Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,625 --> 00:01:21,960
Sottotitoli creati
dalla comunità Amara.
2
00:01:21,980 --> 00:01:24,116
org Ci saranno i tempi
tecnici per la sospensione, ma
3
00:01:24,128 --> 00:01:26,320
siccome non voglio più
vederla in questo istituto,
4
00:01:27,220 --> 00:01:29,000
si considera infari fin da oggi.
5
00:01:33,300 --> 00:01:34,300
E tutto.
6
00:01:50,410 --> 00:01:51,410
Liz?
7
00:01:52,630 --> 00:01:53,630
Liz!
8
00:02:00,480 --> 00:02:01,480
Non ci ho pensato.
9
00:02:05,020 --> 00:02:06,060
Grazie, Massimo.
10
00:02:09,070 --> 00:02:10,170
T'ho messo in feri.
11
00:02:13,220 --> 00:02:15,930
Ora cerca di riposarti e di
dimenticarti questa storia.
12
00:02:16,920 --> 00:02:17,970
Poi capiamo come uscirne.
13
00:02:20,630 --> 00:02:23,950
No, ma non sto male per
me, sto male per Edoardo.
14
00:02:26,110 --> 00:02:27,930
È colpa mia se rischia di morire.
15
00:02:28,530 --> 00:02:30,570
Tu gli hai salvato la vita
nascondendolo in casa.
16
00:02:31,910 --> 00:02:34,170
No, invece dovevo chiamare la polizia.
17
00:02:34,930 --> 00:02:38,910
Ha ragione la direttrice. L'avrebbero
portato in ospedale, l'avrebbero protetto.
18
00:02:39,170 --> 00:02:40,990
Hai fatto quello che pensavi fosse giusto.
19
00:02:43,550 --> 00:02:44,590
E invece non lo era.
20
00:02:47,490 --> 00:02:48,490
Sai cosa?
21
00:02:50,130 --> 00:02:52,970
Che io forse non sono in
grado di fare questo lavoro.
22
00:02:55,290 --> 00:02:57,150
Massimo, io mi affeziono in casa.
23
00:03:01,060 --> 00:03:03,570
Non riesco a mantenere la distanza, capito?
24
00:03:05,190 --> 00:03:08,570
Che tenere distanze non
può fare questo lavoro.
25
00:03:10,310 --> 00:03:12,590
Solo che si sporca le
mani può salvaviti cocoruno.
26
00:03:13,090 --> 00:03:14,850
Non farti convincere che non si buona.
27
00:03:15,750 --> 00:03:16,950
Ma ti voglio ancora qui.
28
00:03:20,710 --> 00:03:22,310
Grazie. Mi danno forza alle tue parole.
29
00:03:25,960 --> 00:03:27,320
Però ho deciso.
30
00:03:29,220 --> 00:03:30,440
Do le dimissioni.
31
00:04:29,940 --> 00:04:41,578
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
32
00:04:41,590 --> 00:04:53,400
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
33
00:04:53,401 --> 00:05:03,880
non ti preoccupavo io, giusto
marfo, giusto marfo, giusto marfo.
34
00:05:33,770 --> 00:05:37,680
Hai capito? Forzaciamo a farlo così.
35
00:05:41,920 --> 00:05:43,880
Purtroppo non c'è stato
nessun miglioramento.
36
00:05:44,960 --> 00:05:47,480
Ci aspettavamo che il ragazzo,
dopo l'operazione, reagisse.
37
00:05:48,580 --> 00:05:51,660
E' normale nei pazienti
giovani, ma non è accaduto.
38
00:05:54,110 --> 00:05:55,620
Quindi lo dovete operare di nuovo?
39
00:05:56,380 --> 00:05:59,400
Al momento ho visto le condizioni
del paziente e lo escludiamo.
40
00:05:59,720 --> 00:06:00,800
Vi daremo aggiornati.
41
00:06:01,220 --> 00:06:02,220
Con permesso.
42
00:06:02,750 --> 00:06:04,800
No, no dottor.
43
00:06:05,060 --> 00:06:06,240
Dottor, aspettate un momento.
44
00:06:07,720 --> 00:06:08,720
Dottor.
45
00:06:19,090 --> 00:06:20,510
Ma tu chi spacci?
46
00:06:20,750 --> 00:06:22,930
Ma tu vai ancora in casa?
47
00:06:24,330 --> 00:06:26,910
Tu non sei nessuno.
48
00:06:26,911 --> 00:06:28,650
Ho po' capito? Cano già sta.
49
00:06:29,010 --> 00:06:30,690
Cano già sta.
50
00:06:31,390 --> 00:06:32,590
51
00:06:32,910 --> 00:06:36,190
C'e' una bambunella
fatta solo per fare la nuova.
52
00:06:37,090 --> 00:06:38,490
Edoardo mio.
53
00:06:39,570 --> 00:06:40,810
Edoardo mio.
54
00:06:42,270 --> 00:06:43,710
Non l'hai salvato.
55
00:07:08,410 --> 00:07:08,930
Cambi.
56
00:07:09,230 --> 00:07:10,230
Lo fai male?
57
00:07:10,550 --> 00:07:11,590
Ancora lo farei.
58
00:07:12,070 --> 00:07:12,830
Ancora lo farei.
59
00:07:12,831 --> 00:07:14,270
Che hai da capire da succedere?
60
00:07:14,570 --> 00:07:17,130
Tutte le ricette che ho detto
a Dottor mi sono fatto male.
61
00:07:17,570 --> 00:07:18,570
Ho saputo.
62
00:07:19,450 --> 00:07:20,730
Ma sei morto.
63
00:07:20,860 --> 00:07:21,941
Non dici che ero strunzato.
64
00:07:22,470 --> 00:07:23,470
Ho saputo.
65
00:07:23,890 --> 00:07:24,890
Hai ragione, Dottor.
66
00:07:25,990 --> 00:07:26,990
Sì, mi roverò.
67
00:07:30,570 --> 00:07:31,570
Lo tieni in piedi.
68
00:07:35,070 --> 00:07:37,150
Non pietiamo tutte le
ricette che ho detto a Dottor.
69
00:07:39,745 --> 00:07:41,310
Ma se non ce la facciamo,
70
00:07:42,110 --> 00:07:43,110
non lo farò mai.
71
00:07:49,460 --> 00:07:51,560
Hai fatto bene a presentarti
a Dottor Salvatore.
72
00:07:53,780 --> 00:07:54,920
Lo fai a benedizione solo.
73
00:07:56,080 --> 00:07:57,120
Ma tu sai che sono pronto.
74
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
Tu sei pronto.
75
00:08:00,640 --> 00:08:01,800
E noi stiamo tornando con te.
76
00:08:02,040 --> 00:08:03,040
Lo so.
77
00:08:04,100 --> 00:08:05,336
Raggiù, frate, mi tieni in piedi.
78
00:08:05,360 --> 00:08:05,720
Ma no.
79
00:08:06,260 --> 00:08:07,260
Io vero?
80
00:08:08,060 --> 00:08:09,781
Basta amiciare che non è ancora un momento.
81
00:08:16,380 --> 00:08:17,380
Oh.
82
00:08:19,800 --> 00:08:21,920
Ma se tu attivi in dubbosso.
83
00:08:22,140 --> 00:08:23,800
Io l'ho posso coprato in dubbosso.
84
00:08:24,860 --> 00:08:25,860
Hai capito o no?
85
00:08:27,170 --> 00:08:28,170
Ci mangiamo, lui.
86
00:08:28,460 --> 00:08:29,640
Ci mangiamo a tu quando.
87
00:08:32,070 --> 00:08:33,960
Mi apri, per favore.
88
00:08:39,570 --> 00:08:40,570
Grazie.
89
00:08:50,050 --> 00:08:51,050
Cobra.
90
00:08:54,650 --> 00:08:55,770
Vieni, dobbiamo parlare.
91
00:09:12,645 --> 00:09:14,240
Posso andare al bagno? Vai, vai.
92
00:09:16,060 --> 00:09:17,180
93
00:09:39,760 --> 00:09:41,420
Ti ha dato appuntamento fuori?
94
00:09:43,400 --> 00:09:44,620
Fatti cazzo tuoi.
95
00:09:45,980 --> 00:09:48,220
Se fossi in te, non mi
fiderei mai di nessuno, Rosa.
96
00:09:49,940 --> 00:09:50,940
Fucesse.
97
00:10:18,340 --> 00:10:20,080
Tu mi hai raccontato un botto di cazzate.
98
00:10:20,100 --> 00:10:21,100
Cobra.
99
00:10:21,180 --> 00:10:22,360
Già conoscevi mia mamma.
100
00:10:22,361 --> 00:10:22,500
Cobra.
101
00:10:22,940 --> 00:10:24,180
Voglio la verità, Peppe.
102
00:10:24,420 --> 00:10:25,420
Ascoltami.
103
00:10:27,190 --> 00:10:30,260
Io ho datato una brutta notizia.
104
00:10:32,850 --> 00:10:34,470
Tua madre non c'è più.
105
00:10:36,410 --> 00:10:37,410
È successo ieri.
106
00:10:41,600 --> 00:10:42,120
No.
107
00:10:42,121 --> 00:10:42,600
Sì.
108
00:10:42,601 --> 00:10:44,220
Sì, no, non è possibile.
109
00:10:44,760 --> 00:10:45,760
Mi hanno chiamato.
110
00:10:52,430 --> 00:10:53,430
Come?
111
00:10:55,150 --> 00:10:56,150
Come è successo?
112
00:10:58,670 --> 00:11:02,050
Ha attraversato la strada di notte.
113
00:11:03,480 --> 00:11:04,890
È una macchina non l'ha vista.
114
00:11:04,950 --> 00:11:05,950
No.
115
00:11:16,060 --> 00:11:17,480
Mi dispiace.
116
00:11:18,220 --> 00:11:19,220
Mi dispiace.
117
00:11:22,200 --> 00:11:23,200
Mi dispiace tanto.
118
00:12:20,040 --> 00:12:22,370
Stavate insieme.
119
00:12:25,350 --> 00:12:26,350
Eravamo felici.
120
00:12:30,450 --> 00:12:31,450
Innamorati.
121
00:12:33,190 --> 00:12:34,590
Pieni di progetti.
122
00:12:35,590 --> 00:12:36,990
Perché non me l'avete detto?
123
00:12:38,470 --> 00:12:40,410
Cioè, perché non mi hai
detto che lo conoscevi?
124
00:12:40,550 --> 00:12:41,870
Io ne avevo paura di sbagliare.
125
00:12:42,610 --> 00:12:45,150
Ti avevo paura di sbagliare con te.
126
00:12:45,670 --> 00:12:46,790
Di sbagliare con lei.
127
00:12:47,370 --> 00:12:48,370
Sei mio padre.
128
00:13:01,250 --> 00:13:01,730
Scusami.
129
00:13:01,890 --> 00:13:02,370
Aspetta.
130
00:13:02,550 --> 00:13:03,550
Mi hai mentito.
131
00:13:04,230 --> 00:13:04,710
Per mesi.
132
00:13:04,790 --> 00:13:05,270
Ascoltami.
133
00:13:05,570 --> 00:13:06,050
Ascoltami.
134
00:13:06,051 --> 00:13:07,051
Per mesi.
135
00:13:07,130 --> 00:13:07,610
Ascoltami.
136
00:13:07,890 --> 00:13:08,890
No.
137
00:13:10,870 --> 00:13:12,630
Ti sei seduto davanti a me.
138
00:13:13,150 --> 00:13:15,850
E mi hai guardato negli occhi
mentre parlavo di mio padre.
139
00:13:15,990 --> 00:13:17,310
E non mi hai dato un cazzo.
140
00:13:33,650 --> 00:13:37,010
E tu per me...
141
00:13:39,050 --> 00:13:41,250
...non sei un cazzo di nessuno.
142
00:13:43,170 --> 00:13:45,370
Tu non sei nessuno, sei morto.
143
00:13:54,350 --> 00:13:55,450
Non vai da vicinelle.
144
00:13:55,930 --> 00:13:56,930
E non me.
145
00:14:32,000 --> 00:14:34,680
Ricardo, ci sono pure io che
posso testimoniare che il brano è tuo.
146
00:14:35,820 --> 00:14:36,820
Sei tranquillo.
147
00:14:38,620 --> 00:14:39,820
Ma io sono tranquillo di a te.
148
00:14:41,670 --> 00:14:44,460
Perché tanto?
Si l'ha depositato, se l'ha fatta, non so.
149
00:14:46,300 --> 00:14:46,580
Gianni.
150
00:14:47,000 --> 00:14:48,440
Andiamo, sono arrivato a Valentino.
151
00:14:49,020 --> 00:14:49,560
Non lo pure io.
152
00:14:49,980 --> 00:14:51,520
Già basta una
fabbordella, vero? Ma tu.
153
00:14:53,420 --> 00:14:54,420
..
154
00:14:54,470 --> 00:14:56,110
Ma tu ci parli con calma.
155
00:14:57,120 --> 00:14:58,240
E vedi che si risolve tutto.
156
00:14:59,160 --> 00:15:00,160
Hai capito?
157
00:15:01,420 --> 00:15:02,420
No.
158
00:15:04,090 --> 00:15:09,700
Ogni notte che faccio Ci
sarà un nuovo tramonto
159
00:15:09,725 --> 00:15:11,720
Per ogni cosa che
ho Col tempo se ne va
160
00:15:11,920 --> 00:15:17,920
Resso sveglio nella
notte Con il vuoto intorno
161
00:15:17,921 --> 00:15:20,700
Pensieri nella testa Ori
dammi all'alba anche adesso
162
00:15:21,650 --> 00:15:23,480
Zia, così però un po' troppo serremo, no?
163
00:15:24,580 --> 00:15:26,280
E perché? Ti piacerebbe andarci?
164
00:15:26,740 --> 00:15:27,940
No, fare un po' di casino, no?
165
00:15:28,520 --> 00:15:29,880
Ogni notte che faccio
166
00:15:30,030 --> 00:15:34,400
Ci sarà un nuovo tramonto Per ogni
cosa che ho Col tempo se ne va Scusate.
167
00:15:34,401 --> 00:15:35,401
168
00:15:36,240 --> 00:15:41,000
Valenti, vieni un attimo, ti devo parlare.
169
00:15:46,240 --> 00:15:46,640
Come volete fare?
170
00:15:46,820 --> 00:15:47,820
Venite con me!
171
00:15:48,260 --> 00:15:49,260
Tutte e tu?
172
00:15:49,300 --> 00:15:50,340
Venite con me?
173
00:15:50,420 --> 00:15:51,460
Come siete ben?
174
00:15:52,000 --> 00:15:53,040
Come siete ben?
175
00:15:53,340 --> 00:15:53,760
Tutte e tu?
176
00:15:54,340 --> 00:15:54,640
Venite!
177
00:15:55,040 --> 00:15:56,040
Capo mangi!
178
00:15:56,260 --> 00:15:56,880
Capo mangi!
179
00:15:57,220 --> 00:15:57,280
Gianni!
180
00:15:57,380 --> 00:15:58,380
Ma che cazzo?
181
00:15:58,750 --> 00:16:00,470
Abbiamo detto di avere un confronto civile.
182
00:16:00,880 --> 00:16:01,900
Eccoci, cominciamo male.
183
00:16:02,160 --> 00:16:03,160
Ecco in miseria.
184
00:16:05,260 --> 00:16:07,260
Valenti, mi vuoi spiegare
che cos'è questa storia?
185
00:16:07,490 --> 00:16:09,460
Ho chiesto a Giulia di incidere il pezzo.
186
00:16:09,640 --> 00:16:11,220
L'aveva cantato qui e mi era piaciuto.
187
00:16:11,480 --> 00:16:12,480
A me ma è trin.
188
00:16:12,580 --> 00:16:13,580
E perché?
189
00:16:13,820 --> 00:16:15,020
Perché il pezzo è mio.
190
00:16:15,480 --> 00:16:16,480
E del chiatillo.
191
00:16:16,960 --> 00:16:18,020
E non ero tuio.
192
00:16:18,460 --> 00:16:19,900
Ho lavorato sulla sequenza melodica.
193
00:16:20,480 --> 00:16:23,400
Ho inserito un brigi che prima non
c'era e l'ho totalmente riarrangiato.
194
00:16:23,660 --> 00:16:24,600
Non si riconosce nemmeno.
195
00:16:24,680 --> 00:16:25,880
Quindi il pezzo non è più tuo.
196
00:16:26,560 --> 00:16:29,000
Io sai che faccio in manovrotta a me.
197
00:16:29,500 --> 00:16:30,500
Ho bisogno di tale quale.
198
00:16:30,960 --> 00:16:32,240
Perché non ne capisci niente?
199
00:16:32,660 --> 00:16:33,580
No, Valenti c'ha ragione.
200
00:16:33,640 --> 00:16:34,900
L'ho sentito pure io, è uguale.
201
00:16:35,610 --> 00:16:36,690
Da quant'è che
sei esperto? Vale.
202
00:16:37,100 --> 00:16:38,100
203
00:16:38,240 --> 00:16:39,240
Voi vorrei d'accidere?
Ciao, basta.
204
00:16:39,740 --> 00:16:40,740
Facciamolo.
205
00:16:41,500 --> 00:16:41,780
206
00:16:41,900 --> 00:16:42,300
Come stai?
207
00:16:42,420 --> 00:16:43,020
Che fai così? Non lo so.
208
00:16:43,380 --> 00:16:44,380
209
00:16:44,620 --> 00:16:46,280
Facciamo un po' di musica assieme, Carlo.
210
00:16:46,800 --> 00:16:48,160
Facciamo un po' di musica assieme.
211
00:16:49,640 --> 00:16:51,840
Ancora stasera un po' di musica assieme?
212
00:16:53,200 --> 00:16:54,900
Così magari dici che non ti copio.
213
00:17:01,340 --> 00:17:02,740
Valenti, io ho garantito per te.
214
00:17:03,640 --> 00:17:04,920
Te lo ricordi il nostro accordo?
215
00:17:05,100 --> 00:17:06,100
Stai qua per aiutare.
216
00:17:06,500 --> 00:17:07,660
È quello che sto facendo.
217
00:17:08,220 --> 00:17:10,360
Grazie a me Giulia ha firmato
per un'etichetta importante.
218
00:17:10,361 --> 00:17:11,361
L'ho dato un futuro.
219
00:17:11,420 --> 00:17:12,800
È quello che fate qui dentro, no?
220
00:17:13,340 --> 00:17:15,360
Un futuro tuo o quello di Giulia?
221
00:17:16,080 --> 00:17:17,840
E di cardio non me ne fotte un cazzo.
222
00:17:18,100 --> 00:17:19,100
Il pezzo era suo.
223
00:17:19,260 --> 00:17:21,516
E visto che hai fatto
tutte queste belle azioni
224
00:17:21,540 --> 00:17:22,656
come dici tu, ne
potevi fare pure un'altra.
225
00:17:22,680 --> 00:17:23,760
Lo avvertivi almeno.
226
00:17:23,920 --> 00:17:25,500
Le cose funzionano diversamente.
227
00:17:26,060 --> 00:17:28,240
Senti, tu non sei niente
del mondo musicale.
228
00:17:28,360 --> 00:17:29,800
Ma le occasioni si prendono al volo.
229
00:17:30,060 --> 00:17:31,740
È vero, io non ne so niente di quel mondo.
230
00:17:31,880 --> 00:17:33,880
Ma so come funziona qua
dentro con questi ragazzi.
231
00:17:34,440 --> 00:17:36,716
Gianni si è fatto un mazzo
così per avere un'opportunità.
232
00:17:36,740 --> 00:17:38,060
E tu che fai? Vieni, gliela rubi!
233
00:17:38,570 --> 00:17:40,300
Cardia 3 più non ha futuro.
234
00:17:40,640 --> 00:17:41,640
Giulia ce l'ha.
235
00:17:41,840 --> 00:17:42,520
È semplice.
236
00:17:42,780 --> 00:17:43,780
Ma semplice che?
237
00:17:44,620 --> 00:17:46,460
Quelli che vengono a cooperare qua dentro
238
00:17:46,660 --> 00:17:48,216
devono dargli qualcosa a questi ragazzi.
239
00:17:48,240 --> 00:17:49,240
Non togliergliela.
240
00:17:49,320 --> 00:17:50,400
Io ci ho provato.
241
00:17:50,840 --> 00:17:52,096
Ma le occasioni si prendono al volo.
242
00:17:52,120 --> 00:17:53,480
E ho puntato su cavallo vincente.
243
00:17:53,900 --> 00:17:55,280
Sì, ma con i soldi di Gianni.
244
00:17:58,020 --> 00:17:58,740
È finito.
245
00:17:59,040 --> 00:17:59,980
Devo tornare a suonare.
246
00:18:00,020 --> 00:18:01,020
Giulia mi sta aspettando.
247
00:18:01,080 --> 00:18:02,080
Ma dove vuoi andare?
248
00:18:03,060 --> 00:18:04,580
Adesso informo subito alla direttrice.
249
00:18:05,020 --> 00:18:06,940
La collaborazione tua
con questi PM finisce qua.
250
00:18:07,400 --> 00:18:08,400
Ma che dici?
251
00:18:08,480 --> 00:18:09,480
Quello che ho sentito.
252
00:18:10,220 --> 00:18:11,460
E trovo di un avvocato bravo.
253
00:18:11,760 --> 00:18:12,760
Ma bravissato.
254
00:18:32,900 --> 00:18:33,900
Sto un po' arrabbiato.
255
00:18:35,900 --> 00:18:36,900
Perché?
256
00:18:37,200 --> 00:18:38,200
Perché te ne vai.
257
00:18:40,640 --> 00:18:41,860
E non voglio che te ne vai.
258
00:18:43,660 --> 00:18:44,900
Neanche io me ne voglio andare.
259
00:18:46,480 --> 00:18:48,380
Lo sto aggiufrando, però è la cosa giusta.
260
00:18:52,680 --> 00:18:54,920
Ti ricordo quanti ragazzi
quando si trastocca a tinte.
261
00:18:56,930 --> 00:18:58,320
Poco ti capivo.
262
00:18:58,720 --> 00:18:59,720
Perché non mi
capisci? Non un poco.
263
00:18:59,800 --> 00:19:00,800
264
00:19:07,150 --> 00:19:08,870
Pensavo fosse un camorrista la prima volta.
265
00:19:11,570 --> 00:19:13,990
Con quella maglietta sporca di Sanma.
266
00:19:19,430 --> 00:19:20,430
Ma a piacere uno piecuro.
267
00:19:30,850 --> 00:19:32,170
E chi l'avrebbe detto?
268
00:19:34,530 --> 00:19:36,410
Che se ne stia diventato
il mio migliore amico.
269
00:19:39,090 --> 00:19:40,130
Perché questo seca.
270
00:19:41,220 --> 00:19:44,510
Tu invece non sei un compagno.
271
00:19:45,510 --> 00:19:46,510
Sei un frate.
272
00:19:50,105 --> 00:19:53,220
Perché sei stato vicino a me in un
momento più brutto della vita mia.
273
00:19:57,470 --> 00:19:59,210
E che se non mi ha scorto.
274
00:19:59,890 --> 00:20:01,250
E tu mi hai salvata la vita che...
275
00:20:07,670 --> 00:20:08,670
Grazie.
276
00:20:10,070 --> 00:20:11,070
Grazie davvero.
277
00:20:17,930 --> 00:20:19,950
Ma dove ci vive tra 60 e 70 anni?
278
00:20:21,050 --> 00:20:22,570
Con una bottiglia di vino umano.
279
00:20:26,100 --> 00:20:27,520
Chi sa chi ci sta? Pino.
280
00:20:29,380 --> 00:20:30,380
Sicura.
281
00:20:30,660 --> 00:20:31,660
Cardio.
282
00:20:32,620 --> 00:20:33,620
E rosa.
283
00:20:35,500 --> 00:20:36,500
284
00:20:37,160 --> 00:20:38,340
E che io savo i atti.
285
00:20:40,660 --> 00:20:42,600
Senti mi fa piacere.
286
00:20:44,540 --> 00:20:46,840
Mandi qualche foto di futuro a zio Filippo.
287
00:20:47,640 --> 00:20:48,640
Taspi.
288
00:21:02,720 --> 00:21:03,720
Ti sicuro?
289
00:21:22,770 --> 00:21:23,770
Voglio bene fratello.
290
00:21:52,960 --> 00:21:54,560
C'è nna?
291
00:21:54,820 --> 00:21:56,640
Ma raccomando comportati bene.
292
00:22:04,300 --> 00:22:05,300
Ciao.
293
00:22:07,180 --> 00:22:08,400
Ecco.
294
00:22:09,040 --> 00:22:10,260
Guarda chi c'è.
295
00:22:16,530 --> 00:22:17,530
Ciao.
296
00:22:21,880 --> 00:22:22,880
Andiamo a volare?
297
00:22:23,700 --> 00:22:24,880
Andiamo da zio
Filippo? Pertissimo.
298
00:22:27,660 --> 00:22:29,820
Andiamo a trovare.
299
00:22:30,830 --> 00:22:31,830
Sei bellissimo.
300
00:22:35,650 --> 00:22:36,650
Eccoci qui.
301
00:23:10,880 --> 00:23:11,880
Ciao.
302
00:23:44,910 --> 00:23:47,950
Massimo, io non posso chiedere a
una ragazzina di tenere un segreto simile.
303
00:23:47,990 --> 00:23:48,990
Non è giusto.
304
00:23:49,170 --> 00:23:50,210
Lo so, ma è l'unica via.
305
00:23:51,450 --> 00:23:53,310
Deve sapere che non potete restare qui.
306
00:23:53,660 --> 00:23:56,450
E se si scopre che siete padre
e figlio, succederà un burbello.
307
00:23:56,870 --> 00:23:58,650
Ormai non ho nessun ascendente su di lei.
308
00:23:59,290 --> 00:24:01,770
Le ho mentito tante di quelle
volte che giustamente mi odia.
309
00:24:02,850 --> 00:24:04,430
C'è il rischio che va dalla dietrice.
310
00:24:05,530 --> 00:24:07,330
E quella come è, la fa subito trasferire.
311
00:24:08,450 --> 00:24:10,750
Ho promesso alla Tifa che
mi sarei preso cura di lei.
312
00:24:12,780 --> 00:24:14,210
E già rischio di perderla.
313
00:24:15,150 --> 00:24:16,150
Allora parlaci.
314
00:24:17,210 --> 00:24:18,210
No.
315
00:24:18,630 --> 00:24:19,630
Deve decidere lei.
316
00:24:19,950 --> 00:24:21,150
Non voglio condizionarla.
317
00:24:23,860 --> 00:24:25,310
Qualsiasi decisione prende,
318
00:24:27,390 --> 00:24:28,390
io la rispetterò.
319
00:24:30,630 --> 00:24:31,770
Vieni con me.
320
00:25:07,040 --> 00:25:08,040
Chi è stato?
321
00:25:09,220 --> 00:25:11,620
Ho sentito il bambino
che farlo col comandante.
322
00:25:12,760 --> 00:25:14,300
E gli spiace tantissimo per tuo madre.
323
00:25:16,640 --> 00:25:18,020
Era mia mamma.
324
00:25:18,540 --> 00:25:20,900
Era morta senza sapere che la volessi bene.
325
00:25:21,980 --> 00:25:24,240
Pensava che le odiasi.
326
00:25:24,460 --> 00:25:27,580
Quello che ti hai chiesto di fare è
veramente difficile da perdonare.
327
00:25:28,540 --> 00:25:30,860
Magari avevi bisogno di più
tempo per parlarci, per perdonarlo.
328
00:25:32,000 --> 00:25:34,440
Io non voglio troppo tardi.
329
00:25:36,360 --> 00:25:37,940
Non è tardi, non è vero.
330
00:25:38,260 --> 00:25:39,660
No, non è tardi.
331
00:25:40,100 --> 00:25:41,540
La vivrò per sempre con te.
332
00:25:41,740 --> 00:25:43,100
Vivrò sempre nei tuoi ricordi.
333
00:25:43,700 --> 00:25:46,580
Vivrò sempre con te finché
tu la porti dentro il tuo cuore.
334
00:25:46,940 --> 00:25:47,940
Ok?
335
00:25:48,360 --> 00:25:49,920
Dile tutto quello che ti senti di dire.
336
00:25:51,340 --> 00:25:52,860
Lei ti ascolta anche se non la vedi.
337
00:25:53,980 --> 00:25:54,980
Però ti ascolta.
338
00:25:56,460 --> 00:25:58,320
Se lo fai col cuore,
ti ascolterà dalla sua.
339
00:25:59,540 --> 00:26:01,100
E ti perdonerà.
340
00:26:01,860 --> 00:26:02,860
Ok?
341
00:26:04,900 --> 00:26:06,860
E con la cosa di Beppe
non la direi nessuno.
342
00:26:08,960 --> 00:26:12,020
Perché un figlio con il padre non
può stare qui nello stesso istituto.
343
00:26:12,240 --> 00:26:13,480
Va a finire che ti trasferisco.
344
00:26:15,760 --> 00:26:17,400
E poi come faccio a stare senza di te?
345
00:26:18,960 --> 00:26:19,960
Ok.
346
00:26:20,920 --> 00:26:21,920
Non voglio perderti.
347
00:26:23,400 --> 00:26:24,620
Per favore, me lo prometti?
348
00:26:24,960 --> 00:26:26,040
Che non lo direi a nessuno.
349
00:26:37,440 --> 00:26:39,120
Fratecchi, le due si vogliono troppo bene.
350
00:26:40,600 --> 00:26:41,600
Non dà un po' di chiava.
351
00:26:43,640 --> 00:26:44,840
Lo so che si vanno bene.
352
00:26:47,340 --> 00:26:48,900
Però prima o poi me la prendo a coppia.
353
00:27:02,610 --> 00:27:03,890
Ma come ti metti a
riempirsi? Troppo.
354
00:27:11,270 --> 00:27:12,270
355
00:27:51,785 --> 00:27:53,680
Ma raccomanda, facciateci a salver.
356
00:27:54,680 --> 00:27:56,660
Lo informerò, non si preoccupi.
357
00:27:56,900 --> 00:27:57,900
Stia tranquilla.
358
00:28:19,180 --> 00:28:20,180
Almeno.
359
00:28:23,260 --> 00:28:24,260
Come sta?
360
00:28:26,380 --> 00:28:27,500
Non sapevo ancora niente.
361
00:28:28,740 --> 00:28:29,740
E' ancora in coma.
362
00:28:32,140 --> 00:28:33,200
Mamma perde la fede.
363
00:28:33,460 --> 00:28:34,460
Chi le guarda ci fa?
364
00:28:36,980 --> 00:28:37,980
Paramento pulito?
365
00:28:39,680 --> 00:28:43,060
Io te l'avevo detto, papà.
366
00:28:43,520 --> 00:28:46,920
Ma quello che almeno sta passando in un
brutto momento dice cose che non pensa.
367
00:28:48,480 --> 00:28:49,480
No.
368
00:28:49,740 --> 00:28:50,740
Io le penso.
369
00:28:51,900 --> 00:28:54,660
Voi tenete paura che se uscite
con te e cosa con me stanno.
370
00:28:55,380 --> 00:28:58,360
Mi t'acce picchiati nella casa
a me quando ero una creatura.
371
00:28:59,000 --> 00:29:01,800
E la famiglia di tuo marito è
sempre stata sotto la protezione a me.
372
00:29:06,600 --> 00:29:08,460
E guardate che bella protezione adesso.
373
00:29:09,520 --> 00:29:11,520
Non mi fa pentire che le
cose che ho fatto per voi
374
00:29:12,420 --> 00:29:14,570
faccio in mapposto che
sti incontri non c'è mai stata
375
00:29:15,250 --> 00:29:16,810
e che sti paroli non hanno mai sentito.
376
00:30:41,620 --> 00:30:43,100
No.
377
00:30:55,300 --> 00:30:57,180
Non è andata così.
378
00:30:58,720 --> 00:30:58,880
Non è andata così.
379
00:30:58,881 --> 00:30:59,881
No.
380
00:31:28,230 --> 00:31:29,230
Non fa così.
381
00:31:31,830 --> 00:31:33,530
La mattina venga e ti porta a scuola.
382
00:31:33,710 --> 00:31:34,910
Come tutte le mattine.
383
00:31:35,510 --> 00:31:37,250
Porti anche gli allenamenti.
384
00:31:39,690 --> 00:31:41,490
A che l'ora è difficile lo sesto al lavoro?
385
00:31:42,390 --> 00:31:43,690
Ti accompagna mamma? Papà.
386
00:31:44,630 --> 00:31:45,070
387
00:31:45,350 --> 00:31:46,350
Ma tu con me vuoi bene.
388
00:31:48,480 --> 00:31:50,350
Ma ti voglio già bene prima.
389
00:31:58,260 --> 00:32:00,460
Adesso vai non fare tardi.
390
00:32:01,640 --> 00:32:02,140
Buonanotte.
391
00:32:02,560 --> 00:32:03,560
Buonanotte.
392
00:32:53,750 --> 00:32:55,150
Non è andata così.
393
00:32:57,070 --> 00:32:57,390
No.
394
00:32:57,530 --> 00:32:58,690
Non è andata così.
395
00:33:00,970 --> 00:33:01,610
Non è andata così.
396
00:33:01,650 --> 00:33:02,110
No.
397
00:33:02,111 --> 00:33:03,850
Non fa quasi.
398
00:33:09,105 --> 00:33:10,800
A ex si non l'hanno fatto a cimi.
399
00:33:13,020 --> 00:33:14,980
Mi fosse piaciuto per
aver insieme tutti e tutti.
400
00:33:19,200 --> 00:33:20,650
Una bella riunione famiglie.
401
00:33:29,200 --> 00:33:30,200
Stai con noi.
402
00:33:35,200 --> 00:33:36,200
Poi non avrè tu.
403
00:33:38,520 --> 00:33:39,660
Ma perché non da porto?
404
00:33:41,880 --> 00:33:44,080
Poi che hai già scicciato
in un bagno di me?
405
00:33:46,300 --> 00:33:48,080
Poi fa festa a me.
406
00:33:49,790 --> 00:33:52,310
Ti pensi che non l'ha già visto
come l'hai guardata a Rosarice?
407
00:33:54,620 --> 00:33:55,620
E quindi?
408
00:33:57,800 --> 00:33:58,800
E' una bella guaiola.
409
00:34:01,700 --> 00:34:02,700
E' una pura carattere.
410
00:34:03,340 --> 00:34:04,340
Ti va bene?
411
00:34:07,220 --> 00:34:08,220
Non lo sai?
412
00:34:17,085 --> 00:34:18,560
Ti va bene, ti va bene.
413
00:34:21,320 --> 00:34:23,180
Però... ...e le narici?
414
00:34:24,600 --> 00:34:26,000
Loro so come è scorpione.
415
00:34:27,260 --> 00:34:28,300
Bella e buona.
416
00:34:28,740 --> 00:34:30,480
C'ha bruciato sangue.
417
00:34:31,360 --> 00:34:32,360
E' una bella guaiola.
418
00:34:37,850 --> 00:34:50,240
Non mi interessa, ma... ...la verità
è che non ho mai stato così confuso.
419
00:34:55,520 --> 00:34:56,940
Lo sa che non te l'ho mai chiesto.
420
00:34:58,780 --> 00:35:00,100
Non mi potessi dare un abbraccio.
421
00:35:12,220 --> 00:35:13,220
Era un uomo.
422
00:35:34,045 --> 00:35:36,300
Ma non posso fare niente più.
423
00:35:55,580 --> 00:35:56,580
Pensa la salute.
424
00:35:57,140 --> 00:35:58,780
Tu pensa che tu fai un
uomo, ma non vedi? Incella.
425
00:35:59,860 --> 00:36:00,860
Grazie.
426
00:37:35,380 --> 00:37:36,380
427
00:37:38,995 --> 00:37:40,516
Grazie per tutto quello che hai fatto.
428
00:37:42,410 --> 00:37:44,480
Hai insegnato loro...
429
00:37:44,980 --> 00:37:46,560
...la bellezza della musica.
430
00:37:49,180 --> 00:37:50,180
Grazie a voi.
431
00:37:51,360 --> 00:37:52,480
Mi avete insegnato a vivere.
432
00:37:56,980 --> 00:37:57,980
Chi ha te? Grazie a vi.
433
00:38:12,760 --> 00:38:14,180
..
434
00:38:14,181 --> 00:38:15,181
Grazie.
435
00:38:16,760 --> 00:38:17,760
Grazie.
436
00:38:49,850 --> 00:38:51,910
Ho parlato con il collega di Milano.
437
00:38:53,510 --> 00:38:54,810
C'è la città capa fresca che ha.
438
00:38:54,811 --> 00:38:55,811
Bene.
439
00:38:57,070 --> 00:38:58,550
Ma raccomando, si riempie i permessi.
440
00:38:58,630 --> 00:38:59,630
Non fai stuzzata.
441
00:39:00,090 --> 00:39:01,590
Sia puntuale e famo fare la figura.
442
00:39:03,110 --> 00:39:04,110
E' bene.
443
00:39:07,370 --> 00:39:07,870
Comanda...
444
00:39:07,970 --> 00:39:08,970
...mi posso dare del tuo? Certo.
445
00:39:10,810 --> 00:39:11,810
446
00:39:13,170 --> 00:39:14,170
Stai attento a Carmina.
447
00:39:15,740 --> 00:39:17,661
Ha un'abilità speciale
per mettere assigne guai.
448
00:39:18,750 --> 00:39:19,850
Ha parlato saggio.
449
00:39:24,860 --> 00:39:26,410
Non ho mai conosciuto nessuno come te.
450
00:39:30,170 --> 00:39:32,180
Non pensavo esistessero persone così.
451
00:39:32,720 --> 00:39:34,720
Che te la dà la forza
di stare qui tutti i giorni.
452
00:39:34,940 --> 00:39:36,340
E fare quello che fai.
453
00:39:39,100 --> 00:39:40,100
Sei tu.
454
00:39:42,160 --> 00:39:43,160
Carmina.
455
00:39:43,880 --> 00:39:44,880
Pina.
456
00:39:47,420 --> 00:39:49,140
Ognuno di voi ha qualcosa di speciale.
457
00:39:51,360 --> 00:39:53,400
E io avevo che cercarla
fino a quando non la trovo.
458
00:39:57,210 --> 00:39:58,210
E con me? Ha trovato.
459
00:39:59,690 --> 00:40:00,690
460
00:40:04,590 --> 00:40:06,410
Ha ci conosciuto a non mai di un cielo.
461
00:40:07,290 --> 00:40:08,910
E me lo saluto a non me.
462
00:40:13,380 --> 00:40:15,220
Se vedi nata...
463
00:40:19,410 --> 00:40:20,730
...telle qualcosa alla parte mia.
464
00:40:20,990 --> 00:40:22,310
E tu sei più bravo con le parole.
465
00:40:39,740 --> 00:40:40,740
Grazie.
466
00:41:08,940 --> 00:41:10,901
Ho detto... ...ci voglio
sposare a non mai.
467
00:41:12,480 --> 00:41:13,680
Non ci vediamo mai più.
468
00:41:13,780 --> 00:41:17,020
Tu puoi fare grandi cose, Pina.
469
00:41:17,380 --> 00:41:18,440
Sei grosso.
470
00:41:21,880 --> 00:41:23,480
Non ti scordiamo e me.
471
00:41:24,760 --> 00:41:25,760
Ci accorremi.
472
00:42:38,380 --> 00:42:39,380
Ma che ne stava? Alla fine.
473
00:42:51,360 --> 00:42:52,220
..
474
00:42:52,221 --> 00:42:53,320
...a mangiare, a mangiare.
475
00:42:54,460 --> 00:42:55,320
Aiuto a parlare.
476
00:42:55,400 --> 00:42:56,400
Aiuto a parlare.
477
00:42:57,600 --> 00:42:58,640
Aiuto a parlare.
478
00:42:58,641 --> 00:43:00,020
Pina...
479
00:43:04,850 --> 00:43:05,860
...na mangiare.
480
00:43:08,220 --> 00:43:09,440
Non la mangiare.
481
00:43:15,790 --> 00:43:17,710
Ti ci porto un siro.
482
00:43:26,040 --> 00:43:27,080
Con me tra cose.
483
00:43:28,300 --> 00:43:29,220
Con me.
484
00:43:29,221 --> 00:43:31,060
Con me te stai formando la lettera.
485
00:43:31,500 --> 00:43:32,500
Certo.
486
00:43:34,620 --> 00:43:35,620
Pina.
487
00:43:35,740 --> 00:43:36,740
Pina.
488
00:43:46,250 --> 00:43:47,250
Basta.
489
00:43:49,130 --> 00:43:50,130
Basta.
490
00:43:51,470 --> 00:43:52,590
Sei bello.
491
00:43:57,710 --> 00:43:58,450
Magna di me.
492
00:43:58,590 --> 00:43:59,590
Sempre.
493
00:44:03,570 --> 00:44:04,670
Ciao, Ghiatti.
494
00:46:22,700 --> 00:46:23,700
Ciao, senna.
495
00:46:24,720 --> 00:46:26,361
Ma raccomando...
...fo' brava al beccaria.
496
00:46:26,860 --> 00:46:28,700
Comunque ho già parlato con
mio cugina... ...che fa guardia.
497
00:46:28,701 --> 00:46:30,580
Ah. Come si chiama? Gennarina.
498
00:46:31,600 --> 00:46:32,600
499
00:46:40,250 --> 00:46:41,570
C'è solo un problema, Gennarina.
500
00:46:42,210 --> 00:46:43,210
Quale?
501
00:46:44,450 --> 00:46:46,211
Che al beccaria non
c'è stato il mare fuori.
502
00:46:48,490 --> 00:46:49,850
E tu puoi stare la rinta.
503
00:46:51,990 --> 00:46:52,990
E muovati.
504
00:47:11,360 --> 00:47:12,360
Ciao, ciao.
505
00:47:20,660 --> 00:47:31,250
Ciao.
506
00:47:48,810 --> 00:47:51,690
Voglio passare in un
posto... ...prima di partire.
507
00:47:52,410 --> 00:47:53,590
Filippo, non c'è tempo.
508
00:47:55,410 --> 00:47:56,970
E' importante per me.
509
00:48:11,890 --> 00:48:12,930
Ghiatti mi sigarette.
510
00:48:14,030 --> 00:48:15,030
Ciao.
511
00:48:15,350 --> 00:48:16,690
Dammi un'ora mia.
512
00:48:49,685 --> 00:48:51,680
Ma lo sai che la sento
sempre per radio? Vieni.
513
00:48:54,840 --> 00:48:55,840
514
00:48:59,640 --> 00:49:00,640
E questa chi è?
515
00:49:01,935 --> 00:49:04,140
Allora, la tua roba la puoi mettere qua.
516
00:49:04,840 --> 00:49:05,940
Stavo così bene da sola.
517
00:49:06,480 --> 00:49:08,640
Non ti preoccupa tanto che
questo non dice una parola.
518
00:49:09,260 --> 00:49:10,260
Hai visto?
519
00:49:16,870 --> 00:49:17,870
Come ti chiami?
520
00:49:24,920 --> 00:49:26,280
Come ti chiami?
521
00:49:28,920 --> 00:49:31,360
Iniziamo bene, cazzo.
522
00:49:36,020 --> 00:49:38,680
Francesca... Laura...
523
00:49:40,670 --> 00:49:43,161
Chiara... Ma sai
parlare? Mi scusi.
524
00:49:48,060 --> 00:50:48,090
525
00:50:48,890 --> 00:50:49,890
Che succede? Problemi.
526
00:50:50,030 --> 00:50:51,030
Arriviamo.
527
00:50:52,920 --> 00:50:53,920
528
00:51:44,605 --> 00:51:46,550
Non mi pare a vedere questa canzone.
529
00:51:46,790 --> 00:51:48,170
Questa canzone è buona, sentiti?
530
00:51:50,210 --> 00:51:59,010
Non sei contenta?
531
00:51:59,011 --> 00:52:02,050
Come? Non sono contenta?
532
00:52:05,390 --> 00:52:07,270
Però mi voglio andare a cuocere.
533
00:52:08,550 --> 00:52:09,790
Sto semplicemente sull'addinto.
534
00:52:09,830 --> 00:52:10,930
Ho il piano agrario.
535
00:52:13,570 --> 00:52:13,970
E dove vai?
536
00:52:14,590 --> 00:52:15,810
Mi fanno dire che è con me.
537
00:52:18,450 --> 00:52:19,450
Va bene.
538
00:52:19,850 --> 00:52:21,010
Però non vado tardi a pagare.
539
00:52:21,150 --> 00:52:22,170
No.
540
00:55:48,530 --> 00:55:49,610
Non ci sparava più.
541
00:56:26,350 --> 00:56:28,191
Rosa... Ti amo.
542
00:56:50,630 --> 00:56:51,630
Rosa!
543
00:56:54,190 --> 00:56:55,190
Papa!
544
00:56:57,350 --> 00:56:58,290
Si è innamorata di questa?
545
00:56:58,291 --> 00:56:59,291
Sì?
546
00:57:00,770 --> 00:57:02,570
Non ci hai capito come mi guardava?
547
00:57:05,250 --> 00:57:06,330
Tu sei stata qua la mamma.
548
00:57:07,665 --> 00:57:08,990
I sentimenti non sono nasconduti.
549
00:57:10,570 --> 00:57:13,386
Invece, secondo me, non ci sta
proprio niente male a mostre i sentimenti.
550
00:57:13,410 --> 00:57:14,410
No, papa, ti prego!
551
00:57:17,710 --> 00:57:18,790
Allora, mi voglio scelgare.
552
00:57:20,670 --> 00:57:21,670
L'amore basta.
553
00:57:21,790 --> 00:57:23,070
Non si è raggiubata come sempre.
554
00:57:23,950 --> 00:57:24,950
Non è difficile.
555
00:57:47,760 --> 00:57:48,760
Va bene.
556
00:57:49,240 --> 00:57:50,240
Rosa!
557
00:57:54,400 --> 00:57:55,400
Rosa!
558
00:57:59,080 --> 00:58:00,080
Tarante!
559
00:58:00,920 --> 00:58:01,920
Tu!
560
00:58:06,450 --> 00:58:07,830
Non sia così, tu.
561
00:58:14,540 --> 00:58:15,640
Non sia così.
562
00:58:19,760 --> 00:58:22,780
Io ti amo, Carmine.
563
00:58:27,170 --> 00:58:28,170
Rosa, no!
564
00:59:55,340 --> 00:59:56,760
No!
565
01:00:36,760 --> 01:00:41,920
No!
566
01:00:57,880 --> 01:00:58,200
No!
567
01:00:58,201 --> 01:01:00,620
No!
568
01:01:01,560 --> 01:01:03,260
Non è nada così!
569
01:01:05,060 --> 01:01:06,780
Non è nulla così!
570
01:01:08,220 --> 01:01:09,220
No!
571
01:01:09,740 --> 01:01:10,740
No, no!
572
01:01:31,300 --> 01:01:32,300
No!
573
01:01:32,360 --> 01:01:32,460
No!
574
01:01:32,580 --> 01:01:33,800
No!
575
01:01:34,240 --> 01:01:35,460
No!
576
01:01:35,461 --> 01:01:36,461
No!
577
01:01:37,880 --> 01:01:39,100
No!
578
01:01:40,260 --> 01:01:41,060
No!
579
01:01:41,140 --> 01:01:41,740
No!
580
01:01:41,741 --> 01:01:42,860
No!
581
01:01:51,560 --> 01:01:52,780
No!
582
01:01:52,781 --> 01:01:52,800
No!
583
01:01:52,801 --> 01:01:52,820
No!
584
01:01:52,821 --> 01:01:52,840
No!
585
01:01:52,841 --> 01:01:53,841
No!
37776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.