All language subtitles for Merlin.S01E09.1080p.BluRay.x265-rum(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,669 --> 00:00:05,089 Dragon: In a land ofmyth and a time of magic, 2 00:00:05,173 --> 00:00:09,969 the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy. 3 00:00:10,344 --> 00:00:13,431 His name, Merlin. 4 00:00:33,117 --> 00:00:37,580 (Chanting) 5 00:00:45,338 --> 00:00:47,965 (Chanting) Uther pendragon! 6 00:00:48,716 --> 00:00:49,717 (Crackung) 7 00:00:59,644 --> 00:01:02,897 Uther: Do you solemnly swear, to govern the people of this kingdom 8 00:01:02,980 --> 00:01:06,150 and its dominions, according to the statutes, 9 00:01:06,234 --> 00:01:09,654 customs and laws, laid down by your forebears? 10 00:01:09,737 --> 00:01:13,699 - I do, sire. - Do you promise to exercise mercy 11 00:01:14,200 --> 00:01:17,828 and justice in your deeds and judgments? 12 00:01:17,954 --> 00:01:22,124 - I do, sire. - Do you swear allegiance to Camelot, 13 00:01:22,208 --> 00:01:24,961 now, and for as long as you shall live? 14 00:01:26,170 --> 00:01:29,006 I, Arthur pendragon, 15 00:01:29,090 --> 00:01:32,635 do pledge life and limb to your service 16 00:01:32,718 --> 00:01:35,346 and to the protection of the kingdom and its peoples. 17 00:01:39,433 --> 00:01:44,063 Now, being of age and heir apparent, 18 00:01:44,480 --> 00:01:49,360 from henceforth, you shall be crown prince of Camelot. 19 00:01:49,443 --> 00:01:50,444 (Applauding) 20 00:02:01,330 --> 00:02:04,542 So how does it feel to be servant to the crown prince of Camelot? 21 00:02:04,625 --> 00:02:07,044 Washing his royal socks will be even more of a privilege. 22 00:02:07,128 --> 00:02:09,768 You're proud of him, even though you complain about him constantly. 23 00:02:09,797 --> 00:02:12,341 - I am not. - You are. I can see it in your face. 24 00:02:12,425 --> 00:02:14,635 Those socks are very clean. Of course I'm proud of them. 25 00:02:14,719 --> 00:02:15,720 (Chuckung) 26 00:02:17,388 --> 00:02:18,973 (People screaming) 27 00:02:27,982 --> 00:02:29,525 What in the devil's name? 28 00:03:12,610 --> 00:03:17,448 Lskowmm acceptyourchahenge. 29 00:03:21,035 --> 00:03:24,497 Single combat. Noon tomorrow. Till the death. 30 00:04:19,385 --> 00:04:21,804 Have you ever seen this black knight before? 31 00:04:21,887 --> 00:04:24,890 - I don't believe so. - You didn't recognize his crest? 32 00:04:24,974 --> 00:04:27,143 - Crest? - Which house is it? 33 00:04:27,226 --> 00:04:28,870 I'm not sure. I didn't see it that clearly. 34 00:04:28,894 --> 00:04:31,188 He's not someone you'd forget in a hurry, is he? 35 00:04:35,734 --> 00:04:37,334 So you don't think he's from around here? 36 00:04:38,112 --> 00:04:40,406 - That would seem likely. - Then what's he doing here? 37 00:04:40,489 --> 00:04:42,616 Your faith in my all-seeing knowledge 38 00:04:42,700 --> 00:04:44,493 is both touching and wholly misplaced. 39 00:04:44,577 --> 00:04:46,555 Maybe if you've finished your work, you could go to bed 40 00:04:46,579 --> 00:04:48,289 and leave me to finish mine. 41 00:04:48,372 --> 00:04:50,583 Okay, I'm going. 42 00:04:53,169 --> 00:04:56,464 - Gaius? - Merlin. 43 00:04:56,547 --> 00:04:58,674 Do you think owain can beat him? 44 00:05:01,510 --> 00:05:03,762 We will find out soon enough. 45 00:05:11,896 --> 00:05:14,023 He shouldn't have picked up the gauntlet! 46 00:05:14,106 --> 00:05:16,192 So put an end to it. 47 00:05:16,275 --> 00:05:18,861 The challenge has been taken up, the fight cannot be stopped. 48 00:05:18,944 --> 00:05:20,905 - Then fight in his place. - I can't! 49 00:05:20,988 --> 00:05:24,700 - Why not? - Owain picked up the gauntlet, 50 00:05:24,783 --> 00:05:27,578 owain is the one who must fight. That's the knight's code. 51 00:05:28,954 --> 00:05:32,124 - He knew that. - But it's a fight to the death. 52 00:05:34,710 --> 00:05:36,420 I know. 53 00:05:39,423 --> 00:05:40,925 (Door closing) 54 00:05:41,675 --> 00:05:44,553 - Gaius. Thank god. - You know why I'm here? 55 00:05:44,637 --> 00:05:47,056 - The black knight. - So it is he? 56 00:05:47,139 --> 00:05:49,433 - You saw his crest? - Have you confirmed it? 57 00:05:49,517 --> 00:05:51,602 It is the crest of Tristan de bois. 58 00:05:51,685 --> 00:05:55,064 And he's the only knight ever to have carried such a crest? 59 00:05:55,147 --> 00:05:57,233 Yes, according to the records. 60 00:06:06,450 --> 00:06:07,701 (Door opening) 61 00:06:12,122 --> 00:06:15,084 - Yes? - I'm sorry to disturb you, sire. 62 00:06:15,918 --> 00:06:20,631 - What is it? - The knight, the stranger, 63 00:06:20,714 --> 00:06:24,552 he bears the crest of Tristan de bois. 64 00:06:24,635 --> 00:06:26,136 Yes. 65 00:06:27,388 --> 00:06:30,140 But he's been dead for 20 years. 66 00:06:30,224 --> 00:06:34,019 I know. I killed him. 67 00:06:34,228 --> 00:06:37,731 - But how do you explain... - Dead men do not return. 68 00:06:58,127 --> 00:07:01,171 You've never fought in mortal combat before, it's different. 69 00:07:01,255 --> 00:07:02,691 It's not like the training I've been giving you. 70 00:07:02,715 --> 00:07:05,551 - Yeah, I know. - Listen to me. 71 00:07:05,926 --> 00:07:08,304 The problem is, we've never seen him fight. 72 00:07:08,387 --> 00:07:10,556 You have to quickly get the measure of him. 73 00:07:10,639 --> 00:07:15,269 But I have the same advantage. He's never seen me fight. 74 00:07:15,352 --> 00:07:17,438 - True. - You've watched me. 75 00:07:17,521 --> 00:07:19,023 - Yes. - And? 76 00:07:22,109 --> 00:07:24,111 And I know no one braver. 77 00:07:26,780 --> 00:07:31,493 Remember, all it takes to kill a man is one well-aimed blow. 78 00:07:32,036 --> 00:07:33,662 (Door opening) 79 00:07:38,375 --> 00:07:41,712 The lady morgana asked me to give you this token. 80 00:07:42,755 --> 00:07:44,715 She wishes you to wear it for luck. 81 00:07:46,091 --> 00:07:50,054 You can thank her and tell her I shall wear it with pride, 82 00:07:51,680 --> 00:07:52,973 but I won't need luck. 83 00:08:18,707 --> 00:08:21,377 Now remember, find the flow of the fight 84 00:08:21,460 --> 00:08:23,003 and try to control it. 85 00:08:34,223 --> 00:08:37,476 The fight shall be to the knights' rules 86 00:08:37,559 --> 00:08:38,936 and to the death. 87 00:09:07,047 --> 00:09:08,382 Let battle commence. 88 00:09:22,980 --> 00:09:24,231 Come on, owain! 89 00:09:48,005 --> 00:09:49,298 One well-aimed blow! 90 00:09:53,510 --> 00:09:54,595 Yes! 91 00:10:14,031 --> 00:10:15,365 (Crowd gasping) 92 00:10:18,660 --> 00:10:20,788 (All exclaiming) 93 00:10:32,216 --> 00:10:34,134 Who will take up my challenge? 94 00:10:44,394 --> 00:10:47,064 I, sir pellinor, take up the challenge. 95 00:10:49,024 --> 00:10:50,275 So be it. 96 00:11:08,836 --> 00:11:10,420 Should we tend to his wounds? 97 00:11:11,338 --> 00:11:13,632 - He took a hit. - Owain didn't land a blow. 98 00:11:13,715 --> 00:11:15,676 No, I saw it. The sword definitely pierced him. 99 00:11:15,759 --> 00:11:18,262 - Are you sure? - My eyes are quicker than yours. 100 00:11:19,513 --> 00:11:21,181 He should be dead. 101 00:11:21,974 --> 00:11:23,559 Perhaps he already is. 102 00:11:27,020 --> 00:11:28,414 Arthur: (Angrily) Why'd you stop me? 103 00:11:28,438 --> 00:11:30,124 We have to give our knights a chance to prove themselves. 104 00:11:30,148 --> 00:11:31,626 Have you seen how this stranger fights? 105 00:11:31,650 --> 00:11:33,527 And sir pellinor is more than a match for him. 106 00:11:33,610 --> 00:11:36,613 He's not recovered from the wounds he suffered at othanden. 107 00:11:37,281 --> 00:11:40,367 - I can't help that. - So you send him to his death? 108 00:11:40,450 --> 00:11:42,619 It was his choice to take up the gauntlet. 109 00:11:44,121 --> 00:11:45,247 I am not to blame. 110 00:11:52,129 --> 00:11:53,729 Merlin: You sure we should be doing this? 111 00:11:53,797 --> 00:11:55,215 Gauis: You're not scared, are you? 112 00:11:55,299 --> 00:11:57,384 Merlin: No, I love old crypts. 113 00:11:57,467 --> 00:11:59,386 I wouldn't be seen dead anywhere else. 114 00:11:59,469 --> 00:12:01,346 (Door slamming shut) 115 00:12:01,471 --> 00:12:05,517 Must've been a gust of wind. We should've brought a torch. 116 00:12:07,728 --> 00:12:10,188 (Chanting) 117 00:12:11,690 --> 00:12:16,028 - Handy! - Yes. What are we looking for? 118 00:12:16,153 --> 00:12:17,946 Bring your torch over here. 119 00:12:18,822 --> 00:12:20,699 We're breaking into someone's grave. 120 00:12:24,745 --> 00:12:26,204 We're too late. 121 00:12:26,663 --> 00:12:28,916 I think someone's already broken out. 122 00:12:32,669 --> 00:12:36,089 Tristan de bois was the brother of ygraine, uther's wife. 123 00:12:36,173 --> 00:12:39,176 - Arthur's mother? - Ygraine died in childbirth, 124 00:12:39,259 --> 00:12:42,554 he blamed uther and came to the gates of Camelot 125 00:12:42,679 --> 00:12:45,098 - and challenged him. - To single combat? 126 00:12:45,182 --> 00:12:49,478 Uther won. But in his dying breath, Tristan cursed Camelot 127 00:12:49,561 --> 00:12:51,688 to one day suffer his return. 128 00:12:52,564 --> 00:12:55,233 I thought it was the ramblings of a dying man. 129 00:12:55,359 --> 00:12:59,446 Men don't rise from the dead though, no matter how angry they are. 130 00:12:59,529 --> 00:13:02,741 It's my guess, we're dealing with a wraith. 131 00:13:02,866 --> 00:13:04,284 A wraith? 132 00:13:04,368 --> 00:13:07,412 The spirit of a dead man conjured from the grave. 133 00:13:08,747 --> 00:13:10,624 This is the work of a sorcerer? 134 00:13:10,707 --> 00:13:13,835 Powerful magic can harness the grief and rage of a demented soul 135 00:13:13,919 --> 00:13:16,338 - and make it live again. - How do we stop it? 136 00:13:16,421 --> 00:13:20,133 We can't. Because it's not alive, no mortal weapon can kill it. 137 00:13:20,258 --> 00:13:21,486 Surely there must be something. 138 00:13:21,510 --> 00:13:22,511 Nothing can stop it, 139 00:13:22,594 --> 00:13:24,846 until it has achieved what it came for. 140 00:13:24,930 --> 00:13:27,557 - And what's that? - Revenge. 141 00:13:27,641 --> 00:13:29,017 On Camelot? 142 00:13:30,310 --> 00:13:32,646 What does it mean for sir pellinor? 143 00:13:32,729 --> 00:13:34,481 I'm afraid it doesn't look good. 144 00:13:47,577 --> 00:13:50,163 - Maybe you were wrong. - I hope so. 145 00:13:56,211 --> 00:13:57,212 (Crowd gasping) 146 00:14:19,609 --> 00:14:22,195 - The sword went in, I'm sure of it. - I saw it, too. 147 00:14:23,238 --> 00:14:24,740 (Crowd gasping) 148 00:14:35,459 --> 00:14:39,212 I, Arthur pendragon, challenge you. 149 00:14:41,882 --> 00:14:43,133 So be it. 150 00:14:43,633 --> 00:14:47,345 Single combat. Noon tomorrow. 151 00:15:01,985 --> 00:15:05,155 How could you be so stupid? I'll revoke the challenge. 152 00:15:05,238 --> 00:15:08,617 No, the knights' code must be upheld, that's what you told me. 153 00:15:08,700 --> 00:15:10,845 - This is different. - Once a challenge has been laid down, 154 00:15:10,869 --> 00:15:13,371 - it cannot be rescinded. - You are crown prince. 155 00:15:13,663 --> 00:15:17,167 There cannot be one rule for me and one for all the rest. 156 00:15:17,250 --> 00:15:19,169 I forbid you to fight. 157 00:15:19,252 --> 00:15:21,421 You want me to prove that I am worthy of the throne. 158 00:15:21,505 --> 00:15:23,381 I cannot do that by being a coward. 159 00:15:23,507 --> 00:15:26,176 No, Arthur, this will be your death! 160 00:15:28,053 --> 00:15:31,431 I'm sorry you have so little faith in me, father. 161 00:15:32,349 --> 00:15:33,517 Arthur! 162 00:15:35,685 --> 00:15:37,854 - You were right. - I wish iwasn't. 163 00:15:37,938 --> 00:15:39,498 If Arthur fights that thing he will die. 164 00:15:39,523 --> 00:15:41,233 He is Camelot's strongest warrior. 165 00:15:41,358 --> 00:15:43,068 If anyone can defeat it, he can. 166 00:15:43,193 --> 00:15:46,404 You said yourself, no mortal weapon can kill it. 167 00:15:46,530 --> 00:15:48,758 Which means we have to find a way to defeat the wraith ourselves. 168 00:15:48,782 --> 00:15:50,534 How do you propose to do that? 169 00:15:50,617 --> 00:15:53,036 If no mortal sword will kill it... 170 00:15:55,705 --> 00:15:59,543 Then I will. With mortal magic. 171 00:16:00,460 --> 00:16:03,713 - Merlin, it's too dangerous. - We don't have a choice. 172 00:16:20,063 --> 00:16:22,816 - Good evening, sire. - Gaius. 173 00:16:22,899 --> 00:16:25,986 There is a matter of great urgency which I must discuss with you. 174 00:16:26,820 --> 00:16:28,530 Then spit it out. 175 00:16:28,613 --> 00:16:30,740 Tristan's tomb is empty. 176 00:16:31,950 --> 00:16:34,244 I believe he has been conjured from the dead. 177 00:16:35,453 --> 00:16:36,830 How is this possible? 178 00:16:36,913 --> 00:16:39,583 - I believe he's a wraith. - A spirit? 179 00:16:39,708 --> 00:16:42,711 He has come to take vengeance for ygraine's death. 180 00:16:42,794 --> 00:16:45,005 It was magic that killed her. Not I. 181 00:16:45,088 --> 00:16:47,299 Nevertheless, it was you he blamed. 182 00:16:48,717 --> 00:16:50,802 You cannot allow Arthur to fight. 183 00:16:51,595 --> 00:16:54,431 No weapon forged by man can kill a wraith. 184 00:16:54,556 --> 00:16:58,435 It will stop at nothing till it has accomplished what it came for. 185 00:16:58,560 --> 00:17:00,687 Arthur cannot win. 186 00:17:00,770 --> 00:17:03,481 - He will die. - He will not listen to me. 187 00:17:04,065 --> 00:17:06,443 Then you must tell him who the knight is. 188 00:17:06,568 --> 00:17:09,446 - No. - You cannot hide the truth forever. 189 00:17:09,571 --> 00:17:10,906 I am the king! 190 00:17:11,781 --> 00:17:14,659 You will not tell me what I can and cannot do! 191 00:17:16,119 --> 00:17:17,495 That is your choice, sire. 192 00:17:18,955 --> 00:17:22,542 You tell him, or let him go to his death. 193 00:17:22,626 --> 00:17:27,130 No one but you or I, will ever know the secret of Arthur's birth. 194 00:17:27,255 --> 00:17:30,425 - The boy is of age, he should know. - Never! 195 00:17:31,635 --> 00:17:33,136 And you made an oath, 196 00:17:34,971 --> 00:17:37,265 I warn you not to break it. 197 00:17:47,192 --> 00:17:48,318 Very well, sire. 198 00:17:51,780 --> 00:17:52,822 Leave me. 199 00:18:22,352 --> 00:18:24,980 (Chanting) 200 00:19:04,894 --> 00:19:06,956 Merlin, you know that conversation we had about knocking. 201 00:19:06,980 --> 00:19:09,482 - You have to pull out. - And why's that? 202 00:19:09,691 --> 00:19:12,027 - Because he'll kill you. - Why does everybody think that? 203 00:19:12,110 --> 00:19:13,486 Because they're right. 204 00:19:14,612 --> 00:19:17,198 Just pull out. You're the crown prince. 205 00:19:17,282 --> 00:19:19,385 No one wants to see you die over some stupid challenge. 206 00:19:19,409 --> 00:19:21,578 - I'm not a coward. - I know that. 207 00:19:22,245 --> 00:19:25,206 I've stood there and watched you overcome every fear you've ever faced. 208 00:19:25,290 --> 00:19:27,351 - It's what's required of me. - But you are more than that. 209 00:19:27,375 --> 00:19:30,712 You're not merely a warrior, you're a prince, a future king. 210 00:19:31,046 --> 00:19:33,840 You've proved your courage but you must prove your wisdom. 211 00:19:33,923 --> 00:19:36,027 - I'm not backing down. - Please Arthur, listen to me. 212 00:19:36,051 --> 00:19:39,387 This is no ordinary knight. Look at him. 213 00:19:39,763 --> 00:19:41,514 He doesn't eat, he doesn't sleep. 214 00:19:41,598 --> 00:19:44,934 He just stands there in complete silence. 215 00:19:47,937 --> 00:19:49,439 Doesn't that tell you something? 216 00:19:49,564 --> 00:19:50,815 No one is unbeatable. 217 00:19:50,940 --> 00:19:53,985 - If you fight him, you will die. - I am not listening to this. 218 00:19:54,110 --> 00:19:55,487 I'm trying to warn you, Arthur. 219 00:19:55,612 --> 00:19:58,031 And I'm trying to warn you, Merlin. 220 00:20:03,244 --> 00:20:04,913 (Door closes) 221 00:20:19,844 --> 00:20:21,096 I should've known. 222 00:20:21,805 --> 00:20:24,432 It is more than I had hoped for, uther. 223 00:20:25,517 --> 00:20:29,229 Soon Arthur will be slain. You will have sent him to his death. 224 00:20:29,312 --> 00:20:32,357 - Haven't you tired of revenge? - Haven't you? 225 00:20:33,650 --> 00:20:36,027 You began this war when you threw me from the court 226 00:20:36,152 --> 00:20:37,987 and slaughtered all of my kind. 227 00:20:38,113 --> 00:20:40,907 You brought it on yourselves, you practiced evil. 228 00:20:40,990 --> 00:20:43,868 I was your friend, uther! You welcomed me here. 229 00:20:44,119 --> 00:20:47,247 - You betrayed that friendship! - I did as you asked! 230 00:20:48,498 --> 00:20:50,708 Iused the magic you so despise 231 00:20:50,834 --> 00:20:53,670 to give your barren wife the son you craved. 232 00:20:54,379 --> 00:20:58,299 Don't ever speak of her in that way! 233 00:20:59,551 --> 00:21:02,554 She was my heart, my soul. 234 00:21:03,179 --> 00:21:04,722 And you took her from me. 235 00:21:04,848 --> 00:21:07,517 She died giving birth to your son! 236 00:21:08,184 --> 00:21:09,769 It was not my choice. 237 00:21:10,854 --> 00:21:12,522 That is the law of magic. 238 00:21:13,815 --> 00:21:15,817 To create a life there had to be a death, 239 00:21:15,900 --> 00:21:17,902 the balance of the world had to be repaid. 240 00:21:18,027 --> 00:21:20,864 - You knew it would kill her! - No, you're wrong. 241 00:21:23,241 --> 00:21:27,704 If I had foreseen her death and the terrible retribution you would seek, 242 00:21:29,664 --> 00:21:31,666 I would never have granted your wish. 243 00:21:34,711 --> 00:21:35,712 I wish you hadn't. 244 00:21:37,547 --> 00:21:39,048 You wish you didn't have a son? 245 00:21:42,552 --> 00:21:44,554 Well, your wish will come true tomorrow. 246 00:21:45,221 --> 00:21:47,056 I will not let you take him. 247 00:21:48,016 --> 00:21:53,146 I have watched so many people I love die at your hands, uther pendragon. 248 00:21:54,481 --> 00:21:56,983 Now it is your turn. 249 00:22:16,085 --> 00:22:18,505 - How did you get in here? - The door was open. 250 00:22:18,588 --> 00:22:21,508 - No, I locked it. - Well, someone else must've opened it. 251 00:22:21,591 --> 00:22:23,927 And you thought you'd come in and help yourself? 252 00:22:24,052 --> 00:22:27,847 I was looking for a book. For Gaius. 253 00:22:27,931 --> 00:22:29,766 He thinks the black knight is a wraith. 254 00:22:29,849 --> 00:22:33,019 - Then Arthur's in grave peril. - Which is why I'm here. 255 00:22:33,102 --> 00:22:36,523 I need to find a weapon that will kill something 256 00:22:37,565 --> 00:22:39,025 that's already dead. 257 00:22:39,108 --> 00:22:41,361 I've read of such things in the ancient chronicles. 258 00:22:41,444 --> 00:22:42,695 Really. What did they say? 259 00:22:42,779 --> 00:22:45,365 Well, several fables speak of ancient swords. 260 00:22:45,448 --> 00:22:46,783 That can kill the dead? 261 00:22:46,866 --> 00:22:50,620 Swords the fables speak of could destroy anything, alive or dead. 262 00:22:50,703 --> 00:22:54,040 - Can you show me one of these fables? - Well... 263 00:22:54,123 --> 00:22:56,876 Let me think. Yes. 264 00:23:02,215 --> 00:23:06,594 - I'm, sort of, in a hurry. - Yes, you young people always are. 265 00:23:11,808 --> 00:23:13,560 This is the chronicle of beltane. 266 00:23:15,270 --> 00:23:18,147 Now then... ah! Here we are. 267 00:23:19,482 --> 00:23:22,151 Sir marhaus looked upon the great sword, 268 00:23:22,235 --> 00:23:26,155 begotten in the dragon's breath and found it passing good. 269 00:23:26,239 --> 00:23:28,658 - What did you say? - Sir marhaus looked... 270 00:23:28,783 --> 00:23:32,579 No, no, no. Not about him. The dragon. 271 00:23:34,497 --> 00:23:38,334 The great sword begotten in the dragon's breath 272 00:23:38,459 --> 00:23:40,169 and found it passing good. 273 00:23:43,131 --> 00:23:46,634 - Merlin, what are you doing here? - I've come to ask a favor. 274 00:23:46,968 --> 00:23:49,679 - Yes? - I'm not sure how to ask it. 275 00:23:50,847 --> 00:23:54,017 Ask, Merlin, you know I would Grant you anything. 276 00:23:55,852 --> 00:23:57,687 I mean, not anything. 277 00:23:58,980 --> 00:24:00,440 Obviously, not anything. 278 00:24:01,149 --> 00:24:05,612 - What is it you want? - I've come to ask for a sword, 279 00:24:05,695 --> 00:24:08,364 the strongest sword your father's ever made. 280 00:24:08,489 --> 00:24:09,532 What for? 281 00:24:10,241 --> 00:24:11,993 To save Arthur. 282 00:24:26,215 --> 00:24:28,134 I don't want you to fight tomorrow. 283 00:24:28,217 --> 00:24:29,218 (Scoffs) 284 00:24:31,387 --> 00:24:32,472 You're worried about me? 285 00:24:34,724 --> 00:24:36,059 I don't know what it is. 286 00:24:37,685 --> 00:24:39,854 Please, I'm begging you. 287 00:24:40,063 --> 00:24:41,898 I have to do this. 288 00:24:42,398 --> 00:24:43,566 It's my duty. 289 00:24:47,403 --> 00:24:48,780 I understand. 290 00:25:03,711 --> 00:25:04,754 I'm sorry. 291 00:25:08,591 --> 00:25:11,761 You knew that one day, this business will come back to haunt me. 292 00:25:11,886 --> 00:25:15,598 - Not quite so literally. - I should've listened to you. 293 00:25:16,808 --> 00:25:20,728 You said that no good would come of using witchcraft at Arthur's birth. 294 00:25:21,312 --> 00:25:23,856 You wanted an heir. You thought it was the only way. 295 00:25:23,940 --> 00:25:26,025 Nimueh told me there would be a price to pay. 296 00:25:26,109 --> 00:25:29,112 You weren't to know that, that price would be ygraine's life. 297 00:25:33,574 --> 00:25:36,452 - I cannot let Arthur die. - Then you must stop the fight. 298 00:25:36,577 --> 00:25:38,413 No, I will take his place. 299 00:25:40,289 --> 00:25:41,708 Do you know what you're saying? 300 00:25:41,791 --> 00:25:45,253 Ygraine gave up her life for him, so must I. 301 00:25:45,336 --> 00:25:47,630 - Uther... - I have no other choice. 302 00:25:47,922 --> 00:25:49,799 There must be another way. 303 00:25:49,924 --> 00:25:54,137 My death will stop the wraith and Arthur will live. 304 00:25:55,972 --> 00:25:58,057 But it means that you're the only person left 305 00:25:58,141 --> 00:26:01,310 who knows the truth about Arthur's birth. 306 00:26:02,645 --> 00:26:05,857 I want you to swear to me that you will keep your oath. 307 00:26:13,489 --> 00:26:15,658 I would take it to my grave. 308 00:26:19,203 --> 00:26:23,166 You have always been a good friend, despite my temper. 309 00:26:25,793 --> 00:26:28,671 I always thought that would be the death of you. 310 00:26:32,133 --> 00:26:34,385 I have one other favor to ask. 311 00:26:37,013 --> 00:26:38,598 My father's been saving this. 312 00:26:39,849 --> 00:26:42,602 He's always said it was the best sword he's ever made. 313 00:26:42,685 --> 00:26:44,020 It's perfect. 314 00:26:44,145 --> 00:26:45,855 He'll kill me if he finds I've taken it. 315 00:26:47,356 --> 00:26:48,649 He'll understand. 316 00:26:49,525 --> 00:26:51,319 You did it for Arthur. 317 00:26:52,487 --> 00:26:54,655 I knew you were proud of him really. 318 00:27:25,436 --> 00:27:27,605 - Merlin! - Do you know why I'm here? 319 00:27:28,731 --> 00:27:30,066 It may surprise you, Merlin, 320 00:27:30,149 --> 00:27:33,236 but my knowledge of your life is not universal. 321 00:27:33,319 --> 00:27:35,029 It's to do with Arthur. 322 00:27:35,112 --> 00:27:38,407 His life's in danger. He will die, unless, 323 00:27:38,491 --> 00:27:41,327 I can make a weapon that will kill the dead. 324 00:27:42,829 --> 00:27:45,581 So what do you come to ask of me? 325 00:27:54,423 --> 00:27:57,343 Will you burnish it to save Arthur? 326 00:27:58,344 --> 00:28:01,681 The dead do not return without reason. 327 00:28:01,764 --> 00:28:04,934 - Who has he come for? - Uther. 328 00:28:05,476 --> 00:28:07,478 Then let him take his vengeance 329 00:28:07,603 --> 00:28:10,064 and the wraith will die without my aid. 330 00:28:10,147 --> 00:28:13,901 But it's Arthur's who's going to fight him. You have to save him. 331 00:28:13,985 --> 00:28:17,864 That is your destiny, young warlock, not mine. 332 00:28:17,947 --> 00:28:21,492 But if Arthur fights the wraith and dies, Camelot will have no heir. 333 00:28:21,617 --> 00:28:23,327 I will have no destiny. 334 00:28:24,662 --> 00:28:28,040 A weapon forged with my assistance 335 00:28:28,124 --> 00:28:30,710 will have great power. 336 00:28:30,793 --> 00:28:33,504 - I know. - You do not know. 337 00:28:33,629 --> 00:28:38,509 You can only guess. You have not seen what I have seen. 338 00:28:38,634 --> 00:28:42,638 If you had, perhaps you would not ask this of me. 339 00:28:42,972 --> 00:28:44,223 What do you mean? 340 00:28:44,307 --> 00:28:48,269 In the wrong hands this sword could do great evil. 341 00:28:48,352 --> 00:28:52,732 It must be wielded by Arthur and him alone. 342 00:28:52,815 --> 00:28:53,983 I understand. 343 00:28:54,066 --> 00:28:56,444 You must do more than understand. 344 00:28:56,527 --> 00:28:58,571 You must promise. 345 00:29:00,072 --> 00:29:01,407 I promise. 346 00:29:44,367 --> 00:29:47,370 Heed my words. 347 00:29:47,453 --> 00:29:51,248 The sword was forged for Arthur 348 00:29:51,374 --> 00:29:53,000 and him alone. 349 00:30:05,388 --> 00:30:06,806 (Knocking on door) 350 00:30:06,889 --> 00:30:09,892 I've brought you something that might help you sleep. 351 00:30:09,976 --> 00:30:12,144 I'm fine. I don't need it. 352 00:30:12,687 --> 00:30:13,771 Here. 353 00:30:14,814 --> 00:30:18,484 To relax you, take the edge off your nerves. 354 00:30:28,953 --> 00:30:30,329 (Clears throat) 355 00:30:30,413 --> 00:30:32,206 I wouldn't drink it for pleasure. 356 00:30:33,374 --> 00:30:35,334 Why don't you sit down for a moment? 357 00:30:42,258 --> 00:30:45,386 Mind you, if you forget about the taste, 358 00:30:46,137 --> 00:30:49,348 the after effect is quite pleasurable. 359 00:30:50,725 --> 00:30:53,060 Just lie back. 360 00:31:26,844 --> 00:31:28,846 (Sighing heavily) 361 00:31:59,585 --> 00:32:01,253 That's a fine blade. 362 00:32:05,007 --> 00:32:06,342 It's for Arthur. 363 00:32:06,425 --> 00:32:07,927 He won't be needing it today. 364 00:32:10,638 --> 00:32:12,431 I will be taking Arthur's place. 365 00:32:13,057 --> 00:32:15,768 - But, sire... - Prepare me for battle. 366 00:32:16,268 --> 00:32:17,913 Arthur should be the one that fights today. 367 00:32:17,937 --> 00:32:20,981 The grievance was with me, the fight is mine. 368 00:32:21,398 --> 00:32:22,983 I don't have your armor. 369 00:32:23,818 --> 00:32:24,860 That will do. 370 00:32:25,444 --> 00:32:27,154 It's likely to make little difference. 371 00:32:29,615 --> 00:32:32,701 - I'll get you your sword. - This one will be fine. 372 00:32:32,785 --> 00:32:35,371 No, sire, you don't understand. 373 00:32:36,247 --> 00:32:39,125 That one was made specifically for Arthur. 374 00:32:39,208 --> 00:32:43,045 - Who made it? - Tom, the blacksmith. 375 00:32:45,131 --> 00:32:46,590 It's worthy of a king. 376 00:32:47,383 --> 00:32:50,052 You would be better off with a sword you trusted. 377 00:32:51,637 --> 00:32:54,682 No. It has almost perfect balance. 378 00:32:58,018 --> 00:32:59,520 Tom's not the royal sword Smith. 379 00:32:59,603 --> 00:33:01,522 I'm surprised Arthur went to him. 380 00:33:01,605 --> 00:33:02,731 That was me. 381 00:33:05,985 --> 00:33:08,571 I felt he needed a better sword. 382 00:33:12,825 --> 00:33:15,828 You show him the most extraordinary loyalty. 383 00:33:17,204 --> 00:33:19,039 That is my job, sire. 384 00:33:19,123 --> 00:33:22,168 - But beyond the line of duty. - Well... 385 00:33:25,171 --> 00:33:28,883 You could say there is a bond between us. 386 00:33:30,885 --> 00:33:33,012 I'm glad. 387 00:33:34,263 --> 00:33:36,557 Look after him. 388 00:33:44,106 --> 00:33:45,608 (Exhaling) 389 00:34:14,970 --> 00:34:16,597 You can have what you came for, 390 00:34:18,891 --> 00:34:21,101 the father, not the son. 391 00:35:13,153 --> 00:35:14,989 (Swords clashing) 392 00:36:30,689 --> 00:36:31,899 (Roaring) 393 00:37:43,178 --> 00:37:46,014 (All cheering) 394 00:38:09,455 --> 00:38:11,707 I thought you said a wraith couldn't be killed. 395 00:38:12,958 --> 00:38:15,169 Yes, it was remarkable. 396 00:38:16,879 --> 00:38:18,839 Is that a new sword, sire? 397 00:38:20,007 --> 00:38:21,884 It's the best I've ever fought with. 398 00:38:22,009 --> 00:38:24,553 May I have a look? 399 00:38:24,636 --> 00:38:27,055 I was intrigued by those markings. 400 00:38:28,307 --> 00:38:30,851 On one side it says, "take me up," 401 00:38:32,394 --> 00:38:34,229 and on the other, "cast me away." 402 00:38:34,313 --> 00:38:35,481 What does that mean? 403 00:38:35,564 --> 00:38:38,817 - May I ask who made it, sire? - Merlin gave it me. 404 00:38:38,901 --> 00:38:40,903 It was forged for Arthur. 405 00:38:46,533 --> 00:38:50,162 That should heal pretty quickly. I'll redress it tomorrow. 406 00:38:50,245 --> 00:38:53,165 Thank you, Gaius. Thank you for everything. 407 00:38:53,248 --> 00:38:55,959 You had Gaius drug me. 408 00:38:57,169 --> 00:39:00,255 - I was meant to fight him. - No, you weren't. 409 00:39:00,339 --> 00:39:03,258 - But the knight's code is very clear. - Be damned! 410 00:39:03,926 --> 00:39:07,012 I believed you would die and that was a risk I couldn't take. 411 00:39:07,095 --> 00:39:08,722 You are too precious to me. 412 00:39:09,097 --> 00:39:12,100 You mean more to me than anything I know. 413 00:39:12,893 --> 00:39:16,897 More than this entire kingdom, and certainly more than my own life. 414 00:39:19,066 --> 00:39:21,860 I've always thought that... 415 00:39:21,944 --> 00:39:23,028 What? 416 00:39:24,279 --> 00:39:27,783 That I was a big disappointment to you. 417 00:39:29,785 --> 00:39:32,120 That is my fault and not yours. 418 00:39:34,039 --> 00:39:38,210 You are my only son and I wouldn't wish for another. 419 00:39:45,217 --> 00:39:47,928 - I heard you fought pretty well. - Thanks. 420 00:39:48,887 --> 00:39:50,931 You should join us for training. 421 00:39:51,932 --> 00:39:53,642 Sort out your footwork. 422 00:39:55,602 --> 00:39:57,187 I'll show you footwork. 423 00:40:22,087 --> 00:40:24,840 - You know why I'm looking at you. - No. 424 00:40:24,965 --> 00:40:28,176 Uther told me you provided him with his sword today. 425 00:40:28,302 --> 00:40:32,264 It must have been a very powerful blade to slay the dead. 426 00:40:32,347 --> 00:40:35,684 - Did you enchant it? - No, I didn't. 427 00:40:35,809 --> 00:40:37,519 - Who did then? - Wasn't me. 428 00:40:39,980 --> 00:40:43,108 Shame, it saved the king's life, 429 00:40:43,191 --> 00:40:45,861 I'd have been very proud of you. 430 00:40:45,944 --> 00:40:48,155 - Well... - Never mind. 431 00:41:06,173 --> 00:41:08,300 Dragon: Merlin! 432 00:41:10,844 --> 00:41:13,221 Merlin! 433 00:41:15,891 --> 00:41:17,517 Merlin! 434 00:41:32,824 --> 00:41:35,327 So does Arthur live? 435 00:41:35,410 --> 00:41:38,914 Yes, the sword worked. It was incredible, amazing. 436 00:41:39,164 --> 00:41:41,667 - As I promised. - But_ 437 00:41:41,750 --> 00:41:43,001 Yes? 438 00:41:44,753 --> 00:41:47,172 Things didn't quite go according to plan. 439 00:41:47,255 --> 00:41:49,257 I mean they did, except, 440 00:41:50,050 --> 00:41:52,219 it wasn't Arthur who wielded the sword, 441 00:41:54,221 --> 00:41:55,221 it was uther. 442 00:41:55,263 --> 00:41:57,224 (Roaring) 443 00:41:59,851 --> 00:42:01,937 - I tried, but he just took it. - No! 444 00:42:02,062 --> 00:42:04,106 Uther's the king. I couldn't stop him. 445 00:42:04,231 --> 00:42:08,026 The sword was born of the old magic. 446 00:42:08,110 --> 00:42:11,613 You have no idea of its power. 447 00:42:12,364 --> 00:42:16,201 In the hands of uther, it will bring only evil. 448 00:42:16,284 --> 00:42:19,287 - I'll get it back. - You have betrayed me. 449 00:42:19,413 --> 00:42:22,040 You are not ready to be trusted. 450 00:42:22,124 --> 00:42:25,627 I'll bring it to you. You can destroy it. 451 00:42:25,752 --> 00:42:29,381 What is made cannot be unmade. 452 00:42:30,298 --> 00:42:32,384 So what do you want me to do? 453 00:42:32,467 --> 00:42:35,387 Take the sword far from here 454 00:42:35,470 --> 00:42:39,224 and place it where no mortal man 455 00:42:39,307 --> 00:42:41,101 can ever find it. 456 00:44:21,409 --> 00:44:23,745 Merlin: I'm going back to ealdor. 457 00:44:25,372 --> 00:44:28,667 If you used your magic then no one else would have to die. 458 00:44:28,750 --> 00:44:30,502 There's too many of them. 459 00:44:30,585 --> 00:44:33,839 Merlin: If it comes to a choice between saving people's lives 460 00:44:33,922 --> 00:44:36,925 and revealing who I really am, then there is no choice. 461 00:44:37,050 --> 00:44:38,760 You can't let Arthur know about your gift. 33328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.