All language subtitles for Meri Aawaz Suno (1981) Hindi.WEB.DL.1080p.Zee Music.VP9.Opus.Arabic.ESubs.BY Juleyano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,074 --> 00:01:26,306 Millions of years ago our world was a ball of fire. 2 00:01:27,514 --> 00:01:30,656 Ages passed, rains poured from the clouds.. 3 00:01:30,706 --> 00:01:32,755 ..cooling this ball of fire. 4 00:01:33,255 --> 00:01:36,195 Living beings were born. 5 00:01:36,990 --> 00:01:38,855 One of them was humans. 6 00:01:39,091 --> 00:01:40,319 Humans divided this planet into pieces.. 7 00:01:40,427 --> 00:01:42,053 ..and distributed them. 8 00:01:42,428 --> 00:01:43,760 Declared their reign. 9 00:01:44,097 --> 00:01:45,462 Different countries were formed. 10 00:01:45,632 --> 00:01:47,326 Different kingdoms were born. 11 00:01:47,966 --> 00:01:53,666 The ruling kings, emperors and noblemen grew arrogant.. 12 00:01:54,040 --> 00:01:56,440 ..and mauled the poor under their feet. 13 00:01:56,876 --> 00:01:59,537 The world was divided into two kinds of people. 14 00:01:59,779 --> 00:02:01,337 One who ruled.. 15 00:02:01,447 --> 00:02:04,883 ..and the other who were ruled. 16 00:02:05,084 --> 00:02:06,642 That means king and his subjects. 17 00:02:08,088 --> 00:02:12,047 This is an imaginary kingdom of that imaginary country.. 18 00:02:12,159 --> 00:02:13,183 ..and it's name is Bagalpur. 19 00:02:13,493 --> 00:02:17,054 This is Bagalpur's capital, Rickshawpur. 20 00:02:17,329 --> 00:02:20,059 This state has completed 100 months of independence.. 21 00:02:20,167 --> 00:02:21,532 ..and on this occasion.. 22 00:02:21,635 --> 00:02:24,160 ..the entire state has been lit up with lamps. 23 00:02:24,703 --> 00:02:28,298 To hide the darkness through the lamps. 24 00:02:29,108 --> 00:02:31,542 Governments were formed to rule over public. 25 00:02:32,112 --> 00:02:34,079 And every government had some ministers. 26 00:02:34,346 --> 00:02:37,076 When the era of kings and emperors came to an end.. 27 00:02:37,184 --> 00:02:39,151 ..the era of self-rule emerged. 28 00:02:39,386 --> 00:02:41,718 Meaning, the current era in which we live. 29 00:02:42,121 --> 00:02:45,090 The self-government is the people's government.. 30 00:02:45,191 --> 00:02:47,683 ..that has been selected by the people and for the people. 31 00:02:48,528 --> 00:02:50,495 Our story is about an imaginary country. 32 00:02:50,663 --> 00:02:53,565 About a fake country which doesn't exist in any part of the world. 33 00:02:54,133 --> 00:02:56,159 We've named this country as Mundustaan. 34 00:02:57,737 --> 00:03:00,364 This is an imaginary country. 35 00:03:00,472 --> 00:03:02,100 There's self-rule here as well. 36 00:03:02,341 --> 00:03:07,108 This is the imaginary hero of our imaginary story.. 37 00:03:07,214 --> 00:03:12,413 ..Sushil Kumar. Brave, a patriot, honest police officer. 38 00:03:13,587 --> 00:03:17,148 And he's CBl officer, Mr. Sangram Singh. 39 00:03:17,524 --> 00:03:20,721 This is Mr. Papayya Lal, the minister of this state. 40 00:03:21,494 --> 00:03:24,327 This is secretary of the state, Mr. Madan. 41 00:03:25,165 --> 00:03:28,133 And this is lnspector General of police Shankar Kumar. 42 00:03:29,168 --> 00:03:32,605 She is inspector Sushil Kumar's wife, Sunita. 43 00:03:33,506 --> 00:03:36,669 And she's Sushil Kumar's Mother, Kamini Devi. 44 00:03:45,785 --> 00:03:46,809 Congratulations. 45 00:03:47,487 --> 00:03:50,456 The country is proud of your bravery and honesty. 46 00:03:50,990 --> 00:03:53,959 And we expect that you'll serve your duty.. 47 00:03:54,060 --> 00:03:56,494 ..with the same honesty and carve a niche for yourself. 48 00:03:56,595 --> 00:03:57,687 And make the country proud. 49 00:03:57,998 --> 00:04:01,957 Sir, l promise that l would rather lay down my life.. 50 00:04:02,068 --> 00:04:05,970 ..than tarnish the honour of this uniform. 51 00:04:06,238 --> 00:04:07,706 Very good. Bravo. 52 00:04:09,008 --> 00:04:10,032 Thank you, sir. 53 00:04:20,754 --> 00:04:23,314 Sushil, congratulations.Thank you, sir. 54 00:04:25,124 --> 00:04:26,523 You aren't even looking at me.. 55 00:04:26,626 --> 00:04:27,991 ..after receiving the bravery award. 56 00:04:28,095 --> 00:04:30,119 Sunita, l'm really happy today. 57 00:04:30,629 --> 00:04:31,653 l haven't been given this award. 58 00:04:31,765 --> 00:04:33,528 lt's been given to the son of this mother. 59 00:04:55,455 --> 00:04:56,752 Kulwant.Yes, sir. 60 00:04:57,390 --> 00:04:59,017 Come quickly, l need to discuss something important. 61 00:04:59,292 --> 00:05:02,750 l'll be right there.Yes, sir. 62 00:05:03,196 --> 00:05:04,220 Come, Kulwant. 63 00:05:09,136 --> 00:05:12,299 Do you know him?Yes, sir. 64 00:05:13,073 --> 00:05:14,165 Everyone knows about him. 65 00:05:14,540 --> 00:05:16,508 He's the famous criminal Kanwarlal.. 66 00:05:17,076 --> 00:05:19,511 ..who posed a real problem for the police for many years. 67 00:05:20,080 --> 00:05:21,308 Now, he's in jail.Yes. 68 00:05:22,081 --> 00:05:24,049 Now, just imagine for a while.. 69 00:05:24,150 --> 00:05:28,644 ..that Kanwarlal doesn't have a beard or these features. 70 00:05:29,289 --> 00:05:31,052 Then who will he resemble? 71 00:05:31,157 --> 00:05:34,218 He looks like my friend, sub-inspector Sushil Kumar. 72 00:05:34,427 --> 00:05:36,326 Exactly like Sushil Kumar.Right. 73 00:05:36,563 --> 00:05:37,791 You're absolutely right. 74 00:05:38,265 --> 00:05:41,098 Kulwant, l want to meet Sushil Kumar tomorrow. 75 00:05:44,403 --> 00:05:47,201 Here.How long will you keep venerating these idols? 76 00:05:47,506 --> 00:05:48,530 You want a child, don't you? 77 00:05:48,641 --> 00:05:50,074 Then tell me. 78 00:05:50,343 --> 00:05:51,809 Why do you waste your time here? 79 00:05:52,179 --> 00:05:55,512 Don't mock God.Fine, l won't mock God. 80 00:05:55,715 --> 00:05:57,477 But l can at least love my wife. 81 00:05:57,583 --> 00:05:59,744 Someone might see us.So what? 82 00:06:00,119 --> 00:06:02,816 You're my lawfully wedded wife. 83 00:06:03,323 --> 00:06:04,813 l didn't elope with you.No. 84 00:06:05,624 --> 00:06:07,091 Fine, not here. 85 00:06:07,294 --> 00:06:09,455 Sit on the motorcycle, l'll take you home. 86 00:06:09,662 --> 00:06:11,494 We'll talk there. Come on, let's go. 87 00:06:42,494 --> 00:06:44,485 Listen. 88 00:06:57,677 --> 00:06:59,611 That's why l don't go out. 89 00:07:00,179 --> 00:07:02,477 You send me to the temple and start working yourself. 90 00:07:03,182 --> 00:07:04,480 Mother, you aren't fine. 91 00:07:04,583 --> 00:07:06,244 The doctor has asked you to take rest. 92 00:07:06,352 --> 00:07:08,877 Giving rest to the body is futile. 93 00:07:09,789 --> 00:07:12,155 Fulfil my desire, then l swear on you.. 94 00:07:12,258 --> 00:07:14,193 ..l won't work again. 95 00:07:14,427 --> 00:07:16,395 l will never work again.Really. 96 00:07:17,196 --> 00:07:18,424 Tell me what you want? 97 00:07:18,797 --> 00:07:20,891 Give me a grandson. 98 00:07:24,203 --> 00:07:25,898 l will play with him all day. 99 00:07:27,206 --> 00:07:31,609 And l won't do any work even if you ask me to.Really. 100 00:07:36,482 --> 00:07:37,814 God has answered your prayers. 101 00:07:38,818 --> 00:07:41,184 You'll soon get what you want.What? 102 00:07:41,821 --> 00:07:43,845 Really? Really?. 103 00:07:44,955 --> 00:07:45,423 l'm going to be grandma?Yes. 104 00:07:45,725 --> 00:07:47,191 l'm going to be grandma?Yes. 105 00:07:48,828 --> 00:07:51,193 You'll give birth to my grandson. 106 00:07:51,831 --> 00:07:53,799 You've fulfilled the desires of my life. 107 00:07:54,234 --> 00:07:56,202 You've fulfilled the desires of my life. 108 00:08:01,907 --> 00:08:03,205 Here, open your mouth. 109 00:08:03,410 --> 00:08:04,434 Open your mouth. 110 00:08:07,379 --> 00:08:11,213 You gave a successor to this family.. 111 00:08:11,318 --> 00:08:12,410 ..before l breathed my last. 112 00:08:13,919 --> 00:08:14,943 Listen. 113 00:08:15,321 --> 00:08:17,221 Does Sushil know that he's going to be a father? 114 00:08:17,991 --> 00:08:19,219 No. 115 00:08:19,326 --> 00:08:22,659 Wait. l l'll tell him.Mother. 116 00:08:22,761 --> 00:08:23,820 l will tell him. 117 00:08:28,268 --> 00:08:29,393 Listen. 118 00:08:30,503 --> 00:08:31,662 Sushil. 119 00:08:36,408 --> 00:08:38,342 Sushil. Sushil. 120 00:08:39,278 --> 00:08:40,302 What's wrong, Mother?. 121 00:08:40,747 --> 00:08:41,771 Open your mouth. 122 00:08:42,715 --> 00:08:44,683 Open my mouth? Why?. - Open your mouth. 123 00:08:45,018 --> 00:08:46,609 Mother, why are you building up the suspense? 124 00:08:46,720 --> 00:08:47,744 Here, l opened my mouth. 125 00:08:50,289 --> 00:08:51,313 Sweets.Yes. 126 00:08:51,423 --> 00:08:54,256 But why?.God has answered my prayers. 127 00:08:54,360 --> 00:08:57,261 Have you received a telegram? Yes, l have. 128 00:08:57,364 --> 00:08:58,388 Where is it? 129 00:08:58,498 --> 00:08:59,522 Sunita has it. 130 00:09:00,032 --> 00:09:02,797 l l'm going to be grandma. Grandma. 131 00:09:02,969 --> 00:09:04,994 So, why are you distributing sweets if you're going to be grandma? 132 00:09:05,739 --> 00:09:07,638 Who made you a police officer? 133 00:09:08,041 --> 00:09:10,271 You fool, you're going to be a father. 134 00:09:10,377 --> 00:09:11,401 So what if l'm.. 135 00:09:16,046 --> 00:09:17,537 l'll be right back. 136 00:09:19,052 --> 00:09:20,076 Sunita. 137 00:09:28,628 --> 00:09:31,028 Sunita. Sunita. 138 00:09:31,964 --> 00:09:32,988 Sunita. 139 00:09:34,167 --> 00:09:35,191 Sunita, open the door. 140 00:09:35,768 --> 00:09:36,961 l want to give you good news. 141 00:09:37,637 --> 00:09:39,901 You know l'm going to be grandma. 142 00:09:41,707 --> 00:09:43,868 l mean, l'm going to be father. 143 00:09:44,643 --> 00:09:46,133 Sunita. 144 00:10:22,848 --> 00:10:24,873 What are you thinking? 145 00:10:25,750 --> 00:10:27,775 l'm thinking about something. 146 00:10:28,286 --> 00:10:30,811 What are you thinking? 147 00:10:31,288 --> 00:10:33,813 l'm thinking about something. 148 00:10:35,026 --> 00:10:38,655 l was thinking that it would be a boy. 149 00:10:40,931 --> 00:10:43,331 l was thinking that it would be a boy. 150 00:10:43,435 --> 00:10:46,666 l will call him Sanju. 151 00:10:46,772 --> 00:10:49,263 l was thinking that it would be a girl. 152 00:10:49,374 --> 00:10:52,274 l will call her Manju. 153 00:10:52,377 --> 00:10:57,280 lt will be a boy. lt will be a girl. 154 00:10:57,449 --> 00:11:03,217 lt will be a boy.No, no, it will be a girl. 155 00:11:04,255 --> 00:11:06,850 l was thinking that it would be a girl. 156 00:11:06,957 --> 00:11:10,154 l will call her Manju. 157 00:11:10,262 --> 00:11:12,696 l was thinking that it would be a boy. 158 00:11:12,797 --> 00:11:15,288 l will call him Sanju. 159 00:11:15,399 --> 00:11:20,803 No, no, lt will be a girl. lt will be a boy. 160 00:11:20,906 --> 00:11:26,776 No, no, lt will be a girl. lt will be a boy. 161 00:11:44,361 --> 00:11:50,459 Girls cry a lot. 162 00:11:56,140 --> 00:12:01,737 Girls cry a lot. 163 00:12:01,846 --> 00:12:07,478 She doesn't sleep and keeps everyone awake. 164 00:12:08,452 --> 00:12:14,357 l'll stay awake with her and you can sleep peacefully. 165 00:12:14,459 --> 00:12:19,362 l'll go crazy if l sleep alone everyday. 166 00:12:19,464 --> 00:12:25,027 lt will be a boy.No, it will be a girl. 167 00:12:25,135 --> 00:12:30,835 No, it will be a boy.No, no, it will be a girl. 168 00:12:54,365 --> 00:12:59,803 Boys are very strange. 169 00:13:00,171 --> 00:13:05,802 They trouble the neighbours with their mischief. 170 00:13:05,911 --> 00:13:11,143 Boys are very strange. 171 00:13:11,582 --> 00:13:17,452 They trouble the neighbours with their mischief. 172 00:13:18,188 --> 00:13:23,922 l'll be his father and you his mother. 173 00:13:24,028 --> 00:13:28,898 But who will call him brother? 174 00:13:28,999 --> 00:13:34,494 So, lt will be a girl. No, it will be a boy. 175 00:13:34,605 --> 00:13:40,374 No, it will be a girl. No, it will be a boy. 176 00:14:03,301 --> 00:14:06,031 Don't trouble me, let me go. 177 00:14:06,137 --> 00:14:09,106 Don't twist my arm. 178 00:14:09,206 --> 00:14:14,610 Close your pink eyes. 179 00:14:14,712 --> 00:14:17,340 Don't trouble me, let me go. 180 00:14:17,449 --> 00:14:20,316 Don't twist my arm. 181 00:14:20,417 --> 00:14:25,879 Close your pink eyes. 182 00:14:26,925 --> 00:14:29,189 Let's end this battle, and declare truce. 183 00:14:29,293 --> 00:14:32,490 The night is passing away. 184 00:14:32,596 --> 00:14:37,624 Fine, then lets have two, two..Two together? 185 00:14:37,735 --> 00:14:40,226 Manju and Sanju together. 186 00:14:40,337 --> 00:14:45,570 First, it'll be a girl and then the boy. 187 00:14:45,677 --> 00:14:51,343 First it'll be a boy and then the girl. 188 00:14:51,548 --> 00:14:54,449 Girl first.Boy first. 189 00:14:54,552 --> 00:14:57,214 Girl first.Boy first. 190 00:14:57,321 --> 00:14:58,583 Boy.Boy. 191 00:14:58,690 --> 00:15:00,089 Boy.Boy. 192 00:15:00,191 --> 00:15:01,350 Boy.Girl. 193 00:15:01,459 --> 00:15:02,551 Boy.Girl. 194 00:15:07,955 --> 00:15:09,585 Sushil Kumar, we want to entrust you.. 195 00:15:09,694 --> 00:15:10,922 ..with a very responsible duty. 196 00:15:12,363 --> 00:15:16,595 lf you achieve victory then you'll save this department.. 197 00:15:16,701 --> 00:15:22,037 ..the country and it's populace from a great danger. 198 00:15:22,806 --> 00:15:23,831 l'm ready, sir. 199 00:15:24,307 --> 00:15:25,331 Give me the orders. 200 00:15:25,442 --> 00:15:28,138 Sushil, there's a very dangerous gang in this country. 201 00:15:28,646 --> 00:15:29,670 They've a racket. 202 00:15:29,779 --> 00:15:30,803 Printing counterfeit currency. 203 00:15:30,914 --> 00:15:33,849 Smuggling diamonds, silver, pearls and gold. 204 00:15:34,250 --> 00:15:37,811 And selling young girls to foreign country. 205 00:15:39,056 --> 00:15:40,614 This gang and their crimes.. 206 00:15:40,725 --> 00:15:43,625 ..are spreading in our country like cancer. 207 00:15:44,061 --> 00:15:46,620 Actually, it's a disgrace for our department.. 208 00:15:46,730 --> 00:15:49,859 ..that we can't do anything though we have evidence. 209 00:15:50,201 --> 00:15:51,633 Why aren't they arrested.. 210 00:15:51,735 --> 00:15:53,726 ..when you've evidence against them? 211 00:15:53,837 --> 00:15:57,637 Sushil, shadows cannot be harmed. 212 00:15:58,175 --> 00:16:00,643 These people whom we have evidence against.. 213 00:16:00,744 --> 00:16:02,042 ..are merely puppets. 214 00:16:02,146 --> 00:16:06,242 We want to catch the puppeteers controlling them. 215 00:16:06,750 --> 00:16:09,651 And they're influential people.l see. 216 00:16:10,019 --> 00:16:12,146 Sushil, l've hatched a plan. 217 00:16:12,690 --> 00:16:16,648 lf we succeed in this plan, then l'm sure.. 218 00:16:16,760 --> 00:16:19,752 ..we can arrest those influential people. 219 00:16:20,697 --> 00:16:21,721 Give me the orders. 220 00:16:22,166 --> 00:16:24,760 l'll do my best to make that plan successful. 221 00:16:25,436 --> 00:16:28,667 Sushil, a dangerous criminal called Kanwarlal.. 222 00:16:28,773 --> 00:16:31,401 ..is serving sentence in prison. 223 00:16:32,308 --> 00:16:33,400 He's a very stern person. 224 00:16:33,844 --> 00:16:36,278 He isn't just stern but a dreadful beast. 225 00:16:36,714 --> 00:16:38,204 The uncrowned king of the underworld. 226 00:16:39,316 --> 00:16:43,685 l've a hunch that this man has some connection with that gang. 227 00:16:44,989 --> 00:16:48,754 The police tried their best for Kanwarlal to admit. 228 00:16:49,192 --> 00:16:50,216 We punished him severely. 229 00:16:51,162 --> 00:16:53,686 But Kanwarlal never said anything. 230 00:16:55,366 --> 00:17:00,167 l've seen one ray of hope in this darkness of despair. 231 00:17:01,338 --> 00:17:07,243 And that is you look exactly like Kanwarlal.What? 232 00:17:07,343 --> 00:17:10,710 Yes. lf you dress up like him then no one will know.. 233 00:17:10,814 --> 00:17:14,148 ..who's Kanwarlal and who is Sushil Kumar. 234 00:17:14,417 --> 00:17:15,441 Terrific idea. 235 00:17:16,152 --> 00:17:20,714 That means l've to dress up like him.. 236 00:17:20,824 --> 00:17:23,725 ..imitate his habits, lifestyle and flee from jail.. 237 00:17:23,828 --> 00:17:25,796 ..and join hands with that gang. 238 00:17:26,096 --> 00:17:29,259 And bring you all the evidence that l find there. 239 00:17:29,366 --> 00:17:31,231 Exactly. Will you be able to do it? 240 00:17:33,003 --> 00:17:36,769 My mother's desire was that l become a police officer. 241 00:17:37,942 --> 00:17:39,807 l've fulfilled my mother's desire.. 242 00:17:40,777 --> 00:17:43,041 ..but l've one more mother. 243 00:17:44,048 --> 00:17:45,071 My motherland. 244 00:17:45,782 --> 00:17:47,751 Her desire is that l eradicate.. 245 00:17:47,851 --> 00:17:51,343 ..the sins and crimes occurring on her land. 246 00:17:53,023 --> 00:17:54,490 So, how can this son refuse? 247 00:17:54,792 --> 00:17:58,751 Wow. This department, the country is proud.. 248 00:17:58,862 --> 00:18:03,856 ..of the mother that gave birth to a son like you. 249 00:18:04,802 --> 00:18:07,771 Sushil, Operation Ant begins from today.. 250 00:18:07,871 --> 00:18:10,806 ..which means Antim Karavahi' (Final Measures). 251 00:18:14,477 --> 00:18:16,775 He's your look-alike, Kanwarlal. 252 00:18:18,081 --> 00:18:20,379 He's Harkatlal. He runs a club. 253 00:18:20,885 --> 00:18:23,786 Before he was sent to jail Kanwarlal would often meet him. 254 00:18:24,988 --> 00:18:26,114 His name is Dawood. 255 00:18:27,955 --> 00:18:29,790 Kanwarlal would visit him frequently. 256 00:18:31,160 --> 00:18:35,119 He's Ronnie. The owner of hotel Tiptop. 257 00:18:37,100 --> 00:18:40,797 Any questions?Sir, before l start operation Ant.. 258 00:18:40,905 --> 00:18:45,035 ..l mean Antim Karavahi', l want to go see Kanwarlal. 259 00:18:45,309 --> 00:18:46,332 Okay. 260 00:18:46,443 --> 00:18:47,466 Kulwant.Yes, sir. 261 00:18:47,578 --> 00:18:48,806 Take Sushil to Central Jail.. 262 00:18:48,913 --> 00:18:50,938 ..and l will call up jailor Khanna.Okay, sir. 263 00:18:51,447 --> 00:18:52,971 Okay, sir.All the best. 264 00:18:57,619 --> 00:18:59,856 Think about it once more. 265 00:19:00,456 --> 00:19:04,654 You've invited your own death by accepting this mission. 266 00:19:05,694 --> 00:19:07,423 God forbid if anything happens to you.. 267 00:19:07,530 --> 00:19:10,090 ..have you thought what will happen to your mother?. 268 00:19:10,198 --> 00:19:12,496 What about sister-in-law?. What will happen? 269 00:19:13,468 --> 00:19:14,867 l've such a dear friend Kulwant. 270 00:19:15,471 --> 00:19:16,494 He'll look after mother. 271 00:19:16,938 --> 00:19:17,962 He'll take care of his sister-in-law. 272 00:19:18,807 --> 00:19:22,675 Look, don't be obstinate. l'm not being obstinate, Kulwant. 273 00:19:23,579 --> 00:19:24,602 l've a dream. 274 00:19:25,481 --> 00:19:26,846 And l'm trying to fulfil it. 275 00:19:28,116 --> 00:19:30,846 The dream of my sister's tragedy.Sister? 276 00:19:31,419 --> 00:19:33,853 Yes, Kulwant. l've a sister. 277 00:19:34,490 --> 00:19:40,725 A sister whose sight would make me forget all my worries. 278 00:19:41,096 --> 00:19:44,463 Brother. Brother. Brother.' 279 00:19:45,100 --> 00:19:47,568 Look, l brought Kumar along to introduce to you.' 280 00:19:47,669 --> 00:19:49,638 Kumar, this is my brother Sushil.' 281 00:19:50,039 --> 00:19:52,473 Shobha.And Kumar, this is my mother.' 282 00:19:52,574 --> 00:19:53,598 Hello, Aunt.Hello.' 283 00:19:53,708 --> 00:19:55,471 Bless you. Take a seat. Sit down, Brother.' 284 00:19:56,378 --> 00:19:58,869 So, Brother, was l right about him?' 285 00:19:59,313 --> 00:20:00,610 How do you like my choice?' 286 00:20:01,917 --> 00:20:04,407 But Shobha, we'll have to find out everything.' 287 00:20:04,919 --> 00:20:06,352 What do his parents do?' 288 00:20:06,921 --> 00:20:08,013 About his family.' 289 00:20:08,122 --> 00:20:09,180 He belongs to a big family.' 290 00:20:09,657 --> 00:20:11,420 His father is a big gold merchant.' 291 00:20:11,927 --> 00:20:13,359 l've found out everything, Brother.' 292 00:20:13,928 --> 00:20:15,897 After all, l'm your sister.' 293 00:20:16,998 --> 00:20:18,260 Mr. Kumar.Yes.' 294 00:20:18,600 --> 00:20:20,898 l would like to meet your parents..' 295 00:20:21,003 --> 00:20:23,904 ..before we fix this alliance.' 296 00:20:50,631 --> 00:20:52,929 Sushil, it's been so many days..' 297 00:20:53,034 --> 00:20:54,935 ..but we haven't heard from Shobha.' 298 00:20:55,036 --> 00:20:56,401 Don't worry, Mother.' 299 00:20:56,972 --> 00:20:58,405 l'm going to see her.' 300 00:20:58,639 --> 00:21:00,608 l've already bought so many firecrackers.' 301 00:21:00,975 --> 00:21:03,945 l'll bring her here and we'll celebrate Diwali (festival) grandly.' 302 00:21:04,212 --> 00:21:08,945 Yes, son. Since she has left, this house seems so lonely.' 303 00:21:09,384 --> 00:21:11,352 Mother, l'll come back soon with her.' 304 00:21:26,267 --> 00:21:27,291 Who is it?' 305 00:21:28,003 --> 00:21:29,163 Who do you want?' 306 00:21:29,670 --> 00:21:30,967 Mr. Kumar would stay here.' 307 00:21:31,238 --> 00:21:32,432 Can you tell me where is he? 308 00:21:32,674 --> 00:21:33,971 Don't you know?. 309 00:21:34,075 --> 00:21:35,633 That fraud had fled from the country.' 310 00:21:36,011 --> 00:21:37,979 l've heard that he would entice innocent girls..' 311 00:21:38,080 --> 00:21:39,240 ..and sell them in foreign countries.' 312 00:21:39,747 --> 00:21:41,374 Three girls from the neighbourhood are missing.' 313 00:21:41,483 --> 00:21:42,506 The police are searching for them.' 314 00:21:42,617 --> 00:21:43,640 Let's see what happens.' 315 00:21:46,388 --> 00:21:49,584 Later l found out that marriage was a fraud. 316 00:21:50,324 --> 00:21:51,985 That boy, his parents.. 317 00:21:52,093 --> 00:21:55,995 ..sold my sister to a gang that uses these girls.. 318 00:21:56,098 --> 00:22:00,534 ..for the enjoyment of the rich and the powerful. 319 00:22:02,036 --> 00:22:05,995 That day, l decided that l'll join the police.. 320 00:22:06,108 --> 00:22:08,599 ..and save my sister from that gang. 321 00:22:09,644 --> 00:22:11,305 l've finally got that opportunity, Kulwant. 322 00:22:12,581 --> 00:22:14,549 l was refusing you at first, Sushil. 323 00:22:15,282 --> 00:22:19,013 But l'm saying this myself, don't lose this opportunity. 324 00:22:19,454 --> 00:22:21,012 Find those criminals. 325 00:22:21,723 --> 00:22:23,020 And exact revenge for our sister.. 326 00:22:23,125 --> 00:22:25,559 ..and many others like her. 327 00:22:26,328 --> 00:22:28,626 Exact revenge, Sushil. Don't spare them. 328 00:22:38,340 --> 00:22:39,363 Yes, sir. 329 00:22:39,808 --> 00:22:42,571 Bahadur, this is inspector Sushil Kumar. 330 00:22:42,677 --> 00:22:43,700 Hello.Hello. 331 00:22:43,811 --> 00:22:45,473 Take him to Kanwarlal. 332 00:22:47,248 --> 00:22:50,342 Kanwarlal. Could you find only me for this job? 333 00:22:50,619 --> 00:22:54,054 Sir, l start shivering even if l pass by his cell.. 334 00:22:54,156 --> 00:22:58,058 ..and you're asking me to go inside his cell. 335 00:22:58,159 --> 00:23:00,286 Bahadur.What Bahadur, sir. 336 00:23:00,395 --> 00:23:03,057 My parents mistakenly named me Bahadur' (Brave).. 337 00:23:03,165 --> 00:23:04,530 ..and this is the consequence. 338 00:23:04,632 --> 00:23:06,293 Stop your nonsense and take them. 339 00:23:06,568 --> 00:23:08,126 What is this problem? 340 00:23:08,235 --> 00:23:09,259 Come, sir. 341 00:23:09,370 --> 00:23:11,065 What can l do if anyone.. 342 00:23:11,173 --> 00:23:15,200 ..deliberately wants to enter inside the jaws of death? 343 00:23:15,310 --> 00:23:16,607 Go ahead. He won't spare you. 344 00:23:16,711 --> 00:23:19,305 Bye, see you. - He won't spare you. 345 00:23:19,414 --> 00:23:21,075 Sir, l want to ask you a question.What? 346 00:23:21,183 --> 00:23:23,515 Sir, pass me a cigarette. Quiet, you fool! 347 00:23:25,654 --> 00:23:29,282 Sir, who do you have in your family?. 348 00:23:30,192 --> 00:23:33,093 Mother, wife. Why?. Just asking. 349 00:23:33,594 --> 00:23:38,429 Have you saved some money in their name?Why? 350 00:23:38,667 --> 00:23:42,694 Once you go inside you won't come out alive. 351 00:23:43,138 --> 00:23:44,161 Take a look. 352 00:23:45,473 --> 00:23:51,105 l just stood outside his door and said to him decently.. 353 00:23:51,213 --> 00:23:55,843 ..with a smile, Good morning, Mr. Kanwar. 354 00:23:56,150 --> 00:24:02,111 That idiot Kanwar beat me black and blue. 355 00:24:04,158 --> 00:24:05,182 You're laughing. 356 00:24:05,459 --> 00:24:09,486 Laugh. Laugh, you should laugh before dying. 357 00:24:09,598 --> 00:24:11,259 That way the soul feels content. 358 00:24:11,366 --> 00:24:12,663 Come, this way. Come. 359 00:24:15,369 --> 00:24:17,132 Sir, one minute, one minute. 360 00:24:17,839 --> 00:24:20,398 Do you have any last wish? Quiet, open it. 361 00:24:20,507 --> 00:24:23,135 l'll open it, but at least tell me. 362 00:24:23,244 --> 00:24:29,149 After you die, should l take your corpse to your home.. 363 00:24:29,251 --> 00:24:32,186 ..or directly to the crematorium? Quiet. Open it. 364 00:24:32,520 --> 00:24:34,249 l will. l will. 365 00:24:34,789 --> 00:24:38,589 Goddess Bhavani. l'm opening it. 366 00:24:42,831 --> 00:24:44,298 One minute. Last one minute. 367 00:24:45,532 --> 00:24:47,159 Keep this.What is this? 368 00:24:47,269 --> 00:24:49,829 Bandages. Last gift from me. 369 00:24:49,937 --> 00:24:51,370 Keep it, you'll need it inside. 370 00:24:51,473 --> 00:24:53,167 ldiot.By God. 371 00:24:54,442 --> 00:24:55,465 He's gone. 372 00:25:00,215 --> 00:25:04,514 Good morning, Kanwar.ldiot. 373 00:25:05,219 --> 00:25:09,588 Call me Kanwarlal! Fine. 374 00:25:09,757 --> 00:25:12,317 Good morning, Kanwarlal. 375 00:25:14,829 --> 00:25:17,524 l'm a journalist, l write for many newspapers. 376 00:25:18,300 --> 00:25:19,790 l want to ask you.. 377 00:25:19,900 --> 00:25:23,859 ..whether the police treats the prisoners humanely or not? 378 00:25:24,238 --> 00:25:26,206 And if not then we should.. 379 00:25:26,308 --> 00:25:28,538 ..let the entire country know about it. 380 00:25:28,642 --> 00:25:30,872 Lower your voice, idiot. 381 00:25:32,246 --> 00:25:36,740 l've seen many such charades of the police. 382 00:25:37,752 --> 00:25:43,520 You can fool others with your charade but not Kanwarlal. 383 00:25:44,325 --> 00:25:47,226 Kanwarlal can recognise the police from their stink. 384 00:25:47,529 --> 00:25:50,225 There's peculiar stink that comes from police officer.. 385 00:25:50,331 --> 00:25:51,821 ..and that's coming from you. 386 00:25:52,634 --> 00:25:54,693 Don't try to put up an act and leave. 387 00:25:54,869 --> 00:25:56,837 Otherwise, l won't spare you. 388 00:25:56,937 --> 00:25:58,530 Very good, Kanwarlal. 389 00:25:58,807 --> 00:26:02,470 l accept you aren't just brave but also intelligent. 390 00:26:03,277 --> 00:26:04,904 l truly am a police inspector. 391 00:26:05,413 --> 00:26:07,677 My name is Sushil Kumar. 392 00:26:17,625 --> 00:26:18,648 Cigarette. 393 00:26:21,896 --> 00:26:22,919 Okay. 394 00:26:23,298 --> 00:26:24,321 Bahadur. 395 00:26:25,567 --> 00:26:28,001 Bahadur.Yes. 396 00:26:28,102 --> 00:26:30,730 Come inside.No, no. 397 00:26:30,839 --> 00:26:31,862 l said come inside. 398 00:26:42,716 --> 00:26:43,740 Open his handcuffs. 399 00:26:45,619 --> 00:26:46,950 l said open his handcuffs. 400 00:26:47,321 --> 00:26:48,482 What are you saying, sir? 401 00:26:48,822 --> 00:26:50,653 He did this to me with his handcuffs on. 402 00:26:50,925 --> 00:26:54,292 lf l open his handcuffs he will break these solid walls.. 403 00:26:54,396 --> 00:26:56,296 ..and flee from here. 404 00:26:56,398 --> 00:26:58,298 Will you open his handcuffs or not?l will. 405 00:26:58,666 --> 00:27:00,360 l'm shivering. 406 00:27:00,734 --> 00:27:04,465 Current. Current. 407 00:27:05,740 --> 00:27:07,469 Oh God. 408 00:27:29,363 --> 00:27:30,557 He's dead. 409 00:28:03,196 --> 00:28:05,222 Do you recognise this man, Kanwarlal? 410 00:28:13,474 --> 00:28:18,173 You want me to confess for this piece of cigarette. 411 00:28:18,812 --> 00:28:21,303 No, Kanwarlal. l'm only asking. 412 00:28:21,815 --> 00:28:22,907 You do know, Dawood, don't you? 413 00:28:24,150 --> 00:28:26,084 You're still a child. 414 00:28:26,987 --> 00:28:29,785 Many strict inspectors before you.. 415 00:28:29,890 --> 00:28:33,326 ..tried to make Kanwarlal confess. 416 00:28:33,895 --> 00:28:36,158 They tortured me as much as they could. 417 00:28:36,831 --> 00:28:38,957 They kept torturing me. 418 00:28:39,433 --> 00:28:40,798 But lost hope. 419 00:28:41,369 --> 00:28:43,802 But Kanwarlal didn't reveal a word. 420 00:28:43,905 --> 00:28:46,874 lnstead, he laughed at every wound. 421 00:28:47,375 --> 00:28:49,400 He gave only one answer to every question. 422 00:28:49,510 --> 00:28:50,533 l don't know anything. 423 00:28:51,846 --> 00:28:56,806 And you're trying to ask me using sympathy and love. 424 00:28:57,217 --> 00:29:01,813 No, Kanwarlal. l'm not here to ask, but to inform you. 425 00:29:02,523 --> 00:29:05,013 l've heard that you and Dawood were very close. 426 00:29:05,859 --> 00:29:08,829 You must be very hard for you to know that he's dead. 427 00:29:09,930 --> 00:29:12,194 What? Dawood.. 428 00:29:13,466 --> 00:29:16,264 Uncle Dawood is dead. 429 00:29:16,937 --> 00:29:19,132 No, no, you're lying. 430 00:29:19,873 --> 00:29:24,435 You're lying, you idiot!No, Kanwarlal, it's the truth. 431 00:29:25,478 --> 00:29:27,844 That Dawood died by my hands. 432 00:29:27,982 --> 00:29:31,383 You killed my uncle, my father. 433 00:29:32,019 --> 00:29:35,455 You killed my father, l won't spare you. 434 00:29:49,570 --> 00:29:52,038 Get up. Get up, you idiot! 435 00:30:05,919 --> 00:30:10,288 You idiot, l will kill you. 436 00:30:43,456 --> 00:30:44,480 That's a miracle. 437 00:30:44,858 --> 00:30:46,416 He's beating him. 438 00:30:47,060 --> 00:30:48,857 Kanwarlal is getting thrashed. 439 00:30:54,967 --> 00:30:58,426 Get up. Get up, Kanwarlal. 440 00:30:59,473 --> 00:31:00,496 Get up. 441 00:31:26,766 --> 00:31:28,996 Thank you very much, Kanwarlal. 442 00:31:29,802 --> 00:31:31,464 l kept my mouth shut. 443 00:31:32,238 --> 00:31:35,207 But your heart made you reveal everything. 444 00:31:35,775 --> 00:31:37,470 l only wanted to know.. 445 00:31:37,578 --> 00:31:41,206 ..whether you share a good rapport with Dawood or not? 446 00:31:41,648 --> 00:31:42,671 You told it to me by yourself. 447 00:31:43,516 --> 00:31:45,484 By the way, your uncle Dawood isn't dead.. 448 00:31:45,586 --> 00:31:47,213 ..he is still alive. 449 00:31:47,321 --> 00:31:49,619 You fool, idiot. 450 00:31:52,225 --> 00:31:56,524 Sushil, here's your ticket for London.London? 451 00:31:56,629 --> 00:31:58,927 Yes, you're going to London. What for? 452 00:31:59,532 --> 00:32:00,555 For the world. 453 00:32:01,600 --> 00:32:03,534 Everyone will think that you've gone to London. 454 00:32:04,236 --> 00:32:06,205 Even our department shouldn't know about it. 455 00:32:06,539 --> 00:32:08,802 Understand?Yes, l understand. 456 00:32:09,509 --> 00:32:10,532 l'm going to London. 457 00:32:10,642 --> 00:32:13,202 No, no. l won't let you go. 458 00:32:13,612 --> 00:32:15,205 Listen.There's nothing to listen. 459 00:32:15,314 --> 00:32:16,338 This is a strange job. 460 00:32:16,448 --> 00:32:18,678 l hardly get to see you when you're doing your duty. 461 00:32:20,919 --> 00:32:24,754 lf you go to London l won't get to see you for months. 462 00:32:25,390 --> 00:32:27,950 l won't let you go.Oh, no. 463 00:32:28,727 --> 00:32:29,820 lt's just a matter of few days. 464 00:32:30,396 --> 00:32:34,230 And then you should be happy. 465 00:32:34,667 --> 00:32:37,226 You know, your husband was selected.. 466 00:32:37,337 --> 00:32:41,967 .. from the entire department for such a big responsibility. 467 00:32:42,608 --> 00:32:43,869 lsn't that good news? 468 00:32:44,877 --> 00:32:46,868 What is this? 469 00:32:47,647 --> 00:32:48,670 Strange. 470 00:32:48,814 --> 00:32:50,247 l'm going so far away. 471 00:32:50,483 --> 00:32:52,713 lt's said that you should see-off your husband with a smile. 472 00:32:53,285 --> 00:32:57,984 And you've made such a sullen face and shedding tears. 473 00:32:58,558 --> 00:33:03,257 Smile. Smile. 474 00:33:03,629 --> 00:33:05,323 That's like a good girl. 475 00:33:05,665 --> 00:33:08,792 Take me along. Where should l take you? 476 00:33:09,302 --> 00:33:13,261 l'll be running after criminals will you be running after me? 477 00:33:13,638 --> 00:33:15,265 One more thing. 478 00:33:15,707 --> 00:33:17,334 The other day we were being obstinate. 479 00:33:17,744 --> 00:33:20,735 l was saying it'll be a boy and you were saying it'll be a girl. 480 00:33:21,313 --> 00:33:22,871 Fine, l lose and you win. 481 00:33:23,315 --> 00:33:25,340 lt'll be a girl, but on one condition. 482 00:33:26,319 --> 00:33:27,513 She should be like you. 483 00:33:28,654 --> 00:33:32,647 The beautiful face, fair complexion. 484 00:33:33,993 --> 00:33:36,018 Doe-like eyes. 485 00:33:36,862 --> 00:33:37,886 Yes. 486 00:33:40,500 --> 00:33:41,523 Like this. 487 00:33:41,634 --> 00:33:44,296 lf we put you in a machine and shrink you.. 488 00:33:44,404 --> 00:33:45,701 ..then you'll look just like this. 489 00:33:45,804 --> 00:33:48,295 And l want my child to be just like Sorry. 490 00:33:48,640 --> 00:33:49,664 Just like this. 491 00:33:52,078 --> 00:33:53,101 Bless you. 492 00:33:54,613 --> 00:33:56,513 My blessings are with you, son. 493 00:33:57,550 --> 00:34:02,180 l'll pray for you to return successful. 494 00:34:03,956 --> 00:34:08,655 Friend, my mother and wife are your responsibility now. 495 00:34:09,160 --> 00:34:11,128 Look after them.You don't have to say that. 496 00:34:11,796 --> 00:34:12,854 Good luck.l'm leaving. 497 00:34:17,102 --> 00:34:18,126 What is this, Sunita? 498 00:34:18,803 --> 00:34:24,003 You're crying again.Sushil, l can't live without you. 499 00:34:24,242 --> 00:34:25,766 Enough, Sunita. 500 00:34:26,245 --> 00:34:27,542 Forget Sushil for a few days.. 501 00:34:27,646 --> 00:34:32,606 ..and look after my child that you're carrying. 502 00:34:33,119 --> 00:34:35,609 l'll ask for him as soon as l return. 503 00:34:36,588 --> 00:34:37,612 Smile. 504 00:34:38,057 --> 00:34:39,081 Come on smile. 505 00:34:43,595 --> 00:34:44,619 l'll leave. 506 00:35:31,644 --> 00:35:32,667 Take these letters. 507 00:35:32,778 --> 00:35:34,336 Keep sending them to my house via London. 508 00:35:34,646 --> 00:35:35,670 Okay.Bye. 509 00:35:50,579 --> 00:35:56,916 ldiot, you can't become a tiger by donning its skin. 510 00:35:57,653 --> 00:36:01,180 lnspector, if you really are brave.. 511 00:36:01,289 --> 00:36:07,195 ..if your mother is truly a virtuous lady.. 512 00:36:07,296 --> 00:36:09,196 ..and if you're her legitimate son.. 513 00:36:09,298 --> 00:36:15,497 ..then go to Halkatlal's club and scream at the top of your voice. 514 00:36:15,970 --> 00:36:19,202 Halkatlal, l'm Kanwar.' 515 00:36:19,307 --> 00:36:22,436 ldiot, call me Kanwarlal! 516 00:36:22,544 --> 00:36:23,806 Kanwarlal! 517 00:36:24,845 --> 00:36:29,340 Kanwar, you've said a very big thing. 518 00:36:30,251 --> 00:36:33,220 You've asked me to prove my mother's virtuousness.. 519 00:36:33,321 --> 00:36:34,550 ..and my legitimacy. 520 00:36:35,657 --> 00:36:38,216 So, l swear on my mother's virtuousness.. 521 00:36:38,327 --> 00:36:43,229 ..that if l don't succeed in eradicating those criminals.. 522 00:36:43,332 --> 00:36:45,232 ..and handing them over to the law.. 523 00:36:45,334 --> 00:36:51,898 ..then l'm not the son of a virtuous mother. 524 00:36:52,874 --> 00:36:54,238 Take him away.Yes, sir. 525 00:36:56,278 --> 00:36:57,302 Come. 526 00:36:57,945 --> 00:37:02,245 Sir, pray that l destroy that world of crimes.. 527 00:37:02,350 --> 00:37:07,754 ..and bring them down on their knees before you. 528 00:37:08,622 --> 00:37:10,988 l will eagerly wait for that day, Sushil. 529 00:37:11,359 --> 00:37:13,260 All the best.Thank you, sir. 530 00:37:15,030 --> 00:37:16,997 Okay, good luck, Sushil.Thank you. 531 00:37:18,300 --> 00:37:19,528 Bahadur.Yes, sir. 532 00:37:21,370 --> 00:37:22,564 Go lock him up in his cell. 533 00:37:23,838 --> 00:37:26,671 No, Sir, you take him. You take him. 534 00:37:26,908 --> 00:37:28,273 You take him. Oh, ho. 535 00:37:30,845 --> 00:37:32,472 What can l do? 536 00:37:32,581 --> 00:37:33,740 l'm a government servant. 537 00:37:33,849 --> 00:37:34,872 l'm on duty. 538 00:37:34,983 --> 00:37:36,814 l would've let you go but its my duty.. 539 00:37:37,718 --> 00:37:39,276 Don't beat me again. 540 00:37:39,387 --> 00:37:40,718 The earlier wounds haven't healed yet. 541 00:37:40,956 --> 00:37:42,479 Go inside. 542 00:37:43,591 --> 00:37:45,955 He's so strong. 543 00:37:45,660 --> 00:37:47,287 l didn't do anything. 544 00:37:47,396 --> 00:37:48,693 Forgive me. 545 00:37:52,566 --> 00:37:54,295 Sir, Kanwarlal has fled.What? 546 00:37:54,403 --> 00:37:55,892 Kanwarlal has fled. - Catch him, hurry up. 547 00:38:21,495 --> 00:38:23,793 Kanwarlal has fled. Kanwarlal has fled. 548 00:38:23,899 --> 00:38:25,662 You were asking for one cigarette, weren't you? 549 00:38:25,767 --> 00:38:27,325 Keep the entire pack. 550 00:39:58,941 --> 00:40:00,670 Where is Halkatlal?Halkatlal. 551 00:40:00,778 --> 00:40:01,802 l don't know where he is. 552 00:40:01,979 --> 00:40:04,345 Hey, get out of here. 553 00:41:20,323 --> 00:41:23,986 Halkatlal.Kanwar. 554 00:41:24,528 --> 00:41:29,761 ldiot, call me Kanwarlal. 555 00:41:30,300 --> 00:41:31,767 Yes, Kanwarlal. 556 00:41:32,068 --> 00:41:35,128 But you still had ten years of imprisonment left. 557 00:41:35,805 --> 00:41:37,773 How did you get released so soon? 558 00:41:37,874 --> 00:41:41,776 Kanwarlal can even evade death.Yes. 559 00:41:41,878 --> 00:41:43,368 Jail is not a big deal. 560 00:41:44,113 --> 00:41:48,778 And l had to settle an old score with you. 561 00:41:48,885 --> 00:41:49,943 That's why l came here? 562 00:41:50,419 --> 00:41:53,388 Tell me, where is uncle Dawood these days? 563 00:41:53,490 --> 00:41:54,513 l don't know. 564 00:41:55,325 --> 00:41:58,522 l had to pay that poor man Rs.20000. 565 00:41:59,829 --> 00:42:04,789 l searched in many places for him for that Rs.20000.. 566 00:42:04,901 --> 00:42:06,802 ..but l couldn't find him anywhere. 567 00:42:07,137 --> 00:42:08,798 Maybe his son has regained health.. 568 00:42:08,905 --> 00:42:12,841 ..and and he has left the world of crimes and turned good. 569 00:42:13,075 --> 00:42:16,807 You fool, whenever anyone enters the criminal world.. 570 00:42:16,914 --> 00:42:19,814 ..there are just two places he goes to after that.Yes. 571 00:42:19,916 --> 00:42:22,476 Either the jail or the crematorium. 572 00:42:22,852 --> 00:42:25,150 Tell me where is uncle. 573 00:42:25,254 --> 00:42:27,814 Otherwise, l'll send you to the other world. 574 00:42:27,925 --> 00:42:32,225 Tell me. - l'll tell you. l'll tell you. 575 00:42:33,863 --> 00:42:39,495 26 Subedar Nagar, ninth cross road. 576 00:42:39,870 --> 00:42:43,067 He lives in a painting shop there. 577 00:42:43,606 --> 00:42:46,838 Fool, cheat. 578 00:42:47,410 --> 00:42:48,843 You know where uncle lives.. 579 00:42:48,945 --> 00:42:52,278 ..but you don't remember that you owe him money. 580 00:42:54,617 --> 00:42:56,175 No, no, don't beat me. 581 00:42:56,285 --> 00:42:57,309 Spare me. 582 00:42:57,421 --> 00:42:58,854 Forgive me. Leave me. 583 00:43:01,325 --> 00:43:02,349 No, no. 584 00:43:02,459 --> 00:43:03,483 You idiot. 585 00:43:04,561 --> 00:43:08,394 Take Rs.30000 instead of 20000. 586 00:43:08,497 --> 00:43:10,021 Keep it as interest. 587 00:43:10,133 --> 00:43:11,896 But please spare me. 588 00:43:12,001 --> 00:43:15,869 Spare me.l never spare idiots.. 589 00:43:15,972 --> 00:43:18,372 ..and never charge anyone interest. 590 00:43:18,541 --> 00:43:20,133 Keep your Rs.10000. 591 00:43:20,410 --> 00:43:21,877 You can use it for your last rites. 592 00:43:22,144 --> 00:43:23,975 l'm only taking uncle's Rs.20000. 593 00:43:24,648 --> 00:43:29,881 And yes, if you inform the police about me.. 594 00:43:29,986 --> 00:43:36,358 ..then l'll strangle you before they catch me. 595 00:43:36,927 --> 00:43:39,896 Understood?Yes, you'll strangle me to death. 596 00:43:39,997 --> 00:43:41,021 You understood it. 597 00:43:42,399 --> 00:43:44,890 Kanwarlal has fled from the jail, the police are looking for him. 598 00:43:48,939 --> 00:43:52,067 Kanwar. Kanwar. 599 00:43:54,945 --> 00:43:59,506 Hello, Uncle.Hello. 600 00:44:01,350 --> 00:44:05,048 Uncle, how is your son? He's still the same. 601 00:44:06,957 --> 00:44:10,916 Tell me, Kanwar, how did you escape.. 602 00:44:11,028 --> 00:44:12,655 ..the stronghold of the Wardha Jail? 603 00:44:13,497 --> 00:44:16,591 Everyone who tried succumbed to their death. 604 00:44:17,099 --> 00:44:20,933 Uncle, the walls of the jail are made up.. 605 00:44:21,037 --> 00:44:23,369 ..of limestone, stone and mud. 606 00:44:24,441 --> 00:44:31,004 Lock me up in a steel truck, weld it shut. Put a big lock on it. 607 00:44:31,648 --> 00:44:36,950 lf l don't get out of it then my name isn't Kanwarlal. 608 00:44:37,153 --> 00:44:39,018 Fine, son. 609 00:44:40,057 --> 00:44:41,581 Abdul.Yes, Uncle. 610 00:44:41,691 --> 00:44:43,352 Go get food from the hotel. 611 00:44:43,994 --> 00:44:46,258 Poor Kanwar must be hungry for a long time. 612 00:44:46,430 --> 00:44:47,954 Here.Wait. 613 00:44:50,666 --> 00:44:52,964 Where will you get the food from? 614 00:44:53,070 --> 00:44:54,298 From the hotel at the crossroad. 615 00:44:54,604 --> 00:44:57,629 Who will eat food from that hotel? 616 00:44:58,075 --> 00:44:59,975 They use grease instead of clarified butter.. 617 00:45:00,077 --> 00:45:01,408 ..and kerosene instead of oil. 618 00:45:01,745 --> 00:45:02,973 Go to the hotel close-by. 619 00:45:03,312 --> 00:45:06,975 Take my name and say four plates meatballs.. 620 00:45:07,084 --> 00:45:12,078 ..three pilaffs, 12 bread smeared with clarified butter. 621 00:45:12,488 --> 00:45:14,081 And get onions and lemon. 622 00:45:14,356 --> 00:45:16,984 Here's the money, get it.Right away. 623 00:45:17,093 --> 00:45:18,151 Bravo. 624 00:45:18,294 --> 00:45:19,990 Uncle, take this. 625 00:45:22,265 --> 00:45:24,995 Kanwar, where did you get this money from? 626 00:45:25,367 --> 00:45:28,427 This is your money, Uncle.Mine. 627 00:45:29,039 --> 00:45:34,305 Yes, after fleeing from jail, l went straight to Halkatlal. 628 00:45:34,644 --> 00:45:36,008 Thrashed him black and blue. 629 00:45:36,479 --> 00:45:39,472 Took your money and came here. 630 00:45:40,050 --> 00:45:42,177 Halkatlal is an idiot. 631 00:45:42,785 --> 00:45:44,753 He gets his work done and doesn't pay for it. 632 00:45:45,055 --> 00:45:46,682 That's okay, Uncle. 633 00:45:47,189 --> 00:45:50,488 You won't recognise him this time. 634 00:45:51,061 --> 00:45:53,028 l've beaten him so severely.. 635 00:45:53,129 --> 00:45:56,030 ..that he'll remember it all his life. 636 00:45:56,399 --> 00:45:57,559 Forget it, son. 637 00:45:58,068 --> 00:46:00,035 The police are after you. 638 00:46:00,137 --> 00:46:02,229 Don't keep thrashing people now. 639 00:46:02,671 --> 00:46:06,369 Yes, Uncle, that's right. 640 00:46:08,311 --> 00:46:10,039 The police are after me. 641 00:46:10,412 --> 00:46:14,109 lf l stay with you, it'll be a problem for you. 642 00:46:14,450 --> 00:46:15,782 Where can l take you? 643 00:46:18,488 --> 00:46:21,787 Yes, there's one place where l can take you. 644 00:46:22,091 --> 00:46:23,456 That man can help us. 645 00:46:26,463 --> 00:46:33,562 He's right before me but l can't believe it. 646 00:46:39,709 --> 00:46:44,078 A man that barged into the Central Bank in broad daylight.. 647 00:46:44,180 --> 00:46:47,081 ..and committed a massacre with a Sten gun.. 648 00:46:47,184 --> 00:46:49,084 ..and fled after robbing the bank. 649 00:46:49,186 --> 00:46:53,088 Next day, he murdered four officers within 24 hours.. 650 00:46:53,189 --> 00:46:54,554 ..and shook the entire government. 651 00:46:55,658 --> 00:47:01,097 The man that has the entire country's police looking for him.. 652 00:47:01,198 --> 00:47:05,635 ..that man escaped the police, that really wonderful. 653 00:47:05,734 --> 00:47:10,832 Kanwar..ldiot, call me Kanwarlal. 654 00:47:11,408 --> 00:47:18,780 Kanwarlal's first miracle was being born in this world. 655 00:47:19,316 --> 00:47:20,340 Understand? 656 00:47:20,684 --> 00:47:25,120 But l want to see whether Kanwarlal is still brave enough.. 657 00:47:25,222 --> 00:47:30,182 ..after spending some time in the jail? 658 00:47:30,492 --> 00:47:33,461 Kanwarlal can never be a coward. 659 00:47:34,164 --> 00:47:38,122 lf you doubt my bravery then l'll leave right now. 660 00:47:38,501 --> 00:47:40,128 Wait, Kanwarlal. 661 00:47:49,178 --> 00:47:56,483 l'm happy that you came to me to see me. 662 00:47:57,354 --> 00:47:59,379 To be a part of my gang. 663 00:48:01,191 --> 00:48:03,158 You're a useful man.. 664 00:48:03,260 --> 00:48:06,457 ..and l will tell you your job tomorrow. 665 00:48:09,597 --> 00:48:12,032 Give me the keys and leave. 666 00:48:29,617 --> 00:48:31,983 This is ClD inspector Sunder. 667 00:48:32,187 --> 00:48:34,383 He came here to find our secrets. 668 00:48:35,256 --> 00:48:36,985 Two more came before him.. 669 00:48:37,093 --> 00:48:38,993 ..but faced the same consequence. 670 00:48:40,296 --> 00:48:44,232 Now, you've to get rid of his dead body.lt'll be done. 671 00:48:44,499 --> 00:48:47,992 But it'll cost you Rs.10000. Agreed. 672 00:48:48,104 --> 00:48:51,004 No, shell out the money. Okay, okay. 673 00:48:52,041 --> 00:48:57,001 Here. And listen, meet me at hotel Tiptop after the job's done. 674 00:48:57,113 --> 00:48:59,547 l'll wait for you there.Okay. 675 00:48:59,648 --> 00:49:02,013 And look, take this card. 676 00:49:02,117 --> 00:49:08,488 After you show this, you'll be let inside respectfully. 677 00:49:09,057 --> 00:49:10,524 Okay?Okay. - Good luck. 678 00:49:22,537 --> 00:49:23,629 Hello, police station. 679 00:49:24,305 --> 00:49:26,034 Famous criminal Kanwarlal.. 680 00:49:26,142 --> 00:49:29,042 ..who is wanted by the entire country's police.. 681 00:49:29,144 --> 00:49:35,050 ..is crossing through G.B. road in a blue coloured imported car. 682 00:49:35,350 --> 00:49:39,184 And inspector Sunder's dead body is in the trunk of that car. 683 00:49:39,421 --> 00:49:42,288 Don't ask questions, follow him. 684 00:49:42,557 --> 00:49:47,291 The car's number is TMW 7560. 685 00:51:39,474 --> 00:51:40,600 Yes? May l help you? 686 00:52:33,762 --> 00:52:36,390 Hey, Kanwar! 687 00:52:36,664 --> 00:52:40,965 ldiot, call me Kanwarlal. 688 00:52:42,003 --> 00:52:43,527 Speak with manners, Kanwarlal. 689 00:52:43,872 --> 00:52:49,276 Kanwarlal doesn't speak with manners with manner-less people. 690 00:52:49,945 --> 00:52:51,606 You idiot! 691 00:52:54,283 --> 00:52:55,910 Thank you.Okay. 692 00:52:59,787 --> 00:53:04,315 Kanwarlal, come on, have a drink with me. 693 00:53:07,930 --> 00:53:09,522 Scotch whiskey? Oh, no! 694 00:53:11,033 --> 00:53:14,400 Kanwarlal drinks XXX rum. 695 00:53:14,836 --> 00:53:15,860 Jasin! 696 00:53:29,216 --> 00:53:30,649 He is talking a lot. 697 00:53:31,720 --> 00:53:33,584 Shatter his pride and throw him at my feet.. 698 00:53:33,689 --> 00:53:36,317 ..so that he begs for his life from me. 699 00:53:36,724 --> 00:53:40,023 Beg for life? From you? 700 00:53:43,631 --> 00:53:48,626 You are a beggar. Who will beg from a beggar?. 701 00:53:48,903 --> 00:53:51,064 My name is Topiwala. 702 00:53:51,807 --> 00:53:52,831 Do you know why?. 703 00:53:55,376 --> 00:53:58,608 l've beheaded many haughty men and trampled their heads.. 704 00:53:58,713 --> 00:54:02,615 ..and l've treasured their caps with me as a souvenir. 705 00:54:02,718 --> 00:54:06,620 But the game will be overturned.. 706 00:54:06,722 --> 00:54:10,055 ..if you challenge Kanwarlal, Topiwala. 707 00:54:10,791 --> 00:54:18,960 Your head will be at my feet and l'll have your cap as a souvenir. 708 00:54:19,133 --> 00:54:20,157 Jasin! 709 00:55:16,258 --> 00:55:19,955 Well done, Jasin. Keep it up!Okay, boss. 710 00:55:52,327 --> 00:55:58,265 Kanwarlal, Jasin has thrown you at my feet. Go! 711 00:56:53,053 --> 00:56:55,613 Wonderful, Kanwarlal! Wonderful! 712 00:56:56,055 --> 00:56:58,182 You are braver than l had heard. 713 00:56:59,126 --> 00:57:01,993 lt was not enmity but the test of your bravery. 714 00:57:02,195 --> 00:57:08,395 Because we were in search of brave men like you since long. 715 00:57:08,535 --> 00:57:10,935 You are our friend and partner from today. 716 00:57:11,372 --> 00:57:13,932 But please don't call me a dog. 717 00:57:14,508 --> 00:57:17,636 l won't call you a dog till we are friends. 718 00:57:17,945 --> 00:57:19,912 But the day our friendship ends.. 719 00:57:20,013 --> 00:57:23,450 ..l'll become a lion and make your condition worse than a dog. 720 00:57:23,550 --> 00:57:29,385 Okay. Okay. He is my partner Ronnie, and listen.. 721 00:57:32,258 --> 00:57:33,282 Yes, sir?. 722 00:57:33,427 --> 00:57:36,919 Take Kanwarlal and transform his into a handsome.. 723 00:57:37,030 --> 00:57:40,193 ..man and present him before me in a suit and boots. 724 00:57:43,970 --> 00:57:44,994 Hi. 725 00:57:47,707 --> 00:57:50,939 Welcome, Mr. Mahesh Kumar. Welcome. 726 00:57:51,077 --> 00:57:55,980 Fantastic.The police too can't recognise you in this get-up. 727 00:57:56,716 --> 00:57:58,946 Think that Kanwarlal has died from today.. 728 00:57:59,053 --> 00:58:01,044 ..and Mahesh Kumar is born. 729 00:58:01,354 --> 00:58:06,553 Mahesh Kumar Mahesh Kumar is present before you.. 730 00:58:07,428 --> 00:58:10,955 ..but what will you present before him? 731 00:58:12,999 --> 00:58:14,023 Rita. 732 00:58:31,417 --> 00:58:34,285 Kanwarlal, she is Rita. 733 00:58:35,222 --> 00:58:37,986 Whenever some man gets angry with us in business.. 734 00:58:38,091 --> 00:58:41,994 ..Rita gives him a smiling glance.. 735 00:58:42,095 --> 00:58:45,064 ..and that stubborn man melts. 736 00:58:45,499 --> 00:58:49,196 Rita, Mahesh Kumar is your special guest today. 737 00:58:50,403 --> 00:58:54,430 Don't miss anything otherwise Topiwala will be humiliated. 738 00:59:52,164 --> 00:59:58,227 Upon seeing you.. 739 00:59:59,204 --> 01:00:05,700 ..l feel my youth will pass. 740 01:00:06,311 --> 01:00:13,376 That my youth will pass now. 741 01:00:13,651 --> 01:00:20,079 This youth will pass now. 742 01:00:20,459 --> 01:00:26,455 Upon seeing you.. 743 01:00:27,466 --> 01:00:34,304 ..l feel my youth will pass. 744 01:01:04,401 --> 01:01:10,204 We have been able to meet with great difficulty. 745 01:01:11,542 --> 01:01:17,106 The talks of heart were incomplete. 746 01:01:17,816 --> 01:01:24,779 My nights were very lonely. 747 01:01:25,090 --> 01:01:30,789 My nights were very lonely. 748 01:01:31,162 --> 01:01:36,532 My life was very difficult. 749 01:01:37,269 --> 01:01:43,571 Now, my life will pass. 750 01:01:44,209 --> 01:01:50,239 Upon seeing you.. 751 01:01:51,249 --> 01:01:58,155 ..l feel my youth will pass now. 752 01:02:37,896 --> 01:02:43,198 This cold water is ablaze. 753 01:02:44,903 --> 01:02:50,863 Listen, give me some story. 754 01:02:51,910 --> 01:02:56,779 This cold water is ablaze. 755 01:02:56,914 --> 01:03:01,408 Listen, give me some story. 756 01:03:01,519 --> 01:03:07,151 A beautiful souvenir of youthful love.. 757 01:03:07,258 --> 01:03:12,356 ..which left its memory behind. 758 01:03:13,231 --> 01:03:19,430 This pleasant night will pass. 759 01:03:20,204 --> 01:03:26,165 Upon seeing you.. 760 01:03:27,211 --> 01:03:33,742 ..l feel my youth will pass. 761 01:04:21,932 --> 01:04:27,461 Why are you standing there? Come here. 762 01:04:28,939 --> 01:04:34,309 Let my arms embrace you. 763 01:04:35,280 --> 01:04:42,243 Drown in my eyes. 764 01:04:42,354 --> 01:04:47,986 Drown in my eyes. 765 01:04:48,359 --> 01:04:53,763 Otherwise, l will remain thirsty. 766 01:04:54,298 --> 01:05:00,567 This pleasant moment will pass. 767 01:05:01,039 --> 01:05:06,999 Upon seeing you.. 768 01:05:07,979 --> 01:05:14,441 ..l feel my youth will pass. 769 01:05:14,986 --> 01:05:21,892 That my youth will pass now. 770 01:05:22,059 --> 01:05:28,430 This youth will pass now. 771 01:05:28,832 --> 01:05:32,599 Upon seeing you.. 772 01:05:46,885 --> 01:05:47,908 Post. 773 01:05:57,394 --> 01:05:59,259 Dear, have you received Sushil's letter? 774 01:05:59,396 --> 01:06:00,727 Yes, Mother. But he has deceived us again. 775 01:06:00,832 --> 01:06:01,856 He didn't write his address. 776 01:06:01,999 --> 01:06:03,762 Now, which address shall l send the reply to? 777 01:06:04,267 --> 01:06:06,735 Dear, a police officer never tells his address to anyone.. 778 01:06:06,838 --> 01:06:09,238 ..whenever he goes to perform his duty. 779 01:06:09,372 --> 01:06:10,396 Not even his wife? 780 01:06:10,508 --> 01:06:11,770 No. Not even his wife. 781 01:06:12,242 --> 01:06:14,870 A police officer marries twice in his life. 782 01:06:15,278 --> 01:06:16,405 Two marriages?Yes, two. 783 01:06:16,814 --> 01:06:19,475 One with his wife and other with his duty. 784 01:06:19,816 --> 01:06:21,477 He belongs to his wife when he returns home. 785 01:06:25,289 --> 01:06:28,189 Kanwar, the government has become our enemy of late. 786 01:06:29,059 --> 01:06:31,755 Whatever l and my partners do in the underworld.. 787 01:06:31,863 --> 01:06:34,491 ..the government gets its news anyhow. 788 01:06:35,533 --> 01:06:37,865 Some officer has also made a file against us. 789 01:06:38,870 --> 01:06:40,770 l've come to know that the prime minister himself.. 790 01:06:40,872 --> 01:06:42,203 ..is going to investigate our case. 791 01:06:43,173 --> 01:06:46,870 lf this matter reaches to the prime minister, we will be dead. 792 01:06:47,410 --> 01:06:49,776 So, before this file reaches the prime minister.. 793 01:06:49,881 --> 01:06:51,508 ..it is important for us to get it. 794 01:06:52,550 --> 01:06:57,214 l see. Where is that file? lt's written about it in this. 795 01:07:08,932 --> 01:07:10,797 That file is the certificate of our life. 796 01:07:10,901 --> 01:07:13,199 No one can do any harm to us if we get it once. 797 01:07:14,204 --> 01:07:18,800 lf not, just think. l, my partners and you too.. 798 01:07:18,910 --> 01:07:21,845 ..will be hanged one after the other. 799 01:07:22,178 --> 01:07:27,845 l see. What price will l get if you get that file? 800 01:07:28,184 --> 01:07:29,208 Rs.2 lakh. 801 01:07:36,861 --> 01:07:42,561 The price of you and the lives of your partners is only Rs.2 lakh? 802 01:07:44,001 --> 01:07:49,495 Seth, you don't even get a lame horse of race for Rs.2 lakh. 803 01:07:49,874 --> 01:07:51,273 Well, what is your demand? 804 01:07:51,876 --> 01:07:56,903 Rs.5 lakh. Rs.2 lakh in advance. Cash. 805 01:07:57,414 --> 01:07:59,882 Okay. l agree. Come. 806 01:08:07,057 --> 01:08:08,082 Here. 807 01:08:09,627 --> 01:08:11,218 Check it. lt's real, not fake. 808 01:08:11,928 --> 01:08:16,592 Topiwala, wear glasses and verify the fake and real. 809 01:08:17,901 --> 01:08:19,869 l can tell you with closed eyes.. 810 01:08:19,971 --> 01:08:22,200 ..whether the it is real or duplicate. 811 01:08:22,640 --> 01:08:24,937 Well, how many men do you want along with you? 812 01:08:25,176 --> 01:08:27,610 No one.No one? 813 01:08:28,511 --> 01:08:33,073 Yes. A brave man never goes hunting with cowards. 814 01:08:34,318 --> 01:08:38,879 Either the file or Kanwarlal's dead body.. 815 01:08:38,989 --> 01:08:40,923 ..will be before you in four days. 816 01:08:43,226 --> 01:08:44,251 All the best. 817 01:09:45,989 --> 01:09:47,013 Who is it, Brother.. 818 01:11:10,172 --> 01:11:11,867 Hello? Fire brigade? 819 01:11:13,409 --> 01:11:16,138 The Central Research building has caught fire. Hurry up! 820 01:12:06,361 --> 01:12:08,261 Hello? Police station. 821 01:12:55,011 --> 01:12:57,980 You brought it, Kanwar! Well done! 822 01:13:02,551 --> 01:13:06,487 Terrific! Excellent! Beautiful! 823 01:13:06,888 --> 01:13:08,185 Kanwarlal, you are great. 824 01:13:08,658 --> 01:13:10,751 l don't find words to praise you. 825 01:13:10,959 --> 01:13:12,551 Shall l write a poem in your honour?. 826 01:13:12,727 --> 01:13:14,194 l don't know what to say, what to do. 827 01:13:17,033 --> 01:13:21,470 You have saved us from death, Kanwarlal. 828 01:13:21,570 --> 01:13:22,970 He has defeated you all. 829 01:13:23,239 --> 01:13:25,968 The work which they all couldn't do, you've done it alone. 830 01:13:26,074 --> 01:13:27,132 You are great. You are great. 831 01:13:27,543 --> 01:13:29,101 This file.. this.. 832 01:13:30,680 --> 01:13:34,775 That is fine. Where is my pending amount? 833 01:13:35,251 --> 01:13:37,082 l'll give you double the amount. 834 01:13:37,986 --> 01:13:39,476 One in the form of bundle of notes.. 835 01:13:39,588 --> 01:13:42,216 ..and the other in the form of beautiful lips. 836 01:13:42,891 --> 01:13:44,483 My friend Azad has brought a beautiful girl from the brothel. 837 01:13:44,593 --> 01:13:46,221 l'll gift her to you. 838 01:13:46,662 --> 01:13:48,561 Take it and enjoy. 839 01:13:50,032 --> 01:13:52,124 Hi, partners.Hi, partner. 840 01:13:53,202 --> 01:13:54,226 l am back again. 841 01:13:55,870 --> 01:13:58,998 l think a meeting is going on. 842 01:14:01,110 --> 01:14:05,547 Who is he? l've never seen him earlier. 843 01:14:05,748 --> 01:14:09,878 l'll tell you. He is my friend, my partner, Mr. Azad. 844 01:14:10,218 --> 01:14:14,519 And Azad, he is that brave man who has brought this file.. 845 01:14:14,623 --> 01:14:16,887 ..and saved our lives. 846 01:14:18,593 --> 01:14:23,257 Hello.Azad, l've promised to give him your damsel as a gift. 847 01:14:24,633 --> 01:14:28,592 Well okay. Have her. 848 01:14:28,738 --> 01:14:34,539 Romeo, raise her veil and see the magic. Go, buddy. 849 01:15:24,959 --> 01:15:29,919 lt's good that l met you. 850 01:15:30,733 --> 01:15:35,669 lt's good that l met you. 851 01:15:36,004 --> 01:15:42,910 The memories have come alive. 852 01:15:43,044 --> 01:15:48,038 lt's good that l met you. 853 01:15:48,383 --> 01:15:53,343 The memories have come alive. 854 01:15:54,789 --> 01:16:00,251 Otherwise my desire to meet you had remained unfulfilled. 855 01:16:00,395 --> 01:16:05,628 Otherwise my desire to meet you had remained unfulfilled. 856 01:16:05,868 --> 01:16:11,169 This heart had always been desperate. 857 01:16:11,740 --> 01:16:14,676 The wounds of the heart have healed. 858 01:16:14,877 --> 01:16:18,369 They have healed. They have healed. 859 01:16:18,681 --> 01:16:23,641 lt's good that l met you. 860 01:16:24,086 --> 01:16:28,681 The memories have come alive. 861 01:16:40,703 --> 01:16:50,203 l didn't depart in a palanquin, no music was played. 862 01:16:51,881 --> 01:17:02,086 l didn't depart in a palanquin, no music was played. 863 01:17:02,757 --> 01:17:11,722 A disaster occurred which l was destined to undergo. 864 01:17:12,400 --> 01:17:15,301 Both the worlds collapsed. 865 01:17:15,738 --> 01:17:19,298 They collapsed. They collapsed. 866 01:17:19,408 --> 01:17:24,141 ''lts better l met you.'' 867 01:17:24,779 --> 01:17:29,910 ''The memories have come alive.'' 868 01:18:12,293 --> 01:18:22,328 l don't have any path or destination. 869 01:18:23,806 --> 01:18:28,937 Forgive me. lt's impossible to meet again. 870 01:18:29,177 --> 01:18:33,979 Forgive me. lt's impossible to meet again. 871 01:18:34,483 --> 01:18:37,508 We had to meet today, so, we have met. 872 01:18:37,819 --> 01:18:41,277 We have met. We have met. 873 01:18:41,390 --> 01:18:46,157 lt's good that l met you. 874 01:18:46,861 --> 01:18:51,525 The memories have come alive. 875 01:19:40,548 --> 01:19:46,578 l really missed my dear ones among the strangers. 876 01:19:47,288 --> 01:19:53,488 l really missed my dear ones among the strangers. 877 01:19:54,229 --> 01:20:00,293 Boils erupted on my feet while dancing. 878 01:20:00,903 --> 01:20:03,963 The flowers bruised my feet. 879 01:20:04,073 --> 01:20:07,508 Bruised my feet. Bruised my feet. 880 01:20:07,642 --> 01:20:12,306 lt's good that l met you. 881 01:20:13,082 --> 01:20:18,349 The memories have come alive. 882 01:20:41,075 --> 01:20:45,512 Sister Shobha, what have you done?' 883 01:20:48,016 --> 01:20:49,608 l will definitely exact the revenge of your sacrifice.' 884 01:20:53,454 --> 01:20:55,854 l will exact the revenge of every drop of your blood.' 885 01:21:22,150 --> 01:21:24,050 Kulwant?Yes, Kulwant speaking. 886 01:21:24,217 --> 01:21:27,380 l am operation-N speaking. The child is dead. 887 01:21:28,288 --> 01:21:29,687 Make preparations to perform the funeral rites. 888 01:21:30,725 --> 01:21:33,057 Code is apple. Apple. 889 01:21:33,394 --> 01:21:35,453 Apple? Yes, you will get the apples. 890 01:21:35,730 --> 01:21:37,061 Okay?Okay. 891 01:21:41,202 --> 01:21:45,160 Buy red juicy apples! 892 01:21:45,472 --> 01:21:47,064 Buy Kabul apples. 893 01:21:47,175 --> 01:21:48,471 How much for these apples? How much? 894 01:21:48,575 --> 01:21:50,600 Rs.30 per dozen. How much will you buy?. 895 01:21:50,744 --> 01:21:53,975 Apple vendor, come here. Coming, sir. 896 01:21:56,617 --> 01:21:58,278 Keep it here.Here, sir. 897 01:21:59,686 --> 01:22:01,449 The apples are good. For how much? 898 01:22:02,355 --> 01:22:05,085 Sir, buy the entire basket. l will charge Rs.50. 899 01:22:05,226 --> 01:22:06,318 Rs.50?Yes. 900 01:22:06,461 --> 01:22:07,587 Does this basket contain whatever l had asked for? 901 01:22:07,761 --> 01:22:08,989 Everything is inside it.Okay. 902 01:22:09,096 --> 01:22:12,725 Sir, pay me.Take Rs.50. 903 01:22:14,301 --> 01:22:17,099 Thank you, sir. Where should l keep these apples? 904 01:22:19,574 --> 01:22:21,007 You get the apples in the hotel too. 905 01:22:21,508 --> 01:22:22,533 Then why did you buy them? 906 01:22:23,043 --> 01:22:27,742 This is not for me, darling. l've brought them for you. 907 01:22:28,216 --> 01:22:31,651 For me?Yes. You are like an apple. 908 01:22:32,052 --> 01:22:34,385 So, l thought of gifting apples to you. 909 01:22:35,288 --> 01:22:37,390 lf you have so much love for me in your heart.. 910 01:22:37,391 --> 01:22:38,016 lf you have so much love for me in your heart.. 911 01:22:38,126 --> 01:22:40,525 ..then why don't you let me come close? 912 01:22:41,729 --> 01:22:43,060 Why do always avoid me? 913 01:22:43,530 --> 01:22:45,760 lt is a secret. l'll tell you later. 914 01:22:48,202 --> 01:22:49,566 Waiter.Yes, sir? 915 01:22:50,137 --> 01:22:52,105 Bring it inside. Shall we go? 916 01:23:01,414 --> 01:23:04,282 Shall l accompany you? Not in privacy. 917 01:23:04,685 --> 01:23:08,678 Can't we sit alone and talk for a while? Actually l.. 918 01:23:09,190 --> 01:23:11,055 Hi, baby. No talks, its time to work. 919 01:23:11,159 --> 01:23:12,786 The guests are coming. Come on. 920 01:23:13,761 --> 01:23:14,785 Come on! 921 01:23:37,551 --> 01:23:39,075 Hello. lf you wanted to eat apples.. 922 01:23:39,186 --> 01:23:40,744 ..you could have ordered it from the hotel. 923 01:23:41,321 --> 01:23:42,346 Why have you brought them from outside? 924 01:23:42,623 --> 01:23:46,684 Azad, l'm fond of eating Kabul apples since childhood. 925 01:23:47,194 --> 01:23:48,456 Here. You too have one. 926 01:24:37,177 --> 01:24:38,337 Who is it?Kanwarlal? 927 01:24:38,445 --> 01:24:41,608 Yes. Yes, it's me speaking. l am here. 928 01:24:41,782 --> 01:24:44,216 Tell me, Topiwala. Please come here. 929 01:24:44,584 --> 01:24:46,575 Yes. l'll come right away. 930 01:28:21,767 --> 01:28:26,398 Azad, come quickly. Topiwala has called you immediately. 931 01:28:28,041 --> 01:28:30,736 ldiot, what were you doing in my room? 932 01:28:31,043 --> 01:28:34,570 l had a doubt, so, l had come to check. 933 01:28:34,713 --> 01:28:37,376 The one who doubts Kanwarlal is doomed. 934 01:28:38,051 --> 01:28:39,916 Listen to me carefully. 935 01:28:40,386 --> 01:28:44,288 lf you even pass by this room again, l'll chop you to pieces. 936 01:28:44,391 --> 01:28:45,415 Now, get out. 937 01:28:45,525 --> 01:28:47,459 You will chop me to pieces? 938 01:29:41,462 --> 01:29:47,423 Oh, Doll, tell me how will my darling daughter be? 939 01:29:50,238 --> 01:29:56,006 Oh, Doll, tell me how will my darling daughter be? 940 01:29:56,144 --> 01:30:01,945 l think she will be exactly like you. 941 01:30:02,083 --> 01:30:07,783 ''O' Doll, tell me how will be my darling daughter?'' 942 01:30:07,888 --> 01:30:13,452 ''l think she will be exactly like you.'' 943 01:30:13,761 --> 01:30:16,730 ''O' Doll, tell me.'' 944 01:31:00,941 --> 01:31:03,910 l wait impatiently for you everyday. 945 01:31:04,044 --> 01:31:06,774 l spend the night counting the stars. 946 01:31:06,882 --> 01:31:09,510 l wait impatiently for you everyday. 947 01:31:09,818 --> 01:31:12,217 l spend the night counting the stars. 948 01:31:12,453 --> 01:31:15,513 l can't concentrate on anything. 949 01:31:15,856 --> 01:31:21,453 l think how she will be. 950 01:31:21,829 --> 01:31:27,461 Oh, Doll, tell me how will my darling daughter be? 951 01:31:27,569 --> 01:31:33,303 l think she will be exactly like you. 952 01:31:33,408 --> 01:31:36,104 Oh, Doll, tell me. 953 01:32:09,543 --> 01:32:17,314 There was a celebration in the entire city. 954 01:32:17,886 --> 01:32:23,187 The lamps were lit in the heart. 955 01:32:23,358 --> 01:32:29,057 The world will remember when she will come at home. 956 01:32:29,163 --> 01:32:32,599 The house will glow with radiance. 957 01:32:32,900 --> 01:32:35,596 Oh, Doll, tell me. 958 01:33:13,408 --> 01:33:19,176 l've pleasant dreams in my eyes. 959 01:33:19,513 --> 01:33:24,645 Games, amusement, toys and rattles. 960 01:33:25,453 --> 01:33:30,015 She will not let us sleep. 961 01:33:30,291 --> 01:33:35,922 Tears will well up in my eyes while laughing. 962 01:33:36,064 --> 01:33:41,593 Oh, Doll, tell me how will my darling daughter be? 963 01:33:41,703 --> 01:33:47,266 l think she will be exactly like you. 964 01:33:47,409 --> 01:33:50,138 Oh, Doll, tell me. 965 01:33:52,980 --> 01:33:58,577 l think she will be exactly like you. 966 01:33:58,986 --> 01:34:01,181 She will be exactly like you. 967 01:34:01,288 --> 01:34:03,984 She will be exactly like you. 968 01:34:58,645 --> 01:34:59,669 Mother? 969 01:35:00,280 --> 01:35:01,305 Mother? 970 01:35:03,383 --> 01:35:05,648 Mother? Mother? 971 01:35:06,252 --> 01:35:07,651 Mother? Mother? 972 01:35:08,722 --> 01:35:10,622 What happened? Tell me. 973 01:35:23,671 --> 01:35:25,298 Hello?Hello, Brother Kulwant. 974 01:35:25,405 --> 01:35:26,633 Yes, tell me, Sister-in-law. 975 01:35:26,841 --> 01:35:28,706 Mother has fallen from the stairs.What? 976 01:35:28,876 --> 01:35:31,811 Yes. She has fainted. Get some doctor immediately. 977 01:35:31,945 --> 01:35:32,970 Okay, l'll be right there. 978 01:35:33,114 --> 01:35:34,138 Please come soon. 979 01:35:41,122 --> 01:35:42,146 Come, Doctor. 980 01:35:42,288 --> 01:35:43,846 Doctor, hurry up. 981 01:35:47,293 --> 01:35:48,760 Doctor, please check her quickly. 982 01:35:50,163 --> 01:35:52,791 What's wrong, Doctor? Will we have to take her to the hospital? 983 01:35:55,136 --> 01:35:57,229 No, Mr. Kulwant. lt's too late. 984 01:35:57,370 --> 01:35:59,736 No! Don't say such inauspicious things. 985 01:35:59,974 --> 01:36:02,135 Doctor, please try. My mother will recover. 986 01:36:02,275 --> 01:36:05,267 Please make an attempt. Please, Doctor. Please. 987 01:36:05,712 --> 01:36:06,940 What attempt can l make, Sister? 988 01:36:07,782 --> 01:36:10,979 The attempts are made for the alive, but your mother is no more. 989 01:36:11,918 --> 01:36:14,046 No. You are lying, Doctor. 990 01:36:14,387 --> 01:36:15,787 My mother can't die. 991 01:36:16,856 --> 01:36:18,984 l was not feeling sleepy some time back. 992 01:36:19,726 --> 01:36:21,717 My mother had stroked me to sleep. 993 01:36:21,895 --> 01:36:24,831 Has she gone to sleep forever after making me go to sleep? 994 01:36:26,100 --> 01:36:28,762 No, Doctor. lt is impossible. No. 995 01:36:28,935 --> 01:36:30,232 Mother, don't give such a severe punishment.. 996 01:36:30,337 --> 01:36:31,428 ..to your daughter-in-law. 997 01:36:32,105 --> 01:36:34,005 You were asking me for your toy just now. 998 01:36:34,275 --> 01:36:37,073 You were dreaming about playing with your grandson. 999 01:36:37,744 --> 01:36:41,077 Let your dream get fulfilled once, Mother. 1000 01:36:41,248 --> 01:36:43,910 Don't make such hurry, Mother. Don't make such hurry. 1001 01:36:45,118 --> 01:36:48,178 Stop it, Sister-in-law. Calm down. Don't cry. 1002 01:36:48,422 --> 01:36:51,721 Brother, call him and tell him to touch the feet of his mother.. 1003 01:36:51,825 --> 01:36:55,886 ..which he used to touch daily and go to work for the last time. 1004 01:36:56,363 --> 01:36:58,194 She is going away from this house forever. 1005 01:36:59,766 --> 01:37:02,827 Please call him. Why are you silent? 1006 01:37:03,002 --> 01:37:04,401 Why don't you answer me? 1007 01:37:04,504 --> 01:37:07,735 Sister-in-law, l am helpless. 1008 01:37:08,007 --> 01:37:11,738 What sort of a job is this which demands to shoulder the.. 1009 01:37:11,846 --> 01:37:16,044 ..burden of the country and refuse to lead a mother's death procession? 1010 01:37:16,417 --> 01:37:17,748 What sort of duty is it which is restricting a son.. 1011 01:37:17,851 --> 01:37:20,285 ..to fulfil his duty towards his mother? 1012 01:37:21,521 --> 01:37:24,752 Brother, if you can't call him then give me his address. 1013 01:37:24,859 --> 01:37:25,883 l will call him. 1014 01:37:26,793 --> 01:37:29,354 Call my husband once. l beg to you. 1015 01:37:29,462 --> 01:37:33,057 No, Sister-in-law. Don't do this. l'll try. 1016 01:37:33,300 --> 01:37:36,427 l'll go and tell my officers to call Sushil immediately.Yes. 1017 01:37:36,537 --> 01:37:39,131 l will try my best, Sister-in-law. Keep patience. 1018 01:37:39,405 --> 01:37:40,430 Radha.Yes? 1019 01:37:40,541 --> 01:37:42,270 You stay here. Take care of sister-in-law.All right. 1020 01:37:43,709 --> 01:37:46,439 Sir.Kulwant, why have you come here at this hour? 1021 01:37:46,579 --> 01:37:48,740 l've a bad news, sir. Sushil's mother.. 1022 01:37:48,849 --> 01:37:50,713 What has happened to her?. She is no more. 1023 01:37:52,151 --> 01:37:55,382 Oh, my God!Sir, sister-in-law is weeping non-stop. 1024 01:37:55,622 --> 01:37:58,819 She wishes to call Sushil home at any cost. 1025 01:38:21,446 --> 01:38:27,146 We run the illegal business very honestly. 1026 01:38:50,476 --> 01:38:55,175 lt is not so easy to escape from the clutches of Azad. 1027 01:41:57,061 --> 01:42:01,260 Control yourself, dear. We will try our best to inform Sushil. 1028 01:42:11,944 --> 01:42:14,845 Sir, l think for the sake of humanity.. 1029 01:42:14,946 --> 01:42:16,846 ..Sushil should be informed about his mother immediately. 1030 01:42:17,615 --> 01:42:21,517 Kulwant, as you know, Sushil is doing something so important. 1031 01:42:22,154 --> 01:42:25,123 He is doing a huge favour on this department and this country. 1032 01:42:26,091 --> 01:42:29,390 Sushil is doing what no officer has ever been able to do. 1033 01:42:30,361 --> 01:42:33,854 Crime is making this country hollow from within. 1034 01:42:34,432 --> 01:42:36,195 Sushil is hard at cleaning the world of crime. 1035 01:42:36,635 --> 01:42:37,863 Under these circumstances.. 1036 01:42:37,970 --> 01:42:43,874 ..if he comes to know that his dear mother.. 1037 01:42:43,976 --> 01:42:49,278 ..is no more, perhaps he will leave this task incomplete. 1038 01:42:49,648 --> 01:42:51,081 Our entire plan will fall flat. 1039 01:42:51,182 --> 01:42:52,479 Our efforts will go down the drain. 1040 01:42:52,985 --> 01:42:57,354 And these criminals and crooks will suck the life out of this country. 1041 01:43:01,392 --> 01:43:03,622 Hello. Kulwant speaking. Operation N. 1042 01:43:04,261 --> 01:43:08,493 Kulwant, operation N speaking. 1043 01:43:09,066 --> 01:43:11,432 Yes.Work done. 1044 01:43:12,136 --> 01:43:13,899 Sir, Sushil has informed that he has caught.. 1045 01:43:14,006 --> 01:43:15,370 ..a very important member of that gang. 1046 01:43:15,474 --> 01:43:16,907 Very good. - And he has called me right away. 1047 01:43:17,008 --> 01:43:19,909 Then hurry up. But Kulwant, come what may. Sushil should never.. 1048 01:43:20,011 --> 01:43:22,445 ..come to know about his mother. 1049 01:43:22,547 --> 01:43:25,175 But sir, if he.. - That's my order. - Okay, sir. 1050 01:43:30,087 --> 01:43:32,578 Kulwant, this is Azad. 1051 01:43:33,492 --> 01:43:35,050 He is an important pawn of this gang. 1052 01:43:35,426 --> 01:43:39,590 He too has a hand in the plans that are made and approved. 1053 01:43:40,032 --> 01:43:41,056 Take him carefully. 1054 01:43:41,166 --> 01:43:42,997 Come on. Take him way. 1055 01:43:43,568 --> 01:43:44,932 Sushil. - What happened? 1056 01:43:45,037 --> 01:43:47,528 Don't waste time. Take him. Hurry up. - Come on. - Take him. 1057 01:43:51,309 --> 01:43:54,676 Get off. - Oh you. Come on. Get in. 1058 01:44:07,391 --> 01:44:10,952 Mr. Azad, you've enjoyed life with the illegal money you've earned. 1059 01:44:11,395 --> 01:44:14,558 Now, you enjoy the prison life as well. 1060 01:44:14,666 --> 01:44:16,224 Don't be under that impression, Officer. 1061 01:44:17,735 --> 01:44:20,101 You can put as many locks as you want on this door 1062 01:44:20,739 --> 01:44:26,109 But the people who l work for have the key to every lock. 1063 01:44:27,745 --> 01:44:30,976 You'll be left watching. And l'll be out of here. 1064 01:44:31,615 --> 01:44:34,983 Because l'm not used to living behind bars. 1065 01:44:35,087 --> 01:44:36,111 You shut up. 1066 01:44:39,757 --> 01:44:43,591 May his soul rest his peace. 1067 01:44:43,694 --> 01:44:47,391 May his soul rest his peace. 1068 01:44:47,498 --> 01:44:51,059 May his soul rest his peace. 1069 01:44:51,168 --> 01:44:54,729 May his soul rest his peace. 1070 01:44:55,039 --> 01:44:58,338 May his soul rest his peace. 1071 01:44:58,443 --> 01:45:00,001 May his soul rest his peace. 1072 01:45:00,111 --> 01:45:03,012 Kanwarlal, have you noticed something. 1073 01:45:03,715 --> 01:45:08,083 Our countrymen mourn the death of a fellow countryman. 1074 01:45:09,053 --> 01:45:11,681 Now, look at this old woman. 1075 01:45:12,457 --> 01:45:14,015 l don't think she would've been of any use. 1076 01:45:14,726 --> 01:45:16,159 lt's good that she died. 1077 01:45:16,794 --> 01:45:19,559 She must have been a burden to her family. 1078 01:45:20,798 --> 01:45:23,028 But look at them. 1079 01:45:23,668 --> 01:45:25,693 They look so sad. 1080 01:45:25,803 --> 01:45:28,431 As if it's their mother who has died. 1081 01:45:29,074 --> 01:45:32,305 Oh, come on. lt's such a long procession. 1082 01:45:32,743 --> 01:45:37,112 Hurry up. Aunt, we're getting late. Sound the horn and let's go. 1083 01:45:48,159 --> 01:45:52,528 Mother, this son of yours is so unfortunate. 1084 01:45:54,498 --> 01:45:56,056 He couldn't put even a drop of water in your mouth.. 1085 01:45:56,168 --> 01:45:57,533 ..when you were dying. 1086 01:45:58,569 --> 01:46:00,537 He couldn't perform the final rites either. 1087 01:46:02,641 --> 01:46:04,074 You gave me birth. 1088 01:46:05,377 --> 01:46:06,468 You gave me life. 1089 01:46:07,846 --> 01:46:10,075 And l couldn't give you anything, Mother. 1090 01:46:10,315 --> 01:46:11,611 Nothing at all. 1091 01:46:19,123 --> 01:46:20,556 Give me one last blessing. 1092 01:46:22,459 --> 01:46:27,090 That l get success in the task l've set out for. 1093 01:46:39,793 --> 01:46:40,817 Where is Ronnie? 1094 01:46:41,395 --> 01:46:42,419 Where on earth is Azad? 1095 01:46:42,995 --> 01:46:45,430 Ronnie is making arrangements for the guests. 1096 01:46:45,731 --> 01:46:46,823 Azad has been arrested. 1097 01:46:47,868 --> 01:46:51,360 l mean he must been nailed by some beautiful girl. 1098 01:46:51,471 --> 01:46:55,635 Yes. He is often shackled by beautiful girls. 1099 01:46:59,946 --> 01:47:00,971 Good evening. 1100 01:47:09,088 --> 01:47:11,784 'What are these guys in this gathering of criminals?' 1101 01:47:12,426 --> 01:47:13,450 Welcome, sir. Welcome. 1102 01:47:15,162 --> 01:47:16,720 Welcome, sir. - Thank you. 1103 01:47:17,763 --> 01:47:19,458 Welcome. - Thank you. - Come. 1104 01:47:23,636 --> 01:47:25,661 Sir, this is Kanwarlal.. 1105 01:47:25,972 --> 01:47:27,405 ..who got the file from the CBl office.. 1106 01:47:27,507 --> 01:47:29,135 ..which had evidence against us in a night. 1107 01:47:29,909 --> 01:47:31,467 Mr. Kanwarlal, very good. 1108 01:47:31,845 --> 01:47:33,403 We are proud of your bravery. 1109 01:47:33,646 --> 01:47:35,614 This gentleman is a very dear friend of mine. 1110 01:47:35,849 --> 01:47:37,407 He is the protector of my business. 1111 01:47:37,517 --> 01:47:38,882 And he is the captain of our boat. 1112 01:47:38,985 --> 01:47:40,418 These are the great people who run the houses.. 1113 01:47:40,520 --> 01:47:41,885 ..of poor people like us. 1114 01:47:42,523 --> 01:47:44,684 l got to meet great people like you. 1115 01:47:44,791 --> 01:47:47,418 lt feels as if l have met God. 1116 01:47:47,528 --> 01:47:48,687 Topiwala.Yes, sir. 1117 01:47:48,794 --> 01:47:50,489 There is no life in the party. 1118 01:47:50,663 --> 01:47:53,154 No, sir. No party thrown by Topiwala is ever drab. 1119 01:47:53,667 --> 01:47:54,895 You can bathe in liquor today. 1120 01:47:55,002 --> 01:47:56,970 And let beauty mesmerise you. 1121 01:48:35,242 --> 01:48:39,007 ''l salute the guests.'' 1122 01:48:41,181 --> 01:48:44,878 ''l salute the guests.'' 1123 01:48:45,252 --> 01:48:48,551 ''l'm a little infamous.'' 1124 01:48:48,654 --> 01:48:54,889 ''Kanwarlal, that's my name.'' 1125 01:48:54,994 --> 01:48:56,552 ''Kanwarlal.'' 1126 01:48:56,663 --> 01:49:03,501 ''Kanwarlal, that's my name.'' 1127 01:49:04,937 --> 01:49:08,771 ''You're in and out all the time.'' 1128 01:49:08,874 --> 01:49:12,776 ''You're in and out all the time.'' 1129 01:49:12,878 --> 01:49:14,778 ''ln and out.'' - ''Out and in.'' 1130 01:49:14,881 --> 01:49:16,109 ''Kanwarlal, that's my name.'' 1131 01:49:16,216 --> 01:49:22,780 ''Kanwarlal, that's my name.'' 1132 01:49:56,590 --> 01:50:01,891 ''You're extraordinary.'' 1133 01:50:02,663 --> 01:50:05,632 ''You're amazing.'' 1134 01:50:06,600 --> 01:50:09,626 ''Everyone's bowled over by you.'' 1135 01:50:10,270 --> 01:50:14,104 ''You're extraordinary.'' 1136 01:50:14,341 --> 01:50:17,708 ''You're amazing.'' 1137 01:50:18,345 --> 01:50:22,303 ''Everyone's bowled over by you.'' 1138 01:50:22,682 --> 01:50:29,986 ''Everyone knows who am l.'' 1139 01:50:30,356 --> 01:50:33,655 ''Everyone's still oblivious.'' 1140 01:50:34,360 --> 01:50:39,855 ''l salute the strangers. The strangers.'' 1141 01:50:39,966 --> 01:50:46,599 ''Kanwarlal, that's my name.'' 1142 01:51:35,756 --> 01:51:43,185 ''The stories that people hear in lanes are all tales about me.'' 1143 01:51:43,430 --> 01:51:51,269 ''But everyone in this gathering on this night is crazy for me.'' 1144 01:51:51,370 --> 01:51:59,278 ''The stories that people hear in lanes are all tales about me.'' 1145 01:51:59,378 --> 01:52:07,081 ''But everyone in this gathering on this night is crazy for me.'' 1146 01:52:07,854 --> 01:52:13,349 ''l salute my admirers. My admirers.'' 1147 01:52:13,459 --> 01:52:19,956 ''Kanwarlal, that's my name.'' 1148 01:52:54,034 --> 01:53:01,998 ''There is no admirer who hasn't lost his heart to me.'' 1149 01:53:02,108 --> 01:53:10,015 ''There is no lock l don't have the keys to.'' 1150 01:53:10,182 --> 01:53:15,745 ''l salute the ignorant. The ignorant.'' 1151 01:53:15,855 --> 01:53:21,953 ''Kanwarlal, that's my name.'' 1152 01:53:22,061 --> 01:53:23,756 ''Kanwarlal'' 1153 01:53:23,864 --> 01:53:30,428 ''Kanwarlal, that's my name.'' 1154 01:53:32,071 --> 01:53:35,837 ''l salute the guests.'' 1155 01:53:36,208 --> 01:53:39,769 ''l'm a little infamous.'' 1156 01:53:39,879 --> 01:53:46,114 ''Kanwarlal, that's my name.'' 1157 01:53:46,218 --> 01:53:47,776 ''Kanwarlal.'' 1158 01:53:47,887 --> 01:53:54,258 ''Kanwarlal, that's my name.'' 1159 01:56:21,440 --> 01:56:23,601 How is it going, lnspector Sushil Kumar? 1160 01:56:24,910 --> 01:56:27,208 You thought Azad is done for. 1161 01:56:27,846 --> 01:56:29,143 He is never going to return. 1162 01:56:29,716 --> 01:56:30,740 Right? 1163 01:56:30,917 --> 01:56:36,150 Officer, we criminals have much longer arms than.. 1164 01:56:36,256 --> 01:56:38,690 ..the long arms of the law. 1165 01:56:39,525 --> 01:56:44,224 Come on. Hand the camera and negatives over to me. 1166 01:56:44,596 --> 01:56:45,620 Come on, get up. 1167 01:56:45,731 --> 01:56:46,756 Be a sweet boy now. 1168 01:58:15,886 --> 01:58:16,910 Who is it? 1169 01:58:17,021 --> 01:58:18,046 Sister-in-law, it's me, Kulwant. 1170 01:58:27,231 --> 01:58:30,132 Come in. - Hello, Sister-in-law. - Hello, Sister-in-law. 1171 01:58:30,968 --> 01:58:31,993 Come in. 1172 01:58:37,242 --> 01:58:42,008 Sit.Oh, my! 1173 01:58:42,513 --> 01:58:44,003 How are you now?. 1174 01:58:45,516 --> 01:58:46,744 l'm just about okay. 1175 01:58:47,118 --> 01:58:48,483 Had the doctor come this morning? 1176 01:58:49,520 --> 01:58:54,685 Yes. Brother, any news on him. 1177 01:58:54,859 --> 01:58:57,691 We'll find him, Sister-in-law. For sure. 1178 01:58:58,596 --> 01:59:02,498 Look. Look, Brother-in-law, l have told you so often.. 1179 01:59:02,601 --> 01:59:05,832 ..don't think negatively. You should be happy in this condition. 1180 01:59:06,270 --> 01:59:08,033 You shouldn't strain your mind too much. 1181 01:59:08,539 --> 01:59:09,564 You should be happy. 1182 01:59:10,074 --> 01:59:11,099 How do l be happy? 1183 01:59:11,810 --> 01:59:13,778 l had mother for company. She is no more now. 1184 01:59:14,078 --> 01:59:15,102 My husband is missing. 1185 01:59:15,614 --> 01:59:17,513 And you're asking me to be happy. 1186 01:59:18,216 --> 01:59:20,513 No tells me where my husband is. 1187 01:59:20,618 --> 01:59:21,642 At what place is he. 1188 01:59:22,153 --> 01:59:23,177 ln what condition is he. 1189 01:59:35,550 --> 01:59:38,314 Don't look at me with hatred in those eyes, Officer. 1190 01:59:40,555 --> 01:59:42,182 l've returned from the prison. 1191 01:59:43,557 --> 01:59:45,388 You're surprised by this. 1192 01:59:49,163 --> 01:59:50,790 You know how l got out of prison. 1193 01:59:51,565 --> 01:59:56,002 The officer on whose orders you got me put behind bars. 1194 01:59:56,570 --> 02:00:00,802 That very officer very respectfully.. 1195 02:00:00,909 --> 02:00:05,403 ..unlocked the prison, apologised to me and set me free. 1196 02:00:05,913 --> 02:00:08,074 l've haven't broken the jail. 1197 02:00:10,584 --> 02:00:15,146 Now, tell me. Where are that camera and those negatives? 1198 02:00:15,390 --> 02:00:16,414 Tell me. Where are they?. 1199 02:00:21,462 --> 02:00:25,899 No. l won't tell you. Never. 1200 02:00:27,467 --> 02:00:31,836 lnspector, this is not the torture chamber of the police.. 1201 02:00:31,940 --> 02:00:37,571 ..where you can't even make a criminal open his mouth properly. 1202 02:00:38,613 --> 02:00:42,378 This is a place which is thousand times terrible that that. 1203 02:00:43,351 --> 02:00:46,377 This is Topiwala's torture chamber. 1204 02:00:48,021 --> 02:00:49,852 Even the dead start screaming because of.. 1205 02:00:49,958 --> 02:00:51,391 ..the torture given them here. 1206 02:00:51,492 --> 02:00:56,861 lt must be the dead who must be screaming because of your torture. 1207 02:00:57,498 --> 02:00:59,591 Their souls must be dead. 1208 02:01:00,635 --> 02:01:07,870 But l'm the son of the mother who had said.. 1209 02:01:07,976 --> 02:01:09,876 ..that your body might well die.. 1210 02:01:09,977 --> 02:01:12,138 ..but don't ever let your soul die. 1211 02:01:13,314 --> 02:01:19,878 Topiwala, your torture can never bring inspector.. 1212 02:01:19,988 --> 02:01:22,149 ..Sushi to his knees. 1213 02:01:23,190 --> 02:01:26,626 My torture will break your knees first. 1214 02:01:27,060 --> 02:01:29,221 Then l shall see how you don't tell me everything. 1215 02:01:30,198 --> 02:01:33,565 Go ahead. Test me. 1216 02:01:34,334 --> 02:01:36,302 Pull out the nails of this idiot. 1217 02:01:37,672 --> 02:01:39,640 This is your last chance. 1218 02:01:40,675 --> 02:01:45,510 Tell me quickly. Where have you kept the camera and negatives? 1219 02:01:48,216 --> 02:01:52,118 l'll never tell you. l won't tell you. 1220 02:01:58,693 --> 02:02:02,185 Now, what do you have to say?.Speak up. 1221 02:02:12,507 --> 02:02:13,531 Speak up. 1222 02:02:43,337 --> 02:02:44,361 Speak up. 1223 02:03:01,319 --> 02:03:04,686 This rogue is very tough cookie. 1224 02:03:05,190 --> 02:03:07,681 This idiot is a true patriot. 1225 02:03:08,325 --> 02:03:09,690 As they say, we'll happily sacrifice our lives. 1226 02:03:09,794 --> 02:03:11,694 ..but we'll never the compromise on the honour of the country. 1227 02:03:11,797 --> 02:03:12,821 He is among those people. 1228 02:03:13,331 --> 02:03:15,355 That's why don't waste time on him. 1229 02:03:15,734 --> 02:03:16,825 Kill him. Kill him. 1230 02:03:16,935 --> 02:03:17,959 No, partner. No. 1231 02:03:18,936 --> 02:03:20,699 Give me some time. 1232 02:03:21,472 --> 02:03:27,968 l have a weapon that will very easily make him open his mouth. 1233 02:03:28,212 --> 02:03:29,236 Here you go. 1234 02:03:36,354 --> 02:03:37,787 l want a bill for this. 1235 02:03:44,495 --> 02:03:45,724 Taxi. 1236 02:03:59,444 --> 02:04:00,468 Where would you like to go? 1237 02:04:01,512 --> 02:04:03,140 Take me to Rickshawpur. - Very well. 1238 02:04:03,849 --> 02:04:05,941 l'll take you to a destination very soon. 1239 02:05:18,456 --> 02:05:25,418 Sushil. Sushil. Sushil. Sushil. 1240 02:05:25,864 --> 02:05:27,297 How did it come to this? - Soni. 1241 02:05:27,399 --> 02:05:29,959 No. l don't believe my eyes. 1242 02:05:30,467 --> 02:05:31,492 No, Sushil. 1243 02:05:31,869 --> 02:05:34,895 You were in London, right? 1244 02:05:35,539 --> 02:05:37,029 l had got your letter yesterday. 1245 02:05:37,876 --> 02:05:40,105 lf you are here, then who has written me those letters? 1246 02:05:40,611 --> 02:05:42,511 Tell me, Sushil. Tell me. 1247 02:05:43,081 --> 02:05:45,845 These cruel people brought you to such a miserable state. 1248 02:05:54,225 --> 02:05:55,249 Who are these guys? 1249 02:06:00,230 --> 02:06:02,061 l'll tell you, Mrs. Sushil Kumar. 1250 02:06:03,368 --> 02:06:05,597 Your husband had put on an act. 1251 02:06:06,637 --> 02:06:08,867 We went to London to fool the world. 1252 02:06:09,975 --> 02:06:11,408 But he did not go in reality. 1253 02:06:12,176 --> 02:06:13,200 He was here all the time. 1254 02:06:13,645 --> 02:06:16,136 He joined us a prisoner who had broken jail. 1255 02:06:16,648 --> 02:06:19,013 And he started leaking out our secret to the law. 1256 02:06:20,517 --> 02:06:22,883 But cruel people, you are not humans. 1257 02:06:22,988 --> 02:06:24,148 You're animals. You're devils. 1258 02:06:24,655 --> 02:06:26,486 How can you treat a fellow human like this? 1259 02:06:26,658 --> 02:06:28,421 You've beaten him to an inch of his life. 1260 02:06:29,127 --> 02:06:31,618 We've just started. 1261 02:06:32,396 --> 02:06:35,490 We are going to chop him into little pieces. 1262 02:06:36,200 --> 02:06:39,499 No. No! You can't touch my husband. 1263 02:06:40,471 --> 02:06:41,904 Now, you're talking. 1264 02:06:42,940 --> 02:06:45,909 Look, this is your husband. 1265 02:06:46,477 --> 02:06:49,173 Your life partner. Your God. 1266 02:06:49,681 --> 02:06:51,581 You will be alive as long as he is alive. 1267 02:06:51,682 --> 02:06:54,378 You'll be a widow if he dies. 1268 02:06:55,352 --> 02:06:57,913 Your God has some of our photographs.. 1269 02:06:58,023 --> 02:06:59,114 ..and some tapes. 1270 02:06:59,958 --> 02:07:03,655 Pray to him that he returns the photos and tape as offering. 1271 02:07:04,029 --> 02:07:05,519 We'll return him to you. 1272 02:07:06,030 --> 02:07:07,395 Then you might well go home. 1273 02:07:07,632 --> 02:07:10,123 Sushil, don't bear this cruelty. 1274 02:07:10,235 --> 02:07:11,463 Don't ruin my marriage. 1275 02:07:11,970 --> 02:07:14,131 Tell them. Where have you hidden those things? 1276 02:07:14,239 --> 02:07:15,263 Tell them, Sushil. 1277 02:07:15,373 --> 02:07:16,397 Sunita. 1278 02:07:16,708 --> 02:07:18,608 Speak up, lnspector. - No. 1279 02:07:19,511 --> 02:07:23,345 Your wife is begging you to save her married life. 1280 02:07:25,315 --> 02:07:26,543 Come on, speak up. 1281 02:07:26,650 --> 02:07:30,677 lnspector, have mercy on her. 1282 02:07:31,722 --> 02:07:32,950 Talk. 1283 02:07:33,057 --> 02:07:34,149 Sushil, tell them. 1284 02:07:34,258 --> 02:07:36,226 Come on, talk. - Talk. 1285 02:07:36,394 --> 02:07:37,952 Talk. - Sushil, speak up. - Talk. 1286 02:07:38,062 --> 02:07:40,030 Tell them, Sushil. Sushil, tell them. 1287 02:07:40,398 --> 02:07:41,494 Tell them for God's sake. 1288 02:07:41,846 --> 02:07:43,856 in these criminals. 1289 02:07:46,745 --> 02:07:47,695 Don't to do this sunita. 1290 02:07:49,633 --> 02:07:52,864 You talk of your married life been ruined.. 1291 02:07:52,971 --> 02:07:56,930 ..but these guys have ruined our country. 1292 02:07:58,042 --> 02:07:59,873 These guys are sowing the seeds of.. 1293 02:07:59,977 --> 02:08:01,877 ..crime and sins and making crime.. 1294 02:08:01,980 --> 02:08:06,280 ..and thuggery prosper on our holy motherland. 1295 02:08:07,517 --> 02:08:11,886 And l have all the evidences of their crimes. 1296 02:08:14,458 --> 02:08:19,691 These people are like a cancer for this country.. 1297 02:08:19,797 --> 02:08:21,822 ..this land and the society. 1298 02:08:22,467 --> 02:08:23,695 They are the cancer. 1299 02:08:24,401 --> 02:08:28,099 And l have the treatment to that cancer. 1300 02:08:29,140 --> 02:08:33,702 lt doesn't matter even if Sushil Kumar dies. 1301 02:08:34,479 --> 02:08:40,315 The poor of this country, the people of this country will be alive. 1302 02:08:41,285 --> 02:08:47,782 lf Sushil cares about his life, this country will die. 1303 02:08:48,959 --> 02:08:49,984 Tell me, Sunita. 1304 02:08:50,962 --> 02:08:55,399 Do you want your husband's life.. - Sushil. 1305 02:08:55,766 --> 02:08:57,461 Or the life of this country?. 1306 02:08:58,435 --> 02:09:04,738 Do you want to see your husband alive.. 1307 02:09:04,842 --> 02:09:06,742 ..or the country?. 1308 02:09:07,377 --> 02:09:12,212 Tell me, Sunita. Speak up. - Tell me. 1309 02:09:12,784 --> 02:09:18,745 A woman who has a husband like you can never become a widow. 1310 02:09:20,391 --> 02:09:22,484 People like you are born immortal. 1311 02:09:23,394 --> 02:09:26,488 And the people who are born immortal never die. 1312 02:09:27,198 --> 02:09:30,758 And the wives of those who never die can never become widows. 1313 02:09:31,269 --> 02:09:32,758 Sushil, l'm proud of my luck.. 1314 02:09:32,870 --> 02:09:36,829 ..that l'm the wife of such a great man. 1315 02:09:37,809 --> 02:09:39,833 Sushil, don't ever tell them. 1316 02:09:39,944 --> 02:09:41,309 Don't ever return those evidences. 1317 02:09:41,812 --> 02:09:44,782 These people should be punished for what they've done. 1318 02:09:44,882 --> 02:09:45,907 They must be punished. 1319 02:09:46,016 --> 02:09:47,313 Well done, Sunita. 1320 02:09:47,886 --> 02:09:48,910 Well done. 1321 02:09:49,953 --> 02:09:54,788 These words have rid me of the pain of my wounds. 1322 02:09:56,026 --> 02:10:02,398 l will willingly get burnt if they throw me into a fire now. 1323 02:10:03,434 --> 02:10:04,798 l will not even let out a sigh. 1324 02:10:05,168 --> 02:10:06,796 Not even a sigh, Sunita. 1325 02:10:07,372 --> 02:10:11,137 Look, brave officer, we have many ways of burning. 1326 02:10:13,110 --> 02:10:16,876 We often burn people who don't get burnt by fire with flowers. 1327 02:10:17,582 --> 02:10:20,414 Just like the little bud your wife is carrying. 1328 02:10:21,586 --> 02:10:27,024 Just one blow from us will burn that bud to ashes. 1329 02:10:28,392 --> 02:10:30,155 You'll lose your heir forever. 1330 02:10:30,261 --> 02:10:31,888 Your life will be plunged into darkness. 1331 02:10:33,064 --> 02:10:37,831 l'm only asking for that cassette and photo from you.. 1332 02:10:37,935 --> 02:10:43,237 ..for the sake of the unborn child who would you be your heir. 1333 02:10:43,341 --> 02:10:47,436 Never. l'll sacrifice my child for my husband. 1334 02:10:47,878 --> 02:10:50,847 But l won't let my husband bow down to monsters like you. 1335 02:10:51,282 --> 02:10:52,306 No, Sushil. 1336 02:10:52,417 --> 02:10:54,385 Don't ever give them the evidence. Never. 1337 02:10:56,154 --> 02:10:59,851 Azad. - l'll deal with him. 1338 02:11:03,427 --> 02:11:04,860 No! Sunita. 1339 02:11:06,230 --> 02:11:09,859 Ask your dear husband where he has kept all the evidence? 1340 02:11:09,967 --> 02:11:11,457 Ask him! - l will not. 1341 02:11:12,904 --> 02:11:13,928 You will not ask. 1342 02:11:14,972 --> 02:11:16,337 No.. 1343 02:11:18,376 --> 02:11:23,074 Ask your beloved where he has kept the evidence. 1344 02:11:23,914 --> 02:11:25,939 l will not. Never. 1345 02:11:26,316 --> 02:11:27,874 Ask him. - No! - Sunita. 1346 02:11:28,919 --> 02:11:30,944 So, you won't speak up. - No! No! 1347 02:11:31,388 --> 02:11:34,358 Speak up. - No! Sunita! 1348 02:11:45,936 --> 02:11:48,370 No. No. 1349 02:11:51,208 --> 02:11:56,168 No. No. No. 1350 02:11:58,349 --> 02:11:59,373 No. 1351 02:12:00,083 --> 02:12:03,314 Look, l'm telling you for the last time. 1352 02:12:03,954 --> 02:12:06,388 Ask your husband. - Never. 1353 02:12:07,691 --> 02:12:12,993 Officer, l'm asking you for the last time. 1354 02:12:13,965 --> 02:12:20,927 Otherwise, l assure you the child your wife is carrying.. 1355 02:12:21,038 --> 02:12:22,938 ..will be killed. 1356 02:12:23,041 --> 02:12:24,132 No. You rogue! 1357 02:12:24,242 --> 02:12:26,334 Oh, come on. 1358 02:12:27,578 --> 02:12:31,138 lnspector.. - Sunita! - This is your last chance. - You rogue! 1359 02:12:40,725 --> 02:12:42,158 No! - Get up. 1360 02:12:47,597 --> 02:12:51,363 Sunita. No! No! 1361 02:12:52,270 --> 02:12:56,434 No! Sunita! No! 1362 02:12:57,074 --> 02:12:58,439 Sunita! 1363 02:13:06,083 --> 02:13:07,983 No! 1364 02:13:10,754 --> 02:13:11,983 Sunita! 1365 02:13:15,092 --> 02:13:18,994 No! No! 1366 02:13:22,432 --> 02:13:23,457 No! 1367 02:13:29,574 --> 02:13:34,011 Sushil. Sushil. 1368 02:13:38,583 --> 02:13:40,551 Sushil. - Forgive me, Sunita. 1369 02:13:43,520 --> 02:13:44,748 Forgive me. 1370 02:13:46,190 --> 02:13:48,419 No, Sushil. No. 1371 02:13:49,060 --> 02:13:50,084 Don't cry, Sushil. 1372 02:13:51,194 --> 02:13:57,030 Otherwise, people might say that Sunita's husband was a coward. 1373 02:13:58,668 --> 02:14:00,761 He couldn't bear his wife's pain. 1374 02:14:01,538 --> 02:14:05,030 And he burst out in tears while sacrificing.. 1375 02:14:05,142 --> 02:14:07,110 ..his child for the country. 1376 02:14:07,677 --> 02:14:11,511 Sushil, brave people don't cry. 1377 02:14:13,284 --> 02:14:14,308 No, Sushil. 1378 02:14:15,218 --> 02:14:19,655 A married woman's graced herself with her husband's blessings. 1379 02:14:21,425 --> 02:14:28,057 l'm fortunate that l've graced.. 1380 02:14:28,166 --> 02:14:34,332 ..myself with his blood. 1381 02:14:35,506 --> 02:14:38,066 That makes me a married woman till eternity. 1382 02:14:40,845 --> 02:14:48,410 Sushil, the doors to heaven have opened for me. 1383 02:14:49,587 --> 02:14:54,547 Our child is standing there. 1384 02:14:58,863 --> 02:15:00,831 He is waiting for me there. 1385 02:15:04,868 --> 02:15:07,769 He is calling me with his arms spread, Sushil. 1386 02:15:08,806 --> 02:15:13,106 l will go to him and tell him.. 1387 02:15:13,211 --> 02:15:17,169 ..that his father was so great. 1388 02:15:17,748 --> 02:15:24,119 Sushil, but don't ever forgive these people. 1389 02:15:24,821 --> 02:15:26,721 Sushil, but don't ever forgive them. 1390 02:15:28,359 --> 02:15:32,386 They must be punished for their crimes. 1391 02:15:32,829 --> 02:15:34,126 They must be punished. 1392 02:15:36,833 --> 02:15:38,130 No Sunita! 1393 02:15:38,502 --> 02:15:39,867 Sushil, l.. 1394 02:15:47,244 --> 02:15:48,269 Sunita! 1395 02:15:51,782 --> 02:16:00,622 ''There are beautiful dreams in my eyes.'' 1396 02:16:01,659 --> 02:16:09,293 ''These dramas, toys and games.'' 1397 02:16:10,668 --> 02:16:16,368 ''These things don't let us sleep.'' 1398 02:16:17,341 --> 02:16:27,182 ''l've gone from laughing to crying in no time.'' 1399 02:16:27,951 --> 02:16:39,328 ''Oh, darling.'' ''Oh, my darling, how will my darling be?'' 1400 02:16:43,722 --> 02:16:45,212 'What are you thinking, Rita?' 1401 02:16:47,260 --> 02:16:51,492 'lf you save Sushil today, you'll be able to give a new lease..' 1402 02:16:51,597 --> 02:16:55,693 '..of life not only to Sushil but to your country as well.' 1403 02:17:47,787 --> 02:17:49,686 Wake up, Sushil. Run away. 1404 02:17:51,324 --> 02:17:56,694 lf they finish you off, the law will never be able to nab them. 1405 02:17:57,797 --> 02:17:58,820 Go away. 1406 02:18:26,158 --> 02:18:28,592 Sir, you've done something very bad.. 1407 02:18:28,694 --> 02:18:29,854 ..by releasing Azad from the prison. 1408 02:18:30,296 --> 02:18:32,594 You've opened up the doors of death for my friend. 1409 02:18:33,031 --> 02:18:35,591 Do you know what will they do to him.. 1410 02:18:35,701 --> 02:18:38,602 ..when they come to know that Sushil is their enemy. And a police officer. 1411 02:18:38,704 --> 02:18:39,728 Have you thought about it? 1412 02:18:41,773 --> 02:18:43,263 l'm very sorry, Kulwant. 1413 02:18:44,710 --> 02:18:47,270 Kulwant, l know that l have committed a serious crime. 1414 02:18:47,647 --> 02:18:48,874 But l couldn't help it. 1415 02:18:49,381 --> 02:18:50,815 l have to answer to the higher authorities. 1416 02:18:50,983 --> 02:18:53,076 The people whom the people elect as leaders. 1417 02:18:53,185 --> 02:18:54,209 Gives them the chair. 1418 02:18:54,987 --> 02:18:59,014 They used the power of that chair and forced me to release Azad. 1419 02:19:10,403 --> 02:19:12,894 You were forced by the power of the chair. 1420 02:19:13,739 --> 02:19:16,038 And you became helpless. 1421 02:19:16,876 --> 02:19:21,245 Because you realised that your chair was in danger. 1422 02:19:22,682 --> 02:19:27,710 Your job. Your position. Your life. 1423 02:19:27,953 --> 02:19:31,389 You realised that the life of your family was in danger. 1424 02:19:32,290 --> 02:19:36,784 And you released Azad. 1425 02:19:38,698 --> 02:19:40,666 Do you remember that day.. 1426 02:19:40,766 --> 02:19:43,792 ..when you had called me to your office for the first time. 1427 02:19:44,436 --> 02:19:46,666 You had said standing there that Sushil Kumar.. 1428 02:19:46,772 --> 02:19:49,673 ..yourjob asks for sacrifice from you. 1429 02:19:50,376 --> 02:19:54,005 You had made me realize the loyalty of this earth and country. 1430 02:19:55,113 --> 02:19:58,674 You sent me to the dangerous world where every breath you take.. 1431 02:19:58,784 --> 02:20:01,685 ..is accompanied by the fear of death.. 1432 02:20:01,788 --> 02:20:04,689 ..so that l kill the criminals who are eating this country hollow. 1433 02:20:04,990 --> 02:20:06,218 Do you remember that day?. 1434 02:20:07,727 --> 02:20:11,754 l went to honour my job. 1435 02:20:12,799 --> 02:20:17,031 But you're at a much higher position than me. 1436 02:20:17,469 --> 02:20:19,903 You've brought disrepute to yourjob. 1437 02:20:20,071 --> 02:20:21,699 You coloured your uniform in the color of crime. 1438 02:20:22,140 --> 02:20:24,700 You've betrayed your job by bringing disrepute.. 1439 02:20:24,810 --> 02:20:29,713 ..to the medals on that uniform. You've done that. You! 1440 02:20:29,949 --> 02:20:31,712 Topiwala, Azad and his accomplice.. 1441 02:20:31,817 --> 02:20:37,449 ..who turned by dignified sister into a strumpet. 1442 02:20:38,090 --> 02:20:40,853 My sister committed suicide right before my eyes. 1443 02:20:41,426 --> 02:20:42,860 And l kept mum. 1444 02:20:43,094 --> 02:20:45,062 l was mum because of my loyalty towards my duty. 1445 02:20:45,497 --> 02:20:49,399 l kept crying from within but l had a smile on my face. 1446 02:20:50,302 --> 02:20:53,466 The dead body of my mother was being carried away before me. 1447 02:20:54,506 --> 02:20:56,736 Strangers were shouldering it. 1448 02:20:57,376 --> 02:21:00,811 And l watched that from a distance. 1449 02:21:01,914 --> 02:21:05,748 Because l had the burden of my duty on my shoulders. 1450 02:21:06,519 --> 02:21:11,353 That's why l couldn't shoulder the dead body of my mother. 1451 02:21:11,523 --> 02:21:12,820 l couldn't. 1452 02:21:14,793 --> 02:21:16,352 l'm not finished yet. 1453 02:21:20,799 --> 02:21:25,896 My wife was humiliated right before my eyes. 1454 02:21:26,071 --> 02:21:27,095 She was beaten up. 1455 02:21:27,540 --> 02:21:31,772 My unborn child was brutally killed.. 1456 02:21:31,878 --> 02:21:36,975 ..in my wife's womb itself. 1457 02:21:38,885 --> 02:21:40,978 My entire family was destroyed. 1458 02:21:41,953 --> 02:21:43,784 My world came crashing down. 1459 02:21:44,489 --> 02:21:46,855 No one survived. No one. 1460 02:21:47,158 --> 02:21:49,992 You're responsible for this. You! 1461 02:21:50,562 --> 02:21:54,794 You're the killer of my mother, sister and my child. 1462 02:21:55,501 --> 02:21:57,195 You've murdered them. 1463 02:21:57,503 --> 02:21:58,800 You're the killer. 1464 02:21:58,905 --> 02:22:01,806 You are responsible for their deaths. 1465 02:22:02,975 --> 02:22:10,814 lf you still respect and are true and loyal to yourjob.. 1466 02:22:10,916 --> 02:22:17,823 ..then l'm willing to bear all my sacrifices. 1467 02:22:18,256 --> 02:22:21,350 l'll forget all my pain. 1468 02:22:22,528 --> 02:22:28,023 Here. These are evidences of the gory deeds of those people. 1469 02:22:28,934 --> 02:22:32,836 Here. And arrest those devils. 1470 02:22:33,605 --> 02:22:37,166 Take it. Please arrest them, sir. 1471 02:22:37,943 --> 02:22:40,503 Sir, please arrest them. Please. 1472 02:22:41,479 --> 02:22:42,503 Please arrest them. 1473 02:23:02,101 --> 02:23:05,400 Hello. - This is Minister Dayal. 1474 02:23:05,638 --> 02:23:08,129 Listen, CBl officer Sangram Singh. 1475 02:23:08,239 --> 02:23:09,263 Yes, sir. 1476 02:23:09,374 --> 02:23:11,865 Arrest inspector Sushil Kumar immediately. 1477 02:23:11,978 --> 02:23:14,003 What? - This is my personal order. 1478 02:23:47,612 --> 02:23:50,581 Sir. Sir, what have you done! 1479 02:23:51,350 --> 02:23:52,373 What have you done, sir! 1480 02:23:55,353 --> 02:24:00,052 Sushil, you're right. 1481 02:24:00,359 --> 02:24:07,458 l'm a culprit of my duty. l've betrayed my duty. 1482 02:24:08,633 --> 02:24:12,331 l've no right of being on that chair. 1483 02:24:13,172 --> 02:24:16,471 Forgive. Forgive me. 1484 02:24:19,177 --> 02:24:26,140 l just got the orders on the phone to arrest you. 1485 02:24:28,053 --> 02:24:35,960 No. l don't have the courage to arrest a true patriot like you.. 1486 02:24:36,061 --> 02:24:43,024 ..to hand you over to traitors. 1487 02:24:44,136 --> 02:24:50,371 No. l.. l.. - Sir. 1488 02:24:50,476 --> 02:24:53,639 l.. - Sir! 1489 02:25:30,115 --> 02:25:34,017 Sushil. Sushil, l say stop. 1490 02:25:34,120 --> 02:25:36,213 l say.. - Move! 1491 02:26:07,719 --> 02:26:09,687 Who is it? Who is it? 1492 02:26:12,990 --> 02:26:14,959 You. Why have you come here? 1493 02:26:16,862 --> 02:26:21,561 l've come to rid this country of injustice.. 1494 02:26:21,666 --> 02:26:26,569 ..by setting an immoral man like you free for good. 1495 02:26:26,672 --> 02:26:29,231 You'll be hanged if you kill me. 1496 02:26:29,341 --> 02:26:33,300 How will many times will l be hanged? Just once, isn't it? 1497 02:26:34,279 --> 02:26:37,578 l'm okay with it even lf l'm hanged.. 1498 02:26:37,683 --> 02:26:41,119 ..when l kill such terrible monsters. 1499 02:26:41,753 --> 02:26:43,311 This is a cheap bargain. 1500 02:26:47,359 --> 02:26:49,190 Hello. - Hello. Police station. 1501 02:27:26,397 --> 02:27:28,297 Come on, hurry up. Move. 1502 02:27:28,399 --> 02:27:30,765 Come on, hurry up. Move. 1503 02:27:36,674 --> 02:27:37,698 What is this? 1504 02:27:37,808 --> 02:27:38,832 Pull back. 1505 02:27:41,680 --> 02:27:42,703 Put the car in reverse. 1506 02:27:47,151 --> 02:27:49,051 l thought he was dead. 1507 02:27:49,421 --> 02:27:51,912 Pull back. Faster. 1508 02:29:13,237 --> 02:29:14,727 No! No! 1509 02:29:26,784 --> 02:29:29,810 No! No! Oh, no! 1510 02:31:40,446 --> 02:31:41,539 What is this! 1511 02:31:42,382 --> 02:31:44,282 Oh, God! 1512 02:32:16,350 --> 02:32:18,443 'The law is helpless.' 1513 02:32:19,085 --> 02:32:21,645 'Now, who's going to listen to his appeal?' 1514 02:32:22,088 --> 02:32:25,057 'You make the decision now.' 1515 02:32:25,626 --> 02:32:28,719 'You make the decision now.' 1516 02:32:29,430 --> 02:32:32,331 'You make the decision now.' 113076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.