Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,074 --> 00:01:26,306
Millions of years ago our
world was a ball of fire.
2
00:01:27,514 --> 00:01:30,656
Ages passed, rains
poured from the clouds..
3
00:01:30,706 --> 00:01:32,755
..cooling this ball of fire.
4
00:01:33,255 --> 00:01:36,195
Living beings were born.
5
00:01:36,990 --> 00:01:38,855
One of them was humans.
6
00:01:39,091 --> 00:01:40,319
Humans divided this
planet into pieces..
7
00:01:40,427 --> 00:01:42,053
..and distributed them.
8
00:01:42,428 --> 00:01:43,760
Declared their reign.
9
00:01:44,097 --> 00:01:45,462
Different countries were formed.
10
00:01:45,632 --> 00:01:47,326
Different kingdoms were born.
11
00:01:47,966 --> 00:01:53,666
The ruling kings, emperors
and noblemen grew arrogant..
12
00:01:54,040 --> 00:01:56,440
..and mauled the
poor under their feet.
13
00:01:56,876 --> 00:01:59,537
The world was divided
into two kinds of people.
14
00:01:59,779 --> 00:02:01,337
One who ruled..
15
00:02:01,447 --> 00:02:04,883
..and the other who were ruled.
16
00:02:05,084 --> 00:02:06,642
That means king and his subjects.
17
00:02:08,088 --> 00:02:12,047
This is an imaginary kingdom
of that imaginary country..
18
00:02:12,159 --> 00:02:13,183
..and it's name is Bagalpur.
19
00:02:13,493 --> 00:02:17,054
This is Bagalpur's capital,
Rickshawpur.
20
00:02:17,329 --> 00:02:20,059
This state has completed
100 months of independence..
21
00:02:20,167 --> 00:02:21,532
..and on this occasion..
22
00:02:21,635 --> 00:02:24,160
..the entire state has
been lit up with lamps.
23
00:02:24,703 --> 00:02:28,298
To hide the darkness
through the lamps.
24
00:02:29,108 --> 00:02:31,542
Governments were
formed to rule over public.
25
00:02:32,112 --> 00:02:34,079
And every government
had some ministers.
26
00:02:34,346 --> 00:02:37,076
When the era of kings and
emperors came to an end..
27
00:02:37,184 --> 00:02:39,151
..the era of self-rule emerged.
28
00:02:39,386 --> 00:02:41,718
Meaning, the current
era in which we live.
29
00:02:42,121 --> 00:02:45,090
The self-government is
the people's government..
30
00:02:45,191 --> 00:02:47,683
..that has been selected by
the people and for the people.
31
00:02:48,528 --> 00:02:50,495
Our story is about
an imaginary country.
32
00:02:50,663 --> 00:02:53,565
About a fake country which doesn't
exist in any part of the world.
33
00:02:54,133 --> 00:02:56,159
We've named this
country as Mundustaan.
34
00:02:57,737 --> 00:03:00,364
This is an imaginary country.
35
00:03:00,472 --> 00:03:02,100
There's self-rule here as well.
36
00:03:02,341 --> 00:03:07,108
This is the imaginary hero
of our imaginary story..
37
00:03:07,214 --> 00:03:12,413
..Sushil Kumar. Brave, a patriot,
honest police officer.
38
00:03:13,587 --> 00:03:17,148
And he's CBl officer,
Mr. Sangram Singh.
39
00:03:17,524 --> 00:03:20,721
This is Mr. Papayya Lal,
the minister of this state.
40
00:03:21,494 --> 00:03:24,327
This is secretary of
the state, Mr. Madan.
41
00:03:25,165 --> 00:03:28,133
And this is lnspector
General of police Shankar Kumar.
42
00:03:29,168 --> 00:03:32,605
She is inspector
Sushil Kumar's wife, Sunita.
43
00:03:33,506 --> 00:03:36,669
And she's Sushil
Kumar's Mother, Kamini Devi.
44
00:03:45,785 --> 00:03:46,809
Congratulations.
45
00:03:47,487 --> 00:03:50,456
The country is proud of
your bravery and honesty.
46
00:03:50,990 --> 00:03:53,959
And we expect that
you'll serve your duty..
47
00:03:54,060 --> 00:03:56,494
..with the same honesty and
carve a niche for yourself.
48
00:03:56,595 --> 00:03:57,687
And make the country proud.
49
00:03:57,998 --> 00:04:01,957
Sir, l promise that l
would rather lay down my life..
50
00:04:02,068 --> 00:04:05,970
..than tarnish the
honour of this uniform.
51
00:04:06,238 --> 00:04:07,706
Very good. Bravo.
52
00:04:09,008 --> 00:04:10,032
Thank you, sir.
53
00:04:20,754 --> 00:04:23,314
Sushil,
congratulations.Thank you, sir.
54
00:04:25,124 --> 00:04:26,523
You aren't even looking at me..
55
00:04:26,626 --> 00:04:27,991
..after receiving the bravery award.
56
00:04:28,095 --> 00:04:30,119
Sunita, l'm really happy today.
57
00:04:30,629 --> 00:04:31,653
l haven't been given this award.
58
00:04:31,765 --> 00:04:33,528
lt's been given to
the son of this mother.
59
00:04:55,455 --> 00:04:56,752
Kulwant.Yes, sir.
60
00:04:57,390 --> 00:04:59,017
Come quickly, l need to
discuss something important.
61
00:04:59,292 --> 00:05:02,750
l'll be right there.Yes, sir.
62
00:05:03,196 --> 00:05:04,220
Come, Kulwant.
63
00:05:09,136 --> 00:05:12,299
Do you know him?Yes, sir.
64
00:05:13,073 --> 00:05:14,165
Everyone knows about him.
65
00:05:14,540 --> 00:05:16,508
He's the famous criminal Kanwarlal..
66
00:05:17,076 --> 00:05:19,511
..who posed a real problem
for the police for many years.
67
00:05:20,080 --> 00:05:21,308
Now, he's in jail.Yes.
68
00:05:22,081 --> 00:05:24,049
Now, just imagine for a while..
69
00:05:24,150 --> 00:05:28,644
..that Kanwarlal doesn't
have a beard or these features.
70
00:05:29,289 --> 00:05:31,052
Then who will he resemble?
71
00:05:31,157 --> 00:05:34,218
He looks like my friend,
sub-inspector Sushil Kumar.
72
00:05:34,427 --> 00:05:36,326
Exactly like Sushil Kumar.Right.
73
00:05:36,563 --> 00:05:37,791
You're absolutely right.
74
00:05:38,265 --> 00:05:41,098
Kulwant, l want to meet
Sushil Kumar tomorrow.
75
00:05:44,403 --> 00:05:47,201
Here.How long will you
keep venerating these idols?
76
00:05:47,506 --> 00:05:48,530
You want a child, don't you?
77
00:05:48,641 --> 00:05:50,074
Then tell me.
78
00:05:50,343 --> 00:05:51,809
Why do you waste your time here?
79
00:05:52,179 --> 00:05:55,512
Don't mock God.Fine,
l won't mock God.
80
00:05:55,715 --> 00:05:57,477
But l can at least love my wife.
81
00:05:57,583 --> 00:05:59,744
Someone might see us.So what?
82
00:06:00,119 --> 00:06:02,816
You're my lawfully wedded wife.
83
00:06:03,323 --> 00:06:04,813
l didn't elope with you.No.
84
00:06:05,624 --> 00:06:07,091
Fine, not here.
85
00:06:07,294 --> 00:06:09,455
Sit on the motorcycle,
l'll take you home.
86
00:06:09,662 --> 00:06:11,494
We'll talk there. Come on, let's go.
87
00:06:42,494 --> 00:06:44,485
Listen.
88
00:06:57,677 --> 00:06:59,611
That's why l don't go out.
89
00:07:00,179 --> 00:07:02,477
You send me to the temple
and start working yourself.
90
00:07:03,182 --> 00:07:04,480
Mother, you aren't fine.
91
00:07:04,583 --> 00:07:06,244
The doctor has
asked you to take rest.
92
00:07:06,352 --> 00:07:08,877
Giving rest to the body is futile.
93
00:07:09,789 --> 00:07:12,155
Fulfil my desire,
then l swear on you..
94
00:07:12,258 --> 00:07:14,193
..l won't work again.
95
00:07:14,427 --> 00:07:16,395
l will never work again.Really.
96
00:07:17,196 --> 00:07:18,424
Tell me what you want?
97
00:07:18,797 --> 00:07:20,891
Give me a grandson.
98
00:07:24,203 --> 00:07:25,898
l will play with him all day.
99
00:07:27,206 --> 00:07:31,609
And l won't do any work even
if you ask me to.Really.
100
00:07:36,482 --> 00:07:37,814
God has answered your prayers.
101
00:07:38,818 --> 00:07:41,184
You'll soon get
what you want.What?
102
00:07:41,821 --> 00:07:43,845
Really? Really?.
103
00:07:44,955 --> 00:07:45,423
l'm going to be grandma?Yes.
104
00:07:45,725 --> 00:07:47,191
l'm going to be grandma?Yes.
105
00:07:48,828 --> 00:07:51,193
You'll give birth to my grandson.
106
00:07:51,831 --> 00:07:53,799
You've fulfilled the
desires of my life.
107
00:07:54,234 --> 00:07:56,202
You've fulfilled the
desires of my life.
108
00:08:01,907 --> 00:08:03,205
Here, open your mouth.
109
00:08:03,410 --> 00:08:04,434
Open your mouth.
110
00:08:07,379 --> 00:08:11,213
You gave a
successor to this family..
111
00:08:11,318 --> 00:08:12,410
..before l breathed my last.
112
00:08:13,919 --> 00:08:14,943
Listen.
113
00:08:15,321 --> 00:08:17,221
Does Sushil know that
he's going to be a father?
114
00:08:17,991 --> 00:08:19,219
No.
115
00:08:19,326 --> 00:08:22,659
Wait. l l'll tell him.Mother.
116
00:08:22,761 --> 00:08:23,820
l will tell him.
117
00:08:28,268 --> 00:08:29,393
Listen.
118
00:08:30,503 --> 00:08:31,662
Sushil.
119
00:08:36,408 --> 00:08:38,342
Sushil. Sushil.
120
00:08:39,278 --> 00:08:40,302
What's wrong, Mother?.
121
00:08:40,747 --> 00:08:41,771
Open your mouth.
122
00:08:42,715 --> 00:08:44,683
Open my mouth? Why?.
- Open your mouth.
123
00:08:45,018 --> 00:08:46,609
Mother, why are you
building up the suspense?
124
00:08:46,720 --> 00:08:47,744
Here, l opened my mouth.
125
00:08:50,289 --> 00:08:51,313
Sweets.Yes.
126
00:08:51,423 --> 00:08:54,256
But why?.God has
answered my prayers.
127
00:08:54,360 --> 00:08:57,261
Have you received a telegram?
Yes, l have.
128
00:08:57,364 --> 00:08:58,388
Where is it?
129
00:08:58,498 --> 00:08:59,522
Sunita has it.
130
00:09:00,032 --> 00:09:02,797
l l'm going to be grandma. Grandma.
131
00:09:02,969 --> 00:09:04,994
So, why are you distributing sweets
if you're going to be grandma?
132
00:09:05,739 --> 00:09:07,638
Who made you a police officer?
133
00:09:08,041 --> 00:09:10,271
You fool, you're
going to be a father.
134
00:09:10,377 --> 00:09:11,401
So what if l'm..
135
00:09:16,046 --> 00:09:17,537
l'll be right back.
136
00:09:19,052 --> 00:09:20,076
Sunita.
137
00:09:28,628 --> 00:09:31,028
Sunita. Sunita.
138
00:09:31,964 --> 00:09:32,988
Sunita.
139
00:09:34,167 --> 00:09:35,191
Sunita, open the door.
140
00:09:35,768 --> 00:09:36,961
l want to give you good news.
141
00:09:37,637 --> 00:09:39,901
You know l'm going to be grandma.
142
00:09:41,707 --> 00:09:43,868
l mean, l'm going to be father.
143
00:09:44,643 --> 00:09:46,133
Sunita.
144
00:10:22,848 --> 00:10:24,873
What are you thinking?
145
00:10:25,750 --> 00:10:27,775
l'm thinking about something.
146
00:10:28,286 --> 00:10:30,811
What are you thinking?
147
00:10:31,288 --> 00:10:33,813
l'm thinking about something.
148
00:10:35,026 --> 00:10:38,655
l was thinking that
it would be a boy.
149
00:10:40,931 --> 00:10:43,331
l was thinking that
it would be a boy.
150
00:10:43,435 --> 00:10:46,666
l will call him Sanju.
151
00:10:46,772 --> 00:10:49,263
l was thinking that
it would be a girl.
152
00:10:49,374 --> 00:10:52,274
l will call her Manju.
153
00:10:52,377 --> 00:10:57,280
lt will be a boy.
lt will be a girl.
154
00:10:57,449 --> 00:11:03,217
lt will be a boy.No, no,
it will be a girl.
155
00:11:04,255 --> 00:11:06,850
l was thinking that
it would be a girl.
156
00:11:06,957 --> 00:11:10,154
l will call her Manju.
157
00:11:10,262 --> 00:11:12,696
l was thinking that
it would be a boy.
158
00:11:12,797 --> 00:11:15,288
l will call him Sanju.
159
00:11:15,399 --> 00:11:20,803
No, no, lt will be a girl.
lt will be a boy.
160
00:11:20,906 --> 00:11:26,776
No, no, lt will be a girl.
lt will be a boy.
161
00:11:44,361 --> 00:11:50,459
Girls cry a lot.
162
00:11:56,140 --> 00:12:01,737
Girls cry a lot.
163
00:12:01,846 --> 00:12:07,478
She doesn't sleep and
keeps everyone awake.
164
00:12:08,452 --> 00:12:14,357
l'll stay awake with her
and you can sleep peacefully.
165
00:12:14,459 --> 00:12:19,362
l'll go crazy if l
sleep alone everyday.
166
00:12:19,464 --> 00:12:25,027
lt will be a boy.No,
it will be a girl.
167
00:12:25,135 --> 00:12:30,835
No, it will be a boy.No,
no, it will be a girl.
168
00:12:54,365 --> 00:12:59,803
Boys are very strange.
169
00:13:00,171 --> 00:13:05,802
They trouble the
neighbours with their mischief.
170
00:13:05,911 --> 00:13:11,143
Boys are very strange.
171
00:13:11,582 --> 00:13:17,452
They trouble the
neighbours with their mischief.
172
00:13:18,188 --> 00:13:23,922
l'll be his father
and you his mother.
173
00:13:24,028 --> 00:13:28,898
But who will call him brother?
174
00:13:28,999 --> 00:13:34,494
So, lt will be a girl.
No, it will be a boy.
175
00:13:34,605 --> 00:13:40,374
No, it will be a girl.
No, it will be a boy.
176
00:14:03,301 --> 00:14:06,031
Don't trouble me, let me go.
177
00:14:06,137 --> 00:14:09,106
Don't twist my arm.
178
00:14:09,206 --> 00:14:14,610
Close your pink eyes.
179
00:14:14,712 --> 00:14:17,340
Don't trouble me, let me go.
180
00:14:17,449 --> 00:14:20,316
Don't twist my arm.
181
00:14:20,417 --> 00:14:25,879
Close your pink eyes.
182
00:14:26,925 --> 00:14:29,189
Let's end this battle,
and declare truce.
183
00:14:29,293 --> 00:14:32,490
The night is passing away.
184
00:14:32,596 --> 00:14:37,624
Fine, then lets have two,
two..Two together?
185
00:14:37,735 --> 00:14:40,226
Manju and Sanju together.
186
00:14:40,337 --> 00:14:45,570
First, it'll be a
girl and then the boy.
187
00:14:45,677 --> 00:14:51,343
First it'll be a
boy and then the girl.
188
00:14:51,548 --> 00:14:54,449
Girl first.Boy first.
189
00:14:54,552 --> 00:14:57,214
Girl first.Boy first.
190
00:14:57,321 --> 00:14:58,583
Boy.Boy.
191
00:14:58,690 --> 00:15:00,089
Boy.Boy.
192
00:15:00,191 --> 00:15:01,350
Boy.Girl.
193
00:15:01,459 --> 00:15:02,551
Boy.Girl.
194
00:15:07,955 --> 00:15:09,585
Sushil Kumar, we
want to entrust you..
195
00:15:09,694 --> 00:15:10,922
..with a very responsible duty.
196
00:15:12,363 --> 00:15:16,595
lf you achieve victory then
you'll save this department..
197
00:15:16,701 --> 00:15:22,037
..the country and it's
populace from a great danger.
198
00:15:22,806 --> 00:15:23,831
l'm ready, sir.
199
00:15:24,307 --> 00:15:25,331
Give me the orders.
200
00:15:25,442 --> 00:15:28,138
Sushil, there's a very
dangerous gang in this country.
201
00:15:28,646 --> 00:15:29,670
They've a racket.
202
00:15:29,779 --> 00:15:30,803
Printing counterfeit currency.
203
00:15:30,914 --> 00:15:33,849
Smuggling diamonds,
silver, pearls and gold.
204
00:15:34,250 --> 00:15:37,811
And selling young
girls to foreign country.
205
00:15:39,056 --> 00:15:40,614
This gang and their crimes..
206
00:15:40,725 --> 00:15:43,625
..are spreading in our
country like cancer.
207
00:15:44,061 --> 00:15:46,620
Actually, it's a
disgrace for our department..
208
00:15:46,730 --> 00:15:49,859
..that we can't do
anything though we have evidence.
209
00:15:50,201 --> 00:15:51,633
Why aren't they arrested..
210
00:15:51,735 --> 00:15:53,726
..when you've evidence against them?
211
00:15:53,837 --> 00:15:57,637
Sushil, shadows cannot be harmed.
212
00:15:58,175 --> 00:16:00,643
These people whom we
have evidence against..
213
00:16:00,744 --> 00:16:02,042
..are merely puppets.
214
00:16:02,146 --> 00:16:06,242
We want to catch the
puppeteers controlling them.
215
00:16:06,750 --> 00:16:09,651
And they're
influential people.l see.
216
00:16:10,019 --> 00:16:12,146
Sushil, l've hatched a plan.
217
00:16:12,690 --> 00:16:16,648
lf we succeed in this plan,
then l'm sure..
218
00:16:16,760 --> 00:16:19,752
..we can arrest
those influential people.
219
00:16:20,697 --> 00:16:21,721
Give me the orders.
220
00:16:22,166 --> 00:16:24,760
l'll do my best to
make that plan successful.
221
00:16:25,436 --> 00:16:28,667
Sushil, a dangerous
criminal called Kanwarlal..
222
00:16:28,773 --> 00:16:31,401
..is serving sentence in prison.
223
00:16:32,308 --> 00:16:33,400
He's a very stern person.
224
00:16:33,844 --> 00:16:36,278
He isn't just stern
but a dreadful beast.
225
00:16:36,714 --> 00:16:38,204
The uncrowned king
of the underworld.
226
00:16:39,316 --> 00:16:43,685
l've a hunch that this man has
some connection with that gang.
227
00:16:44,989 --> 00:16:48,754
The police tried their
best for Kanwarlal to admit.
228
00:16:49,192 --> 00:16:50,216
We punished him severely.
229
00:16:51,162 --> 00:16:53,686
But Kanwarlal never said anything.
230
00:16:55,366 --> 00:17:00,167
l've seen one ray of hope
in this darkness of despair.
231
00:17:01,338 --> 00:17:07,243
And that is you look
exactly like Kanwarlal.What?
232
00:17:07,343 --> 00:17:10,710
Yes. lf you dress up like
him then no one will know..
233
00:17:10,814 --> 00:17:14,148
..who's Kanwarlal and
who is Sushil Kumar.
234
00:17:14,417 --> 00:17:15,441
Terrific idea.
235
00:17:16,152 --> 00:17:20,714
That means l've to
dress up like him..
236
00:17:20,824 --> 00:17:23,725
..imitate his habits,
lifestyle and flee from jail..
237
00:17:23,828 --> 00:17:25,796
..and join hands with that gang.
238
00:17:26,096 --> 00:17:29,259
And bring you all the
evidence that l find there.
239
00:17:29,366 --> 00:17:31,231
Exactly. Will you be able to do it?
240
00:17:33,003 --> 00:17:36,769
My mother's desire was that
l become a police officer.
241
00:17:37,942 --> 00:17:39,807
l've fulfilled my mother's desire..
242
00:17:40,777 --> 00:17:43,041
..but l've one more mother.
243
00:17:44,048 --> 00:17:45,071
My motherland.
244
00:17:45,782 --> 00:17:47,751
Her desire is that l eradicate..
245
00:17:47,851 --> 00:17:51,343
..the sins and crimes
occurring on her land.
246
00:17:53,023 --> 00:17:54,490
So, how can this son refuse?
247
00:17:54,792 --> 00:17:58,751
Wow. This department,
the country is proud..
248
00:17:58,862 --> 00:18:03,856
..of the mother that gave
birth to a son like you.
249
00:18:04,802 --> 00:18:07,771
Sushil, Operation
Ant begins from today..
250
00:18:07,871 --> 00:18:10,806
..which means Antim
Karavahi' (Final Measures).
251
00:18:14,477 --> 00:18:16,775
He's your look-alike, Kanwarlal.
252
00:18:18,081 --> 00:18:20,379
He's Harkatlal. He runs a club.
253
00:18:20,885 --> 00:18:23,786
Before he was sent to jail
Kanwarlal would often meet him.
254
00:18:24,988 --> 00:18:26,114
His name is Dawood.
255
00:18:27,955 --> 00:18:29,790
Kanwarlal would
visit him frequently.
256
00:18:31,160 --> 00:18:35,119
He's Ronnie. The
owner of hotel Tiptop.
257
00:18:37,100 --> 00:18:40,797
Any questions?Sir,
before l start operation Ant..
258
00:18:40,905 --> 00:18:45,035
..l mean Antim Karavahi',
l want to go see Kanwarlal.
259
00:18:45,309 --> 00:18:46,332
Okay.
260
00:18:46,443 --> 00:18:47,466
Kulwant.Yes, sir.
261
00:18:47,578 --> 00:18:48,806
Take Sushil to Central Jail..
262
00:18:48,913 --> 00:18:50,938
..and l will call up
jailor Khanna.Okay, sir.
263
00:18:51,447 --> 00:18:52,971
Okay, sir.All the best.
264
00:18:57,619 --> 00:18:59,856
Think about it once more.
265
00:19:00,456 --> 00:19:04,654
You've invited your own
death by accepting this mission.
266
00:19:05,694 --> 00:19:07,423
God forbid if
anything happens to you..
267
00:19:07,530 --> 00:19:10,090
..have you thought what
will happen to your mother?.
268
00:19:10,198 --> 00:19:12,496
What about sister-in-law?.
What will happen?
269
00:19:13,468 --> 00:19:14,867
l've such a dear friend Kulwant.
270
00:19:15,471 --> 00:19:16,494
He'll look after mother.
271
00:19:16,938 --> 00:19:17,962
He'll take care of
his sister-in-law.
272
00:19:18,807 --> 00:19:22,675
Look, don't be obstinate.
l'm not being obstinate, Kulwant.
273
00:19:23,579 --> 00:19:24,602
l've a dream.
274
00:19:25,481 --> 00:19:26,846
And l'm trying to fulfil it.
275
00:19:28,116 --> 00:19:30,846
The dream of my
sister's tragedy.Sister?
276
00:19:31,419 --> 00:19:33,853
Yes, Kulwant. l've a sister.
277
00:19:34,490 --> 00:19:40,725
A sister whose sight would
make me forget all my worries.
278
00:19:41,096 --> 00:19:44,463
Brother. Brother. Brother.'
279
00:19:45,100 --> 00:19:47,568
Look, l brought Kumar
along to introduce to you.'
280
00:19:47,669 --> 00:19:49,638
Kumar, this is my brother Sushil.'
281
00:19:50,039 --> 00:19:52,473
Shobha.And Kumar,
this is my mother.'
282
00:19:52,574 --> 00:19:53,598
Hello, Aunt.Hello.'
283
00:19:53,708 --> 00:19:55,471
Bless you. Take a seat.
Sit down, Brother.'
284
00:19:56,378 --> 00:19:58,869
So, Brother, was
l right about him?'
285
00:19:59,313 --> 00:20:00,610
How do you like my choice?'
286
00:20:01,917 --> 00:20:04,407
But Shobha, we'll have
to find out everything.'
287
00:20:04,919 --> 00:20:06,352
What do his parents do?'
288
00:20:06,921 --> 00:20:08,013
About his family.'
289
00:20:08,122 --> 00:20:09,180
He belongs to a big family.'
290
00:20:09,657 --> 00:20:11,420
His father is a big gold merchant.'
291
00:20:11,927 --> 00:20:13,359
l've found out everything,
Brother.'
292
00:20:13,928 --> 00:20:15,897
After all, l'm your sister.'
293
00:20:16,998 --> 00:20:18,260
Mr. Kumar.Yes.'
294
00:20:18,600 --> 00:20:20,898
l would like to
meet your parents..'
295
00:20:21,003 --> 00:20:23,904
..before we fix this alliance.'
296
00:20:50,631 --> 00:20:52,929
Sushil, it's been so many days..'
297
00:20:53,034 --> 00:20:54,935
..but we haven't
heard from Shobha.'
298
00:20:55,036 --> 00:20:56,401
Don't worry, Mother.'
299
00:20:56,972 --> 00:20:58,405
l'm going to see her.'
300
00:20:58,639 --> 00:21:00,608
l've already bought
so many firecrackers.'
301
00:21:00,975 --> 00:21:03,945
l'll bring her here and we'll
celebrate Diwali (festival) grandly.'
302
00:21:04,212 --> 00:21:08,945
Yes, son. Since she has left,
this house seems so lonely.'
303
00:21:09,384 --> 00:21:11,352
Mother, l'll come
back soon with her.'
304
00:21:26,267 --> 00:21:27,291
Who is it?'
305
00:21:28,003 --> 00:21:29,163
Who do you want?'
306
00:21:29,670 --> 00:21:30,967
Mr. Kumar would stay here.'
307
00:21:31,238 --> 00:21:32,432
Can you tell me where is he?
308
00:21:32,674 --> 00:21:33,971
Don't you know?.
309
00:21:34,075 --> 00:21:35,633
That fraud had fled
from the country.'
310
00:21:36,011 --> 00:21:37,979
l've heard that he would
entice innocent girls..'
311
00:21:38,080 --> 00:21:39,240
..and sell them in
foreign countries.'
312
00:21:39,747 --> 00:21:41,374
Three girls from the
neighbourhood are missing.'
313
00:21:41,483 --> 00:21:42,506
The police are searching for them.'
314
00:21:42,617 --> 00:21:43,640
Let's see what happens.'
315
00:21:46,388 --> 00:21:49,584
Later l found out that
marriage was a fraud.
316
00:21:50,324 --> 00:21:51,985
That boy, his parents..
317
00:21:52,093 --> 00:21:55,995
..sold my sister to a
gang that uses these girls..
318
00:21:56,098 --> 00:22:00,534
..for the enjoyment of
the rich and the powerful.
319
00:22:02,036 --> 00:22:05,995
That day, l decided that
l'll join the police..
320
00:22:06,108 --> 00:22:08,599
..and save my sister from that gang.
321
00:22:09,644 --> 00:22:11,305
l've finally got that opportunity,
Kulwant.
322
00:22:12,581 --> 00:22:14,549
l was refusing you at first, Sushil.
323
00:22:15,282 --> 00:22:19,013
But l'm saying this myself,
don't lose this opportunity.
324
00:22:19,454 --> 00:22:21,012
Find those criminals.
325
00:22:21,723 --> 00:22:23,020
And exact revenge for our sister..
326
00:22:23,125 --> 00:22:25,559
..and many others like her.
327
00:22:26,328 --> 00:22:28,626
Exact revenge,
Sushil. Don't spare them.
328
00:22:38,340 --> 00:22:39,363
Yes, sir.
329
00:22:39,808 --> 00:22:42,571
Bahadur, this is
inspector Sushil Kumar.
330
00:22:42,677 --> 00:22:43,700
Hello.Hello.
331
00:22:43,811 --> 00:22:45,473
Take him to Kanwarlal.
332
00:22:47,248 --> 00:22:50,342
Kanwarlal. Could you
find only me for this job?
333
00:22:50,619 --> 00:22:54,054
Sir, l start shivering
even if l pass by his cell..
334
00:22:54,156 --> 00:22:58,058
..and you're asking me
to go inside his cell.
335
00:22:58,159 --> 00:23:00,286
Bahadur.What Bahadur, sir.
336
00:23:00,395 --> 00:23:03,057
My parents mistakenly
named me Bahadur' (Brave)..
337
00:23:03,165 --> 00:23:04,530
..and this is the consequence.
338
00:23:04,632 --> 00:23:06,293
Stop your nonsense and take them.
339
00:23:06,568 --> 00:23:08,126
What is this problem?
340
00:23:08,235 --> 00:23:09,259
Come, sir.
341
00:23:09,370 --> 00:23:11,065
What can l do if anyone..
342
00:23:11,173 --> 00:23:15,200
..deliberately wants to
enter inside the jaws of death?
343
00:23:15,310 --> 00:23:16,607
Go ahead. He won't spare you.
344
00:23:16,711 --> 00:23:19,305
Bye, see you.
- He won't spare you.
345
00:23:19,414 --> 00:23:21,075
Sir, l want to ask
you a question.What?
346
00:23:21,183 --> 00:23:23,515
Sir, pass me a cigarette.
Quiet, you fool!
347
00:23:25,654 --> 00:23:29,282
Sir, who do you have in your family?.
348
00:23:30,192 --> 00:23:33,093
Mother, wife. Why?. Just asking.
349
00:23:33,594 --> 00:23:38,429
Have you saved some
money in their name?Why?
350
00:23:38,667 --> 00:23:42,694
Once you go inside you
won't come out alive.
351
00:23:43,138 --> 00:23:44,161
Take a look.
352
00:23:45,473 --> 00:23:51,105
l just stood outside his
door and said to him decently..
353
00:23:51,213 --> 00:23:55,843
..with a smile, Good morning,
Mr. Kanwar.
354
00:23:56,150 --> 00:24:02,111
That idiot Kanwar
beat me black and blue.
355
00:24:04,158 --> 00:24:05,182
You're laughing.
356
00:24:05,459 --> 00:24:09,486
Laugh. Laugh, you
should laugh before dying.
357
00:24:09,598 --> 00:24:11,259
That way the soul feels content.
358
00:24:11,366 --> 00:24:12,663
Come, this way. Come.
359
00:24:15,369 --> 00:24:17,132
Sir, one minute, one minute.
360
00:24:17,839 --> 00:24:20,398
Do you have any last wish?
Quiet, open it.
361
00:24:20,507 --> 00:24:23,135
l'll open it, but at least tell me.
362
00:24:23,244 --> 00:24:29,149
After you die, should l take
your corpse to your home..
363
00:24:29,251 --> 00:24:32,186
..or directly to the crematorium?
Quiet. Open it.
364
00:24:32,520 --> 00:24:34,249
l will. l will.
365
00:24:34,789 --> 00:24:38,589
Goddess Bhavani. l'm opening it.
366
00:24:42,831 --> 00:24:44,298
One minute. Last one minute.
367
00:24:45,532 --> 00:24:47,159
Keep this.What is this?
368
00:24:47,269 --> 00:24:49,829
Bandages. Last gift from me.
369
00:24:49,937 --> 00:24:51,370
Keep it, you'll need it inside.
370
00:24:51,473 --> 00:24:53,167
ldiot.By God.
371
00:24:54,442 --> 00:24:55,465
He's gone.
372
00:25:00,215 --> 00:25:04,514
Good morning, Kanwar.ldiot.
373
00:25:05,219 --> 00:25:09,588
Call me Kanwarlal! Fine.
374
00:25:09,757 --> 00:25:12,317
Good morning, Kanwarlal.
375
00:25:14,829 --> 00:25:17,524
l'm a journalist, l
write for many newspapers.
376
00:25:18,300 --> 00:25:19,790
l want to ask you..
377
00:25:19,900 --> 00:25:23,859
..whether the police treats
the prisoners humanely or not?
378
00:25:24,238 --> 00:25:26,206
And if not then we should..
379
00:25:26,308 --> 00:25:28,538
..let the entire
country know about it.
380
00:25:28,642 --> 00:25:30,872
Lower your voice, idiot.
381
00:25:32,246 --> 00:25:36,740
l've seen many such
charades of the police.
382
00:25:37,752 --> 00:25:43,520
You can fool others with
your charade but not Kanwarlal.
383
00:25:44,325 --> 00:25:47,226
Kanwarlal can recognise
the police from their stink.
384
00:25:47,529 --> 00:25:50,225
There's peculiar stink that
comes from police officer..
385
00:25:50,331 --> 00:25:51,821
..and that's coming from you.
386
00:25:52,634 --> 00:25:54,693
Don't try to put
up an act and leave.
387
00:25:54,869 --> 00:25:56,837
Otherwise, l won't spare you.
388
00:25:56,937 --> 00:25:58,530
Very good, Kanwarlal.
389
00:25:58,807 --> 00:26:02,470
l accept you aren't just
brave but also intelligent.
390
00:26:03,277 --> 00:26:04,904
l truly am a police inspector.
391
00:26:05,413 --> 00:26:07,677
My name is Sushil Kumar.
392
00:26:17,625 --> 00:26:18,648
Cigarette.
393
00:26:21,896 --> 00:26:22,919
Okay.
394
00:26:23,298 --> 00:26:24,321
Bahadur.
395
00:26:25,567 --> 00:26:28,001
Bahadur.Yes.
396
00:26:28,102 --> 00:26:30,730
Come inside.No, no.
397
00:26:30,839 --> 00:26:31,862
l said come inside.
398
00:26:42,716 --> 00:26:43,740
Open his handcuffs.
399
00:26:45,619 --> 00:26:46,950
l said open his handcuffs.
400
00:26:47,321 --> 00:26:48,482
What are you saying, sir?
401
00:26:48,822 --> 00:26:50,653
He did this to me
with his handcuffs on.
402
00:26:50,925 --> 00:26:54,292
lf l open his handcuffs he
will break these solid walls..
403
00:26:54,396 --> 00:26:56,296
..and flee from here.
404
00:26:56,398 --> 00:26:58,298
Will you open his
handcuffs or not?l will.
405
00:26:58,666 --> 00:27:00,360
l'm shivering.
406
00:27:00,734 --> 00:27:04,465
Current. Current.
407
00:27:05,740 --> 00:27:07,469
Oh God.
408
00:27:29,363 --> 00:27:30,557
He's dead.
409
00:28:03,196 --> 00:28:05,222
Do you recognise
this man, Kanwarlal?
410
00:28:13,474 --> 00:28:18,173
You want me to confess for
this piece of cigarette.
411
00:28:18,812 --> 00:28:21,303
No, Kanwarlal. l'm only asking.
412
00:28:21,815 --> 00:28:22,907
You do know, Dawood, don't you?
413
00:28:24,150 --> 00:28:26,084
You're still a child.
414
00:28:26,987 --> 00:28:29,785
Many strict inspectors before you..
415
00:28:29,890 --> 00:28:33,326
..tried to make Kanwarlal confess.
416
00:28:33,895 --> 00:28:36,158
They tortured me as
much as they could.
417
00:28:36,831 --> 00:28:38,957
They kept torturing me.
418
00:28:39,433 --> 00:28:40,798
But lost hope.
419
00:28:41,369 --> 00:28:43,802
But Kanwarlal didn't reveal a word.
420
00:28:43,905 --> 00:28:46,874
lnstead, he laughed at every wound.
421
00:28:47,375 --> 00:28:49,400
He gave only one
answer to every question.
422
00:28:49,510 --> 00:28:50,533
l don't know anything.
423
00:28:51,846 --> 00:28:56,806
And you're trying to ask
me using sympathy and love.
424
00:28:57,217 --> 00:29:01,813
No, Kanwarlal. l'm not here
to ask, but to inform you.
425
00:29:02,523 --> 00:29:05,013
l've heard that you and
Dawood were very close.
426
00:29:05,859 --> 00:29:08,829
You must be very hard for
you to know that he's dead.
427
00:29:09,930 --> 00:29:12,194
What? Dawood..
428
00:29:13,466 --> 00:29:16,264
Uncle Dawood is dead.
429
00:29:16,937 --> 00:29:19,132
No, no, you're lying.
430
00:29:19,873 --> 00:29:24,435
You're lying, you idiot!No,
Kanwarlal, it's the truth.
431
00:29:25,478 --> 00:29:27,844
That Dawood died by my hands.
432
00:29:27,982 --> 00:29:31,383
You killed my uncle, my father.
433
00:29:32,019 --> 00:29:35,455
You killed my father,
l won't spare you.
434
00:29:49,570 --> 00:29:52,038
Get up. Get up, you idiot!
435
00:30:05,919 --> 00:30:10,288
You idiot, l will kill you.
436
00:30:43,456 --> 00:30:44,480
That's a miracle.
437
00:30:44,858 --> 00:30:46,416
He's beating him.
438
00:30:47,060 --> 00:30:48,857
Kanwarlal is getting thrashed.
439
00:30:54,967 --> 00:30:58,426
Get up. Get up, Kanwarlal.
440
00:30:59,473 --> 00:31:00,496
Get up.
441
00:31:26,766 --> 00:31:28,996
Thank you very much, Kanwarlal.
442
00:31:29,802 --> 00:31:31,464
l kept my mouth shut.
443
00:31:32,238 --> 00:31:35,207
But your heart made
you reveal everything.
444
00:31:35,775 --> 00:31:37,470
l only wanted to know..
445
00:31:37,578 --> 00:31:41,206
..whether you share a good
rapport with Dawood or not?
446
00:31:41,648 --> 00:31:42,671
You told it to me by yourself.
447
00:31:43,516 --> 00:31:45,484
By the way, your
uncle Dawood isn't dead..
448
00:31:45,586 --> 00:31:47,213
..he is still alive.
449
00:31:47,321 --> 00:31:49,619
You fool, idiot.
450
00:31:52,225 --> 00:31:56,524
Sushil, here's your
ticket for London.London?
451
00:31:56,629 --> 00:31:58,927
Yes, you're going to London.
What for?
452
00:31:59,532 --> 00:32:00,555
For the world.
453
00:32:01,600 --> 00:32:03,534
Everyone will think that
you've gone to London.
454
00:32:04,236 --> 00:32:06,205
Even our department
shouldn't know about it.
455
00:32:06,539 --> 00:32:08,802
Understand?Yes, l understand.
456
00:32:09,509 --> 00:32:10,532
l'm going to London.
457
00:32:10,642 --> 00:32:13,202
No, no. l won't let you go.
458
00:32:13,612 --> 00:32:15,205
Listen.There's nothing to listen.
459
00:32:15,314 --> 00:32:16,338
This is a strange job.
460
00:32:16,448 --> 00:32:18,678
l hardly get to see you
when you're doing your duty.
461
00:32:20,919 --> 00:32:24,754
lf you go to London l won't
get to see you for months.
462
00:32:25,390 --> 00:32:27,950
l won't let you go.Oh, no.
463
00:32:28,727 --> 00:32:29,820
lt's just a matter of few days.
464
00:32:30,396 --> 00:32:34,230
And then you should be happy.
465
00:32:34,667 --> 00:32:37,226
You know, your
husband was selected..
466
00:32:37,337 --> 00:32:41,967
.. from the entire department
for such a big responsibility.
467
00:32:42,608 --> 00:32:43,869
lsn't that good news?
468
00:32:44,877 --> 00:32:46,868
What is this?
469
00:32:47,647 --> 00:32:48,670
Strange.
470
00:32:48,814 --> 00:32:50,247
l'm going so far away.
471
00:32:50,483 --> 00:32:52,713
lt's said that you should
see-off your husband with a smile.
472
00:32:53,285 --> 00:32:57,984
And you've made such a
sullen face and shedding tears.
473
00:32:58,558 --> 00:33:03,257
Smile. Smile.
474
00:33:03,629 --> 00:33:05,323
That's like a good girl.
475
00:33:05,665 --> 00:33:08,792
Take me along.
Where should l take you?
476
00:33:09,302 --> 00:33:13,261
l'll be running after criminals
will you be running after me?
477
00:33:13,638 --> 00:33:15,265
One more thing.
478
00:33:15,707 --> 00:33:17,334
The other day we
were being obstinate.
479
00:33:17,744 --> 00:33:20,735
l was saying it'll be a boy and
you were saying it'll be a girl.
480
00:33:21,313 --> 00:33:22,871
Fine, l lose and you win.
481
00:33:23,315 --> 00:33:25,340
lt'll be a girl,
but on one condition.
482
00:33:26,319 --> 00:33:27,513
She should be like you.
483
00:33:28,654 --> 00:33:32,647
The beautiful face, fair complexion.
484
00:33:33,993 --> 00:33:36,018
Doe-like eyes.
485
00:33:36,862 --> 00:33:37,886
Yes.
486
00:33:40,500 --> 00:33:41,523
Like this.
487
00:33:41,634 --> 00:33:44,296
lf we put you in a
machine and shrink you..
488
00:33:44,404 --> 00:33:45,701
..then you'll look just like this.
489
00:33:45,804 --> 00:33:48,295
And l want my child to
be just like Sorry.
490
00:33:48,640 --> 00:33:49,664
Just like this.
491
00:33:52,078 --> 00:33:53,101
Bless you.
492
00:33:54,613 --> 00:33:56,513
My blessings are with you, son.
493
00:33:57,550 --> 00:34:02,180
l'll pray for you to
return successful.
494
00:34:03,956 --> 00:34:08,655
Friend, my mother and wife
are your responsibility now.
495
00:34:09,160 --> 00:34:11,128
Look after them.You
don't have to say that.
496
00:34:11,796 --> 00:34:12,854
Good luck.l'm leaving.
497
00:34:17,102 --> 00:34:18,126
What is this, Sunita?
498
00:34:18,803 --> 00:34:24,003
You're crying again.Sushil,
l can't live without you.
499
00:34:24,242 --> 00:34:25,766
Enough, Sunita.
500
00:34:26,245 --> 00:34:27,542
Forget Sushil for a few days..
501
00:34:27,646 --> 00:34:32,606
..and look after my
child that you're carrying.
502
00:34:33,119 --> 00:34:35,609
l'll ask for him
as soon as l return.
503
00:34:36,588 --> 00:34:37,612
Smile.
504
00:34:38,057 --> 00:34:39,081
Come on smile.
505
00:34:43,595 --> 00:34:44,619
l'll leave.
506
00:35:31,644 --> 00:35:32,667
Take these letters.
507
00:35:32,778 --> 00:35:34,336
Keep sending them to
my house via London.
508
00:35:34,646 --> 00:35:35,670
Okay.Bye.
509
00:35:50,579 --> 00:35:56,916
ldiot, you can't become a
tiger by donning its skin.
510
00:35:57,653 --> 00:36:01,180
lnspector, if you really are brave..
511
00:36:01,289 --> 00:36:07,195
..if your mother is
truly a virtuous lady..
512
00:36:07,296 --> 00:36:09,196
..and if you're her legitimate son..
513
00:36:09,298 --> 00:36:15,497
..then go to Halkatlal's club and
scream at the top of your voice.
514
00:36:15,970 --> 00:36:19,202
Halkatlal, l'm Kanwar.'
515
00:36:19,307 --> 00:36:22,436
ldiot, call me Kanwarlal!
516
00:36:22,544 --> 00:36:23,806
Kanwarlal!
517
00:36:24,845 --> 00:36:29,340
Kanwar, you've
said a very big thing.
518
00:36:30,251 --> 00:36:33,220
You've asked me to prove
my mother's virtuousness..
519
00:36:33,321 --> 00:36:34,550
..and my legitimacy.
520
00:36:35,657 --> 00:36:38,216
So, l swear on my
mother's virtuousness..
521
00:36:38,327 --> 00:36:43,229
..that if l don't succeed in
eradicating those criminals..
522
00:36:43,332 --> 00:36:45,232
..and handing them over to the law..
523
00:36:45,334 --> 00:36:51,898
..then l'm not the son
of a virtuous mother.
524
00:36:52,874 --> 00:36:54,238
Take him away.Yes, sir.
525
00:36:56,278 --> 00:36:57,302
Come.
526
00:36:57,945 --> 00:37:02,245
Sir, pray that l destroy
that world of crimes..
527
00:37:02,350 --> 00:37:07,754
..and bring them down on
their knees before you.
528
00:37:08,622 --> 00:37:10,988
l will eagerly wait
for that day, Sushil.
529
00:37:11,359 --> 00:37:13,260
All the best.Thank you, sir.
530
00:37:15,030 --> 00:37:16,997
Okay, good luck,
Sushil.Thank you.
531
00:37:18,300 --> 00:37:19,528
Bahadur.Yes, sir.
532
00:37:21,370 --> 00:37:22,564
Go lock him up in his cell.
533
00:37:23,838 --> 00:37:26,671
No, Sir, you take him. You take him.
534
00:37:26,908 --> 00:37:28,273
You take him. Oh, ho.
535
00:37:30,845 --> 00:37:32,472
What can l do?
536
00:37:32,581 --> 00:37:33,740
l'm a government servant.
537
00:37:33,849 --> 00:37:34,872
l'm on duty.
538
00:37:34,983 --> 00:37:36,814
l would've let you
go but its my duty..
539
00:37:37,718 --> 00:37:39,276
Don't beat me again.
540
00:37:39,387 --> 00:37:40,718
The earlier wounds
haven't healed yet.
541
00:37:40,956 --> 00:37:42,479
Go inside.
542
00:37:43,591 --> 00:37:45,955
He's so strong.
543
00:37:45,660 --> 00:37:47,287
l didn't do anything.
544
00:37:47,396 --> 00:37:48,693
Forgive me.
545
00:37:52,566 --> 00:37:54,295
Sir, Kanwarlal has fled.What?
546
00:37:54,403 --> 00:37:55,892
Kanwarlal has fled.
- Catch him, hurry up.
547
00:38:21,495 --> 00:38:23,793
Kanwarlal has fled.
Kanwarlal has fled.
548
00:38:23,899 --> 00:38:25,662
You were asking for one cigarette,
weren't you?
549
00:38:25,767 --> 00:38:27,325
Keep the entire pack.
550
00:39:58,941 --> 00:40:00,670
Where is Halkatlal?Halkatlal.
551
00:40:00,778 --> 00:40:01,802
l don't know where he is.
552
00:40:01,979 --> 00:40:04,345
Hey, get out of here.
553
00:41:20,323 --> 00:41:23,986
Halkatlal.Kanwar.
554
00:41:24,528 --> 00:41:29,761
ldiot, call me Kanwarlal.
555
00:41:30,300 --> 00:41:31,767
Yes, Kanwarlal.
556
00:41:32,068 --> 00:41:35,128
But you still had ten
years of imprisonment left.
557
00:41:35,805 --> 00:41:37,773
How did you get released so soon?
558
00:41:37,874 --> 00:41:41,776
Kanwarlal can even
evade death.Yes.
559
00:41:41,878 --> 00:41:43,368
Jail is not a big deal.
560
00:41:44,113 --> 00:41:48,778
And l had to settle
an old score with you.
561
00:41:48,885 --> 00:41:49,943
That's why l came here?
562
00:41:50,419 --> 00:41:53,388
Tell me, where is
uncle Dawood these days?
563
00:41:53,490 --> 00:41:54,513
l don't know.
564
00:41:55,325 --> 00:41:58,522
l had to pay that poor man Rs.20000.
565
00:41:59,829 --> 00:42:04,789
l searched in many places
for him for that Rs.20000..
566
00:42:04,901 --> 00:42:06,802
..but l couldn't find him anywhere.
567
00:42:07,137 --> 00:42:08,798
Maybe his son has regained health..
568
00:42:08,905 --> 00:42:12,841
..and and he has left the
world of crimes and turned good.
569
00:42:13,075 --> 00:42:16,807
You fool, whenever anyone
enters the criminal world..
570
00:42:16,914 --> 00:42:19,814
..there are just two places
he goes to after that.Yes.
571
00:42:19,916 --> 00:42:22,476
Either the jail or the crematorium.
572
00:42:22,852 --> 00:42:25,150
Tell me where is uncle.
573
00:42:25,254 --> 00:42:27,814
Otherwise, l'll send
you to the other world.
574
00:42:27,925 --> 00:42:32,225
Tell me.
- l'll tell you. l'll tell you.
575
00:42:33,863 --> 00:42:39,495
26 Subedar Nagar, ninth cross road.
576
00:42:39,870 --> 00:42:43,067
He lives in a painting shop there.
577
00:42:43,606 --> 00:42:46,838
Fool, cheat.
578
00:42:47,410 --> 00:42:48,843
You know where uncle lives..
579
00:42:48,945 --> 00:42:52,278
..but you don't remember
that you owe him money.
580
00:42:54,617 --> 00:42:56,175
No, no, don't beat me.
581
00:42:56,285 --> 00:42:57,309
Spare me.
582
00:42:57,421 --> 00:42:58,854
Forgive me. Leave me.
583
00:43:01,325 --> 00:43:02,349
No, no.
584
00:43:02,459 --> 00:43:03,483
You idiot.
585
00:43:04,561 --> 00:43:08,394
Take Rs.30000 instead of 20000.
586
00:43:08,497 --> 00:43:10,021
Keep it as interest.
587
00:43:10,133 --> 00:43:11,896
But please spare me.
588
00:43:12,001 --> 00:43:15,869
Spare me.l never spare idiots..
589
00:43:15,972 --> 00:43:18,372
..and never charge anyone interest.
590
00:43:18,541 --> 00:43:20,133
Keep your Rs.10000.
591
00:43:20,410 --> 00:43:21,877
You can use it for your last rites.
592
00:43:22,144 --> 00:43:23,975
l'm only taking uncle's Rs.20000.
593
00:43:24,648 --> 00:43:29,881
And yes, if you inform
the police about me..
594
00:43:29,986 --> 00:43:36,358
..then l'll strangle
you before they catch me.
595
00:43:36,927 --> 00:43:39,896
Understood?Yes,
you'll strangle me to death.
596
00:43:39,997 --> 00:43:41,021
You understood it.
597
00:43:42,399 --> 00:43:44,890
Kanwarlal has fled from the jail,
the police are looking for him.
598
00:43:48,939 --> 00:43:52,067
Kanwar. Kanwar.
599
00:43:54,945 --> 00:43:59,506
Hello, Uncle.Hello.
600
00:44:01,350 --> 00:44:05,048
Uncle, how is your son?
He's still the same.
601
00:44:06,957 --> 00:44:10,916
Tell me, Kanwar,
how did you escape..
602
00:44:11,028 --> 00:44:12,655
..the stronghold of the Wardha Jail?
603
00:44:13,497 --> 00:44:16,591
Everyone who tried
succumbed to their death.
604
00:44:17,099 --> 00:44:20,933
Uncle, the walls of
the jail are made up..
605
00:44:21,037 --> 00:44:23,369
..of limestone, stone and mud.
606
00:44:24,441 --> 00:44:31,004
Lock me up in a steel truck,
weld it shut. Put a big lock on it.
607
00:44:31,648 --> 00:44:36,950
lf l don't get out of it
then my name isn't Kanwarlal.
608
00:44:37,153 --> 00:44:39,018
Fine, son.
609
00:44:40,057 --> 00:44:41,581
Abdul.Yes, Uncle.
610
00:44:41,691 --> 00:44:43,352
Go get food from the hotel.
611
00:44:43,994 --> 00:44:46,258
Poor Kanwar must be
hungry for a long time.
612
00:44:46,430 --> 00:44:47,954
Here.Wait.
613
00:44:50,666 --> 00:44:52,964
Where will you get the food from?
614
00:44:53,070 --> 00:44:54,298
From the hotel at the crossroad.
615
00:44:54,604 --> 00:44:57,629
Who will eat food from that hotel?
616
00:44:58,075 --> 00:44:59,975
They use grease
instead of clarified butter..
617
00:45:00,077 --> 00:45:01,408
..and kerosene instead of oil.
618
00:45:01,745 --> 00:45:02,973
Go to the hotel close-by.
619
00:45:03,312 --> 00:45:06,975
Take my name and say
four plates meatballs..
620
00:45:07,084 --> 00:45:12,078
..three pilaffs, 12 bread
smeared with clarified butter.
621
00:45:12,488 --> 00:45:14,081
And get onions and lemon.
622
00:45:14,356 --> 00:45:16,984
Here's the money,
get it.Right away.
623
00:45:17,093 --> 00:45:18,151
Bravo.
624
00:45:18,294 --> 00:45:19,990
Uncle, take this.
625
00:45:22,265 --> 00:45:24,995
Kanwar, where did you
get this money from?
626
00:45:25,367 --> 00:45:28,427
This is your money, Uncle.Mine.
627
00:45:29,039 --> 00:45:34,305
Yes, after fleeing from jail,
l went straight to Halkatlal.
628
00:45:34,644 --> 00:45:36,008
Thrashed him black and blue.
629
00:45:36,479 --> 00:45:39,472
Took your money and came here.
630
00:45:40,050 --> 00:45:42,177
Halkatlal is an idiot.
631
00:45:42,785 --> 00:45:44,753
He gets his work done
and doesn't pay for it.
632
00:45:45,055 --> 00:45:46,682
That's okay, Uncle.
633
00:45:47,189 --> 00:45:50,488
You won't recognise him this time.
634
00:45:51,061 --> 00:45:53,028
l've beaten him so severely..
635
00:45:53,129 --> 00:45:56,030
..that he'll
remember it all his life.
636
00:45:56,399 --> 00:45:57,559
Forget it, son.
637
00:45:58,068 --> 00:46:00,035
The police are after you.
638
00:46:00,137 --> 00:46:02,229
Don't keep thrashing people now.
639
00:46:02,671 --> 00:46:06,369
Yes, Uncle, that's right.
640
00:46:08,311 --> 00:46:10,039
The police are after me.
641
00:46:10,412 --> 00:46:14,109
lf l stay with you,
it'll be a problem for you.
642
00:46:14,450 --> 00:46:15,782
Where can l take you?
643
00:46:18,488 --> 00:46:21,787
Yes, there's one place
where l can take you.
644
00:46:22,091 --> 00:46:23,456
That man can help us.
645
00:46:26,463 --> 00:46:33,562
He's right before me
but l can't believe it.
646
00:46:39,709 --> 00:46:44,078
A man that barged into the
Central Bank in broad daylight..
647
00:46:44,180 --> 00:46:47,081
..and committed a
massacre with a Sten gun..
648
00:46:47,184 --> 00:46:49,084
..and fled after robbing the bank.
649
00:46:49,186 --> 00:46:53,088
Next day, he murdered four
officers within 24 hours..
650
00:46:53,189 --> 00:46:54,554
..and shook the entire government.
651
00:46:55,658 --> 00:47:01,097
The man that has the entire
country's police looking for him..
652
00:47:01,198 --> 00:47:05,635
..that man escaped the police,
that really wonderful.
653
00:47:05,734 --> 00:47:10,832
Kanwar..ldiot, call me Kanwarlal.
654
00:47:11,408 --> 00:47:18,780
Kanwarlal's first miracle
was being born in this world.
655
00:47:19,316 --> 00:47:20,340
Understand?
656
00:47:20,684 --> 00:47:25,120
But l want to see whether
Kanwarlal is still brave enough..
657
00:47:25,222 --> 00:47:30,182
..after spending
some time in the jail?
658
00:47:30,492 --> 00:47:33,461
Kanwarlal can never be a coward.
659
00:47:34,164 --> 00:47:38,122
lf you doubt my bravery
then l'll leave right now.
660
00:47:38,501 --> 00:47:40,128
Wait, Kanwarlal.
661
00:47:49,178 --> 00:47:56,483
l'm happy that you
came to me to see me.
662
00:47:57,354 --> 00:47:59,379
To be a part of my gang.
663
00:48:01,191 --> 00:48:03,158
You're a useful man..
664
00:48:03,260 --> 00:48:06,457
..and l will tell
you your job tomorrow.
665
00:48:09,597 --> 00:48:12,032
Give me the keys and leave.
666
00:48:29,617 --> 00:48:31,983
This is ClD inspector Sunder.
667
00:48:32,187 --> 00:48:34,383
He came here to find our secrets.
668
00:48:35,256 --> 00:48:36,985
Two more came before him..
669
00:48:37,093 --> 00:48:38,993
..but faced the same consequence.
670
00:48:40,296 --> 00:48:44,232
Now, you've to get rid of
his dead body.lt'll be done.
671
00:48:44,499 --> 00:48:47,992
But it'll cost you Rs.10000.
Agreed.
672
00:48:48,104 --> 00:48:51,004
No, shell out the money.
Okay, okay.
673
00:48:52,041 --> 00:48:57,001
Here. And listen, meet me at
hotel Tiptop after the job's done.
674
00:48:57,113 --> 00:48:59,547
l'll wait for you there.Okay.
675
00:48:59,648 --> 00:49:02,013
And look, take this card.
676
00:49:02,117 --> 00:49:08,488
After you show this, you'll
be let inside respectfully.
677
00:49:09,057 --> 00:49:10,524
Okay?Okay.
- Good luck.
678
00:49:22,537 --> 00:49:23,629
Hello, police station.
679
00:49:24,305 --> 00:49:26,034
Famous criminal Kanwarlal..
680
00:49:26,142 --> 00:49:29,042
..who is wanted by the
entire country's police..
681
00:49:29,144 --> 00:49:35,050
..is crossing through G.B. road
in a blue coloured imported car.
682
00:49:35,350 --> 00:49:39,184
And inspector Sunder's dead
body is in the trunk of that car.
683
00:49:39,421 --> 00:49:42,288
Don't ask questions, follow him.
684
00:49:42,557 --> 00:49:47,291
The car's number is TMW 7560.
685
00:51:39,474 --> 00:51:40,600
Yes? May l help you?
686
00:52:33,762 --> 00:52:36,390
Hey, Kanwar!
687
00:52:36,664 --> 00:52:40,965
ldiot, call me Kanwarlal.
688
00:52:42,003 --> 00:52:43,527
Speak with manners, Kanwarlal.
689
00:52:43,872 --> 00:52:49,276
Kanwarlal doesn't speak with
manners with manner-less people.
690
00:52:49,945 --> 00:52:51,606
You idiot!
691
00:52:54,283 --> 00:52:55,910
Thank you.Okay.
692
00:52:59,787 --> 00:53:04,315
Kanwarlal, come on,
have a drink with me.
693
00:53:07,930 --> 00:53:09,522
Scotch whiskey? Oh, no!
694
00:53:11,033 --> 00:53:14,400
Kanwarlal drinks XXX rum.
695
00:53:14,836 --> 00:53:15,860
Jasin!
696
00:53:29,216 --> 00:53:30,649
He is talking a lot.
697
00:53:31,720 --> 00:53:33,584
Shatter his pride and
throw him at my feet..
698
00:53:33,689 --> 00:53:36,317
..so that he begs
for his life from me.
699
00:53:36,724 --> 00:53:40,023
Beg for life? From you?
700
00:53:43,631 --> 00:53:48,626
You are a beggar. Who
will beg from a beggar?.
701
00:53:48,903 --> 00:53:51,064
My name is Topiwala.
702
00:53:51,807 --> 00:53:52,831
Do you know why?.
703
00:53:55,376 --> 00:53:58,608
l've beheaded many haughty
men and trampled their heads..
704
00:53:58,713 --> 00:54:02,615
..and l've treasured their
caps with me as a souvenir.
705
00:54:02,718 --> 00:54:06,620
But the game will be overturned..
706
00:54:06,722 --> 00:54:10,055
..if you challenge Kanwarlal,
Topiwala.
707
00:54:10,791 --> 00:54:18,960
Your head will be at my feet and
l'll have your cap as a souvenir.
708
00:54:19,133 --> 00:54:20,157
Jasin!
709
00:55:16,258 --> 00:55:19,955
Well done, Jasin. Keep
it up!Okay, boss.
710
00:55:52,327 --> 00:55:58,265
Kanwarlal, Jasin has
thrown you at my feet. Go!
711
00:56:53,053 --> 00:56:55,613
Wonderful, Kanwarlal! Wonderful!
712
00:56:56,055 --> 00:56:58,182
You are braver than l had heard.
713
00:56:59,126 --> 00:57:01,993
lt was not enmity but
the test of your bravery.
714
00:57:02,195 --> 00:57:08,395
Because we were in search of
brave men like you since long.
715
00:57:08,535 --> 00:57:10,935
You are our friend
and partner from today.
716
00:57:11,372 --> 00:57:13,932
But please don't call me a dog.
717
00:57:14,508 --> 00:57:17,636
l won't call you a dog
till we are friends.
718
00:57:17,945 --> 00:57:19,912
But the day our friendship ends..
719
00:57:20,013 --> 00:57:23,450
..l'll become a lion and make
your condition worse than a dog.
720
00:57:23,550 --> 00:57:29,385
Okay. Okay. He is my
partner Ronnie, and listen..
721
00:57:32,258 --> 00:57:33,282
Yes, sir?.
722
00:57:33,427 --> 00:57:36,919
Take Kanwarlal and
transform his into a handsome..
723
00:57:37,030 --> 00:57:40,193
..man and present him
before me in a suit and boots.
724
00:57:43,970 --> 00:57:44,994
Hi.
725
00:57:47,707 --> 00:57:50,939
Welcome, Mr. Mahesh Kumar. Welcome.
726
00:57:51,077 --> 00:57:55,980
Fantastic.The police too
can't recognise you in this get-up.
727
00:57:56,716 --> 00:57:58,946
Think that Kanwarlal
has died from today..
728
00:57:59,053 --> 00:58:01,044
..and Mahesh Kumar is born.
729
00:58:01,354 --> 00:58:06,553
Mahesh Kumar Mahesh
Kumar is present before you..
730
00:58:07,428 --> 00:58:10,955
..but what will you
present before him?
731
00:58:12,999 --> 00:58:14,023
Rita.
732
00:58:31,417 --> 00:58:34,285
Kanwarlal, she is Rita.
733
00:58:35,222 --> 00:58:37,986
Whenever some man gets
angry with us in business..
734
00:58:38,091 --> 00:58:41,994
..Rita gives him a smiling glance..
735
00:58:42,095 --> 00:58:45,064
..and that stubborn man melts.
736
00:58:45,499 --> 00:58:49,196
Rita, Mahesh Kumar is
your special guest today.
737
00:58:50,403 --> 00:58:54,430
Don't miss anything otherwise
Topiwala will be humiliated.
738
00:59:52,164 --> 00:59:58,227
Upon seeing you..
739
00:59:59,204 --> 01:00:05,700
..l feel my youth will pass.
740
01:00:06,311 --> 01:00:13,376
That my youth will pass now.
741
01:00:13,651 --> 01:00:20,079
This youth will pass now.
742
01:00:20,459 --> 01:00:26,455
Upon seeing you..
743
01:00:27,466 --> 01:00:34,304
..l feel my youth will pass.
744
01:01:04,401 --> 01:01:10,204
We have been able to
meet with great difficulty.
745
01:01:11,542 --> 01:01:17,106
The talks of
heart were incomplete.
746
01:01:17,816 --> 01:01:24,779
My nights were very lonely.
747
01:01:25,090 --> 01:01:30,789
My nights were very lonely.
748
01:01:31,162 --> 01:01:36,532
My life was very difficult.
749
01:01:37,269 --> 01:01:43,571
Now, my life will pass.
750
01:01:44,209 --> 01:01:50,239
Upon seeing you..
751
01:01:51,249 --> 01:01:58,155
..l feel my youth will pass now.
752
01:02:37,896 --> 01:02:43,198
This cold water is ablaze.
753
01:02:44,903 --> 01:02:50,863
Listen, give me some story.
754
01:02:51,910 --> 01:02:56,779
This cold water is ablaze.
755
01:02:56,914 --> 01:03:01,408
Listen, give me some story.
756
01:03:01,519 --> 01:03:07,151
A beautiful
souvenir of youthful love..
757
01:03:07,258 --> 01:03:12,356
..which left its memory behind.
758
01:03:13,231 --> 01:03:19,430
This pleasant night will pass.
759
01:03:20,204 --> 01:03:26,165
Upon seeing you..
760
01:03:27,211 --> 01:03:33,742
..l feel my youth will pass.
761
01:04:21,932 --> 01:04:27,461
Why are you
standing there? Come here.
762
01:04:28,939 --> 01:04:34,309
Let my arms embrace you.
763
01:04:35,280 --> 01:04:42,243
Drown in my eyes.
764
01:04:42,354 --> 01:04:47,986
Drown in my eyes.
765
01:04:48,359 --> 01:04:53,763
Otherwise, l will remain thirsty.
766
01:04:54,298 --> 01:05:00,567
This pleasant moment will pass.
767
01:05:01,039 --> 01:05:06,999
Upon seeing you..
768
01:05:07,979 --> 01:05:14,441
..l feel my youth will pass.
769
01:05:14,986 --> 01:05:21,892
That my youth will pass now.
770
01:05:22,059 --> 01:05:28,430
This youth will pass now.
771
01:05:28,832 --> 01:05:32,599
Upon seeing you..
772
01:05:46,885 --> 01:05:47,908
Post.
773
01:05:57,394 --> 01:05:59,259
Dear, have you
received Sushil's letter?
774
01:05:59,396 --> 01:06:00,727
Yes, Mother. But he
has deceived us again.
775
01:06:00,832 --> 01:06:01,856
He didn't write his address.
776
01:06:01,999 --> 01:06:03,762
Now, which address
shall l send the reply to?
777
01:06:04,267 --> 01:06:06,735
Dear, a police officer never
tells his address to anyone..
778
01:06:06,838 --> 01:06:09,238
..whenever he goes
to perform his duty.
779
01:06:09,372 --> 01:06:10,396
Not even his wife?
780
01:06:10,508 --> 01:06:11,770
No. Not even his wife.
781
01:06:12,242 --> 01:06:14,870
A police officer
marries twice in his life.
782
01:06:15,278 --> 01:06:16,405
Two marriages?Yes, two.
783
01:06:16,814 --> 01:06:19,475
One with his wife and
other with his duty.
784
01:06:19,816 --> 01:06:21,477
He belongs to his wife
when he returns home.
785
01:06:25,289 --> 01:06:28,189
Kanwar, the government has
become our enemy of late.
786
01:06:29,059 --> 01:06:31,755
Whatever l and my
partners do in the underworld..
787
01:06:31,863 --> 01:06:34,491
..the government
gets its news anyhow.
788
01:06:35,533 --> 01:06:37,865
Some officer has also
made a file against us.
789
01:06:38,870 --> 01:06:40,770
l've come to know that the
prime minister himself..
790
01:06:40,872 --> 01:06:42,203
..is going to investigate our case.
791
01:06:43,173 --> 01:06:46,870
lf this matter reaches to the
prime minister, we will be dead.
792
01:06:47,410 --> 01:06:49,776
So, before this file
reaches the prime minister..
793
01:06:49,881 --> 01:06:51,508
..it is important for us to get it.
794
01:06:52,550 --> 01:06:57,214
l see. Where is that file?
lt's written about it in this.
795
01:07:08,932 --> 01:07:10,797
That file is the
certificate of our life.
796
01:07:10,901 --> 01:07:13,199
No one can do any harm
to us if we get it once.
797
01:07:14,204 --> 01:07:18,800
lf not, just think. l,
my partners and you too..
798
01:07:18,910 --> 01:07:21,845
..will be hanged
one after the other.
799
01:07:22,178 --> 01:07:27,845
l see. What price will l
get if you get that file?
800
01:07:28,184 --> 01:07:29,208
Rs.2 lakh.
801
01:07:36,861 --> 01:07:42,561
The price of you and the lives of
your partners is only Rs.2 lakh?
802
01:07:44,001 --> 01:07:49,495
Seth, you don't even get a
lame horse of race for Rs.2 lakh.
803
01:07:49,874 --> 01:07:51,273
Well, what is your demand?
804
01:07:51,876 --> 01:07:56,903
Rs.5 lakh. Rs.2
lakh in advance. Cash.
805
01:07:57,414 --> 01:07:59,882
Okay. l agree. Come.
806
01:08:07,057 --> 01:08:08,082
Here.
807
01:08:09,627 --> 01:08:11,218
Check it. lt's real, not fake.
808
01:08:11,928 --> 01:08:16,592
Topiwala, wear glasses and
verify the fake and real.
809
01:08:17,901 --> 01:08:19,869
l can tell you with closed eyes..
810
01:08:19,971 --> 01:08:22,200
..whether the it is
real or duplicate.
811
01:08:22,640 --> 01:08:24,937
Well, how many men do
you want along with you?
812
01:08:25,176 --> 01:08:27,610
No one.No one?
813
01:08:28,511 --> 01:08:33,073
Yes. A brave man never
goes hunting with cowards.
814
01:08:34,318 --> 01:08:38,879
Either the file or
Kanwarlal's dead body..
815
01:08:38,989 --> 01:08:40,923
..will be before you in four days.
816
01:08:43,226 --> 01:08:44,251
All the best.
817
01:09:45,989 --> 01:09:47,013
Who is it, Brother..
818
01:11:10,172 --> 01:11:11,867
Hello? Fire brigade?
819
01:11:13,409 --> 01:11:16,138
The Central Research
building has caught fire. Hurry up!
820
01:12:06,361 --> 01:12:08,261
Hello? Police station.
821
01:12:55,011 --> 01:12:57,980
You brought it, Kanwar! Well done!
822
01:13:02,551 --> 01:13:06,487
Terrific! Excellent! Beautiful!
823
01:13:06,888 --> 01:13:08,185
Kanwarlal, you are great.
824
01:13:08,658 --> 01:13:10,751
l don't find words to praise you.
825
01:13:10,959 --> 01:13:12,551
Shall l write a poem in your honour?.
826
01:13:12,727 --> 01:13:14,194
l don't know what
to say, what to do.
827
01:13:17,033 --> 01:13:21,470
You have saved us
from death, Kanwarlal.
828
01:13:21,570 --> 01:13:22,970
He has defeated you all.
829
01:13:23,239 --> 01:13:25,968
The work which they all
couldn't do, you've done it alone.
830
01:13:26,074 --> 01:13:27,132
You are great. You are great.
831
01:13:27,543 --> 01:13:29,101
This file.. this..
832
01:13:30,680 --> 01:13:34,775
That is fine. Where
is my pending amount?
833
01:13:35,251 --> 01:13:37,082
l'll give you double the amount.
834
01:13:37,986 --> 01:13:39,476
One in the form of bundle of notes..
835
01:13:39,588 --> 01:13:42,216
..and the other in the
form of beautiful lips.
836
01:13:42,891 --> 01:13:44,483
My friend Azad has brought a
beautiful girl from the brothel.
837
01:13:44,593 --> 01:13:46,221
l'll gift her to you.
838
01:13:46,662 --> 01:13:48,561
Take it and enjoy.
839
01:13:50,032 --> 01:13:52,124
Hi, partners.Hi, partner.
840
01:13:53,202 --> 01:13:54,226
l am back again.
841
01:13:55,870 --> 01:13:58,998
l think a meeting is going on.
842
01:14:01,110 --> 01:14:05,547
Who is he? l've
never seen him earlier.
843
01:14:05,748 --> 01:14:09,878
l'll tell you. He is my friend,
my partner, Mr. Azad.
844
01:14:10,218 --> 01:14:14,519
And Azad, he is that brave
man who has brought this file..
845
01:14:14,623 --> 01:14:16,887
..and saved our lives.
846
01:14:18,593 --> 01:14:23,257
Hello.Azad, l've promised to
give him your damsel as a gift.
847
01:14:24,633 --> 01:14:28,592
Well okay. Have her.
848
01:14:28,738 --> 01:14:34,539
Romeo, raise her veil and
see the magic. Go, buddy.
849
01:15:24,959 --> 01:15:29,919
lt's good that l met you.
850
01:15:30,733 --> 01:15:35,669
lt's good that l met you.
851
01:15:36,004 --> 01:15:42,910
The memories have come alive.
852
01:15:43,044 --> 01:15:48,038
lt's good that l met you.
853
01:15:48,383 --> 01:15:53,343
The memories have come alive.
854
01:15:54,789 --> 01:16:00,251
Otherwise my desire to meet
you had remained unfulfilled.
855
01:16:00,395 --> 01:16:05,628
Otherwise my desire to meet
you had remained unfulfilled.
856
01:16:05,868 --> 01:16:11,169
This heart had
always been desperate.
857
01:16:11,740 --> 01:16:14,676
The wounds of the
heart have healed.
858
01:16:14,877 --> 01:16:18,369
They have healed.
They have healed.
859
01:16:18,681 --> 01:16:23,641
lt's good that l met you.
860
01:16:24,086 --> 01:16:28,681
The memories have come alive.
861
01:16:40,703 --> 01:16:50,203
l didn't depart in a palanquin,
no music was played.
862
01:16:51,881 --> 01:17:02,086
l didn't depart in a palanquin,
no music was played.
863
01:17:02,757 --> 01:17:11,722
A disaster occurred which
l was destined to undergo.
864
01:17:12,400 --> 01:17:15,301
Both the worlds collapsed.
865
01:17:15,738 --> 01:17:19,298
They collapsed. They collapsed.
866
01:17:19,408 --> 01:17:24,141
''lts better l met you.''
867
01:17:24,779 --> 01:17:29,910
''The memories have come alive.''
868
01:18:12,293 --> 01:18:22,328
l don't have any
path or destination.
869
01:18:23,806 --> 01:18:28,937
Forgive me. lt's
impossible to meet again.
870
01:18:29,177 --> 01:18:33,979
Forgive me. lt's
impossible to meet again.
871
01:18:34,483 --> 01:18:37,508
We had to meet today,
so, we have met.
872
01:18:37,819 --> 01:18:41,277
We have met. We have met.
873
01:18:41,390 --> 01:18:46,157
lt's good that l met you.
874
01:18:46,861 --> 01:18:51,525
The memories have come alive.
875
01:19:40,548 --> 01:19:46,578
l really missed my dear
ones among the strangers.
876
01:19:47,288 --> 01:19:53,488
l really missed my dear
ones among the strangers.
877
01:19:54,229 --> 01:20:00,293
Boils erupted on my
feet while dancing.
878
01:20:00,903 --> 01:20:03,963
The flowers bruised my feet.
879
01:20:04,073 --> 01:20:07,508
Bruised my feet. Bruised my feet.
880
01:20:07,642 --> 01:20:12,306
lt's good that l met you.
881
01:20:13,082 --> 01:20:18,349
The memories have come alive.
882
01:20:41,075 --> 01:20:45,512
Sister Shobha, what have you done?'
883
01:20:48,016 --> 01:20:49,608
l will definitely exact the
revenge of your sacrifice.'
884
01:20:53,454 --> 01:20:55,854
l will exact the revenge of
every drop of your blood.'
885
01:21:22,150 --> 01:21:24,050
Kulwant?Yes, Kulwant speaking.
886
01:21:24,217 --> 01:21:27,380
l am operation-N speaking.
The child is dead.
887
01:21:28,288 --> 01:21:29,687
Make preparations to
perform the funeral rites.
888
01:21:30,725 --> 01:21:33,057
Code is apple. Apple.
889
01:21:33,394 --> 01:21:35,453
Apple? Yes, you will get the apples.
890
01:21:35,730 --> 01:21:37,061
Okay?Okay.
891
01:21:41,202 --> 01:21:45,160
Buy red juicy apples!
892
01:21:45,472 --> 01:21:47,064
Buy Kabul apples.
893
01:21:47,175 --> 01:21:48,471
How much for these apples? How much?
894
01:21:48,575 --> 01:21:50,600
Rs.30 per dozen. How
much will you buy?.
895
01:21:50,744 --> 01:21:53,975
Apple vendor, come here.
Coming, sir.
896
01:21:56,617 --> 01:21:58,278
Keep it here.Here, sir.
897
01:21:59,686 --> 01:22:01,449
The apples are good. For how much?
898
01:22:02,355 --> 01:22:05,085
Sir, buy the entire basket.
l will charge Rs.50.
899
01:22:05,226 --> 01:22:06,318
Rs.50?Yes.
900
01:22:06,461 --> 01:22:07,587
Does this basket contain
whatever l had asked for?
901
01:22:07,761 --> 01:22:08,989
Everything is inside it.Okay.
902
01:22:09,096 --> 01:22:12,725
Sir, pay me.Take Rs.50.
903
01:22:14,301 --> 01:22:17,099
Thank you, sir. Where
should l keep these apples?
904
01:22:19,574 --> 01:22:21,007
You get the apples in the hotel too.
905
01:22:21,508 --> 01:22:22,533
Then why did you buy them?
906
01:22:23,043 --> 01:22:27,742
This is not for me, darling.
l've brought them for you.
907
01:22:28,216 --> 01:22:31,651
For me?Yes. You
are like an apple.
908
01:22:32,052 --> 01:22:34,385
So, l thought of
gifting apples to you.
909
01:22:35,288 --> 01:22:37,390
lf you have so much love
for me in your heart..
910
01:22:37,391 --> 01:22:38,016
lf you have so much love
for me in your heart..
911
01:22:38,126 --> 01:22:40,525
..then why don't you
let me come close?
912
01:22:41,729 --> 01:22:43,060
Why do always avoid me?
913
01:22:43,530 --> 01:22:45,760
lt is a secret. l'll tell you later.
914
01:22:48,202 --> 01:22:49,566
Waiter.Yes, sir?
915
01:22:50,137 --> 01:22:52,105
Bring it inside. Shall we go?
916
01:23:01,414 --> 01:23:04,282
Shall l accompany you?
Not in privacy.
917
01:23:04,685 --> 01:23:08,678
Can't we sit alone and talk
for a while? Actually l..
918
01:23:09,190 --> 01:23:11,055
Hi, baby. No talks,
its time to work.
919
01:23:11,159 --> 01:23:12,786
The guests are coming. Come on.
920
01:23:13,761 --> 01:23:14,785
Come on!
921
01:23:37,551 --> 01:23:39,075
Hello. lf you wanted to eat apples..
922
01:23:39,186 --> 01:23:40,744
..you could have
ordered it from the hotel.
923
01:23:41,321 --> 01:23:42,346
Why have you brought
them from outside?
924
01:23:42,623 --> 01:23:46,684
Azad, l'm fond of eating
Kabul apples since childhood.
925
01:23:47,194 --> 01:23:48,456
Here. You too have one.
926
01:24:37,177 --> 01:24:38,337
Who is it?Kanwarlal?
927
01:24:38,445 --> 01:24:41,608
Yes. Yes, it's me speaking.
l am here.
928
01:24:41,782 --> 01:24:44,216
Tell me, Topiwala.
Please come here.
929
01:24:44,584 --> 01:24:46,575
Yes. l'll come right away.
930
01:28:21,767 --> 01:28:26,398
Azad, come quickly. Topiwala
has called you immediately.
931
01:28:28,041 --> 01:28:30,736
ldiot, what were
you doing in my room?
932
01:28:31,043 --> 01:28:34,570
l had a doubt, so, l
had come to check.
933
01:28:34,713 --> 01:28:37,376
The one who doubts
Kanwarlal is doomed.
934
01:28:38,051 --> 01:28:39,916
Listen to me carefully.
935
01:28:40,386 --> 01:28:44,288
lf you even pass by this room
again, l'll chop you to pieces.
936
01:28:44,391 --> 01:28:45,415
Now, get out.
937
01:28:45,525 --> 01:28:47,459
You will chop me to pieces?
938
01:29:41,462 --> 01:29:47,423
Oh, Doll, tell me how
will my darling daughter be?
939
01:29:50,238 --> 01:29:56,006
Oh, Doll, tell me how
will my darling daughter be?
940
01:29:56,144 --> 01:30:01,945
l think she will be
exactly like you.
941
01:30:02,083 --> 01:30:07,783
''O' Doll, tell me how will
be my darling daughter?''
942
01:30:07,888 --> 01:30:13,452
''l think she will be
exactly like you.''
943
01:30:13,761 --> 01:30:16,730
''O' Doll, tell me.''
944
01:31:00,941 --> 01:31:03,910
l wait impatiently
for you everyday.
945
01:31:04,044 --> 01:31:06,774
l spend the night
counting the stars.
946
01:31:06,882 --> 01:31:09,510
l wait impatiently
for you everyday.
947
01:31:09,818 --> 01:31:12,217
l spend the night
counting the stars.
948
01:31:12,453 --> 01:31:15,513
l can't concentrate on anything.
949
01:31:15,856 --> 01:31:21,453
l think how she will be.
950
01:31:21,829 --> 01:31:27,461
Oh, Doll, tell me how
will my darling daughter be?
951
01:31:27,569 --> 01:31:33,303
l think she will be
exactly like you.
952
01:31:33,408 --> 01:31:36,104
Oh, Doll, tell me.
953
01:32:09,543 --> 01:32:17,314
There was a
celebration in the entire city.
954
01:32:17,886 --> 01:32:23,187
The lamps were lit in the heart.
955
01:32:23,358 --> 01:32:29,057
The world will remember
when she will come at home.
956
01:32:29,163 --> 01:32:32,599
The house will glow with radiance.
957
01:32:32,900 --> 01:32:35,596
Oh, Doll, tell me.
958
01:33:13,408 --> 01:33:19,176
l've pleasant dreams in my eyes.
959
01:33:19,513 --> 01:33:24,645
Games, amusement,
toys and rattles.
960
01:33:25,453 --> 01:33:30,015
She will not let us sleep.
961
01:33:30,291 --> 01:33:35,922
Tears will well up in
my eyes while laughing.
962
01:33:36,064 --> 01:33:41,593
Oh, Doll, tell me how
will my darling daughter be?
963
01:33:41,703 --> 01:33:47,266
l think she will be
exactly like you.
964
01:33:47,409 --> 01:33:50,138
Oh, Doll, tell me.
965
01:33:52,980 --> 01:33:58,577
l think she will be
exactly like you.
966
01:33:58,986 --> 01:34:01,181
She will be exactly like you.
967
01:34:01,288 --> 01:34:03,984
She will be exactly like you.
968
01:34:58,645 --> 01:34:59,669
Mother?
969
01:35:00,280 --> 01:35:01,305
Mother?
970
01:35:03,383 --> 01:35:05,648
Mother? Mother?
971
01:35:06,252 --> 01:35:07,651
Mother? Mother?
972
01:35:08,722 --> 01:35:10,622
What happened? Tell me.
973
01:35:23,671 --> 01:35:25,298
Hello?Hello, Brother Kulwant.
974
01:35:25,405 --> 01:35:26,633
Yes, tell me, Sister-in-law.
975
01:35:26,841 --> 01:35:28,706
Mother has fallen
from the stairs.What?
976
01:35:28,876 --> 01:35:31,811
Yes. She has fainted. Get
some doctor immediately.
977
01:35:31,945 --> 01:35:32,970
Okay, l'll be right there.
978
01:35:33,114 --> 01:35:34,138
Please come soon.
979
01:35:41,122 --> 01:35:42,146
Come, Doctor.
980
01:35:42,288 --> 01:35:43,846
Doctor, hurry up.
981
01:35:47,293 --> 01:35:48,760
Doctor, please check her quickly.
982
01:35:50,163 --> 01:35:52,791
What's wrong, Doctor? Will we
have to take her to the hospital?
983
01:35:55,136 --> 01:35:57,229
No, Mr. Kulwant. lt's too late.
984
01:35:57,370 --> 01:35:59,736
No! Don't say such
inauspicious things.
985
01:35:59,974 --> 01:36:02,135
Doctor, please try. My
mother will recover.
986
01:36:02,275 --> 01:36:05,267
Please make an attempt. Please,
Doctor. Please.
987
01:36:05,712 --> 01:36:06,940
What attempt can l make, Sister?
988
01:36:07,782 --> 01:36:10,979
The attempts are made for the
alive, but your mother is no more.
989
01:36:11,918 --> 01:36:14,046
No. You are lying, Doctor.
990
01:36:14,387 --> 01:36:15,787
My mother can't die.
991
01:36:16,856 --> 01:36:18,984
l was not feeling
sleepy some time back.
992
01:36:19,726 --> 01:36:21,717
My mother had stroked me to sleep.
993
01:36:21,895 --> 01:36:24,831
Has she gone to sleep forever
after making me go to sleep?
994
01:36:26,100 --> 01:36:28,762
No, Doctor. lt is impossible. No.
995
01:36:28,935 --> 01:36:30,232
Mother, don't give
such a severe punishment..
996
01:36:30,337 --> 01:36:31,428
..to your daughter-in-law.
997
01:36:32,105 --> 01:36:34,005
You were asking me
for your toy just now.
998
01:36:34,275 --> 01:36:37,073
You were dreaming about
playing with your grandson.
999
01:36:37,744 --> 01:36:41,077
Let your dream get
fulfilled once, Mother.
1000
01:36:41,248 --> 01:36:43,910
Don't make such hurry,
Mother. Don't make such hurry.
1001
01:36:45,118 --> 01:36:48,178
Stop it,
Sister-in-law. Calm down. Don't cry.
1002
01:36:48,422 --> 01:36:51,721
Brother, call him and tell him
to touch the feet of his mother..
1003
01:36:51,825 --> 01:36:55,886
..which he used to touch daily
and go to work for the last time.
1004
01:36:56,363 --> 01:36:58,194
She is going away
from this house forever.
1005
01:36:59,766 --> 01:37:02,827
Please call him. Why are you silent?
1006
01:37:03,002 --> 01:37:04,401
Why don't you answer me?
1007
01:37:04,504 --> 01:37:07,735
Sister-in-law, l am helpless.
1008
01:37:08,007 --> 01:37:11,738
What sort of a job is this
which demands to shoulder the..
1009
01:37:11,846 --> 01:37:16,044
..burden of the country and refuse
to lead a mother's death procession?
1010
01:37:16,417 --> 01:37:17,748
What sort of duty is it
which is restricting a son..
1011
01:37:17,851 --> 01:37:20,285
..to fulfil his duty
towards his mother?
1012
01:37:21,521 --> 01:37:24,752
Brother, if you can't call
him then give me his address.
1013
01:37:24,859 --> 01:37:25,883
l will call him.
1014
01:37:26,793 --> 01:37:29,354
Call my husband once. l beg to you.
1015
01:37:29,462 --> 01:37:33,057
No, Sister-in-law.
Don't do this. l'll try.
1016
01:37:33,300 --> 01:37:36,427
l'll go and tell my officers to
call Sushil immediately.Yes.
1017
01:37:36,537 --> 01:37:39,131
l will try my best,
Sister-in-law. Keep patience.
1018
01:37:39,405 --> 01:37:40,430
Radha.Yes?
1019
01:37:40,541 --> 01:37:42,270
You stay here. Take care of
sister-in-law.All right.
1020
01:37:43,709 --> 01:37:46,439
Sir.Kulwant, why have
you come here at this hour?
1021
01:37:46,579 --> 01:37:48,740
l've a bad news,
sir. Sushil's mother..
1022
01:37:48,849 --> 01:37:50,713
What has happened to her?.
She is no more.
1023
01:37:52,151 --> 01:37:55,382
Oh, my God!Sir,
sister-in-law is weeping non-stop.
1024
01:37:55,622 --> 01:37:58,819
She wishes to call
Sushil home at any cost.
1025
01:38:21,446 --> 01:38:27,146
We run the illegal
business very honestly.
1026
01:38:50,476 --> 01:38:55,175
lt is not so easy to escape
from the clutches of Azad.
1027
01:41:57,061 --> 01:42:01,260
Control yourself, dear. We will
try our best to inform Sushil.
1028
01:42:11,944 --> 01:42:14,845
Sir, l think for the
sake of humanity..
1029
01:42:14,946 --> 01:42:16,846
..Sushil should be informed
about his mother immediately.
1030
01:42:17,615 --> 01:42:21,517
Kulwant, as you know, Sushil
is doing something so important.
1031
01:42:22,154 --> 01:42:25,123
He is doing a huge favour on
this department and this country.
1032
01:42:26,091 --> 01:42:29,390
Sushil is doing what no
officer has ever been able to do.
1033
01:42:30,361 --> 01:42:33,854
Crime is making this
country hollow from within.
1034
01:42:34,432 --> 01:42:36,195
Sushil is hard at
cleaning the world of crime.
1035
01:42:36,635 --> 01:42:37,863
Under these circumstances..
1036
01:42:37,970 --> 01:42:43,874
..if he comes to know
that his dear mother..
1037
01:42:43,976 --> 01:42:49,278
..is no more, perhaps he
will leave this task incomplete.
1038
01:42:49,648 --> 01:42:51,081
Our entire plan will fall flat.
1039
01:42:51,182 --> 01:42:52,479
Our efforts will go down the drain.
1040
01:42:52,985 --> 01:42:57,354
And these criminals and crooks will
suck the life out of this country.
1041
01:43:01,392 --> 01:43:03,622
Hello. Kulwant speaking.
Operation N.
1042
01:43:04,261 --> 01:43:08,493
Kulwant, operation N speaking.
1043
01:43:09,066 --> 01:43:11,432
Yes.Work done.
1044
01:43:12,136 --> 01:43:13,899
Sir, Sushil has
informed that he has caught..
1045
01:43:14,006 --> 01:43:15,370
..a very important
member of that gang.
1046
01:43:15,474 --> 01:43:16,907
Very good.
- And he has called me right away.
1047
01:43:17,008 --> 01:43:19,909
Then hurry up. But Kulwant, come
what may. Sushil should never..
1048
01:43:20,011 --> 01:43:22,445
..come to know about his mother.
1049
01:43:22,547 --> 01:43:25,175
But sir, if he..
- That's my order. - Okay, sir.
1050
01:43:30,087 --> 01:43:32,578
Kulwant, this is Azad.
1051
01:43:33,492 --> 01:43:35,050
He is an important
pawn of this gang.
1052
01:43:35,426 --> 01:43:39,590
He too has a hand in the
plans that are made and approved.
1053
01:43:40,032 --> 01:43:41,056
Take him carefully.
1054
01:43:41,166 --> 01:43:42,997
Come on. Take him way.
1055
01:43:43,568 --> 01:43:44,932
Sushil.
- What happened?
1056
01:43:45,037 --> 01:43:47,528
Don't waste time. Take him.
Hurry up. - Come on. - Take him.
1057
01:43:51,309 --> 01:43:54,676
Get off.
- Oh you. Come on. Get in.
1058
01:44:07,391 --> 01:44:10,952
Mr. Azad, you've enjoyed life with
the illegal money you've earned.
1059
01:44:11,395 --> 01:44:14,558
Now, you enjoy the
prison life as well.
1060
01:44:14,666 --> 01:44:16,224
Don't be under that impression,
Officer.
1061
01:44:17,735 --> 01:44:20,101
You can put as many locks
as you want on this door
1062
01:44:20,739 --> 01:44:26,109
But the people who l work
for have the key to every lock.
1063
01:44:27,745 --> 01:44:30,976
You'll be left watching.
And l'll be out of here.
1064
01:44:31,615 --> 01:44:34,983
Because l'm not used
to living behind bars.
1065
01:44:35,087 --> 01:44:36,111
You shut up.
1066
01:44:39,757 --> 01:44:43,591
May his soul rest his peace.
1067
01:44:43,694 --> 01:44:47,391
May his soul rest his peace.
1068
01:44:47,498 --> 01:44:51,059
May his soul rest his peace.
1069
01:44:51,168 --> 01:44:54,729
May his soul rest his peace.
1070
01:44:55,039 --> 01:44:58,338
May his soul rest his peace.
1071
01:44:58,443 --> 01:45:00,001
May his soul rest his peace.
1072
01:45:00,111 --> 01:45:03,012
Kanwarlal, have you
noticed something.
1073
01:45:03,715 --> 01:45:08,083
Our countrymen mourn the
death of a fellow countryman.
1074
01:45:09,053 --> 01:45:11,681
Now, look at this old woman.
1075
01:45:12,457 --> 01:45:14,015
l don't think she
would've been of any use.
1076
01:45:14,726 --> 01:45:16,159
lt's good that she died.
1077
01:45:16,794 --> 01:45:19,559
She must have been a
burden to her family.
1078
01:45:20,798 --> 01:45:23,028
But look at them.
1079
01:45:23,668 --> 01:45:25,693
They look so sad.
1080
01:45:25,803 --> 01:45:28,431
As if it's their
mother who has died.
1081
01:45:29,074 --> 01:45:32,305
Oh, come on. lt's
such a long procession.
1082
01:45:32,743 --> 01:45:37,112
Hurry up. Aunt, we're getting late.
Sound the horn and let's go.
1083
01:45:48,159 --> 01:45:52,528
Mother, this son of
yours is so unfortunate.
1084
01:45:54,498 --> 01:45:56,056
He couldn't put even a
drop of water in your mouth..
1085
01:45:56,168 --> 01:45:57,533
..when you were dying.
1086
01:45:58,569 --> 01:46:00,537
He couldn't perform
the final rites either.
1087
01:46:02,641 --> 01:46:04,074
You gave me birth.
1088
01:46:05,377 --> 01:46:06,468
You gave me life.
1089
01:46:07,846 --> 01:46:10,075
And l couldn't give
you anything, Mother.
1090
01:46:10,315 --> 01:46:11,611
Nothing at all.
1091
01:46:19,123 --> 01:46:20,556
Give me one last blessing.
1092
01:46:22,459 --> 01:46:27,090
That l get success in
the task l've set out for.
1093
01:46:39,793 --> 01:46:40,817
Where is Ronnie?
1094
01:46:41,395 --> 01:46:42,419
Where on earth is Azad?
1095
01:46:42,995 --> 01:46:45,430
Ronnie is making
arrangements for the guests.
1096
01:46:45,731 --> 01:46:46,823
Azad has been arrested.
1097
01:46:47,868 --> 01:46:51,360
l mean he must been
nailed by some beautiful girl.
1098
01:46:51,471 --> 01:46:55,635
Yes. He is often
shackled by beautiful girls.
1099
01:46:59,946 --> 01:47:00,971
Good evening.
1100
01:47:09,088 --> 01:47:11,784
'What are these guys in
this gathering of criminals?'
1101
01:47:12,426 --> 01:47:13,450
Welcome, sir. Welcome.
1102
01:47:15,162 --> 01:47:16,720
Welcome, sir.
- Thank you.
1103
01:47:17,763 --> 01:47:19,458
Welcome.
- Thank you. - Come.
1104
01:47:23,636 --> 01:47:25,661
Sir, this is Kanwarlal..
1105
01:47:25,972 --> 01:47:27,405
..who got the file
from the CBl office..
1106
01:47:27,507 --> 01:47:29,135
..which had evidence
against us in a night.
1107
01:47:29,909 --> 01:47:31,467
Mr. Kanwarlal, very good.
1108
01:47:31,845 --> 01:47:33,403
We are proud of your bravery.
1109
01:47:33,646 --> 01:47:35,614
This gentleman is a
very dear friend of mine.
1110
01:47:35,849 --> 01:47:37,407
He is the protector of my business.
1111
01:47:37,517 --> 01:47:38,882
And he is the captain of our boat.
1112
01:47:38,985 --> 01:47:40,418
These are the great
people who run the houses..
1113
01:47:40,520 --> 01:47:41,885
..of poor people like us.
1114
01:47:42,523 --> 01:47:44,684
l got to meet great people like you.
1115
01:47:44,791 --> 01:47:47,418
lt feels as if l have met God.
1116
01:47:47,528 --> 01:47:48,687
Topiwala.Yes, sir.
1117
01:47:48,794 --> 01:47:50,489
There is no life in the party.
1118
01:47:50,663 --> 01:47:53,154
No, sir. No party thrown
by Topiwala is ever drab.
1119
01:47:53,667 --> 01:47:54,895
You can bathe in liquor today.
1120
01:47:55,002 --> 01:47:56,970
And let beauty mesmerise you.
1121
01:48:35,242 --> 01:48:39,007
''l salute the guests.''
1122
01:48:41,181 --> 01:48:44,878
''l salute the guests.''
1123
01:48:45,252 --> 01:48:48,551
''l'm a little infamous.''
1124
01:48:48,654 --> 01:48:54,889
''Kanwarlal, that's my name.''
1125
01:48:54,994 --> 01:48:56,552
''Kanwarlal.''
1126
01:48:56,663 --> 01:49:03,501
''Kanwarlal, that's my name.''
1127
01:49:04,937 --> 01:49:08,771
''You're in and out all the time.''
1128
01:49:08,874 --> 01:49:12,776
''You're in and out all the time.''
1129
01:49:12,878 --> 01:49:14,778
''ln and out.''
- ''Out and in.''
1130
01:49:14,881 --> 01:49:16,109
''Kanwarlal, that's my name.''
1131
01:49:16,216 --> 01:49:22,780
''Kanwarlal, that's my name.''
1132
01:49:56,590 --> 01:50:01,891
''You're extraordinary.''
1133
01:50:02,663 --> 01:50:05,632
''You're amazing.''
1134
01:50:06,600 --> 01:50:09,626
''Everyone's bowled over by you.''
1135
01:50:10,270 --> 01:50:14,104
''You're extraordinary.''
1136
01:50:14,341 --> 01:50:17,708
''You're amazing.''
1137
01:50:18,345 --> 01:50:22,303
''Everyone's bowled over by you.''
1138
01:50:22,682 --> 01:50:29,986
''Everyone knows who am l.''
1139
01:50:30,356 --> 01:50:33,655
''Everyone's still oblivious.''
1140
01:50:34,360 --> 01:50:39,855
''l salute the strangers.
The strangers.''
1141
01:50:39,966 --> 01:50:46,599
''Kanwarlal, that's my name.''
1142
01:51:35,756 --> 01:51:43,185
''The stories that people hear in
lanes are all tales about me.''
1143
01:51:43,430 --> 01:51:51,269
''But everyone in this gathering
on this night is crazy for me.''
1144
01:51:51,370 --> 01:51:59,278
''The stories that people hear in
lanes are all tales about me.''
1145
01:51:59,378 --> 01:52:07,081
''But everyone in this gathering
on this night is crazy for me.''
1146
01:52:07,854 --> 01:52:13,349
''l salute my admirers. My admirers.''
1147
01:52:13,459 --> 01:52:19,956
''Kanwarlal, that's my name.''
1148
01:52:54,034 --> 01:53:01,998
''There is no admirer who
hasn't lost his heart to me.''
1149
01:53:02,108 --> 01:53:10,015
''There is no lock l
don't have the keys to.''
1150
01:53:10,182 --> 01:53:15,745
''l salute the ignorant.
The ignorant.''
1151
01:53:15,855 --> 01:53:21,953
''Kanwarlal, that's my name.''
1152
01:53:22,061 --> 01:53:23,756
''Kanwarlal''
1153
01:53:23,864 --> 01:53:30,428
''Kanwarlal, that's my name.''
1154
01:53:32,071 --> 01:53:35,837
''l salute the guests.''
1155
01:53:36,208 --> 01:53:39,769
''l'm a little infamous.''
1156
01:53:39,879 --> 01:53:46,114
''Kanwarlal, that's my name.''
1157
01:53:46,218 --> 01:53:47,776
''Kanwarlal.''
1158
01:53:47,887 --> 01:53:54,258
''Kanwarlal, that's my name.''
1159
01:56:21,440 --> 01:56:23,601
How is it going,
lnspector Sushil Kumar?
1160
01:56:24,910 --> 01:56:27,208
You thought Azad is done for.
1161
01:56:27,846 --> 01:56:29,143
He is never going to return.
1162
01:56:29,716 --> 01:56:30,740
Right?
1163
01:56:30,917 --> 01:56:36,150
Officer, we criminals
have much longer arms than..
1164
01:56:36,256 --> 01:56:38,690
..the long arms of the law.
1165
01:56:39,525 --> 01:56:44,224
Come on. Hand the camera
and negatives over to me.
1166
01:56:44,596 --> 01:56:45,620
Come on, get up.
1167
01:56:45,731 --> 01:56:46,756
Be a sweet boy now.
1168
01:58:15,886 --> 01:58:16,910
Who is it?
1169
01:58:17,021 --> 01:58:18,046
Sister-in-law, it's me, Kulwant.
1170
01:58:27,231 --> 01:58:30,132
Come in. - Hello, Sister-in-law.
- Hello, Sister-in-law.
1171
01:58:30,968 --> 01:58:31,993
Come in.
1172
01:58:37,242 --> 01:58:42,008
Sit.Oh, my!
1173
01:58:42,513 --> 01:58:44,003
How are you now?.
1174
01:58:45,516 --> 01:58:46,744
l'm just about okay.
1175
01:58:47,118 --> 01:58:48,483
Had the doctor come this morning?
1176
01:58:49,520 --> 01:58:54,685
Yes. Brother, any news on him.
1177
01:58:54,859 --> 01:58:57,691
We'll find him,
Sister-in-law. For sure.
1178
01:58:58,596 --> 01:59:02,498
Look. Look, Brother-in-law,
l have told you so often..
1179
01:59:02,601 --> 01:59:05,832
..don't think negatively. You
should be happy in this condition.
1180
01:59:06,270 --> 01:59:08,033
You shouldn't strain
your mind too much.
1181
01:59:08,539 --> 01:59:09,564
You should be happy.
1182
01:59:10,074 --> 01:59:11,099
How do l be happy?
1183
01:59:11,810 --> 01:59:13,778
l had mother for company.
She is no more now.
1184
01:59:14,078 --> 01:59:15,102
My husband is missing.
1185
01:59:15,614 --> 01:59:17,513
And you're asking me to be happy.
1186
01:59:18,216 --> 01:59:20,513
No tells me where my husband is.
1187
01:59:20,618 --> 01:59:21,642
At what place is he.
1188
01:59:22,153 --> 01:59:23,177
ln what condition is he.
1189
01:59:35,550 --> 01:59:38,314
Don't look at me with
hatred in those eyes, Officer.
1190
01:59:40,555 --> 01:59:42,182
l've returned from the prison.
1191
01:59:43,557 --> 01:59:45,388
You're surprised by this.
1192
01:59:49,163 --> 01:59:50,790
You know how l got out of prison.
1193
01:59:51,565 --> 01:59:56,002
The officer on whose orders
you got me put behind bars.
1194
01:59:56,570 --> 02:00:00,802
That very officer
very respectfully..
1195
02:00:00,909 --> 02:00:05,403
..unlocked the prison,
apologised to me and set me free.
1196
02:00:05,913 --> 02:00:08,074
l've haven't broken the jail.
1197
02:00:10,584 --> 02:00:15,146
Now, tell me. Where are that
camera and those negatives?
1198
02:00:15,390 --> 02:00:16,414
Tell me. Where are they?.
1199
02:00:21,462 --> 02:00:25,899
No. l won't tell you. Never.
1200
02:00:27,467 --> 02:00:31,836
lnspector, this is not the
torture chamber of the police..
1201
02:00:31,940 --> 02:00:37,571
..where you can't even make a
criminal open his mouth properly.
1202
02:00:38,613 --> 02:00:42,378
This is a place which is
thousand times terrible that that.
1203
02:00:43,351 --> 02:00:46,377
This is Topiwala's torture chamber.
1204
02:00:48,021 --> 02:00:49,852
Even the dead start
screaming because of..
1205
02:00:49,958 --> 02:00:51,391
..the torture given them here.
1206
02:00:51,492 --> 02:00:56,861
lt must be the dead who must be
screaming because of your torture.
1207
02:00:57,498 --> 02:00:59,591
Their souls must be dead.
1208
02:01:00,635 --> 02:01:07,870
But l'm the son of the
mother who had said..
1209
02:01:07,976 --> 02:01:09,876
..that your body might well die..
1210
02:01:09,977 --> 02:01:12,138
..but don't ever let your soul die.
1211
02:01:13,314 --> 02:01:19,878
Topiwala, your torture
can never bring inspector..
1212
02:01:19,988 --> 02:01:22,149
..Sushi to his knees.
1213
02:01:23,190 --> 02:01:26,626
My torture will
break your knees first.
1214
02:01:27,060 --> 02:01:29,221
Then l shall see how you
don't tell me everything.
1215
02:01:30,198 --> 02:01:33,565
Go ahead. Test me.
1216
02:01:34,334 --> 02:01:36,302
Pull out the nails of this idiot.
1217
02:01:37,672 --> 02:01:39,640
This is your last chance.
1218
02:01:40,675 --> 02:01:45,510
Tell me quickly. Where have you
kept the camera and negatives?
1219
02:01:48,216 --> 02:01:52,118
l'll never tell you.
l won't tell you.
1220
02:01:58,693 --> 02:02:02,185
Now, what do you
have to say?.Speak up.
1221
02:02:12,507 --> 02:02:13,531
Speak up.
1222
02:02:43,337 --> 02:02:44,361
Speak up.
1223
02:03:01,319 --> 02:03:04,686
This rogue is very tough cookie.
1224
02:03:05,190 --> 02:03:07,681
This idiot is a true patriot.
1225
02:03:08,325 --> 02:03:09,690
As they say, we'll
happily sacrifice our lives.
1226
02:03:09,794 --> 02:03:11,694
..but we'll never the compromise
on the honour of the country.
1227
02:03:11,797 --> 02:03:12,821
He is among those people.
1228
02:03:13,331 --> 02:03:15,355
That's why don't waste time on him.
1229
02:03:15,734 --> 02:03:16,825
Kill him. Kill him.
1230
02:03:16,935 --> 02:03:17,959
No, partner. No.
1231
02:03:18,936 --> 02:03:20,699
Give me some time.
1232
02:03:21,472 --> 02:03:27,968
l have a weapon that will very
easily make him open his mouth.
1233
02:03:28,212 --> 02:03:29,236
Here you go.
1234
02:03:36,354 --> 02:03:37,787
l want a bill for this.
1235
02:03:44,495 --> 02:03:45,724
Taxi.
1236
02:03:59,444 --> 02:04:00,468
Where would you like to go?
1237
02:04:01,512 --> 02:04:03,140
Take me to Rickshawpur.
- Very well.
1238
02:04:03,849 --> 02:04:05,941
l'll take you to a
destination very soon.
1239
02:05:18,456 --> 02:05:25,418
Sushil. Sushil. Sushil. Sushil.
1240
02:05:25,864 --> 02:05:27,297
How did it come to this?
- Soni.
1241
02:05:27,399 --> 02:05:29,959
No. l don't believe my eyes.
1242
02:05:30,467 --> 02:05:31,492
No, Sushil.
1243
02:05:31,869 --> 02:05:34,895
You were in London, right?
1244
02:05:35,539 --> 02:05:37,029
l had got your letter yesterday.
1245
02:05:37,876 --> 02:05:40,105
lf you are here, then who
has written me those letters?
1246
02:05:40,611 --> 02:05:42,511
Tell me, Sushil. Tell me.
1247
02:05:43,081 --> 02:05:45,845
These cruel people brought
you to such a miserable state.
1248
02:05:54,225 --> 02:05:55,249
Who are these guys?
1249
02:06:00,230 --> 02:06:02,061
l'll tell you, Mrs. Sushil Kumar.
1250
02:06:03,368 --> 02:06:05,597
Your husband had put on an act.
1251
02:06:06,637 --> 02:06:08,867
We went to London to fool the world.
1252
02:06:09,975 --> 02:06:11,408
But he did not go in reality.
1253
02:06:12,176 --> 02:06:13,200
He was here all the time.
1254
02:06:13,645 --> 02:06:16,136
He joined us a
prisoner who had broken jail.
1255
02:06:16,648 --> 02:06:19,013
And he started leaking
out our secret to the law.
1256
02:06:20,517 --> 02:06:22,883
But cruel people,
you are not humans.
1257
02:06:22,988 --> 02:06:24,148
You're animals. You're devils.
1258
02:06:24,655 --> 02:06:26,486
How can you treat a
fellow human like this?
1259
02:06:26,658 --> 02:06:28,421
You've beaten him to
an inch of his life.
1260
02:06:29,127 --> 02:06:31,618
We've just started.
1261
02:06:32,396 --> 02:06:35,490
We are going to chop
him into little pieces.
1262
02:06:36,200 --> 02:06:39,499
No. No! You can't touch my husband.
1263
02:06:40,471 --> 02:06:41,904
Now, you're talking.
1264
02:06:42,940 --> 02:06:45,909
Look, this is your husband.
1265
02:06:46,477 --> 02:06:49,173
Your life partner. Your God.
1266
02:06:49,681 --> 02:06:51,581
You will be alive as
long as he is alive.
1267
02:06:51,682 --> 02:06:54,378
You'll be a widow if he dies.
1268
02:06:55,352 --> 02:06:57,913
Your God has some
of our photographs..
1269
02:06:58,023 --> 02:06:59,114
..and some tapes.
1270
02:06:59,958 --> 02:07:03,655
Pray to him that he returns
the photos and tape as offering.
1271
02:07:04,029 --> 02:07:05,519
We'll return him to you.
1272
02:07:06,030 --> 02:07:07,395
Then you might well go home.
1273
02:07:07,632 --> 02:07:10,123
Sushil, don't bear this cruelty.
1274
02:07:10,235 --> 02:07:11,463
Don't ruin my marriage.
1275
02:07:11,970 --> 02:07:14,131
Tell them. Where have
you hidden those things?
1276
02:07:14,239 --> 02:07:15,263
Tell them, Sushil.
1277
02:07:15,373 --> 02:07:16,397
Sunita.
1278
02:07:16,708 --> 02:07:18,608
Speak up, lnspector.
- No.
1279
02:07:19,511 --> 02:07:23,345
Your wife is begging you
to save her married life.
1280
02:07:25,315 --> 02:07:26,543
Come on, speak up.
1281
02:07:26,650 --> 02:07:30,677
lnspector, have mercy on her.
1282
02:07:31,722 --> 02:07:32,950
Talk.
1283
02:07:33,057 --> 02:07:34,149
Sushil, tell them.
1284
02:07:34,258 --> 02:07:36,226
Come on, talk.
- Talk.
1285
02:07:36,394 --> 02:07:37,952
Talk.
- Sushil, speak up. - Talk.
1286
02:07:38,062 --> 02:07:40,030
Tell them, Sushil. Sushil,
tell them.
1287
02:07:40,398 --> 02:07:41,494
Tell them for God's sake.
1288
02:07:41,846 --> 02:07:43,856
in these criminals.
1289
02:07:46,745 --> 02:07:47,695
Don't to do this sunita.
1290
02:07:49,633 --> 02:07:52,864
You talk of your
married life been ruined..
1291
02:07:52,971 --> 02:07:56,930
..but these guys
have ruined our country.
1292
02:07:58,042 --> 02:07:59,873
These guys are sowing the seeds of..
1293
02:07:59,977 --> 02:08:01,877
..crime and sins and making crime..
1294
02:08:01,980 --> 02:08:06,280
..and thuggery prosper
on our holy motherland.
1295
02:08:07,517 --> 02:08:11,886
And l have all the
evidences of their crimes.
1296
02:08:14,458 --> 02:08:19,691
These people are like a
cancer for this country..
1297
02:08:19,797 --> 02:08:21,822
..this land and the society.
1298
02:08:22,467 --> 02:08:23,695
They are the cancer.
1299
02:08:24,401 --> 02:08:28,099
And l have the
treatment to that cancer.
1300
02:08:29,140 --> 02:08:33,702
lt doesn't matter even
if Sushil Kumar dies.
1301
02:08:34,479 --> 02:08:40,315
The poor of this country, the
people of this country will be alive.
1302
02:08:41,285 --> 02:08:47,782
lf Sushil cares about his life,
this country will die.
1303
02:08:48,959 --> 02:08:49,984
Tell me, Sunita.
1304
02:08:50,962 --> 02:08:55,399
Do you want your husband's life..
- Sushil.
1305
02:08:55,766 --> 02:08:57,461
Or the life of this country?.
1306
02:08:58,435 --> 02:09:04,738
Do you want to see
your husband alive..
1307
02:09:04,842 --> 02:09:06,742
..or the country?.
1308
02:09:07,377 --> 02:09:12,212
Tell me, Sunita. Speak up.
- Tell me.
1309
02:09:12,784 --> 02:09:18,745
A woman who has a husband like
you can never become a widow.
1310
02:09:20,391 --> 02:09:22,484
People like you are born immortal.
1311
02:09:23,394 --> 02:09:26,488
And the people who are
born immortal never die.
1312
02:09:27,198 --> 02:09:30,758
And the wives of those who
never die can never become widows.
1313
02:09:31,269 --> 02:09:32,758
Sushil, l'm proud of my luck..
1314
02:09:32,870 --> 02:09:36,829
..that l'm the wife
of such a great man.
1315
02:09:37,809 --> 02:09:39,833
Sushil, don't ever tell them.
1316
02:09:39,944 --> 02:09:41,309
Don't ever return those evidences.
1317
02:09:41,812 --> 02:09:44,782
These people should be
punished for what they've done.
1318
02:09:44,882 --> 02:09:45,907
They must be punished.
1319
02:09:46,016 --> 02:09:47,313
Well done, Sunita.
1320
02:09:47,886 --> 02:09:48,910
Well done.
1321
02:09:49,953 --> 02:09:54,788
These words have rid me
of the pain of my wounds.
1322
02:09:56,026 --> 02:10:02,398
l will willingly get burnt if
they throw me into a fire now.
1323
02:10:03,434 --> 02:10:04,798
l will not even let out a sigh.
1324
02:10:05,168 --> 02:10:06,796
Not even a sigh, Sunita.
1325
02:10:07,372 --> 02:10:11,137
Look, brave officer, we
have many ways of burning.
1326
02:10:13,110 --> 02:10:16,876
We often burn people who don't
get burnt by fire with flowers.
1327
02:10:17,582 --> 02:10:20,414
Just like the little bud
your wife is carrying.
1328
02:10:21,586 --> 02:10:27,024
Just one blow from us
will burn that bud to ashes.
1329
02:10:28,392 --> 02:10:30,155
You'll lose your heir forever.
1330
02:10:30,261 --> 02:10:31,888
Your life will be
plunged into darkness.
1331
02:10:33,064 --> 02:10:37,831
l'm only asking for that
cassette and photo from you..
1332
02:10:37,935 --> 02:10:43,237
..for the sake of the unborn
child who would you be your heir.
1333
02:10:43,341 --> 02:10:47,436
Never. l'll sacrifice
my child for my husband.
1334
02:10:47,878 --> 02:10:50,847
But l won't let my husband
bow down to monsters like you.
1335
02:10:51,282 --> 02:10:52,306
No, Sushil.
1336
02:10:52,417 --> 02:10:54,385
Don't ever give them
the evidence. Never.
1337
02:10:56,154 --> 02:10:59,851
Azad.
- l'll deal with him.
1338
02:11:03,427 --> 02:11:04,860
No! Sunita.
1339
02:11:06,230 --> 02:11:09,859
Ask your dear husband where
he has kept all the evidence?
1340
02:11:09,967 --> 02:11:11,457
Ask him!
- l will not.
1341
02:11:12,904 --> 02:11:13,928
You will not ask.
1342
02:11:14,972 --> 02:11:16,337
No..
1343
02:11:18,376 --> 02:11:23,074
Ask your beloved where
he has kept the evidence.
1344
02:11:23,914 --> 02:11:25,939
l will not. Never.
1345
02:11:26,316 --> 02:11:27,874
Ask him.
- No! - Sunita.
1346
02:11:28,919 --> 02:11:30,944
So, you won't speak up.
- No! No!
1347
02:11:31,388 --> 02:11:34,358
Speak up.
- No! Sunita!
1348
02:11:45,936 --> 02:11:48,370
No. No.
1349
02:11:51,208 --> 02:11:56,168
No. No. No.
1350
02:11:58,349 --> 02:11:59,373
No.
1351
02:12:00,083 --> 02:12:03,314
Look, l'm telling
you for the last time.
1352
02:12:03,954 --> 02:12:06,388
Ask your husband.
- Never.
1353
02:12:07,691 --> 02:12:12,993
Officer, l'm asking
you for the last time.
1354
02:12:13,965 --> 02:12:20,927
Otherwise, l assure you the
child your wife is carrying..
1355
02:12:21,038 --> 02:12:22,938
..will be killed.
1356
02:12:23,041 --> 02:12:24,132
No. You rogue!
1357
02:12:24,242 --> 02:12:26,334
Oh, come on.
1358
02:12:27,578 --> 02:12:31,138
lnspector.. - Sunita! - This is
your last chance. - You rogue!
1359
02:12:40,725 --> 02:12:42,158
No!
- Get up.
1360
02:12:47,597 --> 02:12:51,363
Sunita. No! No!
1361
02:12:52,270 --> 02:12:56,434
No! Sunita! No!
1362
02:12:57,074 --> 02:12:58,439
Sunita!
1363
02:13:06,083 --> 02:13:07,983
No!
1364
02:13:10,754 --> 02:13:11,983
Sunita!
1365
02:13:15,092 --> 02:13:18,994
No! No!
1366
02:13:22,432 --> 02:13:23,457
No!
1367
02:13:29,574 --> 02:13:34,011
Sushil. Sushil.
1368
02:13:38,583 --> 02:13:40,551
Sushil.
- Forgive me, Sunita.
1369
02:13:43,520 --> 02:13:44,748
Forgive me.
1370
02:13:46,190 --> 02:13:48,419
No, Sushil. No.
1371
02:13:49,060 --> 02:13:50,084
Don't cry, Sushil.
1372
02:13:51,194 --> 02:13:57,030
Otherwise, people might say that
Sunita's husband was a coward.
1373
02:13:58,668 --> 02:14:00,761
He couldn't bear his wife's pain.
1374
02:14:01,538 --> 02:14:05,030
And he burst out in tears
while sacrificing..
1375
02:14:05,142 --> 02:14:07,110
..his child for the country.
1376
02:14:07,677 --> 02:14:11,511
Sushil, brave people don't cry.
1377
02:14:13,284 --> 02:14:14,308
No, Sushil.
1378
02:14:15,218 --> 02:14:19,655
A married woman's graced herself
with her husband's blessings.
1379
02:14:21,425 --> 02:14:28,057
l'm fortunate that l've graced..
1380
02:14:28,166 --> 02:14:34,332
..myself with his blood.
1381
02:14:35,506 --> 02:14:38,066
That makes me a
married woman till eternity.
1382
02:14:40,845 --> 02:14:48,410
Sushil, the doors to
heaven have opened for me.
1383
02:14:49,587 --> 02:14:54,547
Our child is standing there.
1384
02:14:58,863 --> 02:15:00,831
He is waiting for me there.
1385
02:15:04,868 --> 02:15:07,769
He is calling me with
his arms spread, Sushil.
1386
02:15:08,806 --> 02:15:13,106
l will go to him and tell him..
1387
02:15:13,211 --> 02:15:17,169
..that his father was so great.
1388
02:15:17,748 --> 02:15:24,119
Sushil, but don't ever
forgive these people.
1389
02:15:24,821 --> 02:15:26,721
Sushil, but don't ever forgive them.
1390
02:15:28,359 --> 02:15:32,386
They must be
punished for their crimes.
1391
02:15:32,829 --> 02:15:34,126
They must be punished.
1392
02:15:36,833 --> 02:15:38,130
No Sunita!
1393
02:15:38,502 --> 02:15:39,867
Sushil, l..
1394
02:15:47,244 --> 02:15:48,269
Sunita!
1395
02:15:51,782 --> 02:16:00,622
''There are beautiful
dreams in my eyes.''
1396
02:16:01,659 --> 02:16:09,293
''These dramas, toys and games.''
1397
02:16:10,668 --> 02:16:16,368
''These things don't let us sleep.''
1398
02:16:17,341 --> 02:16:27,182
''l've gone from laughing
to crying in no time.''
1399
02:16:27,951 --> 02:16:39,328
''Oh, darling.'' ''Oh, my darling,
how will my darling be?''
1400
02:16:43,722 --> 02:16:45,212
'What are you thinking, Rita?'
1401
02:16:47,260 --> 02:16:51,492
'lf you save Sushil today, you'll be
able to give a new lease..'
1402
02:16:51,597 --> 02:16:55,693
'..of life not only to Sushil
but to your country as well.'
1403
02:17:47,787 --> 02:17:49,686
Wake up, Sushil. Run away.
1404
02:17:51,324 --> 02:17:56,694
lf they finish you off, the law
will never be able to nab them.
1405
02:17:57,797 --> 02:17:58,820
Go away.
1406
02:18:26,158 --> 02:18:28,592
Sir, you've done
something very bad..
1407
02:18:28,694 --> 02:18:29,854
..by releasing Azad from the prison.
1408
02:18:30,296 --> 02:18:32,594
You've opened up the
doors of death for my friend.
1409
02:18:33,031 --> 02:18:35,591
Do you know what
will they do to him..
1410
02:18:35,701 --> 02:18:38,602
..when they come to know that Sushil
is their enemy. And a police officer.
1411
02:18:38,704 --> 02:18:39,728
Have you thought about it?
1412
02:18:41,773 --> 02:18:43,263
l'm very sorry, Kulwant.
1413
02:18:44,710 --> 02:18:47,270
Kulwant, l know that l have
committed a serious crime.
1414
02:18:47,647 --> 02:18:48,874
But l couldn't help it.
1415
02:18:49,381 --> 02:18:50,815
l have to answer to
the higher authorities.
1416
02:18:50,983 --> 02:18:53,076
The people whom the
people elect as leaders.
1417
02:18:53,185 --> 02:18:54,209
Gives them the chair.
1418
02:18:54,987 --> 02:18:59,014
They used the power of that
chair and forced me to release Azad.
1419
02:19:10,403 --> 02:19:12,894
You were forced by
the power of the chair.
1420
02:19:13,739 --> 02:19:16,038
And you became helpless.
1421
02:19:16,876 --> 02:19:21,245
Because you realised that
your chair was in danger.
1422
02:19:22,682 --> 02:19:27,710
Your job. Your position. Your life.
1423
02:19:27,953 --> 02:19:31,389
You realised that the life
of your family was in danger.
1424
02:19:32,290 --> 02:19:36,784
And you released Azad.
1425
02:19:38,698 --> 02:19:40,666
Do you remember that day..
1426
02:19:40,766 --> 02:19:43,792
..when you had called me to
your office for the first time.
1427
02:19:44,436 --> 02:19:46,666
You had said standing
there that Sushil Kumar..
1428
02:19:46,772 --> 02:19:49,673
..yourjob asks for
sacrifice from you.
1429
02:19:50,376 --> 02:19:54,005
You had made me realize the
loyalty of this earth and country.
1430
02:19:55,113 --> 02:19:58,674
You sent me to the dangerous
world where every breath you take..
1431
02:19:58,784 --> 02:20:01,685
..is accompanied by
the fear of death..
1432
02:20:01,788 --> 02:20:04,689
..so that l kill the criminals
who are eating this country hollow.
1433
02:20:04,990 --> 02:20:06,218
Do you remember that day?.
1434
02:20:07,727 --> 02:20:11,754
l went to honour my job.
1435
02:20:12,799 --> 02:20:17,031
But you're at a much
higher position than me.
1436
02:20:17,469 --> 02:20:19,903
You've brought
disrepute to yourjob.
1437
02:20:20,071 --> 02:20:21,699
You coloured your
uniform in the color of crime.
1438
02:20:22,140 --> 02:20:24,700
You've betrayed your job
by bringing disrepute..
1439
02:20:24,810 --> 02:20:29,713
..to the medals on that uniform.
You've done that. You!
1440
02:20:29,949 --> 02:20:31,712
Topiwala, Azad and his accomplice..
1441
02:20:31,817 --> 02:20:37,449
..who turned by
dignified sister into a strumpet.
1442
02:20:38,090 --> 02:20:40,853
My sister committed
suicide right before my eyes.
1443
02:20:41,426 --> 02:20:42,860
And l kept mum.
1444
02:20:43,094 --> 02:20:45,062
l was mum because of my
loyalty towards my duty.
1445
02:20:45,497 --> 02:20:49,399
l kept crying from within
but l had a smile on my face.
1446
02:20:50,302 --> 02:20:53,466
The dead body of my mother was
being carried away before me.
1447
02:20:54,506 --> 02:20:56,736
Strangers were shouldering it.
1448
02:20:57,376 --> 02:21:00,811
And l watched that from a distance.
1449
02:21:01,914 --> 02:21:05,748
Because l had the burden
of my duty on my shoulders.
1450
02:21:06,519 --> 02:21:11,353
That's why l couldn't
shoulder the dead body of my mother.
1451
02:21:11,523 --> 02:21:12,820
l couldn't.
1452
02:21:14,793 --> 02:21:16,352
l'm not finished yet.
1453
02:21:20,799 --> 02:21:25,896
My wife was humiliated
right before my eyes.
1454
02:21:26,071 --> 02:21:27,095
She was beaten up.
1455
02:21:27,540 --> 02:21:31,772
My unborn child
was brutally killed..
1456
02:21:31,878 --> 02:21:36,975
..in my wife's womb itself.
1457
02:21:38,885 --> 02:21:40,978
My entire family was destroyed.
1458
02:21:41,953 --> 02:21:43,784
My world came crashing down.
1459
02:21:44,489 --> 02:21:46,855
No one survived. No one.
1460
02:21:47,158 --> 02:21:49,992
You're responsible for this. You!
1461
02:21:50,562 --> 02:21:54,794
You're the killer of my mother,
sister and my child.
1462
02:21:55,501 --> 02:21:57,195
You've murdered them.
1463
02:21:57,503 --> 02:21:58,800
You're the killer.
1464
02:21:58,905 --> 02:22:01,806
You are
responsible for their deaths.
1465
02:22:02,975 --> 02:22:10,814
lf you still respect and are
true and loyal to yourjob..
1466
02:22:10,916 --> 02:22:17,823
..then l'm willing to
bear all my sacrifices.
1467
02:22:18,256 --> 02:22:21,350
l'll forget all my pain.
1468
02:22:22,528 --> 02:22:28,023
Here. These are evidences of
the gory deeds of those people.
1469
02:22:28,934 --> 02:22:32,836
Here. And arrest those devils.
1470
02:22:33,605 --> 02:22:37,166
Take it. Please arrest them, sir.
1471
02:22:37,943 --> 02:22:40,503
Sir, please arrest them. Please.
1472
02:22:41,479 --> 02:22:42,503
Please arrest them.
1473
02:23:02,101 --> 02:23:05,400
Hello.
- This is Minister Dayal.
1474
02:23:05,638 --> 02:23:08,129
Listen, CBl officer Sangram Singh.
1475
02:23:08,239 --> 02:23:09,263
Yes, sir.
1476
02:23:09,374 --> 02:23:11,865
Arrest inspector
Sushil Kumar immediately.
1477
02:23:11,978 --> 02:23:14,003
What?
- This is my personal order.
1478
02:23:47,612 --> 02:23:50,581
Sir. Sir, what have you done!
1479
02:23:51,350 --> 02:23:52,373
What have you done, sir!
1480
02:23:55,353 --> 02:24:00,052
Sushil, you're right.
1481
02:24:00,359 --> 02:24:07,458
l'm a culprit of my duty.
l've betrayed my duty.
1482
02:24:08,633 --> 02:24:12,331
l've no right of
being on that chair.
1483
02:24:13,172 --> 02:24:16,471
Forgive. Forgive me.
1484
02:24:19,177 --> 02:24:26,140
l just got the orders on
the phone to arrest you.
1485
02:24:28,053 --> 02:24:35,960
No. l don't have the courage to
arrest a true patriot like you..
1486
02:24:36,061 --> 02:24:43,024
..to hand you over to traitors.
1487
02:24:44,136 --> 02:24:50,371
No. l.. l..
- Sir.
1488
02:24:50,476 --> 02:24:53,639
l..
- Sir!
1489
02:25:30,115 --> 02:25:34,017
Sushil. Sushil, l say stop.
1490
02:25:34,120 --> 02:25:36,213
l say..
- Move!
1491
02:26:07,719 --> 02:26:09,687
Who is it? Who is it?
1492
02:26:12,990 --> 02:26:14,959
You. Why have you come here?
1493
02:26:16,862 --> 02:26:21,561
l've come to rid this
country of injustice..
1494
02:26:21,666 --> 02:26:26,569
..by setting an immoral
man like you free for good.
1495
02:26:26,672 --> 02:26:29,231
You'll be hanged if you kill me.
1496
02:26:29,341 --> 02:26:33,300
How will many times will l be
hanged? Just once, isn't it?
1497
02:26:34,279 --> 02:26:37,578
l'm okay with it
even lf l'm hanged..
1498
02:26:37,683 --> 02:26:41,119
..when l kill such
terrible monsters.
1499
02:26:41,753 --> 02:26:43,311
This is a cheap bargain.
1500
02:26:47,359 --> 02:26:49,190
Hello.
- Hello. Police station.
1501
02:27:26,397 --> 02:27:28,297
Come on, hurry up. Move.
1502
02:27:28,399 --> 02:27:30,765
Come on, hurry up. Move.
1503
02:27:36,674 --> 02:27:37,698
What is this?
1504
02:27:37,808 --> 02:27:38,832
Pull back.
1505
02:27:41,680 --> 02:27:42,703
Put the car in reverse.
1506
02:27:47,151 --> 02:27:49,051
l thought he was dead.
1507
02:27:49,421 --> 02:27:51,912
Pull back. Faster.
1508
02:29:13,237 --> 02:29:14,727
No! No!
1509
02:29:26,784 --> 02:29:29,810
No! No! Oh, no!
1510
02:31:40,446 --> 02:31:41,539
What is this!
1511
02:31:42,382 --> 02:31:44,282
Oh, God!
1512
02:32:16,350 --> 02:32:18,443
'The law is helpless.'
1513
02:32:19,085 --> 02:32:21,645
'Now, who's going to
listen to his appeal?'
1514
02:32:22,088 --> 02:32:25,057
'You make the decision now.'
1515
02:32:25,626 --> 02:32:28,719
'You make the decision now.'
1516
02:32:29,430 --> 02:32:32,331
'You make the decision now.'
113076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.