All language subtitles for Love.and.Secret.E097.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Taengoo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,476 --> 00:00:09,642 Nurse Min? 2 00:00:13,709 --> 00:00:14,908 Seongun… 3 00:00:14,908 --> 00:00:16,776 Alright, I'll give you what you want. 4 00:00:16,776 --> 00:00:18,109 Now, go! 5 00:00:18,109 --> 00:00:19,908 Really? You're not lying? 6 00:00:19,908 --> 00:00:21,743 I'm not lying. So go! Now! 7 00:00:21,743 --> 00:00:23,442 Okay, I'll wait for your call. 8 00:00:27,875 --> 00:00:28,942 Seongun. 9 00:00:51,609 --> 00:00:53,875 The woman who just left was Nurse Min, right? 10 00:00:53,880 --> 00:00:55,747 Nurse Min? What are you saying? 11 00:00:56,242 --> 00:00:58,309 You were just talking to her! 12 00:00:58,309 --> 00:01:01,375 Oh, you must mean my friend. 13 00:01:00,880 --> 00:01:01,885 My friend came over to the house, 14 00:01:02,875 --> 00:01:04,542 and I was just seeing her off. 15 00:01:05,609 --> 00:01:07,743 Don't lie to me. 16 00:01:07,743 --> 00:01:09,809 That was definitely Nurse Min. 17 00:01:10,908 --> 00:01:12,908 I don't know what you're talking about. 18 00:01:12,908 --> 00:01:15,175 You're mistaken. 19 00:01:14,878 --> 00:01:17,879 I wouldn't forget Nurse Min's face. 20 00:01:17,879 --> 00:01:20,146 She worked by my mother's side for years. 21 00:01:20,542 --> 00:01:23,743 But you haven't seen her in 10 years, right? 22 00:01:23,743 --> 00:01:25,342 That's a long time. 23 00:01:25,342 --> 00:01:27,342 You saw wrong. 24 00:01:28,242 --> 00:01:29,476 Let's go inside. 25 00:01:57,042 --> 00:02:00,209 What will I do about that woman? 26 00:02:24,008 --> 00:02:24,942 Hey, Areum. 27 00:02:24,942 --> 00:02:27,975 I found out who's next in line for a liver. 28 00:02:27,876 --> 00:02:29,943 They said she's in room 903 at Hankuk Hospital. 29 00:02:30,042 --> 00:02:32,709 Luckily, she hasn't set a surgery date yet. 30 00:02:32,709 --> 00:02:34,375 It won't be easy to persuade her. 31 00:02:33,880 --> 00:02:35,847 We'll have to try somehow. 32 00:02:36,342 --> 00:02:38,309 She may have a few months' leeway. 33 00:02:38,309 --> 00:02:40,142 But for Tiffany, even a day could be too long. 34 00:02:40,843 --> 00:02:41,908 Areum. 35 00:02:41,908 --> 00:02:45,542 I know. I shouldn't expect too much. 36 00:02:45,542 --> 00:02:47,548 But if I don't do this, I might go crazy. 37 00:02:49,109 --> 00:02:50,642 Okay, let's do it. 38 00:02:50,642 --> 00:02:52,509 I'll come get you early in the morning. 39 00:02:52,509 --> 00:02:53,512 Let's talk then. 40 00:02:54,309 --> 00:02:55,310 Okay. 41 00:03:04,877 --> 00:03:06,211 Tiffany. 42 00:03:06,409 --> 00:03:08,908 I won't ever give up. 43 00:03:09,743 --> 00:03:15,008 I'll make sure you get this surgery, 44 00:03:15,008 --> 00:03:18,309 so hang tight and wait, okay? 45 00:03:39,878 --> 00:03:41,145 You were waiting long, huh? 46 00:03:42,042 --> 00:03:44,047 No, I'm fine. Is your mother home? 47 00:03:44,542 --> 00:03:46,609 Yeah, my dad's watching her. 48 00:03:46,609 --> 00:03:48,342 I'm sorry I asked you to come all this way. 49 00:03:48,342 --> 00:03:50,476 I can't really meet up elsewhere. 50 00:03:50,476 --> 00:03:53,008 It's okay, really. 51 00:03:53,008 --> 00:03:55,776 You can't go far because your mom's sick. 52 00:03:56,509 --> 00:03:59,510 You didn't hear anything from Areum? 53 00:03:59,609 --> 00:04:00,676 About what? 54 00:04:05,776 --> 00:04:08,275 Tiffany needs a liver transplant? 55 00:04:10,442 --> 00:04:12,809 How could that be… 56 00:04:13,776 --> 00:04:15,783 I was just at the hospital to see Tiffany, 57 00:04:16,476 --> 00:04:19,042 and she's gotten so gaunt. 58 00:04:19,042 --> 00:04:22,075 Areum's even worse. 59 00:04:21,877 --> 00:04:23,111 No wonder… 60 00:04:24,878 --> 00:04:28,512 Areum wouldn't answer my calls lately. 61 00:04:30,642 --> 00:04:32,776 What'll we do about Areum? 62 00:04:35,042 --> 00:04:37,409 Let's go to the hospital right now. 63 00:04:37,409 --> 00:04:39,375 Areum's totally scattered. 64 00:04:38,880 --> 00:04:41,081 We won't be any help to her right now. 65 00:04:41,576 --> 00:04:43,576 It'll make her uncomfortable. 66 00:04:43,576 --> 00:04:47,109 Let's go see her when Tiffany's better. 67 00:04:47,109 --> 00:04:50,175 Right. I wasn't thinking. 68 00:04:51,109 --> 00:04:54,142 My mom's sick, and now Tiffany… 69 00:04:54,142 --> 00:04:57,008 I don't know why these things keep happening. 70 00:04:57,008 --> 00:04:59,476 Does your mom know Tiffany is sick? 71 00:04:59,476 --> 00:05:02,209 Yeah, she found out yesterday. 72 00:05:02,209 --> 00:05:04,211 After visiting Tiffany with my dad, 73 00:05:04,409 --> 00:05:05,843 she's been really down. 74 00:05:05,843 --> 00:05:08,476 That's only natural. 75 00:05:08,476 --> 00:05:11,042 So Areum is at the hospital all alone? 76 00:05:11,042 --> 00:05:12,609 I think Director Cheon is there, 77 00:05:12,609 --> 00:05:14,610 doing this and that for her. 78 00:05:14,709 --> 00:05:16,476 That's a relief. 79 00:05:17,209 --> 00:05:20,342 And a donor? You haven't found one yet? 80 00:05:21,008 --> 00:05:22,609 There's a long waiting list, 81 00:05:22,609 --> 00:05:23,616 so it'll take time. 82 00:05:27,142 --> 00:05:30,743 If you find a donor, call and let me know. 83 00:05:30,743 --> 00:05:34,975 - I'm so worried. - Okay. 84 00:05:36,109 --> 00:05:40,843 Oh, did you post my video on the internet? 85 00:05:41,709 --> 00:05:44,175 Yeah, did you see it? 86 00:05:44,642 --> 00:05:45,645 Why did you post that? 87 00:05:45,942 --> 00:05:47,809 Things aren't going well at home. 88 00:05:47,809 --> 00:05:49,908 If my dad finds out, he'll be mad. 89 00:05:49,908 --> 00:05:52,342 Please delete the post, okay? 90 00:05:52,342 --> 00:05:53,375 Okay. 91 00:05:58,109 --> 00:06:01,113 Phillip 92 00:06:18,809 --> 00:06:21,008 Where are you coming back from? 93 00:06:21,008 --> 00:06:23,542 I was meeting a friend out front. 94 00:06:24,442 --> 00:06:25,449 How's mom? 95 00:06:26,142 --> 00:06:28,375 She's the same. 96 00:06:27,880 --> 00:06:29,981 She'll be like this for a while. 97 00:06:30,476 --> 00:06:31,478 I'll go to school 98 00:06:31,676 --> 00:06:34,008 and ask my professors if there are ways 99 00:06:34,008 --> 00:06:35,542 to get a liver donor quickly. 100 00:06:35,542 --> 00:06:37,547 Okay, do what you can. 101 00:06:38,776 --> 00:06:42,008 Phillip hasn't called at all, has he? 102 00:06:42,008 --> 00:06:42,975 No. 103 00:06:43,876 --> 00:06:45,610 Should I try calling him? 104 00:06:45,709 --> 00:06:48,242 Maybe if we beg, he'll listen. 105 00:06:48,242 --> 00:06:49,250 No, don't. His father came 106 00:06:50,042 --> 00:06:52,908 and asked us not to contact him. 107 00:06:52,908 --> 00:06:56,242 It's not right for us to call Phillip after that. 108 00:06:58,509 --> 00:07:01,776 Well, go get some rest now. 109 00:07:01,776 --> 00:07:03,975 I have to look in on your mom. 110 00:07:19,309 --> 00:07:21,318 Get up. You have to eat dinner. 111 00:07:22,209 --> 00:07:23,375 I don't want any. 112 00:07:24,642 --> 00:07:27,309 Even so, you shouldn't starve. 113 00:07:28,576 --> 00:07:32,242 How can I possibly eat at a time like this? 114 00:07:32,242 --> 00:07:35,875 Don't be like this. Please call Phillip. 115 00:07:35,875 --> 00:07:36,942 If he got tested, 116 00:07:36,942 --> 00:07:39,275 then he intended to help, right? 117 00:07:38,879 --> 00:07:42,713 But he didn't call after he got the results. 118 00:07:43,109 --> 00:07:45,942 If he planned to have the surgery, he'd call. 119 00:07:45,942 --> 00:07:48,943 The doctor said it was risky for him, right? 120 00:07:49,042 --> 00:07:52,875 Maybe he's too scared, so he's not calling. 121 00:07:52,875 --> 00:07:55,876 A father wouldn't fear his own death 122 00:07:55,876 --> 00:07:57,943 in the face of his child's death! 123 00:07:58,042 --> 00:08:01,046 He's never had the right to be called a father. 124 00:08:01,442 --> 00:08:02,451 But we should at least try to convince him. 125 00:08:03,342 --> 00:08:07,209 How can everyone just do nothing? 126 00:08:11,709 --> 00:08:12,843 Panseok. 127 00:08:13,876 --> 00:08:15,843 Aren't you and Myeonghwa having dinner? 128 00:08:15,942 --> 00:08:19,875 We're not hungry. 129 00:08:19,875 --> 00:08:22,008 You should eat with Hyeokmin. 130 00:08:22,008 --> 00:08:23,109 Okay. 131 00:08:41,876 --> 00:08:47,010 Hyeokmin, stop crying and have some meat. 132 00:08:47,109 --> 00:08:51,109 Tiffany's on the verge of dying at the hospital, 133 00:08:51,109 --> 00:08:54,042 so how can I eat meat? 134 00:08:54,042 --> 00:08:57,175 I understand you're upset, 135 00:08:56,878 --> 00:08:59,879 but crying won't solve anything. 136 00:08:59,879 --> 00:09:01,413 It's like my eyes are broken. 137 00:09:01,809 --> 00:09:04,442 The tears just won't stop. 138 00:09:04,442 --> 00:09:08,075 Mother, let me get a donor test done, too? 139 00:09:07,877 --> 00:09:10,144 They said you can't because you're too young. 140 00:09:10,342 --> 00:09:12,350 We just have to hope to find a donor. 141 00:09:13,142 --> 00:09:16,676 None of the family was a match for her. 142 00:09:16,676 --> 00:09:19,843 I don't know if it'll be easy to find a donor. 143 00:09:19,843 --> 00:09:21,908 What if things go wrong for Tiffany? 144 00:09:21,908 --> 00:09:24,676 Saying that might make it come true. 145 00:09:24,676 --> 00:09:27,342 At a time like this, you should think positively 146 00:09:27,342 --> 00:09:29,350 and only say positive things. 147 00:09:30,142 --> 00:09:32,309 Right. You're right. 148 00:09:32,309 --> 00:09:35,075 We must believe it'll all work out. I'm sorry. 149 00:09:34,877 --> 00:09:36,879 And Hyeokmin, stop crying and eat. 150 00:09:36,879 --> 00:09:38,885 You'll let all this good meat go to waste. 151 00:09:39,875 --> 00:09:42,879 It's the first time I've lost my appetite for meat. 152 00:09:42,879 --> 00:09:44,280 I'm not hungry, either. 153 00:09:51,576 --> 00:09:52,585 Haebang must not be back yet. 154 00:09:54,542 --> 00:09:57,275 She must be really mad. 155 00:09:56,879 --> 00:09:59,885 Yujin always ruins everything. 156 00:10:00,875 --> 00:10:01,876 Geez. 157 00:10:07,880 --> 00:10:08,887 Why are you coming out of that room? 158 00:10:09,877 --> 00:10:12,911 I was checking to see if Haebang was home. 159 00:10:13,109 --> 00:10:15,275 Oh. Come and sit down. 160 00:10:14,879 --> 00:10:15,913 Okay. 161 00:10:17,209 --> 00:10:18,576 What is it? 162 00:10:18,576 --> 00:10:20,275 Cheolgu. 163 00:10:19,879 --> 00:10:22,280 Why did you lie, saying Yujin was pregnant? 164 00:10:23,875 --> 00:10:28,609 I wanted to be with Yujin. 165 00:10:29,576 --> 00:10:30,975 I thought the only way 166 00:10:30,876 --> 00:10:34,343 you'd give us permission was to lie. 167 00:10:34,442 --> 00:10:36,447 You love Yujin that much? 168 00:10:36,942 --> 00:10:38,942 Yes. 169 00:10:39,875 --> 00:10:43,008 Did Haebang know Yujin wasn't pregnant? 170 00:10:43,008 --> 00:10:46,975 Yes. She noticed, but pretended not to know. 171 00:10:48,743 --> 00:10:50,776 So that's why she said that. 172 00:10:50,776 --> 00:10:53,776 What? What did she say? 173 00:10:53,776 --> 00:10:54,784 Haebang said 174 00:10:55,576 --> 00:10:58,209 not to break you two up, 175 00:10:58,209 --> 00:11:00,375 no matter how much you upset me. 176 00:10:59,880 --> 00:11:03,847 She must have known this was going to happen. 177 00:11:04,342 --> 00:11:06,509 Why would Yujin 178 00:11:06,509 --> 00:11:08,515 be so awful to Haebang when she's so kind… 179 00:11:09,109 --> 00:11:10,114 Be awful to her? 180 00:11:10,609 --> 00:11:14,042 Yujin knows that Haebang has feelings for you, 181 00:11:14,042 --> 00:11:16,776 so she told her off, saying 182 00:11:16,776 --> 00:11:19,875 that you have no feelings for her 183 00:11:19,875 --> 00:11:22,042 and that she should give up on you. 184 00:11:23,942 --> 00:11:26,709 I hope she's not out starving somewhere. 185 00:11:26,709 --> 00:11:29,776 She must've been very upset to leave like that. 186 00:11:29,776 --> 00:11:32,309 What? Haebang left us? 187 00:11:32,876 --> 00:11:34,210 That was hot. 188 00:11:35,877 --> 00:11:38,378 Should I buy a couple hard-boiled eggs? 189 00:11:43,242 --> 00:11:44,776 My Seongcheol 190 00:11:48,242 --> 00:11:50,244 Listen well. 191 00:11:50,442 --> 00:11:53,109 When a man calls you, 192 00:11:53,109 --> 00:11:54,442 don't answer right away 193 00:11:54,442 --> 00:11:56,709 as if you've been waiting for his call. 194 00:11:56,709 --> 00:11:57,718 How can I not answer when he calls? 195 00:11:58,609 --> 00:12:00,042 The reason why? 196 00:12:00,042 --> 00:12:03,843 So you can make him anxious. 197 00:12:03,843 --> 00:12:05,209 A woman who answers calls quickly 198 00:12:05,209 --> 00:12:06,576 doesn't seem attractive. 199 00:12:06,576 --> 00:12:09,142 You have to play hard to get. 200 00:12:09,142 --> 00:12:13,008 That's the first step in the game of love. 201 00:12:13,008 --> 00:12:14,042 Game of love? 202 00:12:17,843 --> 00:12:21,576 Seongcheol, you must be worried I left home, 203 00:12:21,576 --> 00:12:23,809 but you'll have to wait a bit. 204 00:12:56,942 --> 00:12:57,943 Are you headed out? 205 00:12:58,042 --> 00:13:00,409 To see a friend. 206 00:13:00,409 --> 00:13:02,410 That doctor friend? 207 00:13:02,509 --> 00:13:07,008 If he knows anyone at the donor center, 208 00:13:07,008 --> 00:13:11,642 perhaps he can bump us up on the list. 209 00:13:11,642 --> 00:13:14,109 You have great connections. 210 00:13:14,109 --> 00:13:16,042 I hope it goes well. 211 00:13:16,042 --> 00:13:17,576 I hope so, too. 212 00:13:17,576 --> 00:13:21,375 You work the afternoon shift today, right? 213 00:13:20,880 --> 00:13:25,314 I'll come home before then. 214 00:13:25,809 --> 00:13:27,442 My wife took her medicine, 215 00:13:27,442 --> 00:13:28,576 so she'll sleep a while. 216 00:13:28,576 --> 00:13:30,509 Okay, don't worry. Go ahead. 217 00:13:30,509 --> 00:13:33,476 - Call me if anything comes up. - Okay. 218 00:13:33,476 --> 00:13:34,642 Bye. 219 00:13:45,609 --> 00:13:48,142 You're more important to me than Tiffany. 220 00:13:48,142 --> 00:13:50,843 I can't let anything happen to you. 221 00:13:52,875 --> 00:13:55,476 I'll give you my shares and my title as CEO. 222 00:13:55,476 --> 00:13:57,175 Begin a new life that way. 223 00:14:03,609 --> 00:14:04,942 What are you doing? 224 00:14:04,942 --> 00:14:07,743 You know it's urgent for Tiffany to get surgery. 225 00:14:07,743 --> 00:14:09,908 I won't let her suffer because of 226 00:14:09,908 --> 00:14:12,342 the adults' conflicts anymore. 227 00:14:13,309 --> 00:14:15,317 Please, help Tiffany get her surgery. 228 00:14:24,878 --> 00:14:26,312 Mother. 229 00:14:26,609 --> 00:14:28,476 You're home. 230 00:14:28,476 --> 00:14:31,109 May I come in? 231 00:14:32,342 --> 00:14:34,008 Sure, come in. 232 00:14:35,843 --> 00:14:37,576 - Have a seat. - Thanks. 233 00:14:40,442 --> 00:14:42,275 What brings you here? 234 00:14:41,879 --> 00:14:43,313 Are you here alone? 235 00:14:43,709 --> 00:14:44,843 Yeah. 236 00:14:45,476 --> 00:14:48,709 Don't worry. I'm completely fine. 237 00:14:48,709 --> 00:14:50,942 I've gotten a bit better lately. 238 00:14:55,542 --> 00:14:56,908 To be honest… 239 00:14:58,476 --> 00:15:01,609 I still can't forgive you 240 00:15:01,609 --> 00:15:06,175 for using me to take Tiffany like that. 241 00:15:05,878 --> 00:15:07,446 But I know 242 00:15:07,743 --> 00:15:13,509 that your love for Tiffany was sincere. 243 00:15:13,509 --> 00:15:16,042 You did that out of love for her. 244 00:15:16,042 --> 00:15:17,175 Right? 245 00:15:20,242 --> 00:15:21,609 Phillip. 246 00:15:23,008 --> 00:15:25,576 I heard you can help Tiffany 247 00:15:25,576 --> 00:15:29,042 with her liver transplant. 248 00:15:31,242 --> 00:15:32,576 Your father came 249 00:15:32,576 --> 00:15:36,175 and said he wouldn't let you do it, 250 00:15:35,878 --> 00:15:39,045 but Tiffany is your daughter. 251 00:15:39,342 --> 00:15:40,345 She's about to die. 252 00:15:40,642 --> 00:15:43,375 You can't just sit and watch. 253 00:15:42,880 --> 00:15:46,081 You have to ensure she gets the surgery. 254 00:15:46,576 --> 00:15:47,577 Don't you agree? 255 00:15:48,576 --> 00:15:52,342 If you're here to persuade me, please leave. 256 00:15:52,342 --> 00:15:54,275 The decision isn't so easy. 257 00:15:53,879 --> 00:15:55,713 I heard that undergoing the surgery 258 00:15:56,109 --> 00:15:58,642 would pose risks to you, too. 259 00:15:58,642 --> 00:16:02,309 But you're still young. Nothing will happen. 260 00:16:02,876 --> 00:16:06,543 Doctors always talk like that to scare you. 261 00:16:06,642 --> 00:16:07,843 Mother. 262 00:16:08,509 --> 00:16:12,342 It's for your own daughter, Tiffany. 263 00:16:12,342 --> 00:16:14,743 You're the only person who can help her. 264 00:16:14,743 --> 00:16:17,476 If things go wrong for her, 265 00:16:17,476 --> 00:16:19,942 imagine the regret you'll feel. 266 00:16:19,942 --> 00:16:20,943 Isn't that right? 267 00:16:22,476 --> 00:16:24,875 I think you should go now. 268 00:16:25,743 --> 00:16:26,744 Phillip. 269 00:16:27,576 --> 00:16:29,142 I'll beg you. 270 00:16:29,142 --> 00:16:31,975 Please save Tiffany. 271 00:16:31,876 --> 00:16:34,744 Please let her get that surgery! 272 00:16:34,880 --> 00:16:36,914 What are you doing? Please get up! 273 00:16:38,576 --> 00:16:40,875 Phillip, if I could give her my liver, 274 00:16:40,875 --> 00:16:42,942 I wouldn't be begging you like this! 275 00:16:42,942 --> 00:16:44,809 You're the only one who can do it for her. 276 00:16:44,809 --> 00:16:48,042 Phillip, please. Please. Just this once! 277 00:16:48,042 --> 00:16:50,275 Phillip, help Tiffany… 278 00:16:51,743 --> 00:16:53,509 What do you think you're doing? 279 00:16:55,880 --> 00:16:57,847 What are you doing right now? 280 00:17:01,109 --> 00:17:02,111 Who are you? 281 00:17:02,309 --> 00:17:07,008 I'm not going to gamble with my husband's life. 282 00:17:07,008 --> 00:17:08,542 So please leave now. 283 00:17:10,576 --> 00:17:12,342 Husband? 284 00:17:13,509 --> 00:17:14,642 Oh… 285 00:17:15,542 --> 00:17:19,309 I didn't know he got married already. 286 00:17:19,309 --> 00:17:20,309 I'm sorry. 287 00:17:20,309 --> 00:17:23,142 Don't treat him like he's still your son-in-law. 288 00:17:23,142 --> 00:17:25,075 He isn't anymore. 289 00:17:26,709 --> 00:17:27,843 Stop it. 290 00:17:29,409 --> 00:17:31,175 Mother, please go. 291 00:17:32,409 --> 00:17:33,576 Okay. 292 00:17:34,442 --> 00:17:38,450 Let me ask one last favor. 293 00:17:39,875 --> 00:17:45,042 Please be a father to Tiffany just this once. 294 00:17:45,042 --> 00:17:47,609 It was your daughter who took her, 295 00:17:47,609 --> 00:17:48,615 saying she'd do right by Tiffany, 296 00:17:49,209 --> 00:17:52,075 so don't come begging for her to be saved. 297 00:17:51,877 --> 00:17:53,378 You save her. 298 00:17:57,542 --> 00:17:59,409 I'll be going, Phillip. 299 00:17:59,879 --> 00:18:02,886 Call me. I'll be waiting. 300 00:18:10,509 --> 00:18:12,442 What is with that lady? 301 00:18:12,877 --> 00:18:15,244 I thought they found a donor for Tiffany. 302 00:18:16,309 --> 00:18:18,476 I guess it didn't work out. 303 00:18:18,476 --> 00:18:22,478 So they're asking you to donate your liver? 304 00:18:23,576 --> 00:18:26,709 Go home. I need some rest. 305 00:18:34,609 --> 00:18:37,776 Sir, we have a problem. 306 00:18:37,776 --> 00:18:39,609 A problem? What problem? 307 00:18:39,609 --> 00:18:41,008 Well… 308 00:18:41,008 --> 00:18:44,275 Hiden wants to cancel our partnership. 309 00:18:43,879 --> 00:18:45,879 What? Why? 310 00:18:45,879 --> 00:18:46,880 They got the design samples, 311 00:18:46,880 --> 00:18:49,413 but they didn't come out as they asked. 312 00:18:49,908 --> 00:18:51,342 They added that the designs came late, 313 00:18:51,342 --> 00:18:53,342 saying it was a breach of contract. 314 00:18:53,342 --> 00:18:55,351 You sent them the samples without 315 00:18:56,242 --> 00:18:57,975 checking on them? 316 00:18:57,876 --> 00:19:00,443 How could you let this happen? 317 00:19:00,542 --> 00:19:04,075 Director Cheon gave me confirmation, 318 00:19:03,877 --> 00:19:05,344 so there must've been some mistake. 319 00:19:05,542 --> 00:19:07,409 Get Seongun in my office! Now! 320 00:19:07,409 --> 00:19:08,642 He's out on business. 321 00:19:08,642 --> 00:19:10,309 I haven't been able to get a hold of him. 322 00:19:10,309 --> 00:19:11,317 Well, call till he answers! 323 00:19:12,109 --> 00:19:14,175 Yes, sir. 324 00:19:17,476 --> 00:19:19,209 I'll kill him… 325 00:19:27,542 --> 00:19:29,709 Don't be disappointed, even if she says no. 326 00:19:31,008 --> 00:19:32,576 I know. 327 00:19:32,576 --> 00:19:35,075 But wish me luck anyway. 328 00:19:36,008 --> 00:19:38,142 Okay, let's go inside. 329 00:20:11,942 --> 00:20:12,944 Who is it? 330 00:20:16,242 --> 00:20:18,243 Who are you? 331 00:20:19,476 --> 00:20:22,209 I think you have the wrong room. 332 00:20:22,209 --> 00:20:23,215 Which number are you looking for? 333 00:20:23,809 --> 00:20:25,843 I've been here for so long that 334 00:20:25,843 --> 00:20:28,142 I can pretty much help you get anywhere. 335 00:20:33,509 --> 00:20:34,776 What's wrong? 336 00:20:35,709 --> 00:20:37,008 Actually, we're… 337 00:20:38,880 --> 00:20:42,614 We must have the wrong room number. 338 00:20:43,776 --> 00:20:44,942 We're sorry. 339 00:20:46,576 --> 00:20:48,209 Let's go. 340 00:20:48,209 --> 00:20:49,242 Okay. 341 00:20:54,409 --> 00:20:55,576 By the way… 342 00:20:59,476 --> 00:21:02,478 Your daughter's beautiful. 343 00:21:02,676 --> 00:21:05,309 I hope she gets better soon. 344 00:21:05,309 --> 00:21:08,275 Thank you. 345 00:21:24,709 --> 00:21:25,718 Let's eat before going back. 346 00:21:26,609 --> 00:21:29,242 You haven't eaten all day. 347 00:21:30,309 --> 00:21:31,314 I'm okay. 348 00:21:31,809 --> 00:21:34,042 I want to get back quickly. 349 00:21:34,042 --> 00:21:36,048 You promised rejection wouldn't disappoint you. 350 00:21:38,509 --> 00:21:40,875 I didn't think that there would be 351 00:21:40,875 --> 00:21:43,342 another child, just like Tiffany. 352 00:21:45,442 --> 00:21:48,275 Everyone waiting for a donor is 353 00:21:47,879 --> 00:21:49,880 just as desperate as I am, 354 00:21:49,880 --> 00:21:52,547 and everyone is just as sick as Tiffany. 355 00:21:53,880 --> 00:21:56,647 I think I was being selfish. 356 00:22:02,042 --> 00:22:04,975 Tiffany will find a donor soon, too. 357 00:22:04,876 --> 00:22:05,878 Just like that child. 358 00:22:15,042 --> 00:22:16,109 Yes, Jang? 359 00:22:16,109 --> 00:22:17,576 We have a big problem. 360 00:22:17,576 --> 00:22:19,908 Hiden wants to cancel the partnership. 361 00:22:19,908 --> 00:22:20,942 What? 362 00:22:22,209 --> 00:22:24,008 Okay. I'll be right in. 363 00:22:25,776 --> 00:22:27,908 Is something going on at work? 364 00:22:27,908 --> 00:22:29,642 I have to go into the office right now. 365 00:22:29,642 --> 00:22:31,309 Go on up. 366 00:22:31,309 --> 00:22:33,843 Okay. You should get going. 367 00:22:33,843 --> 00:22:35,542 - See you later. - Bye. 368 00:22:57,442 --> 00:22:59,743 What the heck have you done? 369 00:22:59,743 --> 00:23:00,875 I'm sorry. 370 00:23:00,875 --> 00:23:02,342 Look at these files. 371 00:23:07,409 --> 00:23:08,576 You… 372 00:23:09,776 --> 00:23:13,175 Did you even check the project request form? 373 00:23:12,878 --> 00:23:14,145 I did via email. 374 00:23:14,442 --> 00:23:16,375 Did you check the samples 375 00:23:15,880 --> 00:23:17,614 that were sent to Hiden? 376 00:23:18,109 --> 00:23:20,576 I wasn't able to check them. 377 00:23:20,576 --> 00:23:22,109 Why didn't you? 378 00:23:23,142 --> 00:23:25,145 You think your work is done if you toss 379 00:23:25,442 --> 00:23:27,509 your work over to the design team? 380 00:23:27,509 --> 00:23:29,743 Hiden wants to cancel the contract, asking why 381 00:23:29,743 --> 00:23:32,809 the samples aren't what they asked for! 382 00:23:32,809 --> 00:23:34,242 What will you do now? 383 00:23:34,242 --> 00:23:36,242 What the heck have you been doing? 384 00:23:36,242 --> 00:23:37,409 Tell me! 385 00:23:39,042 --> 00:23:41,046 You brat, tell me now. 386 00:23:43,409 --> 00:23:47,175 All I can say for now is that I'm sorry. 387 00:23:46,878 --> 00:23:48,479 This is all my fault. 388 00:23:48,776 --> 00:23:49,783 I'll do as you ask me to do. 389 00:23:51,409 --> 00:23:53,409 You'll do as I ask? 390 00:23:53,409 --> 00:23:56,410 Resign from your position of director 391 00:23:56,509 --> 00:23:58,175 and get out of my company! 392 00:23:57,878 --> 00:24:00,645 Yes. I'll do that. 393 00:24:01,843 --> 00:24:02,809 What? 394 00:24:12,409 --> 00:24:15,175 You should've done it right the first time. 395 00:24:14,878 --> 00:24:15,885 This isn't alms for the poor, you know. 396 00:24:16,875 --> 00:24:18,509 How could you give me only $5,000? 397 00:24:25,142 --> 00:24:27,209 Detective Choi. 398 00:24:27,209 --> 00:24:29,008 I had a favor to ask, 399 00:24:29,008 --> 00:24:30,709 but it's been taken care of. 400 00:24:30,709 --> 00:24:32,642 Yes, I'll call you again soon. 401 00:24:32,642 --> 00:24:33,875 Have a good day. 402 00:24:42,843 --> 00:24:45,476 It's me. I'd like to see you. 403 00:24:50,542 --> 00:24:52,609 I'll try and get the money together soon. 404 00:24:52,609 --> 00:24:54,542 How soon can you give it to me? 405 00:24:54,542 --> 00:24:56,309 I can't say for sure. 406 00:24:56,309 --> 00:24:59,075 I have to ask around for it. 407 00:24:58,877 --> 00:25:00,545 I can't give you a lot of time. 408 00:25:00,743 --> 00:25:03,409 I need a large sum of money for something. 409 00:25:03,409 --> 00:25:06,142 I'll give you two days. Figure it out by then. 410 00:25:06,843 --> 00:25:08,709 Do I look like your bank? 411 00:25:08,709 --> 00:25:10,875 How can you be so shameless? 412 00:25:10,875 --> 00:25:14,776 That was Seongun I saw last night, right? 413 00:25:14,776 --> 00:25:17,784 He's all grown up, and quite handsome. 414 00:25:18,576 --> 00:25:21,175 I should've said hello. It's been so long. 415 00:25:20,878 --> 00:25:22,546 I felt bad just leaving like that. 416 00:25:22,843 --> 00:25:25,175 If you ever come to my house again, 417 00:25:24,878 --> 00:25:27,745 I'll make sure you don't get anything. 418 00:25:28,042 --> 00:25:29,375 Remember that. 419 00:25:29,908 --> 00:25:32,209 If you keep your promise, 420 00:25:32,209 --> 00:25:34,843 why would I even go there? 421 00:25:34,843 --> 00:25:37,442 Give it to me on the due date. 422 00:25:42,642 --> 00:25:44,309 The security guards didn't see her? 423 00:25:44,309 --> 00:25:45,875 They say they didn't. 424 00:25:45,875 --> 00:25:48,109 When did she go out? 425 00:25:48,109 --> 00:25:50,111 I don't know. I just thought she was sleeping, 426 00:25:50,309 --> 00:25:51,318 so I didn't even check in on her. 427 00:25:52,876 --> 00:25:56,243 She was fine, so why is she like this again? 428 00:25:56,342 --> 00:25:59,109 The doctor said not to let my guard down, 429 00:25:59,109 --> 00:26:00,110 even though she seemed better. 430 00:26:00,209 --> 00:26:03,214 I'm sorry. This is all my fault! 431 00:26:03,709 --> 00:26:05,843 I'm not placing blame here. 432 00:26:05,843 --> 00:26:07,375 What will we do? 433 00:26:06,880 --> 00:26:11,281 No, wait. Let's report it to the police. 434 00:26:13,342 --> 00:26:17,008 Oh, Myeonghwa! Where were you? 435 00:26:17,843 --> 00:26:18,975 Outside. 436 00:26:20,309 --> 00:26:22,311 How could you worry us like this? 437 00:26:22,509 --> 00:26:24,511 Where were you? 438 00:26:24,709 --> 00:26:27,042 I went to see Phillip. 439 00:26:27,042 --> 00:26:29,509 Why would you go see him again? 440 00:26:29,509 --> 00:26:32,342 I said he has nothing to do with Areum now. 441 00:26:32,342 --> 00:26:34,309 How many times must I tell you? 442 00:26:34,309 --> 00:26:36,942 You went there after what he did to you? 443 00:26:36,942 --> 00:26:38,946 Everyone's thinking too much 444 00:26:39,342 --> 00:26:42,109 and not saying anything, so I had to do it. 445 00:26:42,109 --> 00:26:43,676 I told him to save Tiffany. 446 00:26:43,676 --> 00:26:47,509 You thought he'd accept your request nicely? 447 00:26:49,743 --> 00:26:52,975 You know what he did to Tiffany and Areum. 448 00:26:52,876 --> 00:26:55,477 How could you go see him by yourself? 449 00:26:55,576 --> 00:26:57,542 I wanted to be 450 00:26:57,542 --> 00:26:59,676 a mom to Areum, that's why. 451 00:27:01,876 --> 00:27:04,677 Who knows when I'll fade out again? 452 00:27:04,776 --> 00:27:06,042 I don't know 453 00:27:06,042 --> 00:27:08,375 how much longer I can do things for her. 454 00:27:07,880 --> 00:27:09,314 Myeonghwa… 455 00:27:09,809 --> 00:27:11,342 Forget being rational. 456 00:27:11,342 --> 00:27:13,843 I will just ask him shamelessly. 457 00:27:15,309 --> 00:27:17,313 Maybe it's because I've become useless, 458 00:27:17,709 --> 00:27:19,275 but I didn't even feel shame. 459 00:27:19,942 --> 00:27:22,476 In fact, I would do anything it takes 460 00:27:22,476 --> 00:27:24,509 to save our little Tiffany. 461 00:27:25,743 --> 00:27:29,209 I can go back 100 times and ask over and over. 462 00:27:43,142 --> 00:27:44,409 Han Areum. 463 00:27:46,342 --> 00:27:48,275 What kind of ploy is this? 464 00:27:48,843 --> 00:27:50,109 What do you mean? 465 00:27:52,008 --> 00:27:54,175 You made your mother with dementia 466 00:27:53,878 --> 00:27:56,212 try and persuade Phillip to do the surgery? 467 00:27:57,642 --> 00:27:59,309 What are you saying? I don't understand. 468 00:27:59,309 --> 00:28:01,312 Your mother went to see Phillip 469 00:28:01,609 --> 00:28:04,743 and asked him to do the surgery. 470 00:28:04,743 --> 00:28:06,809 But Phillip… 471 00:28:06,809 --> 00:28:09,676 He's already decided to give up on Tiffany. 472 00:28:09,676 --> 00:28:11,743 We're heading to the States tomorrow. 473 00:28:11,879 --> 00:28:13,946 You wanted Phillip 474 00:28:14,342 --> 00:28:16,350 to give up on Tiffany and leave anyway! 475 00:28:17,142 --> 00:28:18,476 So now, 476 00:28:18,476 --> 00:28:22,075 I hope you won't confuse him any further. 477 00:28:25,476 --> 00:28:27,477 You're really leaving for the States tomorrow? 478 00:28:27,576 --> 00:28:28,809 Phillip, too? 479 00:28:28,880 --> 00:28:29,814 Yes. 480 00:28:32,776 --> 00:28:34,409 Please save our Tiffany. 481 00:28:36,879 --> 00:28:37,880 What? 482 00:28:39,042 --> 00:28:40,743 We can't find a donor, 483 00:28:40,743 --> 00:28:43,209 since no one is a suitable match. 484 00:28:43,209 --> 00:28:45,942 The only person who can save Tiffany 485 00:28:45,942 --> 00:28:47,908 is Phillip. 486 00:28:47,908 --> 00:28:50,309 Please try to convince him. 487 00:28:50,309 --> 00:28:54,008 How dare you ask me that? 488 00:28:54,609 --> 00:28:57,375 You think I'll actually try and convince him? 489 00:28:56,880 --> 00:28:58,413 I'll do anything. 490 00:28:58,908 --> 00:29:01,242 If it'll change his mind, I'll… 491 00:29:01,242 --> 00:29:04,676 Don't say such ridiculous things! 492 00:29:22,743 --> 00:29:25,275 I just saw Suji leaving. 493 00:29:24,879 --> 00:29:27,888 Phillip is going to the States tomorrow. 494 00:29:28,878 --> 00:29:29,845 What? 495 00:29:31,776 --> 00:29:35,008 He's the only one who can save Tiffany… 496 00:29:35,880 --> 00:29:37,814 What'll we do about her now? 497 00:29:39,879 --> 00:29:44,080 I'm so afraid that something might happen 498 00:29:45,743 --> 00:29:47,676 to our Tiffany…. 499 00:29:48,609 --> 00:29:50,042 I'm so scared. 500 00:30:11,908 --> 00:30:14,908 Let's go quickly. Father's waiting. 501 00:30:14,908 --> 00:30:16,175 Alright. 502 00:30:37,042 --> 00:30:38,043 Tiffany! 503 00:30:38,142 --> 00:30:40,476 Hang on a little longer. It'll be alright! 504 00:30:40,476 --> 00:30:42,479 Tiffany, it'll be alright. Hang on. 505 00:30:43,509 --> 00:30:45,576 Doctor, her condition is abnormal. 506 00:30:49,476 --> 00:30:50,809 Doctor. 507 00:30:50,809 --> 00:30:52,818 What's wrong with Tiffany? 508 00:30:53,709 --> 00:30:55,375 Why isn't she crying? 509 00:30:54,880 --> 00:30:56,547 She's having difficulty breathing. 510 00:30:57,042 --> 00:30:59,044 - Take her to the ICU. - Yes. 511 00:30:59,242 --> 00:31:00,776 Tiffany. Tiffany! 512 00:31:04,409 --> 00:31:06,975 - Go to the counter first. - Okay. 513 00:31:08,042 --> 00:31:10,047 Father, if you're tired of airplane food, 514 00:31:10,542 --> 00:31:13,008 shall we eat here before we go? 515 00:31:14,409 --> 00:31:16,576 Yes, let's do that. 516 00:31:17,879 --> 00:31:19,213 Let's head to a restaurant. 517 00:31:19,609 --> 00:31:20,442 Okay. 518 00:31:24,877 --> 00:31:26,944 Areum 519 00:31:29,609 --> 00:31:31,542 Why aren't you coming? 520 00:31:31,542 --> 00:31:32,546 Go ahead. 521 00:31:32,942 --> 00:31:34,576 I'll come after I take this call. 522 00:31:34,880 --> 00:31:37,248 Okay. Hurry. 523 00:31:47,242 --> 00:31:49,250 Your call is being forwarded… 524 00:31:51,309 --> 00:31:53,310 It's almost time to board. 525 00:31:53,409 --> 00:31:55,042 Why isn't Phillip coming? 526 00:31:55,878 --> 00:31:58,112 Did you call him? 527 00:31:58,409 --> 00:32:00,409 Yes. He's not answering. 528 00:32:02,476 --> 00:32:04,478 He must've gone to Tiffany. 529 00:32:06,642 --> 00:32:11,075 He wasn't able to give up on his child. 530 00:32:12,843 --> 00:32:15,242 I'll try calling him again. 531 00:32:15,242 --> 00:32:18,275 Even if you call, he won't answer. 532 00:32:20,109 --> 00:32:22,111 And he won't be coming here. 533 00:32:39,109 --> 00:32:40,110 You're here. 534 00:32:41,109 --> 00:32:42,342 What happened? 535 00:32:43,409 --> 00:32:44,942 She had trouble breathing 536 00:32:44,942 --> 00:32:46,509 because of the pulmonary edema. 537 00:32:47,209 --> 00:32:50,776 Now they say a transplant is the only way. 538 00:32:50,776 --> 00:32:52,809 If she doesn't get it, 539 00:32:52,809 --> 00:32:55,875 she may end up dying. 540 00:33:00,576 --> 00:33:02,843 Please save Tiffany. 541 00:33:02,843 --> 00:33:04,509 If you do this for me, 542 00:33:04,509 --> 00:33:07,242 I'll do anything. 543 00:33:07,242 --> 00:33:10,275 I'll do anything. Please! 544 00:33:17,877 --> 00:33:19,011 Okay. 545 00:33:21,142 --> 00:33:22,275 I'll do it. 546 00:33:23,843 --> 00:33:27,375 But as soon as the surgery is over, 547 00:33:28,542 --> 00:33:30,275 I'm taking Tiffany. 548 00:33:56,008 --> 00:33:57,409 He said he'd do the surgery. 549 00:33:57,409 --> 00:33:58,908 But there's a condition. 550 00:33:58,908 --> 00:34:00,242 I told her that I'd take Tiffany 551 00:34:00,242 --> 00:34:01,776 after I go through with the surgery. 552 00:34:01,776 --> 00:34:02,975 Whether we go through with it or not 553 00:34:02,876 --> 00:34:04,410 is up to Areum now. 554 00:34:04,509 --> 00:34:06,342 He must have stayed to do the surgery. 555 00:34:06,342 --> 00:34:07,351 Tiffany will be alright! 556 00:34:08,242 --> 00:34:10,175 Have you decided? 557 00:34:09,878 --> 00:34:11,812 You're the wife of the Winners CEO, 558 00:34:12,109 --> 00:34:13,442 and you can't scrape $500,000 together? 559 00:34:13,442 --> 00:34:15,443 Do you have proof that I killed Seongun's mom? 560 00:34:15,542 --> 00:34:17,075 With this as evidence, 561 00:34:16,877 --> 00:34:18,844 I can throw you in jail for blackmail. 562 00:34:19,042 --> 00:34:20,609 You really want to start this with me? 37907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.