All language subtitles for Love.and.Secret.E092.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Taengoo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,809 --> 00:00:53,908 Mom! 2 00:00:55,509 --> 00:00:56,509 Ma'am! 3 00:00:57,142 --> 00:00:59,609 Mom! Wake up! 4 00:00:59,880 --> 00:01:02,348 Mom, you're still alive, right? 5 00:01:02,843 --> 00:01:05,309 Open your eyes, mom! 6 00:01:05,942 --> 00:01:07,008 Ma'am… 7 00:01:10,209 --> 00:01:11,776 You killed her! 8 00:01:11,776 --> 00:01:14,042 Seongun, stop it. 9 00:01:14,042 --> 00:01:16,908 This woman just killed my mom. 10 00:01:16,908 --> 00:01:19,109 I saw her. I saw her! 11 00:01:19,109 --> 00:01:21,242 No, I didn't! 12 00:01:21,877 --> 00:01:24,111 No, I didn't! 13 00:01:28,209 --> 00:01:29,342 What are you doing? 14 00:01:31,109 --> 00:01:32,942 Why are you so shocked? 15 00:01:33,743 --> 00:01:35,109 It's nothing. 16 00:01:35,908 --> 00:01:37,509 Where are mother and Seongho? 17 00:01:38,342 --> 00:01:40,875 I think mom stepped out for a moment 18 00:01:40,875 --> 00:01:42,942 and Seongho's probably in his room. 19 00:01:44,008 --> 00:01:47,175 Were you out today? 20 00:01:46,878 --> 00:01:49,412 What? Why do you ask? 21 00:01:50,442 --> 00:01:53,275 Because you look so out of it. 22 00:01:52,879 --> 00:01:54,380 Did something happen? 23 00:01:55,642 --> 00:01:57,649 Not at all. 24 00:01:58,342 --> 00:02:01,776 You said your shoulder hurt this morning, right? 25 00:02:01,776 --> 00:02:04,209 I'll draw you a bath. 26 00:02:04,209 --> 00:02:06,075 Okay. Let me change first. 27 00:02:05,877 --> 00:02:07,411 Okay. 28 00:02:15,542 --> 00:02:16,546 Episode 92 29 00:02:18,576 --> 00:02:21,375 I met with Vice Minister Han today. 30 00:02:20,880 --> 00:02:21,887 You did? Why? 31 00:02:23,776 --> 00:02:26,642 I wanted to discuss Seongun with him. 32 00:02:26,642 --> 00:02:29,650 Did you tell him you oppose the marriage? 33 00:02:30,442 --> 00:02:31,809 The thing is… 34 00:02:31,809 --> 00:02:35,813 I think I have to accept Areum. 35 00:02:36,209 --> 00:02:37,214 Accept her? 36 00:02:37,709 --> 00:02:41,342 You're giving them permission to get married? 37 00:02:41,342 --> 00:02:43,344 Seongun loves her. I have no other choice. 38 00:02:43,542 --> 00:02:47,109 However, I can't accept that child. 39 00:02:47,109 --> 00:02:48,975 I expressed that very clearly. 40 00:02:48,876 --> 00:02:50,143 I see. 41 00:02:50,242 --> 00:02:53,242 Still, no matter how much she loves Seongun, 42 00:02:53,242 --> 00:02:56,743 do you think Areum would give up her child? 43 00:02:56,743 --> 00:02:58,776 If she loves my son, she must. 44 00:02:58,776 --> 00:03:00,242 I let them know how I felt, 45 00:03:00,242 --> 00:03:02,309 so the decision is up to them. 46 00:03:02,309 --> 00:03:03,942 Yes, that is true. 47 00:03:05,209 --> 00:03:08,843 I suddenly felt so grateful towards you. 48 00:03:08,843 --> 00:03:10,309 About what? 49 00:03:10,309 --> 00:03:12,309 Seongun. 50 00:03:12,309 --> 00:03:13,975 He's not even your real son, 51 00:03:13,876 --> 00:03:14,885 but you always tried your best with him. 52 00:03:18,309 --> 00:03:20,442 But Seongun 53 00:03:20,442 --> 00:03:23,075 must really love Areum's child. 54 00:03:22,877 --> 00:03:24,444 As you know, 55 00:03:24,642 --> 00:03:28,843 loving someone else's child isn't easy to do. 56 00:03:29,880 --> 00:03:33,081 If only she weren't Phillip's child, 57 00:03:33,576 --> 00:03:35,975 I'd try to accept her. 58 00:03:36,709 --> 00:03:39,710 Why did that child have to be Phillip's? 59 00:03:40,876 --> 00:03:42,809 I know. 60 00:03:42,908 --> 00:03:44,676 I'll go draw you your bath. 61 00:03:44,676 --> 00:03:46,908 Come out after you're done changing. 62 00:03:59,876 --> 00:04:03,710 Yes, I only ran into her by chance. 63 00:04:03,809 --> 00:04:05,908 There's no way I'd see her again. 64 00:04:10,042 --> 00:04:13,075 This is this quarter's sales plans. 65 00:04:13,676 --> 00:04:15,008 Let's see. 66 00:04:16,509 --> 00:04:19,175 Is your plan coming along well? 67 00:04:18,878 --> 00:04:21,885 Plan? What plan? 68 00:04:22,875 --> 00:04:25,109 Your 5-year marriage plan. 69 00:04:25,109 --> 00:04:26,875 When you entered this company, 70 00:04:26,875 --> 00:04:28,809 you said it with such confidence. 71 00:04:28,809 --> 00:04:30,676 That you'd get married within 5 years. 72 00:04:30,676 --> 00:04:33,109 That's from such a long time ago. 73 00:04:33,109 --> 00:04:35,676 Are you rubbing it in because 74 00:04:35,676 --> 00:04:36,684 you have a girlfriend? 75 00:04:38,642 --> 00:04:41,576 Rubbing it in? Come on, now. 76 00:04:41,576 --> 00:04:43,585 You have to get married first. 77 00:04:44,476 --> 00:04:47,375 I have to have someone to marry first! 78 00:04:46,880 --> 00:04:48,885 Why don't you set me up with someone! 79 00:04:49,875 --> 00:04:51,542 I'm going to go home now. 80 00:04:51,542 --> 00:04:53,908 Okay. Have a good evening. 81 00:04:53,908 --> 00:04:55,309 You should start going clubbing. 82 00:04:55,309 --> 00:04:57,942 Clubbing? Unbelievable… 83 00:05:07,878 --> 00:05:08,880 Hey, it's me. 84 00:05:08,880 --> 00:05:11,314 I'm about to get off work. Where are you? 85 00:05:13,342 --> 00:05:15,348 The hospital? Who's sick? 86 00:05:17,008 --> 00:05:18,075 What? 87 00:05:18,880 --> 00:05:19,888 Okay. I'll head over there right away. 88 00:05:34,509 --> 00:05:35,642 Areum. 89 00:05:38,609 --> 00:05:41,611 Is Tiffany alright? What's wrong? 90 00:05:41,809 --> 00:05:44,743 She got a IV shot and had some tests done. 91 00:05:44,880 --> 00:05:47,081 When will the results be out? 92 00:05:47,576 --> 00:05:49,743 In a few days, they said. 93 00:05:49,743 --> 00:05:51,275 They said to come back then. 94 00:05:50,879 --> 00:05:52,885 I should've been the first person you called. 95 00:05:53,875 --> 00:05:56,442 How could you come here without telling me? 96 00:05:56,442 --> 00:05:57,875 I knew you'd be busy at work, 97 00:05:57,875 --> 00:05:59,843 so how could I call? 98 00:05:59,843 --> 00:06:02,008 Work's not as important as this. 99 00:06:02,008 --> 00:06:03,342 That hurts. 100 00:06:03,342 --> 00:06:05,345 I thought I meant more to you than that. 101 00:06:06,879 --> 00:06:07,913 I'm sorry. 102 00:06:09,642 --> 00:06:11,776 Get in. Let's talk at home. 103 00:06:28,879 --> 00:06:30,213 By any chance… 104 00:06:30,609 --> 00:06:32,975 Is there a 1-year-old being treated anywhere? 105 00:06:32,876 --> 00:06:33,885 What is the patient's name? 106 00:06:34,875 --> 00:06:35,880 Tiffany. Tiffany Han. 107 00:06:35,880 --> 00:06:37,981 She was just discharged. 108 00:06:38,476 --> 00:06:39,809 Excuse me… 109 00:06:39,809 --> 00:06:41,576 Why was she here? 110 00:06:43,542 --> 00:06:45,509 I'm the child's father. 111 00:06:45,509 --> 00:06:47,342 I received the call a little late. 112 00:06:47,342 --> 00:06:49,351 She came to get a few tests done. 113 00:06:50,242 --> 00:06:52,175 Tests? What kind of tests? 114 00:06:51,878 --> 00:06:52,912 I don't know. 115 00:06:53,209 --> 00:06:55,008 The results will be out in a few days, 116 00:06:55,008 --> 00:06:57,676 so you should ask the child's mother. 117 00:06:57,676 --> 00:06:58,676 Excuse me. 118 00:07:20,876 --> 00:07:22,310 You're up? 119 00:07:22,409 --> 00:07:24,676 Did you go somewhere? 120 00:07:25,476 --> 00:07:27,342 I was at the emergency room for a bit. 121 00:07:27,342 --> 00:07:28,350 Why? 122 00:07:29,142 --> 00:07:31,676 Tiffany and Areum were there earlier. 123 00:07:32,209 --> 00:07:35,212 Tiffany? Why? Is she not well? 124 00:07:36,442 --> 00:07:37,451 I'm not sure yet. 125 00:07:38,342 --> 00:07:40,609 They ran some tests on her. 126 00:07:40,609 --> 00:07:42,676 The results will be out in a few days. 127 00:07:42,676 --> 00:07:46,609 She's too young to be sick. 128 00:07:47,576 --> 00:07:49,576 Did you speak with Areum? 129 00:07:50,142 --> 00:07:52,209 Yes, briefly. 130 00:07:52,879 --> 00:07:55,380 I told her to let you see Tiffany. 131 00:07:55,776 --> 00:07:57,375 I'll call her about that soon. 132 00:08:00,776 --> 00:08:07,142 I think my health is deteriorating fast. 133 00:08:07,142 --> 00:08:10,409 I don't think I'll live to see the trial. 134 00:08:12,109 --> 00:08:15,242 Convince Areum and bring Tiffany, 135 00:08:15,242 --> 00:08:18,609 no matter what it takes. 136 00:08:18,609 --> 00:08:22,843 I have to see you and Suji 137 00:08:22,843 --> 00:08:26,242 go to the States with Tiffany and live as family 138 00:08:26,242 --> 00:08:30,245 so that I may rest in peace. 139 00:08:33,743 --> 00:08:37,609 Okay, give me some time. 140 00:08:37,609 --> 00:08:39,242 I'll do whatever it takes to bring her. 141 00:09:14,908 --> 00:09:16,809 Thank you for everything today. 142 00:09:16,809 --> 00:09:17,815 You should go home. 143 00:09:18,409 --> 00:09:19,409 Give me Tiffany. 144 00:09:19,409 --> 00:09:20,975 I'll go after she goes to bed. 145 00:09:26,642 --> 00:09:27,576 Come on. 146 00:09:35,908 --> 00:09:36,942 Who is it? 147 00:09:37,776 --> 00:09:39,275 Phillip. 148 00:09:38,879 --> 00:09:41,546 I ran into him briefly at the hospital earlier. 149 00:09:43,309 --> 00:09:45,310 Does he know Tiffany's sick? 150 00:09:45,409 --> 00:09:46,275 Yes. 151 00:09:46,942 --> 00:09:48,609 Answer the call. 152 00:09:48,609 --> 00:09:49,542 Okay. 153 00:09:52,042 --> 00:09:53,042 Hello? 154 00:09:53,776 --> 00:09:55,908 How's Tiffany? 155 00:09:55,908 --> 00:09:57,342 She's okay now. 156 00:09:57,342 --> 00:09:58,875 What's wrong with her? 157 00:09:58,875 --> 00:10:00,542 Are you sure it's just a cold? 158 00:10:00,542 --> 00:10:02,548 They said they ran some tests. 159 00:10:03,142 --> 00:10:05,144 They were just regular tests. 160 00:10:06,908 --> 00:10:09,843 I have to put Tiffany to bed. I'll call you later. 161 00:10:11,809 --> 00:10:14,142 Call me as soon as she gets better. 162 00:10:14,142 --> 00:10:15,875 I have to bring her to my dad. 163 00:10:15,875 --> 00:10:17,878 Okay. I have to go. 164 00:10:21,843 --> 00:10:22,975 Let's go inside. 165 00:10:22,876 --> 00:10:24,410 Okay, let's go. 166 00:10:38,743 --> 00:10:39,809 She must be feeling better. 167 00:10:39,809 --> 00:10:41,476 She's sleeping so soundly. 168 00:10:43,109 --> 00:10:44,110 Thank you. 169 00:10:44,876 --> 00:10:45,885 You must've been scared all alone. 170 00:10:46,875 --> 00:10:49,743 Babies get sick like this every now and again, 171 00:10:49,743 --> 00:10:52,642 so a mother must always be on her toes. 172 00:10:52,642 --> 00:10:54,809 Don't worry about these things alone anymore. 173 00:10:54,809 --> 00:10:56,812 When I said I wanted to be Tiffany's dad, 174 00:10:57,109 --> 00:10:59,112 I didn't say it just to please you. 175 00:11:01,709 --> 00:11:02,718 I meant that I wanted to take 176 00:11:03,609 --> 00:11:05,875 responsibility for Tiffany with you. 177 00:11:08,409 --> 00:11:10,975 If this happens again, call me right away. 178 00:11:10,876 --> 00:11:13,410 If you don't, then I'll be really mad. 179 00:11:14,309 --> 00:11:16,312 Okay, I'll call you. 180 00:11:23,942 --> 00:11:27,509 But it's nothing serious, right? 181 00:11:27,509 --> 00:11:28,511 She's been getting sick a lot lately, 182 00:11:28,709 --> 00:11:30,676 so I'm worried, 183 00:11:30,676 --> 00:11:32,875 but we'll have to wait for the results. 184 00:11:34,342 --> 00:11:36,676 I'm sure it's nothing. 185 00:11:36,676 --> 00:11:39,008 She's sleeping like a little angel. 186 00:12:04,142 --> 00:12:08,609 I'm afraid I can't yield any further on this. 187 00:12:08,609 --> 00:12:10,776 Either convince your daughter 188 00:12:10,776 --> 00:12:14,743 or let's call this marriage off. 189 00:12:25,743 --> 00:12:28,242 Areum, where are you? 190 00:12:29,109 --> 00:12:30,375 At home. 191 00:12:29,880 --> 00:12:30,747 Really? 192 00:12:31,242 --> 00:12:35,409 Can I see you for a moment? 193 00:12:35,409 --> 00:12:38,175 I'm sorry, but Tiffany's a bit sick, 194 00:12:37,878 --> 00:12:39,179 so I don't think I can go. 195 00:12:39,476 --> 00:12:40,843 She's sick? 196 00:12:40,843 --> 00:12:43,242 What's wrong? Is it serious? 197 00:12:43,242 --> 00:12:44,244 No. 198 00:12:44,442 --> 00:12:45,447 She just got back from the hospital 199 00:12:45,942 --> 00:12:47,676 and fell asleep. 200 00:12:47,676 --> 00:12:49,409 I'll come see you at home tomorrow. 201 00:12:49,409 --> 00:12:51,042 Okay. 202 00:12:51,042 --> 00:12:53,309 Take good care of Tiffany. 203 00:12:53,309 --> 00:12:55,242 Okay. Bye. 204 00:13:31,242 --> 00:13:33,008 Were you organizing the room? 205 00:13:33,576 --> 00:13:35,142 Yes. 206 00:13:35,142 --> 00:13:37,843 Seonhwa's family is moving in tomorrow. 207 00:13:38,879 --> 00:13:42,146 I thought I should clean the room to prepare. 208 00:13:43,876 --> 00:13:47,843 Honey, were you crying? 209 00:13:48,942 --> 00:13:50,075 No. 210 00:13:52,576 --> 00:13:54,843 I was cleaning 211 00:13:55,776 --> 00:13:59,809 and I found this. It's Tiffany's sock. 212 00:13:59,809 --> 00:14:00,875 I see. 213 00:14:04,877 --> 00:14:07,378 Areum loves this room. 214 00:14:08,142 --> 00:14:10,008 Yeah, it's been hers since 215 00:14:10,008 --> 00:14:11,843 she was in elementary school. 216 00:14:11,843 --> 00:14:14,042 She must be very fond of it. 217 00:14:14,809 --> 00:14:19,813 I wish she could live here for a long time. 218 00:14:21,309 --> 00:14:23,875 She had to move out because of me. 219 00:14:23,875 --> 00:14:25,509 Honey… 220 00:14:26,743 --> 00:14:29,744 I told you. It's not your fault. 221 00:14:31,877 --> 00:14:34,545 The place where Areum lives now 222 00:14:34,743 --> 00:14:38,042 is close to the grocery store and the hospital. 223 00:14:38,042 --> 00:14:40,042 It's a great place to raise Tiffany. 224 00:14:40,042 --> 00:14:42,175 That's why she moved over there. 225 00:14:41,878 --> 00:14:44,912 Areum wanted to move out. 226 00:14:45,209 --> 00:14:48,275 It's not because of you, okay? 227 00:14:49,880 --> 00:14:50,814 Okay. 228 00:14:52,509 --> 00:14:56,843 Seonhwa's family will live here for a long time. 229 00:14:56,843 --> 00:14:59,375 Imagine how great that will be. 230 00:14:58,880 --> 00:14:59,888 Just focus on that. Okay? 231 00:15:02,509 --> 00:15:04,242 I'm sorry. 232 00:15:04,876 --> 00:15:05,809 About what? 233 00:15:07,109 --> 00:15:09,042 When they move in, 234 00:15:09,042 --> 00:15:10,051 it'll be uncomfortable for you. 235 00:15:10,942 --> 00:15:12,776 What do you mean? 236 00:15:12,776 --> 00:15:15,142 We're family. Why would I feel uncomfortable? 237 00:15:15,142 --> 00:15:17,576 Still, they're your in-laws. 238 00:15:18,209 --> 00:15:20,242 You'll be somewhat uncomfortable. 239 00:15:20,242 --> 00:15:23,776 Not at all. I've wanted to live with 240 00:15:23,776 --> 00:15:26,875 Seonhwa's family for a very long time. 241 00:15:26,875 --> 00:15:28,476 Our family's so quiet, 242 00:15:28,476 --> 00:15:31,409 but they're so boisterous. 243 00:15:31,409 --> 00:15:34,676 Having them around will liven up our home. 244 00:15:35,878 --> 00:15:38,887 You're right. Seonhwa does have a loud voice. 245 00:15:39,877 --> 00:15:44,144 When Seonhwa was little, my dad would tease 246 00:15:44,342 --> 00:15:46,509 her for being so loud. 247 00:15:46,509 --> 00:15:48,512 He said no one would marry her 248 00:15:48,809 --> 00:15:51,843 since she was always so loud. 249 00:15:52,509 --> 00:15:54,375 But it's not just her. 250 00:15:53,880 --> 00:15:55,314 Yeongsu's pretty loud, too. 251 00:15:55,809 --> 00:15:57,776 So is Hyeokmin. 252 00:15:57,776 --> 00:15:59,783 He has a very piercing voice. 253 00:16:01,743 --> 00:16:05,008 Yeah, when they come here, 254 00:16:05,008 --> 00:16:08,042 we won't be able to hear our own voices. 255 00:16:08,042 --> 00:16:10,676 Want me to get you a loudspeaker? 256 00:16:10,676 --> 00:16:12,008 That's hilarious. 257 00:16:21,709 --> 00:16:26,042 I can't leave when Sua's around. 258 00:16:26,042 --> 00:16:28,809 She's too sharp. 259 00:16:28,809 --> 00:16:31,809 If I move an inch, she'll notice right away. 260 00:16:35,008 --> 00:16:37,642 You're not going to watch the singing show? 261 00:16:37,642 --> 00:16:38,650 If we watch that show, 262 00:16:39,442 --> 00:16:41,109 your mom will get upset and turn it off. 263 00:16:41,109 --> 00:16:43,075 Your mom has no taste in music. 264 00:16:42,877 --> 00:16:45,878 Mom's not home. She went out earlier. 265 00:16:45,878 --> 00:16:45,886 Really? 266 00:16:46,876 --> 00:16:48,477 Grandma, since mom's not here, 267 00:16:48,576 --> 00:16:49,908 can we order some food? 268 00:16:49,908 --> 00:16:51,942 There's a lot of stuff I want to eat. 269 00:16:51,942 --> 00:16:53,948 Okay. I'll order you whatever you like. 270 00:16:54,542 --> 00:16:55,709 Okay. 271 00:16:59,142 --> 00:17:02,209 Nothing here is holding me back 272 00:17:02,209 --> 00:17:04,942 but having to leave you… 273 00:17:04,942 --> 00:17:05,945 What will I do? 274 00:17:06,843 --> 00:17:08,843 How come you're just staring and not eating? 275 00:17:10,142 --> 00:17:12,576 You're so lovely when you eat. 276 00:17:12,576 --> 00:17:14,809 I'm satisfied with just watching you eat. 277 00:17:14,809 --> 00:17:15,743 Eat up. 278 00:17:15,743 --> 00:17:17,776 You're not hungry, huh? 279 00:17:17,776 --> 00:17:19,908 Maybe we ordered too much. 280 00:17:19,908 --> 00:17:22,975 Mom will get mad if she sees. 281 00:17:22,876 --> 00:17:24,577 Seongho. 282 00:17:24,676 --> 00:17:28,008 When I'm done with training 283 00:17:28,008 --> 00:17:29,743 and I become a successful singer, 284 00:17:29,743 --> 00:17:32,209 I'll get you all the things you want. 285 00:17:32,209 --> 00:17:35,275 So make a list and write all your wishes down. 286 00:17:34,879 --> 00:17:37,846 Especially now, since I can read. 287 00:17:38,242 --> 00:17:41,275 Why are you being like this again? 288 00:17:40,879 --> 00:17:43,946 Training? Singing? What's this all about? 289 00:17:44,342 --> 00:17:46,743 I told you. 290 00:17:46,743 --> 00:17:50,008 This is my life's destiny. 291 00:17:50,008 --> 00:17:52,609 What are you talking about? 292 00:17:52,609 --> 00:17:54,676 Listen. 293 00:17:55,642 --> 00:18:01,309 My life isn't simply my own anymore. 294 00:18:01,309 --> 00:18:02,542 It belongs to the people. 295 00:18:02,542 --> 00:18:06,275 You can't try to hog me to yourself, okay? 296 00:18:05,879 --> 00:18:08,879 You're scaring me, grandma. 297 00:18:08,879 --> 00:18:10,813 You were fine for the past few days. 298 00:18:11,209 --> 00:18:13,242 What's gotten into you? 299 00:18:15,342 --> 00:18:17,576 What are you eating right now? 300 00:18:18,142 --> 00:18:21,409 I was just having a snack. 301 00:18:21,875 --> 00:18:24,908 Don't yell at him. I ordered it for him. 302 00:18:25,542 --> 00:18:27,547 I told you. Greasy food is unhealthy. 303 00:18:28,042 --> 00:18:29,975 Why do you keep feeding him this junk? 304 00:18:34,209 --> 00:18:37,342 Still, you can't just throw it away. 305 00:18:37,342 --> 00:18:38,348 Soon, I won't be able to 306 00:18:38,942 --> 00:18:41,975 order food for him even if I want to. 307 00:18:43,878 --> 00:18:46,879 Why is she so moody these days? 308 00:18:46,879 --> 00:18:48,946 You don't know anything! 309 00:18:49,342 --> 00:18:51,975 Grandma, you remember my name, don't you? 310 00:18:55,008 --> 00:18:57,442 I'm so sad to see you go. 311 00:18:57,442 --> 00:18:58,975 Living here at your place 312 00:18:58,876 --> 00:19:01,143 leaves me feeling blessed. 313 00:19:01,242 --> 00:19:01,250 Be well. 314 00:19:02,042 --> 00:19:04,109 Come on, it's not like we'll never see each other. 315 00:19:04,109 --> 00:19:06,942 Plus, you won't be living there forever. 316 00:19:06,942 --> 00:19:09,309 You never know what life will bring. 317 00:19:09,309 --> 00:19:11,375 We should express gratitude whenever we can. 318 00:19:10,880 --> 00:19:12,981 Thank you for everything. 319 00:19:13,476 --> 00:19:14,509 You're welcome. 320 00:19:14,509 --> 00:19:17,576 Don't spend all your time reading books. 321 00:19:17,576 --> 00:19:18,875 You should also exercise. 322 00:19:18,875 --> 00:19:20,743 Yes, sir. 323 00:19:21,309 --> 00:19:24,310 It was crowded for all of us to be here, 324 00:19:24,409 --> 00:19:26,416 but lots of good things happened for us. 325 00:19:27,109 --> 00:19:30,743 You're always welcome here. 326 00:19:30,743 --> 00:19:33,375 Goodbye. Bye, Hyeokmin. 327 00:19:32,880 --> 00:19:37,214 I hope your delivery goes smoothly. 328 00:19:37,709 --> 00:19:39,242 Thanks, Hyeokmin. 329 00:19:39,242 --> 00:19:41,242 That's not something a kid should say. 330 00:19:41,242 --> 00:19:44,908 I'll miss your homemade dishes from the fridge. 331 00:19:44,908 --> 00:19:47,175 Oh, you're finally confessing? 332 00:19:46,878 --> 00:19:47,745 What'll you do 333 00:19:48,042 --> 00:19:50,042 without anyone to fill the fridge? 334 00:19:50,876 --> 00:19:52,710 You're worried about that? 335 00:19:52,809 --> 00:19:53,743 Ms. Lee! 336 00:19:53,743 --> 00:19:55,275 You're moving in just in time. 337 00:19:54,879 --> 00:19:55,913 Careful. 338 00:19:56,309 --> 00:19:58,776 Why didn't you tell us you were coming? 339 00:19:58,776 --> 00:20:00,509 I'm your manager after all, remember? 340 00:20:00,509 --> 00:20:03,576 I should be carrying my singer's bags. 341 00:20:03,576 --> 00:20:06,142 Are you saying Ms. Lee's a singer? 342 00:20:06,142 --> 00:20:08,145 Yes, and not just any singer. 343 00:20:08,442 --> 00:20:09,476 A trot singer, at that. 344 00:20:09,476 --> 00:20:11,609 Do you know how much they make at events? 345 00:20:11,609 --> 00:20:13,611 It's a ridiculous amount of money. 346 00:20:13,809 --> 00:20:16,815 She's not delusional. She really is a singer. 347 00:20:18,409 --> 00:20:21,409 Seongcheol, hello. I'm here. 348 00:20:21,409 --> 00:20:24,342 Welcome. 349 00:20:24,342 --> 00:20:27,209 It's great to see someone move in so quickly. 350 00:20:27,209 --> 00:20:29,142 We should get going now, Seongcheol. 351 00:20:29,142 --> 00:20:30,576 - Let's go, Hyeokmin. - Okay. 352 00:20:30,576 --> 00:20:31,843 Goodbye. 353 00:20:31,843 --> 00:20:33,843 Bye! 354 00:20:33,843 --> 00:20:35,442 Take care! 355 00:20:36,109 --> 00:20:37,843 Your room's this way. 356 00:20:37,843 --> 00:20:40,709 Let's take you to your brand new room. 357 00:20:40,880 --> 00:20:44,314 Right this way. 358 00:20:48,576 --> 00:20:50,209 Hey! 359 00:20:50,209 --> 00:20:52,209 Let go and talk to me. 360 00:20:52,209 --> 00:20:53,975 What's wrong? 361 00:20:53,876 --> 00:20:56,443 I don't think we're doing the right thing. 362 00:20:56,542 --> 00:20:58,843 What are you talking about all of a sudden? 363 00:20:58,843 --> 00:20:59,975 About that grandma. 364 00:20:59,876 --> 00:21:01,610 What about Haebang? 365 00:21:01,709 --> 00:21:04,008 I don't think we should set her up with father. 366 00:21:04,008 --> 00:21:06,042 Why are you saying this now? 367 00:21:07,042 --> 00:21:09,043 Now that she's moved into our house, 368 00:21:09,142 --> 00:21:11,609 it means she's officially wooing my dad. 369 00:21:11,609 --> 00:21:13,576 I'm totally against it. 370 00:21:13,576 --> 00:21:16,042 But you said you agreed to it. 371 00:21:16,042 --> 00:21:17,576 If you suddenly change your mind, 372 00:21:17,576 --> 00:21:19,109 it'll ruin our plans. 373 00:21:21,209 --> 00:21:23,476 We were about to work on making a baby then, 374 00:21:23,476 --> 00:21:24,942 I wasn't in my right mind. 375 00:21:24,942 --> 00:21:26,676 How can you say that? 376 00:21:26,676 --> 00:21:28,684 You even took the medicine she gave you. 377 00:21:29,476 --> 00:21:30,442 You can't be like that. 378 00:21:30,442 --> 00:21:33,109 That's different. 379 00:21:33,109 --> 00:21:35,113 Why do you think I'm supporting Haebang? 380 00:21:35,509 --> 00:21:36,511 You really don't know? 381 00:21:36,709 --> 00:21:38,715 I'm doing this so that I can take care of you. 382 00:21:39,309 --> 00:21:41,275 I've already made up my mind 383 00:21:40,879 --> 00:21:42,213 to oppose their relationship, 384 00:21:42,609 --> 00:21:45,142 so I'm not just going to sit back and watch. 385 00:21:47,875 --> 00:21:51,309 What's gotten into her? 386 00:21:51,809 --> 00:21:54,142 Hey, didn't you forget something? 387 00:21:54,142 --> 00:21:55,375 Yujin! 388 00:21:59,879 --> 00:22:01,113 Man! 389 00:22:02,209 --> 00:22:03,275 Mom. 390 00:22:11,142 --> 00:22:13,146 Mom, did grandma go somewhere? 391 00:22:13,542 --> 00:22:16,275 I think she stepped out for a bit. 392 00:22:15,879 --> 00:22:17,113 Where to? 393 00:22:17,509 --> 00:22:19,242 The sauna, probably. 394 00:22:19,242 --> 00:22:21,244 Don't worry too much. 395 00:22:22,877 --> 00:22:24,111 What's that? 396 00:22:26,908 --> 00:22:29,609 Mom, grandma must've left us. 397 00:22:29,609 --> 00:22:30,609 What? 398 00:22:32,809 --> 00:22:35,042 I'm going to follow my own path, 399 00:22:35,042 --> 00:22:37,409 so you just worry about your future. 400 00:22:37,409 --> 00:22:39,476 Wherever I go, I'll be fine, 401 00:22:39,476 --> 00:22:41,542 so don't look for me. 402 00:22:41,542 --> 00:22:43,908 Mom, call grandma right away. 403 00:22:43,908 --> 00:22:44,809 Okay. 404 00:22:49,878 --> 00:22:53,845 Your call is being forwarded to… 405 00:22:54,142 --> 00:22:56,075 She's not answering? 406 00:22:56,776 --> 00:22:58,942 Seongho, I'll go to the sauna soon 407 00:22:58,942 --> 00:23:00,943 to pick grandma up. 408 00:23:01,042 --> 00:23:03,309 Don't worry. 409 00:23:03,309 --> 00:23:05,175 What'll we do about grandma? 410 00:23:04,878 --> 00:23:06,845 Find grandma! 411 00:23:15,809 --> 00:23:18,676 Is this Haengbok Nursing Home? 412 00:23:18,676 --> 00:23:21,875 I was wondering if my mother was there. 413 00:23:21,875 --> 00:23:23,342 Lee Haebang. 414 00:23:24,309 --> 00:23:27,042 She didn't stop by there? 415 00:23:27,042 --> 00:23:28,375 Okay. 416 00:23:36,542 --> 00:23:39,075 She's not at the sauna, either. Where'd she go? 417 00:23:42,676 --> 00:23:44,342 Mom 418 00:23:46,476 --> 00:23:48,209 - Hello? - Where are you? 419 00:23:48,209 --> 00:23:49,776 I told you not to look for me. 420 00:23:49,776 --> 00:23:51,975 I'm busy. Stop calling. 421 00:23:51,876 --> 00:23:53,943 How can you move out without telling me? 422 00:23:54,042 --> 00:23:55,676 Why are you making me worry? 423 00:23:55,676 --> 00:23:58,809 I'm living in a much better house now, 424 00:23:58,809 --> 00:24:00,142 so just worry about yourself! 425 00:24:00,142 --> 00:24:01,609 I'll be fine on my own. 426 00:24:01,609 --> 00:24:04,075 Where are you? I'll come get you. 427 00:24:03,877 --> 00:24:05,944 The noodles are boiling. 428 00:24:06,142 --> 00:24:08,144 I'm busy. I have to go. 429 00:24:09,042 --> 00:24:10,109 Hello? 430 00:24:10,109 --> 00:24:11,743 Mom? 431 00:24:16,609 --> 00:24:17,576 Mom? 432 00:24:17,576 --> 00:24:20,578 Ms. Lee, it's me. 433 00:24:20,776 --> 00:24:22,042 Who's this? 434 00:24:22,042 --> 00:24:24,375 You don't remember my voice. 435 00:24:23,880 --> 00:24:26,747 This is Nurse Min. Min Yeonghui. 436 00:24:27,242 --> 00:24:29,476 I got your number by asking 437 00:24:29,476 --> 00:24:31,042 the director of the hair salon. 438 00:24:31,042 --> 00:24:33,375 I was afraid this might not be your number. 439 00:24:32,880 --> 00:24:35,047 I'm glad it is. 440 00:24:37,042 --> 00:24:39,908 May I ask what this is about? 441 00:24:39,908 --> 00:24:41,709 What else would it be about? 442 00:24:41,709 --> 00:24:44,008 Our last encounter was too brief. 443 00:24:44,008 --> 00:24:46,242 I wanted to have tea with you. 444 00:24:46,242 --> 00:24:48,776 Do you have time today? 445 00:24:48,776 --> 00:24:51,242 I don't know. I'm a bit busy. 446 00:24:51,242 --> 00:24:53,309 Oh. 447 00:24:53,309 --> 00:24:56,318 Shall I visit you at your home sometime? 448 00:24:57,209 --> 00:25:00,275 I still remember where President Cheon lives. 449 00:24:59,879 --> 00:25:02,146 No, let's meet now. 450 00:25:02,542 --> 00:25:03,776 Where should we meet? 451 00:25:15,609 --> 00:25:17,175 Nurse Min? 452 00:25:16,878 --> 00:25:19,945 Ms. Lee. You're here. Sit down. 453 00:25:24,109 --> 00:25:26,576 Let's order first. What would you like? 454 00:25:26,576 --> 00:25:28,576 I'd like an Americano. 455 00:25:28,576 --> 00:25:31,008 - 2 Americanos, please. - Okay. 456 00:25:32,843 --> 00:25:36,908 I asked to see you at a hotel cafe on purpose. 457 00:25:36,908 --> 00:25:38,909 I thought since you're the CEO's wife now, 458 00:25:39,008 --> 00:25:41,642 you'd drink coffee at a fancy place like this. 459 00:25:41,642 --> 00:25:43,609 Not really. 460 00:25:43,609 --> 00:25:44,618 I go to regular cafes, too. 461 00:25:45,509 --> 00:25:47,776 I see. 462 00:25:48,642 --> 00:25:51,649 You drank a lot of cheap coffee before, right? 463 00:25:52,342 --> 00:25:53,975 At the hospital, 464 00:25:53,876 --> 00:25:57,010 you always drank vending machine coffee. 465 00:25:57,109 --> 00:25:58,442 I can't believe you remember that. 466 00:25:58,442 --> 00:26:01,448 I have an extremely good memory. 467 00:26:02,878 --> 00:26:06,045 You have such radiant skin. 468 00:26:06,342 --> 00:26:08,209 Not one blemish. 469 00:26:08,877 --> 00:26:10,645 You think? Thank you. 470 00:26:10,843 --> 00:26:13,476 Wealthy families use better water, I hear. 471 00:26:13,476 --> 00:26:14,479 In addition, 472 00:26:14,776 --> 00:26:17,843 I'm sure you go to great skin care centers, too. 473 00:26:19,908 --> 00:26:21,875 I've been doing a lot of work outdoors, 474 00:26:21,875 --> 00:26:23,843 so I got all these freckles. 475 00:26:23,843 --> 00:26:27,008 Sunblock doesn't seem to help that much. 476 00:26:27,776 --> 00:26:30,142 You're not a nurse anymore? 477 00:26:30,142 --> 00:26:31,375 No. 478 00:26:30,880 --> 00:26:34,181 After Seongun's mother passed away, I quit. 479 00:26:34,676 --> 00:26:35,942 As you know, 480 00:26:35,942 --> 00:26:39,843 I liked her a lot. 481 00:26:39,843 --> 00:26:41,309 After she passed away, 482 00:26:41,309 --> 00:26:43,676 I suddenly no longer wanted to be a nurse. 483 00:26:44,609 --> 00:26:45,616 How are your kids? 484 00:26:46,309 --> 00:26:48,442 One is preparing to get into college 485 00:26:48,442 --> 00:26:50,609 and the other one is a junior in high school. 486 00:26:50,609 --> 00:26:53,609 Raising kids is so costly. 487 00:26:53,609 --> 00:26:56,008 My husband and I are working so hard, 488 00:26:56,008 --> 00:26:58,442 but it's still just barely enough to get by. 489 00:26:59,342 --> 00:27:00,509 I see. 490 00:27:01,309 --> 00:27:04,309 If I'd known you were doing so well, 491 00:27:04,309 --> 00:27:06,318 I would've asked for help sooner. 492 00:27:07,209 --> 00:27:08,215 Help? 493 00:27:08,809 --> 00:27:10,542 On the news, 494 00:27:10,542 --> 00:27:14,375 I saw you were doing a lot of volunteer work. 495 00:27:13,880 --> 00:27:16,847 You're willing to help complete strangers. 496 00:27:17,342 --> 00:27:20,309 I've done a lot of things for you. 497 00:27:20,309 --> 00:27:23,310 You should help me out, don't you think? 498 00:27:23,409 --> 00:27:24,776 I believe I already paid you 499 00:27:24,776 --> 00:27:26,783 handsomely for your services. 500 00:27:27,476 --> 00:27:28,809 Isn't it a bit shameless 501 00:27:28,809 --> 00:27:31,042 for you to be doing this now? 502 00:27:31,942 --> 00:27:34,709 I don't think I'll be seeing you again. 503 00:27:34,709 --> 00:27:36,142 Excuse me. 504 00:27:37,476 --> 00:27:40,142 The first wife didn't pass away on her own. 505 00:27:42,008 --> 00:27:44,476 What are you saying? 506 00:27:44,476 --> 00:27:47,342 I think I saw something then. 507 00:27:47,342 --> 00:27:50,743 You removed her respirator, didn't you? 508 00:27:50,743 --> 00:27:51,809 You did, right? 509 00:27:54,342 --> 00:27:57,309 Does President Cheon know how his wife died? 510 00:27:59,042 --> 00:28:01,043 What are you talking about? 511 00:28:01,142 --> 00:28:04,875 The doctors said she died of natural causes. 512 00:28:04,875 --> 00:28:06,442 She was on the verge of death, 513 00:28:06,442 --> 00:28:09,275 so it could've been natural. 514 00:28:10,409 --> 00:28:12,476 But I wasn't the only witness that day. 515 00:28:12,476 --> 00:28:14,175 Seongun saw, too. 516 00:28:13,878 --> 00:28:17,279 Was it really just my imagination? 517 00:28:20,743 --> 00:28:22,609 I felt terrible about not telling 518 00:28:22,609 --> 00:28:24,743 President Cheon then. 519 00:28:24,743 --> 00:28:26,142 Maybe if I tell him now… 520 00:28:26,142 --> 00:28:27,146 Don't be ridiculous! 521 00:28:30,542 --> 00:28:31,546 Your drinks are here. 522 00:28:37,042 --> 00:28:38,843 Sit down. 523 00:28:38,843 --> 00:28:41,843 Let's talk slowly over coffee. 524 00:28:41,843 --> 00:28:44,275 I have nothing else to discuss with you. 525 00:28:43,879 --> 00:28:46,113 Don't ever call me again. 526 00:29:05,942 --> 00:29:08,375 Thanks to you, I get to live in an apartment. 527 00:29:07,880 --> 00:29:10,413 I'm really happy. 528 00:29:10,908 --> 00:29:11,709 Yes. 529 00:29:11,709 --> 00:29:13,717 I can't believe we're actually living here. 530 00:29:14,509 --> 00:29:16,517 Living in an apartment was my dream. 531 00:29:17,309 --> 00:29:18,676 Oh, you're such a country boy. 532 00:29:18,676 --> 00:29:21,342 These days, it's all about single-family homes. 533 00:29:21,342 --> 00:29:25,109 Jinwu, you have to think about levels. 534 00:29:25,109 --> 00:29:28,042 If I suddenly moved into a single-family home, 535 00:29:28,042 --> 00:29:30,309 that'd be too big of a jump. 536 00:29:32,242 --> 00:29:34,244 Hyeokmin's right. 537 00:29:34,442 --> 00:29:36,444 Yeongsu, work hard to earn money 538 00:29:36,642 --> 00:29:38,743 and save as much as you can. 539 00:29:38,743 --> 00:29:40,309 Then you can buy an apartment 540 00:29:40,309 --> 00:29:42,075 and a single-family house. 541 00:29:41,877 --> 00:29:44,810 Now that I've moved into this place, 542 00:29:45,008 --> 00:29:47,409 I feel like I'm on the freeway. 543 00:29:47,409 --> 00:29:49,409 I feel like things are looking up. 544 00:29:49,877 --> 00:29:52,011 Don't start any ridiculous businesses. 545 00:29:52,209 --> 00:29:54,908 Everyone here will be watching you. 546 00:29:55,776 --> 00:29:56,875 Okay. 547 00:29:56,875 --> 00:29:58,542 Don't say "business" in front of me again. 548 00:29:58,542 --> 00:30:00,709 It makes me sick. 549 00:30:00,709 --> 00:30:01,875 Myeonghwa. 550 00:30:01,875 --> 00:30:04,509 I'll be your helper from now on. 551 00:30:04,509 --> 00:30:06,642 Ask me for whatever you'd like. 552 00:30:06,642 --> 00:30:08,609 Cooking, laundry, grocery shopping… 553 00:30:08,609 --> 00:30:10,275 Ask me anything. 554 00:30:09,879 --> 00:30:11,347 When I heard you were moving in, 555 00:30:11,743 --> 00:30:13,676 I knew I'd be asking you for a lot of help. 556 00:30:13,676 --> 00:30:15,676 It's a chance for you to get some exercise. 557 00:30:17,109 --> 00:30:20,576 On a happy day like this, we have to drink. 558 00:30:20,576 --> 00:30:25,142 Gwon Hyeokmin, our in-house star 559 00:30:25,142 --> 00:30:27,509 will do a dance for us. 560 00:30:28,142 --> 00:30:32,143 I'm too old to be doing that, dad. 561 00:30:32,242 --> 00:30:35,008 Tiffany, Hyeokmin will dance for us. 562 00:30:35,008 --> 00:30:35,942 What? 563 00:30:35,942 --> 00:30:37,944 Tiffany wants to see, Hyeokmin. 564 00:30:38,142 --> 00:30:41,151 Well, if Tiffany asks, then I can't refuse. 565 00:30:43,576 --> 00:30:46,209 Jinwu, play me an upbeat song. 566 00:30:46,209 --> 00:30:47,175 Okay. 567 00:30:57,843 --> 00:30:59,008 Great. 568 00:30:59,876 --> 00:31:01,809 Tiffany, isn't it fun? 569 00:31:01,908 --> 00:31:03,175 Yes. 570 00:31:17,878 --> 00:31:20,645 You should've just kept hanging out. 571 00:31:20,942 --> 00:31:21,947 That's alright. 572 00:31:23,409 --> 00:31:26,342 Are you sure the 3 of you can live in here? 573 00:31:26,342 --> 00:31:28,342 I can ask Jinwu to let Hyeokmin stay there. 574 00:31:28,342 --> 00:31:29,509 That's okay. 575 00:31:29,509 --> 00:31:31,517 We've always lived in tiny places, 576 00:31:32,309 --> 00:31:35,075 so we can't sleep if we're not squished together. 577 00:31:36,609 --> 00:31:38,175 That's so strange. 578 00:31:39,109 --> 00:31:40,542 Aunt Seonhwa. 579 00:31:40,542 --> 00:31:44,542 I'm so glad that you moved in. 580 00:31:44,542 --> 00:31:45,543 Thanks. 581 00:31:45,642 --> 00:31:47,743 No need to thank me. 582 00:31:47,743 --> 00:31:50,743 Myeonghwa's my sister. 583 00:31:50,743 --> 00:31:54,542 And I'll take care of her forever. 584 00:31:54,542 --> 00:31:56,548 You just worry about you. 585 00:31:57,142 --> 00:31:58,875 Okay. 586 00:31:59,642 --> 00:32:03,409 Tiffany looks thinner. 587 00:32:03,409 --> 00:32:06,342 She's been a little sick lately. 588 00:32:06,342 --> 00:32:10,375 She keeps getting moved back and forth, 589 00:32:09,880 --> 00:32:12,014 it's no wonder that she got sick. 590 00:32:12,509 --> 00:32:14,008 It's just because of the change in environment. 591 00:32:14,008 --> 00:32:16,209 She'll get better in no time. 592 00:32:16,209 --> 00:32:16,218 You think so? 593 00:32:17,109 --> 00:32:18,115 Look at Hyeokmin. 594 00:32:18,709 --> 00:32:20,716 We moved a lot when he was young. 595 00:32:21,409 --> 00:32:23,409 He was sick all the time. 596 00:32:23,409 --> 00:32:25,975 But look at him now. He's a wrestler. 597 00:32:27,209 --> 00:32:28,211 Aunt Seonhwa. 598 00:32:28,409 --> 00:32:29,416 Hyeokmin's a wrestler now? 599 00:32:30,109 --> 00:32:32,542 I'm just saying he's built like a wrestler. 600 00:32:32,542 --> 00:32:34,509 Hyeokmin may not be the most attractive boy, 601 00:32:34,509 --> 00:32:36,375 but he has a brilliant mind. 602 00:32:35,880 --> 00:32:37,981 He's a boy with a beautiful mind. 603 00:32:39,908 --> 00:32:42,509 Beautiful mind, you're right! 604 00:32:43,509 --> 00:32:45,908 Areum. 605 00:32:45,908 --> 00:32:46,909 Yeah? 606 00:32:47,008 --> 00:32:51,309 Did your mom say anything? 607 00:32:51,877 --> 00:32:52,944 About what? 608 00:32:53,142 --> 00:32:55,147 Nothing. 609 00:32:56,242 --> 00:32:57,776 Oh, geez. 610 00:32:57,776 --> 00:32:59,843 - I'll let you unpack. - Okay. 611 00:32:59,843 --> 00:33:00,809 Let's go. 612 00:33:05,342 --> 00:33:07,345 I have to watch my big mouth. 613 00:33:19,209 --> 00:33:21,275 Why are you crying? 614 00:33:20,879 --> 00:33:22,713 Let me see. 615 00:33:23,109 --> 00:33:25,113 Did you go poo? 616 00:33:25,509 --> 00:33:27,975 I'll change your diaper. 617 00:33:31,142 --> 00:33:33,142 Wait, sorry. 618 00:33:38,442 --> 00:33:39,447 Your bottom. 619 00:33:53,676 --> 00:33:54,709 Tiffany. 620 00:34:39,342 --> 00:34:40,375 Areum's not answering? 621 00:34:39,880 --> 00:34:42,447 I wonder if something happened. 622 00:34:42,942 --> 00:34:44,409 Tiffany will get better, right? 623 00:34:44,409 --> 00:34:45,875 She'll be fine soon, right? 624 00:34:45,875 --> 00:34:47,776 I'm sorry to be telling you this, 625 00:34:47,776 --> 00:34:49,109 but I think it'll take some time. 626 00:34:49,109 --> 00:34:50,576 What will I do? 627 00:34:50,576 --> 00:34:51,843 I'm Nurse Min. 628 00:34:51,843 --> 00:34:52,942 Min Yeonghui. 629 00:34:52,942 --> 00:34:55,409 How dare you come to my house! 630 00:34:55,409 --> 00:34:57,908 I'll just say hi to Seongun before I go. 631 00:34:57,908 --> 00:34:59,075 How much do you want? 632 00:34:58,877 --> 00:35:01,444 Just enough to show that you care. 42096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.