:53,936 --> 00:30:56,105 She also has what appears to be 470 00:30:56,897 --> 00:30:58,065 a set of fangs. 471 00:30:58,149 --> 00:30:59,442 (Laughs) What? 472 00:30:59,567 --> 00:31:02,611 (Laughs) I wouldn't really say they were fangs, 473 00:31:02,737 --> 00:31:03,904 more like tusks. 474 00:31:04,739 --> 00:31:06,949 Yes, they are more like tusks. 475 00:31:08,451 --> 00:31:10,786 Not that we're saying that's necessarily a bad thing. 476 00:31:10,911 --> 00:31:12,639 I just thought I ought to point it out to you 477 00:31:12,663 --> 00:31:14,248 in case it'd passed you by. 478 00:31:19,295 --> 00:31:22,798 The next person to insult queen catrina 479 00:31:24,341 --> 00:31:28,095 will be charged with treason and beheaded 480 00:31:28,179 --> 00:31:30,931 according to the laws of the land. 481 00:31:34,435 --> 00:31:37,605 Uther must be enchanted it's the only explanation. 482 00:31:37,688 --> 00:31:39,499 Which is why we have to find a way to break it. 483 00:31:39,523 --> 00:31:41,942 You won't find anything in your magic books, 484 00:31:42,318 --> 00:31:44,487 troll enchantments are too strong. 485 00:31:46,530 --> 00:31:48,199 Then what are we going to do? 486 00:31:49,366 --> 00:31:50,701 You must speak to the dragon. 487 00:31:51,368 --> 00:31:54,205 If there is a way to break catrina's hold on uther, 488 00:31:54,497 --> 00:31:56,832 he will know it. But be careful. 489 00:31:57,458 --> 00:32:00,628 Dragon's and trolls have been close allies in the past. 490 00:32:11,847 --> 00:32:13,015 (Grunting) 491 00:32:14,016 --> 00:32:15,518 Oh. (Sniffs) 492 00:32:16,852 --> 00:32:18,562 Is everything to your satisfaction? 493 00:32:20,689 --> 00:32:22,358 Uh, no, 494 00:32:23,150 --> 00:32:25,277 this thing's got to go for a start. 495 00:32:25,361 --> 00:32:26,737 (Grunting) 496 00:32:27,029 --> 00:32:28,405 It's made for midgets, 497 00:32:29,198 --> 00:32:32,034 too hard, too clean, not my taste at all. 498 00:32:32,701 --> 00:32:34,245 What can I get you instead? 499 00:32:36,038 --> 00:32:39,041 I was walking through the grounds this morning 500 00:32:39,166 --> 00:32:40,960 and I couldn't help but notice 501 00:32:41,043 --> 00:32:44,046 that your stables have just been mucked out. 502 00:32:45,214 --> 00:32:48,843 It seems such a waste to throw away all that lovely dung. 503 00:32:50,010 --> 00:32:52,221 (Laughing) 504 00:32:57,184 --> 00:32:58,519 This isn't funny. 505 00:32:58,602 --> 00:33:00,855 Oh, it is. It is. 506 00:33:00,938 --> 00:33:04,108 The thought of uther marrying a troll. 507 00:33:05,067 --> 00:33:07,194 Was it a very public affair? 508 00:33:07,278 --> 00:33:08,404 Public enough. 509 00:33:08,571 --> 00:33:09,947 (Continues laughing) 510 00:33:10,072 --> 00:33:11,323 Don't laugh. 511 00:33:11,407 --> 00:33:14,660 If she can't be stopped Arthur won't become king. 512 00:33:14,743 --> 00:33:16,912 Albion will never be born. 513 00:33:17,955 --> 00:33:21,250 I'm sorry. You are right of course. 514 00:33:21,625 --> 00:33:23,961 How can we break the enchantment? 515 00:33:24,295 --> 00:33:27,339 These are not trifling tricks, 516 00:33:27,423 --> 00:33:29,925 troll magic is very powerful. 517 00:33:30,092 --> 00:33:31,260 There has to be a way. 518 00:33:31,385 --> 00:33:33,596 The only way you could break this enchantment 519 00:33:33,721 --> 00:33:37,057 is if uther were to cry tears of true remorse. 520 00:33:39,768 --> 00:33:41,061 How do we make him do that? 521 00:33:41,145 --> 00:33:42,730 That I can't answer. 522 00:33:42,813 --> 00:33:45,983 Uther's heart is cold as stone. 523 00:33:46,567 --> 00:33:48,777 He's never been sorry for anything. 524 00:33:49,111 --> 00:33:50,779 Thanks. I think. 525 00:33:52,740 --> 00:33:53,782 Young warlock! 526 00:33:57,411 --> 00:34:00,831 It was some time ago you promised to set me free. 527 00:34:02,458 --> 00:34:05,628 The help I give is not unconditional. 528 00:34:11,133 --> 00:34:13,302 (Catrina laughing gleefully) 529 00:34:27,608 --> 00:34:28,984 That is for you. 530 00:34:29,860 --> 00:34:32,613 Now tell them about our plans, beloved. 531 00:34:32,821 --> 00:34:35,115 We're introducing further taxes. 532 00:34:36,325 --> 00:34:37,451 Sire, we can't. 533 00:34:37,785 --> 00:34:39,328 The people have given all they can. 534 00:34:39,453 --> 00:34:41,163 You told me that before, 535 00:34:41,288 --> 00:34:43,374 - and yet our coffer is full. - (Farts audibly) 536 00:34:43,499 --> 00:34:45,876 Your people are already going hungry. 537 00:34:46,543 --> 00:34:48,212 Are you questioning my orders? 538 00:34:48,337 --> 00:34:49,755 It's just... 539 00:34:49,838 --> 00:34:51,298 If we take more they'll starve. 540 00:34:51,382 --> 00:34:52,716 (Growls) 541 00:34:52,883 --> 00:34:55,344 Who are you to tell me what's best for my people? 542 00:34:55,469 --> 00:34:57,429 You will collect more taxes, 543 00:34:57,513 --> 00:34:59,306 or you will lose your head. 544 00:35:00,182 --> 00:35:01,350 (Catrina chuckles) 545 00:35:02,309 --> 00:35:04,478 (Laughs evilly) Lose your head! Lose your head! 546 00:35:04,687 --> 00:35:06,897 I understand bayard of mercia 547 00:35:07,022 --> 00:35:09,191 wishes to honor our marriage with a visit. 548 00:35:09,733 --> 00:35:11,986 - Yes, sire. - Oh, good. 549 00:35:12,194 --> 00:35:14,822 Now tell this bayard we expect gifts. 550 00:35:14,905 --> 00:35:17,366 Lots of lovely shiny gold. 551 00:35:19,076 --> 00:35:21,495 I think at this time, it might be wise 552 00:35:21,578 --> 00:35:22,830 (burps) 553 00:35:22,913 --> 00:35:25,541 To respectfully decline his offer of a visit. 554 00:35:25,666 --> 00:35:27,167 Whatever for? 555 00:35:28,836 --> 00:35:31,755 I'm still not sure that we can trust bayard. 556 00:35:31,880 --> 00:35:34,216 Nonsense, he is a friend of Camelot. 557 00:35:34,341 --> 00:35:35,426 You will send our reply. 558 00:35:35,551 --> 00:35:37,553 It will be an honor to feast with him. 559 00:35:37,720 --> 00:35:38,846 Honon 560 00:35:40,055 --> 00:35:43,017 the dragon said he had to cry tears of true remorse 561 00:35:43,100 --> 00:35:44,601 to break the enchantment. 562 00:35:44,768 --> 00:35:46,437 Well, that's not going to be easy. 563 00:35:46,562 --> 00:35:48,314 Uther's heart is closed to everyone. 564 00:35:49,064 --> 00:35:50,566 Not everyone. 565 00:35:51,358 --> 00:35:52,526 Arthur. 566 00:35:56,405 --> 00:35:58,574 Then there's only one course of action we can take. 567 00:35:59,742 --> 00:36:01,910 Uther must see his son die. 568 00:36:03,996 --> 00:36:05,414 (Exhales forcefully) 569 00:36:10,419 --> 00:36:12,212 Merlin: (Whispering) Arthur. 570 00:36:14,923 --> 00:36:16,258 Arthur! 571 00:36:19,094 --> 00:36:20,763 Who's there? 572 00:36:20,929 --> 00:36:22,681 - Merlin! - (Exclaims) 573 00:36:24,475 --> 00:36:25,476 You're back. 574 00:36:25,559 --> 00:36:26,685 I never left. 575 00:36:26,935 --> 00:36:29,229 - You mean to say... - Yes. 576 00:36:29,938 --> 00:36:31,857 You've been under there this whole time. 577 00:36:31,940 --> 00:36:34,026 No, of course not. No. 578 00:36:34,109 --> 00:36:36,695 - Because if you were... - I wasn't, I swear. 579 00:36:39,615 --> 00:36:41,283 So... (Grunts) 580 00:36:41,867 --> 00:36:45,454 Your stepmother is a troll, then. 581 00:36:45,579 --> 00:36:47,873 If you say, I told you so... 582 00:36:47,956 --> 00:36:49,875 I'm wasn't going to. I wouldn't. 583 00:36:50,626 --> 00:36:52,986 But it's true that if you had listened to me earlier then... 584 00:36:54,296 --> 00:36:55,381 Sorry. 585 00:36:56,215 --> 00:36:58,217 Gaius and I believe your father's been enchanted. 586 00:36:58,300 --> 00:36:59,885 We've found away to break the spell, 587 00:36:59,968 --> 00:37:03,555 but we need your help. 588 00:37:06,141 --> 00:37:09,269 So your great plan is to kill me. 589 00:37:10,145 --> 00:37:13,482 No, well, yes... 590 00:37:13,607 --> 00:37:15,317 Not exactly. 591 00:37:16,110 --> 00:37:18,320 Gaius has made a potion 592 00:37:18,404 --> 00:37:20,656 that gives the appearance of death 593 00:37:20,739 --> 00:37:22,574 without the actual dying bit. 594 00:37:25,494 --> 00:37:27,663 It's fine, there's nothing to worry about. 595 00:37:27,788 --> 00:37:29,665 It'll only bring you to the brink of death... 596 00:37:29,790 --> 00:37:31,667 Oh. Only to the brink. 597 00:37:31,959 --> 00:37:33,168 We haven't got a choice. 598 00:37:33,293 --> 00:37:35,129 We have to make your father cry. 599 00:37:35,295 --> 00:37:37,005 He doesn't care about me anymore. 600 00:37:37,172 --> 00:37:38,507 Nonsense, 601 00:37:38,590 --> 00:37:40,426 that's catrina's influence. 602 00:37:40,592 --> 00:37:42,970 I've known your father for many years. 603 00:37:43,178 --> 00:37:45,180 There's never been anyone or anything 604 00:37:45,264 --> 00:37:47,099 he's treasured more than you. 605 00:37:47,182 --> 00:37:48,684 It's perfectly safe, 606 00:37:48,809 --> 00:37:50,269 a single drop of the antidote 607 00:37:50,352 --> 00:37:52,521 will reverse the effects immediately. 608 00:37:52,980 --> 00:37:54,523 Antidote, what antidote? 609 00:37:54,857 --> 00:37:56,525 You didn't say anything about an antidote. 610 00:37:56,650 --> 00:37:58,944 I didn't think it was important. 611 00:37:59,945 --> 00:38:02,823 The potion will lower your heart rate and breathing. 612 00:38:03,449 --> 00:38:06,368 For all intents and purposes, you will be dead. 613 00:38:06,869 --> 00:38:08,620 The antidote reverses the effects. 614 00:38:08,704 --> 00:38:09,872 Yes, 615 00:38:11,373 --> 00:38:12,875 if it's administered in time. 616 00:38:14,460 --> 00:38:15,878 If it isn't? 617 00:38:17,880 --> 00:38:18,881 You will be dead. 618 00:38:20,048 --> 00:38:22,551 You just said it wasn't important. 619 00:38:22,634 --> 00:38:25,137 Um. Yeah. I suppose it is a bit important. 620 00:38:25,471 --> 00:38:27,556 Gaius: Merlin will have the antidote. 621 00:38:27,681 --> 00:38:29,558 Once I've administered the poison... 622 00:38:29,683 --> 00:38:31,059 (Stammers) The potion. 623 00:38:31,477 --> 00:38:33,687 He'll have half an hour to get it to you. 624 00:38:39,860 --> 00:38:41,028 Don't be late. 625 00:38:41,487 --> 00:38:42,696 Am I ever? 626 00:38:47,618 --> 00:38:49,495 Are you sure you want to go through with this? 627 00:38:50,037 --> 00:38:51,872 It's the only way to save Camelot. 628 00:38:55,334 --> 00:38:56,752 (Bottle cork pops) 629 00:39:33,539 --> 00:39:35,666 Time to break the bad news to uther. 630 00:40:26,717 --> 00:40:28,051 My boy... 631 00:40:32,764 --> 00:40:34,099 (Groans) 632 00:40:45,068 --> 00:40:46,486 It was my fault, 633 00:40:48,155 --> 00:40:49,781 I pushed you away. 634 00:40:53,577 --> 00:40:55,454 (Dabbing) 635 00:40:58,457 --> 00:41:00,208 My son. 636 00:41:00,292 --> 00:41:01,460 (Grunting) 637 00:41:02,044 --> 00:41:03,211 My son. 638 00:41:04,838 --> 00:41:08,634 Come away, there's nothing you can do for him now. 639 00:41:08,717 --> 00:41:09,801 I killed him. 640 00:41:10,093 --> 00:41:12,679 - I killed my only son. - No, no, no. 641 00:41:13,472 --> 00:41:16,475 (Catrina chanting) 642 00:41:20,896 --> 00:41:22,606 Catrina? 643 00:41:25,859 --> 00:41:27,569 What kind of trickery is this? 644 00:41:29,571 --> 00:41:32,616 (Growling) How I've suffered these last weeks. 645 00:41:33,158 --> 00:41:35,619 Allowing you to touch me, 646 00:41:36,828 --> 00:41:38,622 having to share a bed with you, 647 00:41:39,748 --> 00:41:41,667 it's repulsive. 648 00:41:41,750 --> 00:41:42,834 I know the feeling. 649 00:41:43,251 --> 00:41:44,503 Ooh! 650 00:41:44,586 --> 00:41:46,505 I've been looking forward to this. 651 00:41:46,588 --> 00:41:47,714 Guards! 652 00:41:47,798 --> 00:41:48,882 (Grunting) 653 00:41:48,965 --> 00:41:50,300 Seize it! 654 00:41:55,222 --> 00:41:56,723 (Soldiers grunting) 655 00:42:13,657 --> 00:42:15,033 (Growling) 656 00:42:17,619 --> 00:42:19,037 (Arthur grunts in pain) 657 00:42:20,872 --> 00:42:24,668 Is that any way to treat your dear old step-mother? 658 00:42:30,632 --> 00:42:31,758 (Groans) 659 00:42:49,317 --> 00:42:50,527 (Grunts) 660 00:42:57,451 --> 00:42:58,744 (Chants) 661 00:43:03,540 --> 00:43:05,375 (Grunts) Oh! 662 00:43:06,293 --> 00:43:07,753 (Farting) 663 00:43:24,227 --> 00:43:25,937 (Clears throat) 664 00:43:27,606 --> 00:43:29,816 I'd like to thank you for 665 00:43:29,900 --> 00:43:32,527 exposing this attack on our state. 666 00:43:33,069 --> 00:43:36,072 Once again, magic was used to strike at the heart of Camelot. 667 00:43:36,364 --> 00:43:37,783 You mean, your heart. 668 00:43:39,367 --> 00:43:41,453 How many nights did you share a bed with a troll? 669 00:43:41,536 --> 00:43:43,830 Obviously, I was under its spell. 670 00:43:44,080 --> 00:43:45,207 (Sniggers) 671 00:43:45,457 --> 00:43:48,627 I did many things that I regret. 672 00:43:48,794 --> 00:43:51,588 Father, I really don't want to know the details. 673 00:43:53,507 --> 00:43:56,051 (Both laughing) 674 00:43:58,470 --> 00:43:59,763 Merlin! 675 00:44:01,807 --> 00:44:05,185 I want you to know that I never doubted you. 676 00:44:07,270 --> 00:44:09,064 Alright, maybe I did, but it's your fault. 677 00:44:09,147 --> 00:44:11,608 You have a suspicious look, shifty, 678 00:44:12,275 --> 00:44:14,569 like you've got something to hide. 679 00:44:14,653 --> 00:44:15,737 I'm an open book. 680 00:44:15,821 --> 00:44:17,239 I don't believe that for a second. 681 00:44:17,322 --> 00:44:19,825 However I do know that without your help, 682 00:44:19,908 --> 00:44:21,827 I'd still have a troll for a stepmother. 683 00:44:21,910 --> 00:44:23,411 (Sniggers) 684 00:44:29,334 --> 00:44:30,502 - Well, thanks. - Yeah. 685 00:44:30,585 --> 00:44:32,003 - Whoa! - Whoa. 686 00:44:32,170 --> 00:44:34,451 - What're you doing? - I thought you were going for a hug. 687 00:44:53,608 --> 00:44:55,443 Dragon: Merlin. 688 00:44:56,945 --> 00:44:58,381 Uther: It was sorcery you saw, you're certain of it? 689 00:44:58,405 --> 00:44:59,405 Yes, sire. 690 00:44:59,447 --> 00:45:00,740 Send for the witchfinder. 691 00:45:00,824 --> 00:45:03,827 Aredian: Your once noble Camelot is rotten to the core. 692 00:45:04,286 --> 00:45:05,996 Can you prove that it wasn't you? 693 00:45:06,162 --> 00:45:08,623 - No. - My methods are infallible, 694 00:45:08,707 --> 00:45:10,959 my findings incontestable. 695 00:45:11,793 --> 00:45:15,005 The facts point to one person alone, 696 00:45:15,130 --> 00:45:17,173 - the boy Merlin. - You're a liar. 697 00:45:17,299 --> 00:45:18,579 Arthur, you've got to stop this. 45757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.