Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,794 --> 00:00:05,089
Narrator:
In a land of myth and a time of magic,
2
00:00:05,173 --> 00:00:09,844
the destiny of a great kingdom
rests on the shoulders of a young boy.
3
00:00:10,428 --> 00:00:12,930
His name, Merlin.
4
00:00:30,531 --> 00:00:32,825
(Hammering)
5
00:00:48,007 --> 00:00:49,967
(Coughing)
6
00:01:11,989 --> 00:01:13,491
(Exhaling)
7
00:01:14,492 --> 00:01:16,494
(Thunder rumbling)
8
00:01:17,119 --> 00:01:18,996
Merlin.
9
00:01:22,083 --> 00:01:23,292
Merlin!
10
00:01:25,086 --> 00:01:26,254
Yes, sire?
11
00:01:26,337 --> 00:01:27,380
Are you deaf?
12
00:01:29,048 --> 00:01:30,091
I wish.
13
00:01:30,841 --> 00:01:33,469
I want you to go down there
and tell them to stop.
14
00:01:33,928 --> 00:01:35,648
But they're working under
the king's orders.
15
00:01:35,721 --> 00:01:38,849
Yeah. And you're working under mine.
16
00:01:41,519 --> 00:01:42,853
(Sighing)
17
00:02:00,746 --> 00:02:02,957
(Indistinct whispering)
18
00:02:05,084 --> 00:02:06,961
(Whip lashing)
19
00:02:07,044 --> 00:02:08,462
(Loud thud)
20
00:02:13,259 --> 00:02:15,219
(Men screaming)
21
00:02:39,035 --> 00:02:41,203
(Indistinct whispering)
22
00:02:54,717 --> 00:02:56,010
Hello.
23
00:03:39,970 --> 00:03:42,139
How do you think he died?
24
00:03:43,557 --> 00:03:44,725
Gaius?
25
00:03:44,809 --> 00:03:45,935
Hmm.
26
00:03:46,143 --> 00:03:47,812
(Indistinct whispering)
27
00:03:50,940 --> 00:03:53,234
Do you know whose tomb it is?
28
00:03:53,401 --> 00:03:54,902
I'm not sure.
29
00:03:56,737 --> 00:03:58,406
Do you think it might be cursed?
30
00:04:03,452 --> 00:04:04,787
(Rumbling)
31
00:04:04,870 --> 00:04:06,288
(Whooshing)
32
00:04:09,041 --> 00:04:10,292
(Gasps)
33
00:04:12,002 --> 00:04:13,504
You've just saved my life.
34
00:04:14,964 --> 00:04:16,674
- Uther: Get out of my way.
- Thank you.
35
00:04:16,757 --> 00:04:18,877
Uther: Make sure the entrance
is guarded at all times.
36
00:04:22,471 --> 00:04:23,681
Idiot.
37
00:04:25,141 --> 00:04:27,143
Were you born clumsy
or do you work at it?
38
00:04:27,601 --> 00:04:29,353
It's just one of my many gifts.
39
00:04:30,020 --> 00:04:33,691
Well, this is quite a find.
You see, Gaius. I was right.
40
00:04:34,567 --> 00:04:36,861
There is treasure to be found
under Camelot.
41
00:04:39,280 --> 00:04:42,116
Which of my predecessors
do I have to thank for all this?
42
00:04:44,452 --> 00:04:47,163
- Gaius?
- I would have to look into it, sire.
43
00:04:52,126 --> 00:04:53,461
Uther: How did he die?
44
00:04:53,544 --> 00:04:56,589
He seems to have unwittingly
triggered a trap. Here.
45
00:04:56,881 --> 00:04:58,090
To deter grave robbers.
46
00:04:58,174 --> 00:05:00,676
There's plenty in here
people would want to steal.
47
00:05:02,011 --> 00:05:04,972
Have them secure the tomb. Guarding it
is your responsibility, Arthur.
48
00:05:05,723 --> 00:05:06,974
Yes, father.
49
00:05:14,273 --> 00:05:17,943
So this Jewel...
What size would you say it was?
50
00:05:19,195 --> 00:05:20,279
About that size.
51
00:05:20,362 --> 00:05:22,948
My word. Really?
About that size, you say.
52
00:05:23,824 --> 00:05:25,409
Here you are, drink up.
53
00:05:26,452 --> 00:05:27,995
And this tomb...
54
00:05:28,954 --> 00:05:31,394
I bet they've got that locked up,
nice and safe, haven't they?
55
00:05:31,457 --> 00:05:33,626
- Tighter than the king's coffers.
- Yeah.
56
00:05:34,293 --> 00:05:35,794
There must be a way in though?
57
00:05:36,629 --> 00:05:38,005
Only with the keys.
58
00:05:38,589 --> 00:05:42,009
Right, right, right.
And who's got the keys?
59
00:05:44,094 --> 00:05:47,765
You must think I'm stupid.
I'm not telling you that.
60
00:05:48,098 --> 00:05:49,517
Course not.
61
00:05:49,600 --> 00:05:53,229
A bright lad like you knows what that
sort of information is worth.
62
00:05:55,105 --> 00:05:57,024
We don't want everyone to see.
63
00:05:57,942 --> 00:06:01,028
Believe me, this place is full
of thieves and fingersmiths.
64
00:06:01,111 --> 00:06:02,905
Put it inside your tunic.
65
00:06:04,156 --> 00:06:06,575
And careful of that fellow over there.
66
00:06:07,368 --> 00:06:08,744
Which one?
67
00:06:09,370 --> 00:06:13,290
Far end of the bar, do you see him?
He keeps on watching you.
68
00:06:13,374 --> 00:06:15,709
Yeah, yeah, yeah, with the beard.
69
00:06:16,502 --> 00:06:18,837
No, that one.
70
00:06:22,258 --> 00:06:24,468
I got my eye on him.
71
00:06:25,094 --> 00:06:26,178
Thank you.
72
00:06:27,388 --> 00:06:28,806
So who's got the keys?
73
00:06:31,642 --> 00:06:32,851
Only the prince.
74
00:06:34,353 --> 00:06:36,438
But don't get your hopes up.
75
00:06:36,522 --> 00:06:38,482
He keeps them
in his private chambers.
76
00:06:38,983 --> 00:06:43,696
And there's only one person
allowed in there, his servant.
77
00:06:44,238 --> 00:06:46,365
- Arthur: Hurry up, Merlin.
- Sorry.
78
00:06:56,709 --> 00:06:58,085
(Grunting)
79
00:07:02,840 --> 00:07:04,216
Merlin!
80
00:07:04,883 --> 00:07:07,553
- I don't understand.
- Well there's a surprise.
81
00:07:07,678 --> 00:07:10,681
- I did that girth up myself.
- That might have been the problem.
82
00:07:11,473 --> 00:07:12,683
It wasn't my fault!
83
00:07:12,766 --> 00:07:15,519
Would you like me to fit the girth
properly for you, sire?
84
00:07:17,688 --> 00:07:19,064
Thank you.
85
00:07:19,148 --> 00:07:21,525
It is an honor to be of service
to the prince.
86
00:07:22,776 --> 00:07:25,321
An honor. Do you hear that, Merlin?
87
00:07:25,404 --> 00:07:28,449
Allow me the honor
of brushing your clothes down?
88
00:07:32,953 --> 00:07:34,622
(Mouthing) "The honor."
89
00:07:35,039 --> 00:07:37,041
Anything else I can do for you, sire?
90
00:07:37,875 --> 00:07:40,419
You can give Merlin here
a kick up the backside.
91
00:07:40,794 --> 00:07:42,212
(Chuckung)
92
00:07:42,296 --> 00:07:44,673
I wouldn't wish to deprive you
of the pleasure, sir.
93
00:07:45,507 --> 00:07:47,635
What's your name?
94
00:07:47,926 --> 00:07:49,094
Cedric.
95
00:07:49,178 --> 00:07:51,180
I've come to Camelot in search of work.
96
00:07:51,639 --> 00:07:53,682
Good, you can be a beater on the hunt,
97
00:07:53,766 --> 00:07:55,434
we're short of a man or two.
98
00:07:56,060 --> 00:07:57,728
You are too kind, sire.
99
00:07:59,813 --> 00:08:02,399
Here, you'll need a beater.
100
00:08:02,566 --> 00:08:04,151
Oh, sorry.
101
00:08:22,044 --> 00:08:23,754
(Door opening)
102
00:08:30,761 --> 00:08:32,930
(Indistinct whispering)
103
00:09:11,343 --> 00:09:12,928
(Boar grunting)
104
00:09:23,230 --> 00:09:24,773
(Roaring)
105
00:09:24,857 --> 00:09:26,150
(Gasping)
106
00:09:44,710 --> 00:09:46,128
(Chanting)
107
00:09:48,881 --> 00:09:50,799
(Squealing)
108
00:09:52,718 --> 00:09:54,678
(Panting)
109
00:09:56,722 --> 00:09:58,265
(Exhales)
110
00:10:02,478 --> 00:10:03,854
Who threw that?
111
00:10:10,944 --> 00:10:12,279
(Panting)
112
00:10:14,239 --> 00:10:15,949
(Clearing throat)
113
00:10:16,658 --> 00:10:18,076
Was it you?
114
00:10:21,121 --> 00:10:22,372
You just saved my life!
115
00:10:23,248 --> 00:10:25,626
Honestly, sire, it was nothing.
116
00:10:26,794 --> 00:10:29,838
I shall be forever indebted to you.
You must be rewarded.
117
00:10:29,922 --> 00:10:31,423
No. I couldn't possibly...
118
00:10:32,549 --> 00:10:34,885
Come on! What do you wish for?
119
00:10:35,719 --> 00:10:38,222
- I desire only one thing, sire.
- Anything.
120
00:10:39,556 --> 00:10:41,433
- A position in the royal household.
- Good.
121
00:10:42,726 --> 00:10:43,894
Consider it done.
122
00:10:47,147 --> 00:10:49,024
You can have that back now.
123
00:10:49,107 --> 00:10:50,943
Oh, sorry.
124
00:11:13,257 --> 00:11:14,383
What's wrong?
125
00:11:14,466 --> 00:11:17,886
I saved Arthur's life,
someone else got the credit.
126
00:11:17,970 --> 00:11:20,681
Just the usual. What're you doing?
127
00:11:22,349 --> 00:11:24,685
I found this inscription on the scepter.
128
00:11:27,312 --> 00:11:30,107
- What language is that?
- I don't know.
129
00:11:30,357 --> 00:11:32,901
Sigan would have known
many languages.
130
00:11:32,985 --> 00:11:35,028
- Sigan?
- It's his tomb.
131
00:11:35,821 --> 00:11:37,531
Who was he?
132
00:11:37,823 --> 00:11:41,952
Merlin, he was the most powerful
sorcerer to have lived.
133
00:11:42,452 --> 00:11:44,955
- Really?
- You didn't grow up in Camelot.
134
00:11:45,038 --> 00:11:47,040
But for those of us that did,
135
00:11:47,124 --> 00:11:50,711
Cornelius sigan
was a figure of nightmare.
136
00:11:53,714 --> 00:11:55,465
Sigan's powers.
137
00:11:56,133 --> 00:11:59,761
He could change day into night,
turn the tides.
138
00:11:59,845 --> 00:12:04,725
And, legend has it,
his spells helped build Camelot itself.
139
00:12:06,977 --> 00:12:08,186
What happened?
140
00:12:08,312 --> 00:12:09,688
In the end he grew too powerful
141
00:12:09,813 --> 00:12:12,190
and the king at that time
ordered his execution.
142
00:12:15,652 --> 00:12:17,404
If he's dead, why are you so worried?
143
00:12:18,989 --> 00:12:20,216
Sigan couldn't bear the thought
144
00:12:20,240 --> 00:12:22,242
that his wealth and power
would die with him
145
00:12:22,326 --> 00:12:24,953
so he became obsessed
146
00:12:25,037 --> 00:12:27,414
with finding a way
to defeat death itself.
147
00:12:28,498 --> 00:12:30,098
And do you think
he might have succeeded?
148
00:12:32,169 --> 00:12:35,172
Let's hope not, for all our sakes.
149
00:12:42,012 --> 00:12:44,431
Gaius. What is it you want?
150
00:12:45,515 --> 00:12:48,268
To seal up the burial chamber
and all its contents.
151
00:12:49,102 --> 00:12:50,604
Don't be ridiculous.
152
00:12:50,687 --> 00:12:54,942
The insignia on this ring
belongs to Cornelius sigan.
153
00:12:56,526 --> 00:12:58,528
I believe it to be his tomb.
154
00:12:59,738 --> 00:13:03,033
In the old religion the name sigan
means "raven."
155
00:13:03,867 --> 00:13:05,243
No wonder the riches are so great.
156
00:13:05,535 --> 00:13:07,371
Then you are aware of the legend?
157
00:13:07,454 --> 00:13:09,081
Yes.
158
00:13:09,206 --> 00:13:12,125
I've always enjoyed the tale of
the arrogant sorcerer
159
00:13:12,209 --> 00:13:13,961
who came to an untimely end.
160
00:13:14,419 --> 00:13:17,881
According to the story,
sigan cursed Camelot.
161
00:13:17,965 --> 00:13:21,051
He said he would one day return
and raze the city to the ground.
162
00:13:22,302 --> 00:13:25,305
Gaius, you've always my ally
in the war against sorcery.
163
00:13:25,389 --> 00:13:27,474
You, more than anyone,
should not give in
164
00:13:27,557 --> 00:13:29,893
to these irrational fears.
165
00:13:31,770 --> 00:13:33,438
Thank you, sire.
166
00:13:34,272 --> 00:13:38,402
And Gaius, do not spread panic
amongst my people.
167
00:13:39,736 --> 00:13:42,447
This is foolish superstition,
nothing more.
168
00:13:55,961 --> 00:13:57,421
(Gasping)
169
00:14:03,760 --> 00:14:05,053
(Cawing)
170
00:14:05,137 --> 00:14:06,513
(Screams)
171
00:14:08,181 --> 00:14:10,517
Gwen. Gwen!
172
00:14:10,600 --> 00:14:12,769
My lady. My lady. What's the matter?
173
00:14:12,853 --> 00:14:15,313
Gwen: It's alright.
It's alright. I'm here.
174
00:14:15,439 --> 00:14:17,190
There's nothing to be frightened of.
175
00:14:17,649 --> 00:14:19,276
(Shushing)
176
00:14:28,535 --> 00:14:31,121
- Arthur: Is that lunch?
- No, it's breakfast...
177
00:14:34,458 --> 00:14:36,293
This is lovely, Cedric.
178
00:14:38,462 --> 00:14:41,298
Is there anything else
that you need doing, sire?
179
00:14:42,340 --> 00:14:43,967
No, I think Cedric's got it all covered.
180
00:14:46,136 --> 00:14:50,515
Oh! I regret, sire, there is
one thing I've failed to do.
181
00:14:50,807 --> 00:14:52,684
Muck out your horses.
182
00:14:56,146 --> 00:14:57,689
Off you go.
183
00:15:01,485 --> 00:15:03,403
I'll get the door for you.
184
00:15:24,758 --> 00:15:27,552
- What was this dream about?
- A bird.
185
00:15:30,222 --> 00:15:33,016
- What kind of bird?
- A raven.
186
00:15:33,100 --> 00:15:34,601
A raven?
187
00:15:35,268 --> 00:15:37,354
It was terrifying, Gaius.
188
00:15:38,855 --> 00:15:40,190
What do you think it means?
189
00:15:41,566 --> 00:15:43,110
Probably nothing.
190
00:15:43,860 --> 00:15:45,654
It's happening again, isn't it?
191
00:15:45,737 --> 00:15:50,575
Morgana, one raven doesn't mean
that your nightmares are returning.
192
00:15:53,453 --> 00:15:56,373
Are you taking the sleeping
draughts I prepared for you?
193
00:15:58,291 --> 00:16:01,086
I'll get Gwen to give you
something stronger.
194
00:16:01,753 --> 00:16:03,130
Like a blow to the head?
195
00:16:05,257 --> 00:16:06,883
I'm sure she wants to.
196
00:16:29,072 --> 00:16:30,907
(Horses neighing)
197
00:16:32,742 --> 00:16:36,454
Go on. Go and have some fun. Go on.
198
00:16:43,461 --> 00:16:44,754
Sire!
199
00:16:57,309 --> 00:16:59,436
(Snoring)
200
00:17:15,243 --> 00:17:17,621
- Sire!
- What are you doing?
201
00:17:20,290 --> 00:17:21,499
Nothing.
202
00:17:21,625 --> 00:17:22,792
I can see that.
203
00:17:25,128 --> 00:17:26,171
I wasn't sleeping.
204
00:17:27,255 --> 00:17:28,506
I was...
205
00:17:30,967 --> 00:17:32,302
I was just bending down.
206
00:17:32,802 --> 00:17:34,012
Looking for something?
207
00:17:34,638 --> 00:17:35,764
Yes.
208
00:17:36,181 --> 00:17:37,781
Perhaps we're looking
for the same thing.
209
00:17:37,807 --> 00:17:41,311
- What?
- I don't know... the horses?
210
00:17:41,686 --> 00:17:44,814
The horses? Oh!
211
00:17:44,940 --> 00:17:47,817
One mistake I can understand,
everyone has a bad day now and then,
212
00:17:47,943 --> 00:17:50,445
but this is one thing after another!
213
00:17:51,821 --> 00:17:53,823
I don't know what happened.
214
00:17:54,157 --> 00:17:55,367
Sire...
215
00:17:56,618 --> 00:17:58,178
Please, sire. Don't be too hard on him.
216
00:17:58,286 --> 00:18:00,747
He's a good servant, he's just tired.
217
00:18:00,830 --> 00:18:01,957
I am not!
218
00:18:02,040 --> 00:18:05,168
Maybe if he had the evening off.
219
00:18:05,293 --> 00:18:07,480
- I don't want the evening off.
- A good night's rest...
220
00:18:07,504 --> 00:18:09,005
I did not fall asleep!
221
00:18:09,214 --> 00:18:12,008
I am more than willing to
take over his duties tonight.
222
00:18:12,133 --> 00:18:14,010
- Perhaps you're right. Shut up, Merlin.
- No!
223
00:18:14,135 --> 00:18:16,656
Can't you see what he's trying to do?
He's trying to get rid of me!
224
00:18:16,680 --> 00:18:19,015
If you weren't such
a clotpole you'd see that.
225
00:18:19,182 --> 00:18:20,392
A what?
226
00:18:22,519 --> 00:18:24,813
Clotpole. He said clotpole.
227
00:18:29,651 --> 00:18:32,487
Cedric's right.
He can look after me tonight.
228
00:18:33,488 --> 00:18:35,532
You can go home
229
00:18:35,657 --> 00:18:37,885
and think about whether you
want to be my servant or not.
230
00:18:37,909 --> 00:18:39,536
-But_ -go!
231
00:18:49,754 --> 00:18:51,381
(Sighing)
232
00:19:03,768 --> 00:19:06,396
- What's that on your face?
- Nothing.
233
00:19:08,565 --> 00:19:10,400
- What's wrong?
- Nothing.
234
00:19:24,748 --> 00:19:26,249
Here.
235
00:19:32,255 --> 00:19:33,590
I am not an idiot.
236
00:19:34,257 --> 00:19:35,592
What happened?
237
00:19:38,386 --> 00:19:40,764
I just want Arthur to trust me
238
00:19:40,889 --> 00:19:42,432
and to see me for
who I really am.
239
00:19:43,641 --> 00:19:45,101
One day he will.
240
00:19:45,643 --> 00:19:46,770
When?
241
00:19:47,562 --> 00:19:50,148
Everything I do is for him and
hejust thinks I'm an idiot.
242
00:19:51,983 --> 00:19:54,277
Not everyone thinks you're an idiot.
243
00:19:55,445 --> 00:19:58,156
Although looking at you now...
244
00:20:04,287 --> 00:20:07,499
Now is not the time to be
questioning these things, Merlin...
245
00:20:07,624 --> 00:20:10,710
I believe that you and Arthur
are destined for greatness.
246
00:20:10,794 --> 00:20:14,297
And that your calling is
to serve and protect him.
247
00:20:15,799 --> 00:20:18,134
- It's hard.
- I know it's hard,
248
00:20:18,843 --> 00:20:20,929
but Camelot is in grave peril.
249
00:20:21,012 --> 00:20:22,597
I've translated the inscription.
250
00:20:23,098 --> 00:20:27,310
"He who breaks my heart,
completes my work."
251
00:20:28,978 --> 00:20:30,271
What does it mean?
252
00:20:30,355 --> 00:20:32,524
You remember the stone in the tomb.
How it glowed?
253
00:20:32,816 --> 00:20:34,651
Yeah. I've never seen a Jewel like it.
254
00:20:34,776 --> 00:20:36,945
That's because it's not a Jewel.
255
00:20:37,028 --> 00:20:40,156
It's the soul of Cornelius sigan.
256
00:20:41,658 --> 00:20:43,993
- You think he's alive?
- His soul is.
257
00:20:44,828 --> 00:20:47,747
But in order to truly live,
a soul needs a body.
258
00:20:47,831 --> 00:20:52,127
So if the stone
is removed from its setting,
259
00:20:53,503 --> 00:20:55,588
then the heart is broken
and the soul released.
260
00:20:55,672 --> 00:20:57,006
That's what I fear.
261
00:21:09,018 --> 00:21:11,688
I'll be right outside in the ante room
should you need me.
262
00:21:12,230 --> 00:21:14,315
That will be all, Cedric.
263
00:21:29,080 --> 00:21:30,832
Sleep well, sire.
264
00:21:44,429 --> 00:21:46,431
(Indistinct whispering)
265
00:21:56,107 --> 00:21:57,567
Oh, yes.
266
00:21:58,568 --> 00:22:00,069
Oh, yes.
267
00:22:01,738 --> 00:22:03,114
Oh, yes.
268
00:22:05,575 --> 00:22:06,868
Oh, yes.
269
00:22:16,419 --> 00:22:17,754
(Gasping)
270
00:22:18,296 --> 00:22:19,881
Hello, ladies.
271
00:22:31,142 --> 00:22:32,477
(Gasping)
272
00:22:36,231 --> 00:22:38,483
(Indistinct whispering)
273
00:22:38,983 --> 00:22:40,318
(Gasping)
274
00:22:53,248 --> 00:22:55,291
(Grunting)
275
00:22:57,418 --> 00:22:58,962
(Chuckung)
276
00:23:27,615 --> 00:23:29,242
(Raven cawing)
277
00:23:47,635 --> 00:23:49,137
Sound the warning bell.
278
00:23:50,597 --> 00:23:52,098
Merlin?
279
00:23:54,934 --> 00:23:57,687
Whoever did this got more than
they bargained for.
280
00:23:59,439 --> 00:24:01,524
I don't understand how they got in.
281
00:24:03,276 --> 00:24:04,485
The gate's not even damaged.
282
00:24:04,777 --> 00:24:06,029
Must have used a key.
283
00:24:06,529 --> 00:24:07,697
Arthur's got the only key.
284
00:24:08,197 --> 00:24:09,490
Where does he keep it?
285
00:24:09,866 --> 00:24:11,034
On his belt with the others.
286
00:24:11,117 --> 00:24:12,535
Gauis: Does he ever take it off?
287
00:24:12,619 --> 00:24:14,704
Only when he's asleep.
He keeps it next to his bed.
288
00:24:16,205 --> 00:24:18,124
Who had access
to his chambers last night?
289
00:24:18,207 --> 00:24:19,792
Just me and...
290
00:24:23,504 --> 00:24:24,714
Cedric!
291
00:24:34,557 --> 00:24:38,728
Cedric is possessed by an evil spirit.
292
00:24:40,188 --> 00:24:41,564
What?
293
00:24:41,689 --> 00:24:44,484
He tried to steal the Jewel.
But it wasn't a Jewel.
294
00:24:44,567 --> 00:24:46,986
It was the soul
of an ancient sorcerer, sigan.
295
00:24:48,154 --> 00:24:50,323
Merlin, have you been on the cider?
296
00:24:50,406 --> 00:24:52,659
Please. Listen to me,
297
00:24:54,077 --> 00:24:55,912
Camelot is in mortal danger.
298
00:24:56,496 --> 00:24:59,082
Sigan is using Cedric's body
to take his revenge.
299
00:24:59,207 --> 00:25:01,084
This nonsense isn't helping
you keep your job.
300
00:25:01,209 --> 00:25:02,710
You are not listening to me!
301
00:25:03,086 --> 00:25:05,004
If you're going to shout anyway.
302
00:25:05,088 --> 00:25:06,589
Cedric!
303
00:25:08,257 --> 00:25:11,010
Will you escort Merlin from the palace?
304
00:25:14,764 --> 00:25:16,349
(Grunting)
305
00:25:21,562 --> 00:25:23,690
(Both yelling)
306
00:25:26,609 --> 00:25:27,860
Merlin!
307
00:25:48,923 --> 00:25:50,550
You've gone too far this time, Merlin.
308
00:25:50,633 --> 00:25:53,803
You can spend a few days
cooling off in the cells. Guards!
309
00:26:04,647 --> 00:26:07,150
He's going to destroy Camelot!
310
00:26:12,071 --> 00:26:13,740
(Raven cawing)
311
00:26:24,417 --> 00:26:27,128
I am returned...
312
00:26:31,340 --> 00:26:34,927
(Speaking ancient dialect)
313
00:26:36,846 --> 00:26:38,514
(Creature roaring)
314
00:27:05,333 --> 00:27:06,709
(Roaring)
315
00:27:14,133 --> 00:27:15,301
(Gasping)
316
00:27:26,395 --> 00:27:28,665
I want to know what this creature is,
where it's come from.
317
00:27:28,689 --> 00:27:30,983
There is more than one, father.
We've had several.
318
00:27:31,067 --> 00:27:33,486
There's panic,
people are fleeing the city.
319
00:27:33,569 --> 00:27:35,822
Then you must hunt these
creatures down and kill them.
320
00:27:35,988 --> 00:27:37,240
Yes, sire.
321
00:27:38,533 --> 00:27:40,743
(All screaming)
322
00:27:58,928 --> 00:28:00,555
(Creature growling)
323
00:28:01,889 --> 00:28:03,057
(Woman screaming)
324
00:28:06,602 --> 00:28:07,854
(Gasping)
325
00:28:10,398 --> 00:28:12,942
- Have you seen what is happening?
- It's as I warned you, sire.
326
00:28:13,067 --> 00:28:15,278
- This cannot be sigan.
- It is his revenge.
327
00:28:15,361 --> 00:28:17,989
- He came back from the dead.
- He will die again.
328
00:28:18,072 --> 00:28:21,158
You cannot kill a man
who has conquered mortality.
329
00:28:21,242 --> 00:28:22,869
Don't tell me what cannot be done.
330
00:28:22,952 --> 00:28:25,288
Camelot will not fall to
a sorcerer while I am king.
331
00:28:47,894 --> 00:28:49,353
Hello!
332
00:28:58,112 --> 00:28:59,947
(Breathing heavily)
333
00:29:00,197 --> 00:29:03,159
Regroup! Form a phalanx!
334
00:29:13,586 --> 00:29:15,421
We need more bandages, Gwen.
335
00:29:18,007 --> 00:29:19,300
You shouldn't be doing this.
336
00:29:19,383 --> 00:29:21,469
It's exactly what I should be doing.
337
00:29:22,053 --> 00:29:23,471
You need rest, morgana.
338
00:29:23,596 --> 00:29:25,681
And I'm likely to get it
with all this going on?
339
00:29:25,973 --> 00:29:27,433
(Roaring)
340
00:29:27,516 --> 00:29:28,851
(Grunting)
341
00:29:29,226 --> 00:29:31,312
(Creature squealing)
342
00:29:42,531 --> 00:29:44,075
(Chanting)
343
00:29:56,087 --> 00:29:57,838
-Guineverel -sire.
344
00:29:59,090 --> 00:30:00,800
That thing could've killed you.
345
00:30:01,676 --> 00:30:03,427
And it still might.
346
00:30:05,680 --> 00:30:09,016
- Sorry, sire.
- No, my pleasure.
347
00:30:13,646 --> 00:30:15,439
(Roaring)
348
00:30:24,198 --> 00:30:26,409
I'll get you something
to stop the bleeding.
349
00:30:27,785 --> 00:30:29,412
Guinevere!
350
00:30:31,580 --> 00:30:33,791
I wanted to say...
351
00:30:36,961 --> 00:30:38,796
Just...
352
00:30:40,256 --> 00:30:42,466
You always surprise me.
353
00:30:46,012 --> 00:30:48,305
- Is that it, sire?
- That's it.
354
00:30:49,849 --> 00:30:51,809
Oh, and...
355
00:30:54,395 --> 00:30:55,730
Thank you.
356
00:31:05,156 --> 00:31:06,907
(People screaming)
357
00:31:17,543 --> 00:31:18,836
Uther: Arthur?
358
00:31:19,712 --> 00:31:21,047
It's nothing.
359
00:31:22,590 --> 00:31:23,910
Have we driven the creatures out?
360
00:31:23,966 --> 00:31:25,801
They have control of the lower town.
361
00:31:26,343 --> 00:31:28,220
The market has been all but destroyed.
362
00:31:28,304 --> 00:31:31,223
- How many dead?
- Too many to number.
363
00:31:31,849 --> 00:31:34,185
- I'm sealing the citadel.
- You can't.
364
00:31:34,268 --> 00:31:36,729
- I have no choice.
- (Creature growling)
365
00:31:36,812 --> 00:31:38,981
I have to protect those
who have a chance.
366
00:31:39,065 --> 00:31:41,358
- If I don't, we will all fall.
- (Loud thudding)
367
00:31:42,443 --> 00:31:43,527
Where are you going?
368
00:31:43,611 --> 00:31:45,529
There are people trapped
in the drawbridge.
369
00:31:45,613 --> 00:31:47,782
- I forbid you.
- I'm not leaving them to die.
370
00:31:48,074 --> 00:31:51,035
- It's suicide.
- It's my duty to Camelot
371
00:31:51,285 --> 00:31:52,787
and to myself.
372
00:32:04,715 --> 00:32:06,467
Gaiusl
373
00:32:10,387 --> 00:32:11,847
what are you doing here?
374
00:32:11,931 --> 00:32:13,057
I have to help Arthur.
375
00:32:13,808 --> 00:32:17,353
- Sigan's power is far beyond yours.
- I don't have a choice.
376
00:32:17,436 --> 00:32:20,898
Sigan is immortal and you are not.
If you face him, he will destroy you.
377
00:32:20,981 --> 00:32:22,441
There must be a way.
378
00:32:24,819 --> 00:32:27,905
There is only one alive who can
give us the answers we need.
379
00:32:28,948 --> 00:32:30,157
What do you mean?
380
00:32:30,783 --> 00:32:32,076
(Sighing)
381
00:32:32,785 --> 00:32:34,245
The great dragon.
382
00:32:39,625 --> 00:32:42,795
You knew, then...
That I used to visit him?
383
00:32:43,087 --> 00:32:45,131
Yes, Merlin. Of course I knew.
384
00:32:45,214 --> 00:32:47,716
You're a creature of magic
just as he is.
385
00:32:47,800 --> 00:32:49,176
I hoped that he could help you.
386
00:32:49,260 --> 00:32:51,428
He helps no-one but himself.
387
00:32:51,512 --> 00:32:53,597
For Arthur's sake,
you must go to him now.
388
00:32:53,681 --> 00:32:55,766
- I can't.
- We have no choice.
389
00:33:13,868 --> 00:33:15,411
Check for survivors.
390
00:33:16,162 --> 00:33:18,164
(Creature growling)
391
00:33:20,541 --> 00:33:22,126
On me!
392
00:33:22,877 --> 00:33:24,128
(Growling)
393
00:33:24,420 --> 00:33:25,671
Charge!
394
00:33:37,224 --> 00:33:38,767
Hello?
395
00:33:43,189 --> 00:33:45,191
Hello?
396
00:33:49,653 --> 00:33:51,655
Please, I need your help.
397
00:33:54,783 --> 00:33:56,577
(Chains clinking)
398
00:33:59,121 --> 00:34:02,625
You told me I would not see you again.
399
00:34:03,042 --> 00:34:05,294
I'm not here for myself.
I'm here for Arthur.
400
00:34:05,502 --> 00:34:07,755
Arthur's path lies with yours.
401
00:34:07,838 --> 00:34:11,133
You have made it clear that
you do not walk in step with me.
402
00:34:11,675 --> 00:34:14,011
You can't want sigan to win.
You are not evil.
403
00:34:14,094 --> 00:34:16,805
At least sigan knows
where his loyalties lie.
404
00:34:17,389 --> 00:34:19,516
You have shown that you do not.
405
00:34:19,808 --> 00:34:21,393
So you will let Camelot fall?
406
00:34:21,852 --> 00:34:23,604
I did not say that.
407
00:34:24,355 --> 00:34:25,814
Then you will help me?
408
00:34:27,233 --> 00:34:29,860
To defeat sigan, you will need a spell
409
00:34:29,944 --> 00:34:33,072
more powerful than anything you know.
410
00:34:33,697 --> 00:34:35,866
Please, I have to try.
411
00:34:36,742 --> 00:34:38,619
Very well,
412
00:34:38,702 --> 00:34:40,788
but you must give me
something in return.
413
00:34:41,914 --> 00:34:43,958
- What?
- A promise.
414
00:34:45,376 --> 00:34:49,588
- A promise?
- That one day you will free me.
415
00:34:56,053 --> 00:34:59,223
If I release you what will you do?
416
00:34:59,431 --> 00:35:01,308
That is not your concern.
417
00:35:01,392 --> 00:35:02,893
I don't trust you.
418
00:35:02,977 --> 00:35:07,523
Nevertheless, you must promise,
or Camelot will fall.
419
00:35:08,107 --> 00:35:10,067
(Rumbling)
420
00:35:12,695 --> 00:35:14,071
I promise.
421
00:35:16,865 --> 00:35:19,034
Now please, give me the spell.
422
00:35:21,453 --> 00:35:25,791
Close your eyes and open your mind.
423
00:35:42,391 --> 00:35:46,312
Few men have ever been gifted
such knowledge.
424
00:35:47,021 --> 00:35:49,189
Use it wisely.
425
00:35:50,566 --> 00:35:52,526
I will.
426
00:35:55,904 --> 00:35:58,365
You made a promise, young warlock.
427
00:35:59,074 --> 00:36:03,412
And one day I shall keep you to it.
428
00:36:11,295 --> 00:36:13,130
Help! Help!
429
00:36:16,467 --> 00:36:17,676
Arthur!
430
00:36:19,595 --> 00:36:21,263
Arthur!
431
00:36:22,264 --> 00:36:23,599
Retreat!
432
00:36:24,683 --> 00:36:26,352
Regroup in the square.
433
00:36:34,443 --> 00:36:35,736
Arthur!
434
00:36:37,696 --> 00:36:39,490
Arthur!
435
00:36:40,991 --> 00:36:42,284
Arthur!
436
00:36:47,748 --> 00:36:49,792
Save yourselves! That's an order.
437
00:36:50,209 --> 00:36:51,960
Retreat! Retreat!
438
00:36:56,799 --> 00:36:58,384
Seal the doors.
439
00:37:01,428 --> 00:37:03,138
(Creature growling)
440
00:37:03,222 --> 00:37:04,807
Where's Arthur?
441
00:37:05,724 --> 00:37:08,352
Where is he?
You can't leave him out there.
442
00:37:08,560 --> 00:37:10,687
- He'll be torn apart.
- You can't go out there, sire!
443
00:37:10,771 --> 00:37:14,358
If you open that door, you will die.
We will all die.
444
00:37:15,692 --> 00:37:17,069
(Rumbling)
445
00:37:27,913 --> 00:37:29,206
(Chanting)
446
00:37:44,763 --> 00:37:46,223
(Groaning)
447
00:37:50,519 --> 00:37:52,604
Who would have believed it?
448
00:37:53,313 --> 00:37:55,566
You, a sorcerer.
449
00:37:56,900 --> 00:37:58,610
And a powerful one.
450
00:37:59,361 --> 00:38:01,196
I won't let you hurt him.
451
00:38:01,280 --> 00:38:03,282
And you're going to stop me?
452
00:38:07,703 --> 00:38:09,413
I'll stop you.
453
00:38:11,039 --> 00:38:15,210
He does not deserve your loyalty.
He treats you like a slave.
454
00:38:16,086 --> 00:38:17,504
That's not true.
455
00:38:17,588 --> 00:38:20,466
He cast you aside without
a moment's thought.
456
00:38:21,049 --> 00:38:24,887
- That doesn't matter.
- But it must hurt so much.
457
00:38:25,387 --> 00:38:28,640
To be so put upon, so overlooked,
458
00:38:28,724 --> 00:38:31,393
when all the while you have such power.
459
00:38:31,852 --> 00:38:33,270
That's the way it has to be.
460
00:38:33,353 --> 00:38:34,855
Does it?
461
00:38:35,981 --> 00:38:37,191
You're young, Merlin.
462
00:38:37,274 --> 00:38:41,904
Look inside yourself,
you've yet to discover your true power.
463
00:38:42,654 --> 00:38:44,615
I can help you.
464
00:38:47,201 --> 00:38:52,080
Think, Merlin, to have the world
appreciate your greatness.
465
00:38:52,164 --> 00:38:55,876
To have Arthur know you
for what you are.
466
00:38:58,378 --> 00:39:01,381
- That can never be.
- It can.
467
00:39:01,465 --> 00:39:03,467
If you join me.
468
00:39:05,844 --> 00:39:08,889
Together we can rule over this land.
469
00:39:08,972 --> 00:39:13,435
Arthur will tremble at your voice.
He will kneel at your feet.
470
00:39:22,152 --> 00:39:23,487
I don't want that.
471
00:39:24,696 --> 00:39:26,823
You'd rather be a servant?
472
00:39:27,824 --> 00:39:30,577
Better to serve a good man
than to rule with an evil one.
473
00:39:31,036 --> 00:39:32,371
(Inhales)
474
00:39:32,454 --> 00:39:34,039
So be it.
475
00:39:34,623 --> 00:39:36,792
If you will notjoin me,
476
00:39:36,875 --> 00:39:38,919
I will become you
477
00:39:39,002 --> 00:39:42,923
and your power will be
harnessed to my will.
478
00:39:43,423 --> 00:39:45,342
(Gasping)
479
00:40:09,032 --> 00:40:11,159
(Indistinct whispering)
480
00:40:18,083 --> 00:40:19,793
(Chanting)
481
00:40:45,819 --> 00:40:47,738
(Raven cawing)
482
00:41:06,590 --> 00:41:07,966
Merlin?
483
00:41:40,040 --> 00:41:41,917
Well done, my boy.
484
00:42:00,977 --> 00:42:03,063
(Indistinct whispering)
485
00:42:05,357 --> 00:42:09,027
We must learn our lesson
from these terrible events, Gaius.
486
00:42:09,528 --> 00:42:12,864
- 4ndeed, she.
- They prove that I was right.
487
00:42:14,700 --> 00:42:18,745
Magic is evil,
it is our greatest threat.
488
00:42:23,041 --> 00:42:25,085
I have grown complacent, Gaius.
489
00:42:27,421 --> 00:42:29,089
I wouldn't say that, sire.
490
00:42:29,464 --> 00:42:31,299
We must renew our efforts.
491
00:42:32,008 --> 00:42:35,929
We must ensure that all sorcerers
and their followers
492
00:42:36,012 --> 00:42:38,557
are eradicated from this kingdom.
493
00:42:40,934 --> 00:42:43,228
Of course, sire.
494
00:42:49,359 --> 00:42:51,820
You know you won't
get any thanks, Merlin.
495
00:42:51,903 --> 00:42:52,988
I'm not a complete idiot.
496
00:42:55,031 --> 00:42:57,951
There you go, it's not much,
but you deserve something.
497
00:42:58,577 --> 00:42:59,745
(Knock at door)
498
00:43:01,705 --> 00:43:03,123
I've come to see Merlin.
499
00:43:06,042 --> 00:43:09,504
I've not forgotten about your lazy,
insolent ways.
500
00:43:09,588 --> 00:43:12,799
Or the fact that
you called me a clotpole.
501
00:43:13,925 --> 00:43:16,344
But I do have to admit
that there was some truth
502
00:43:16,428 --> 00:43:18,305
in your accusations against Cedric.
503
00:43:20,307 --> 00:43:22,267
Does this mean you're admitting
504
00:43:22,350 --> 00:43:24,352
that on this occasion
I was actually right?
505
00:43:27,397 --> 00:43:29,191
Not exactly, no.
506
00:43:29,274 --> 00:43:32,736
It means that I have a knighthood
to bestow first thing tomorrow
507
00:43:33,653 --> 00:43:36,114
and no one to clean my armor.
508
00:43:36,573 --> 00:43:38,116
(Metal clanging)
509
00:43:41,870 --> 00:43:42,996
All that?
510
00:43:54,090 --> 00:43:55,425
Clotpole!
511
00:44:05,811 --> 00:44:08,063
Arth u r:
What would you know about magic, Merlin?
512
00:44:08,146 --> 00:44:09,272
Nothing.
513
00:44:09,356 --> 00:44:12,651
Today you will fight for glory
and for honor.
514
00:44:12,734 --> 00:44:14,694
That has got to hurt.
515
00:44:16,321 --> 00:44:18,365
Arthur:
Nothing could ever happen between us.
516
00:44:18,448 --> 00:44:20,575
When you're king you can change that.
517
00:44:20,700 --> 00:44:23,870
You do realize your wife is a troll.
518
00:44:23,954 --> 00:44:25,163
What?
519
00:44:25,247 --> 00:44:27,749
- (Flatulence)
- How could he resist such beauty?
520
00:44:28,834 --> 00:44:30,961
Uther:
Send for the witch finder.
521
00:44:31,044 --> 00:44:33,797
Your magic is a secret
to be guarded with your life.
522
00:44:35,924 --> 00:44:38,009
I won't sacrifice a friend
to save myself.
523
00:44:38,093 --> 00:44:40,053
Gaius is already doomed.
524
00:44:41,596 --> 00:44:42,806
My name is Lancelot.
525
00:44:45,517 --> 00:44:46,643
Merlin?
526
00:44:49,396 --> 00:44:52,148
Do not believe that you can lie to me.
527
00:44:54,359 --> 00:44:55,679
They're going to kill each other.
528
00:45:07,080 --> 00:45:08,373
The boy, Merlin.
34268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.