Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,809 --> 00:00:53,908
Mom!
2
00:00:55,509 --> 00:00:56,509
Ma'am!
3
00:00:57,142 --> 00:00:59,609
Mom! Wake up!
4
00:00:59,880 --> 00:01:02,348
Mom, you're still alive, right?
5
00:01:02,843 --> 00:01:05,309
Open your eyes, mom!
6
00:01:05,942 --> 00:01:07,008
Ma'am…
7
00:01:10,209 --> 00:01:11,776
You killed her!
8
00:01:11,776 --> 00:01:14,042
Seongun, stop it.
9
00:01:14,042 --> 00:01:16,908
This woman just killed my mom.
10
00:01:16,908 --> 00:01:19,109
I saw her. I saw her!
11
00:01:19,109 --> 00:01:21,242
No, I didn't!
12
00:01:21,877 --> 00:01:24,111
No, I didn't!
13
00:01:28,209 --> 00:01:29,342
What are you doing?
14
00:01:31,109 --> 00:01:32,942
Why are you so shocked?
15
00:01:33,743 --> 00:01:35,109
It's nothing.
16
00:01:35,908 --> 00:01:37,509
Where are mother and Seongho?
17
00:01:38,342 --> 00:01:40,875
I think mom stepped out for a moment
18
00:01:40,875 --> 00:01:42,942
and Seongho's probably in his room.
19
00:01:44,008 --> 00:01:47,175
Were you out today?
20
00:01:46,878 --> 00:01:49,412
What? Why do you ask?
21
00:01:50,442 --> 00:01:53,275
Because you look so out of it.
22
00:01:52,879 --> 00:01:54,380
Did something happen?
23
00:01:55,642 --> 00:01:57,649
Not at all.
24
00:01:58,342 --> 00:02:01,776
You said your shoulder hurt this morning, right?
25
00:02:01,776 --> 00:02:04,209
I'll draw you a bath.
26
00:02:04,209 --> 00:02:06,075
Okay. Let me change first.
27
00:02:05,877 --> 00:02:07,411
Okay.
28
00:02:15,542 --> 00:02:16,546
Episode 92
29
00:02:18,576 --> 00:02:21,375
I met with Vice Minister Han today.
30
00:02:20,880 --> 00:02:21,887
You did? Why?
31
00:02:23,776 --> 00:02:26,642
I wanted to discuss Seongun with him.
32
00:02:26,642 --> 00:02:29,650
Did you tell him you oppose the marriage?
33
00:02:30,442 --> 00:02:31,809
The thing is…
34
00:02:31,809 --> 00:02:35,813
I think I have to accept Areum.
35
00:02:36,209 --> 00:02:37,214
Accept her?
36
00:02:37,709 --> 00:02:41,342
You're giving them permission to get married?
37
00:02:41,342 --> 00:02:43,344
Seongun loves her. I have no other choice.
38
00:02:43,542 --> 00:02:47,109
However, I can't accept that child.
39
00:02:47,109 --> 00:02:48,975
I expressed that very clearly.
40
00:02:48,876 --> 00:02:50,143
I see.
41
00:02:50,242 --> 00:02:53,242
Still, no matter how much she loves Seongun,
42
00:02:53,242 --> 00:02:56,743
do you think Areum would give up her child?
43
00:02:56,743 --> 00:02:58,776
If she loves my son, she must.
44
00:02:58,776 --> 00:03:00,242
I let them know how I felt,
45
00:03:00,242 --> 00:03:02,309
so the decision is up to them.
46
00:03:02,309 --> 00:03:03,942
Yes, that is true.
47
00:03:05,209 --> 00:03:08,843
I suddenly felt so grateful towards you.
48
00:03:08,843 --> 00:03:10,309
About what?
49
00:03:10,309 --> 00:03:12,309
Seongun.
50
00:03:12,309 --> 00:03:13,975
He's not even your real son,
51
00:03:13,876 --> 00:03:14,885
but you always tried your best with him.
52
00:03:18,309 --> 00:03:20,442
But Seongun
53
00:03:20,442 --> 00:03:23,075
must really love Areum's child.
54
00:03:22,877 --> 00:03:24,444
As you know,
55
00:03:24,642 --> 00:03:28,843
loving someone else's child isn't easy to do.
56
00:03:29,880 --> 00:03:33,081
If only she weren't Phillip's child,
57
00:03:33,576 --> 00:03:35,975
I'd try to accept her.
58
00:03:36,709 --> 00:03:39,710
Why did that child have to be Phillip's?
59
00:03:40,876 --> 00:03:42,809
I know.
60
00:03:42,908 --> 00:03:44,676
I'll go draw you your bath.
61
00:03:44,676 --> 00:03:46,908
Come out after you're done changing.
62
00:03:59,876 --> 00:04:03,710
Yes, I only ran into her by chance.
63
00:04:03,809 --> 00:04:05,908
There's no way I'd see her again.
64
00:04:10,042 --> 00:04:13,075
This is this quarter's sales plans.
65
00:04:13,676 --> 00:04:15,008
Let's see.
66
00:04:16,509 --> 00:04:19,175
Is your plan coming along well?
67
00:04:18,878 --> 00:04:21,885
Plan? What plan?
68
00:04:22,875 --> 00:04:25,109
Your 5-year marriage plan.
69
00:04:25,109 --> 00:04:26,875
When you entered this company,
70
00:04:26,875 --> 00:04:28,809
you said it with such confidence.
71
00:04:28,809 --> 00:04:30,676
That you'd get married within 5 years.
72
00:04:30,676 --> 00:04:33,109
That's from such a long time ago.
73
00:04:33,109 --> 00:04:35,676
Are you rubbing it in because
74
00:04:35,676 --> 00:04:36,684
you have a girlfriend?
75
00:04:38,642 --> 00:04:41,576
Rubbing it in? Come on, now.
76
00:04:41,576 --> 00:04:43,585
You have to get married first.
77
00:04:44,476 --> 00:04:47,375
I have to have someone to marry first!
78
00:04:46,880 --> 00:04:48,885
Why don't you set me up with someone!
79
00:04:49,875 --> 00:04:51,542
I'm going to go home now.
80
00:04:51,542 --> 00:04:53,908
Okay. Have a good evening.
81
00:04:53,908 --> 00:04:55,309
You should start going clubbing.
82
00:04:55,309 --> 00:04:57,942
Clubbing? Unbelievable…
83
00:05:07,878 --> 00:05:08,880
Hey, it's me.
84
00:05:08,880 --> 00:05:11,314
I'm about to get off work. Where are you?
85
00:05:13,342 --> 00:05:15,348
The hospital? Who's sick?
86
00:05:17,008 --> 00:05:18,075
What?
87
00:05:18,880 --> 00:05:19,888
Okay. I'll head over there right away.
88
00:05:34,509 --> 00:05:35,642
Areum.
89
00:05:38,609 --> 00:05:41,611
Is Tiffany alright? What's wrong?
90
00:05:41,809 --> 00:05:44,743
She got a IV shot and had some tests done.
91
00:05:44,880 --> 00:05:47,081
When will the results be out?
92
00:05:47,576 --> 00:05:49,743
In a few days, they said.
93
00:05:49,743 --> 00:05:51,275
They said to come back then.
94
00:05:50,879 --> 00:05:52,885
I should've been the first person you called.
95
00:05:53,875 --> 00:05:56,442
How could you come here without telling me?
96
00:05:56,442 --> 00:05:57,875
I knew you'd be busy at work,
97
00:05:57,875 --> 00:05:59,843
so how could I call?
98
00:05:59,843 --> 00:06:02,008
Work's not as important as this.
99
00:06:02,008 --> 00:06:03,342
That hurts.
100
00:06:03,342 --> 00:06:05,345
I thought I meant more to you than that.
101
00:06:06,879 --> 00:06:07,913
I'm sorry.
102
00:06:09,642 --> 00:06:11,776
Get in. Let's talk at home.
103
00:06:28,879 --> 00:06:30,213
By any chance…
104
00:06:30,609 --> 00:06:32,975
Is there a 1-year-old being treated anywhere?
105
00:06:32,876 --> 00:06:33,885
What is the patient's name?
106
00:06:34,875 --> 00:06:35,880
Tiffany. Tiffany Han.
107
00:06:35,880 --> 00:06:37,981
She was just discharged.
108
00:06:38,476 --> 00:06:39,809
Excuse me…
109
00:06:39,809 --> 00:06:41,576
Why was she here?
110
00:06:43,542 --> 00:06:45,509
I'm the child's father.
111
00:06:45,509 --> 00:06:47,342
I received the call a little late.
112
00:06:47,342 --> 00:06:49,351
She came to get a few tests done.
113
00:06:50,242 --> 00:06:52,175
Tests? What kind of tests?
114
00:06:51,878 --> 00:06:52,912
I don't know.
115
00:06:53,209 --> 00:06:55,008
The results will be out in a few days,
116
00:06:55,008 --> 00:06:57,676
so you should ask the child's mother.
117
00:06:57,676 --> 00:06:58,676
Excuse me.
118
00:07:20,876 --> 00:07:22,310
You're up?
119
00:07:22,409 --> 00:07:24,676
Did you go somewhere?
120
00:07:25,476 --> 00:07:27,342
I was at the emergency room for a bit.
121
00:07:27,342 --> 00:07:28,350
Why?
122
00:07:29,142 --> 00:07:31,676
Tiffany and Areum were there earlier.
123
00:07:32,209 --> 00:07:35,212
Tiffany? Why? Is she not well?
124
00:07:36,442 --> 00:07:37,451
I'm not sure yet.
125
00:07:38,342 --> 00:07:40,609
They ran some tests on her.
126
00:07:40,609 --> 00:07:42,676
The results will be out in a few days.
127
00:07:42,676 --> 00:07:46,609
She's too young to be sick.
128
00:07:47,576 --> 00:07:49,576
Did you speak with Areum?
129
00:07:50,142 --> 00:07:52,209
Yes, briefly.
130
00:07:52,879 --> 00:07:55,380
I told her to let you see Tiffany.
131
00:07:55,776 --> 00:07:57,375
I'll call her about that soon.
132
00:08:00,776 --> 00:08:07,142
I think my health is deteriorating fast.
133
00:08:07,142 --> 00:08:10,409
I don't think I'll live to see the trial.
134
00:08:12,109 --> 00:08:15,242
Convince Areum and bring Tiffany,
135
00:08:15,242 --> 00:08:18,609
no matter what it takes.
136
00:08:18,609 --> 00:08:22,843
I have to see you and Suji
137
00:08:22,843 --> 00:08:26,242
go to the States with Tiffany and live as family
138
00:08:26,242 --> 00:08:30,245
so that I may rest in peace.
139
00:08:33,743 --> 00:08:37,609
Okay, give me some time.
140
00:08:37,609 --> 00:08:39,242
I'll do whatever it takes to bring her.
141
00:09:14,908 --> 00:09:16,809
Thank you for everything today.
142
00:09:16,809 --> 00:09:17,815
You should go home.
143
00:09:18,409 --> 00:09:19,409
Give me Tiffany.
144
00:09:19,409 --> 00:09:20,975
I'll go after she goes to bed.
145
00:09:26,642 --> 00:09:27,576
Come on.
146
00:09:35,908 --> 00:09:36,942
Who is it?
147
00:09:37,776 --> 00:09:39,275
Phillip.
148
00:09:38,879 --> 00:09:41,546
I ran into him briefly at the hospital earlier.
149
00:09:43,309 --> 00:09:45,310
Does he know Tiffany's sick?
150
00:09:45,409 --> 00:09:46,275
Yes.
151
00:09:46,942 --> 00:09:48,609
Answer the call.
152
00:09:48,609 --> 00:09:49,542
Okay.
153
00:09:52,042 --> 00:09:53,042
Hello?
154
00:09:53,776 --> 00:09:55,908
How's Tiffany?
155
00:09:55,908 --> 00:09:57,342
She's okay now.
156
00:09:57,342 --> 00:09:58,875
What's wrong with her?
157
00:09:58,875 --> 00:10:00,542
Are you sure it's just a cold?
158
00:10:00,542 --> 00:10:02,548
They said they ran some tests.
159
00:10:03,142 --> 00:10:05,144
They were just regular tests.
160
00:10:06,908 --> 00:10:09,843
I have to put Tiffany to bed. I'll call you later.
161
00:10:11,809 --> 00:10:14,142
Call me as soon as she gets better.
162
00:10:14,142 --> 00:10:15,875
I have to bring her to my dad.
163
00:10:15,875 --> 00:10:17,878
Okay. I have to go.
164
00:10:21,843 --> 00:10:22,975
Let's go inside.
165
00:10:22,876 --> 00:10:24,410
Okay, let's go.
166
00:10:38,743 --> 00:10:39,809
She must be feeling better.
167
00:10:39,809 --> 00:10:41,476
She's sleeping so soundly.
168
00:10:43,109 --> 00:10:44,110
Thank you.
169
00:10:44,876 --> 00:10:45,885
You must've been scared all alone.
170
00:10:46,875 --> 00:10:49,743
Babies get sick like this every now and again,
171
00:10:49,743 --> 00:10:52,642
so a mother must always be on her toes.
172
00:10:52,642 --> 00:10:54,809
Don't worry about these things alone anymore.
173
00:10:54,809 --> 00:10:56,812
When I said I wanted to be Tiffany's dad,
174
00:10:57,109 --> 00:10:59,112
I didn't say it just to please you.
175
00:11:01,709 --> 00:11:02,718
I meant that I wanted to take
176
00:11:03,609 --> 00:11:05,875
responsibility for Tiffany with you.
177
00:11:08,409 --> 00:11:10,975
If this happens again, call me right away.
178
00:11:10,876 --> 00:11:13,410
If you don't, then I'll be really mad.
179
00:11:14,309 --> 00:11:16,312
Okay, I'll call you.
180
00:11:23,942 --> 00:11:27,509
But it's nothing serious, right?
181
00:11:27,509 --> 00:11:28,511
She's been getting sick a lot lately,
182
00:11:28,709 --> 00:11:30,676
so I'm worried,
183
00:11:30,676 --> 00:11:32,875
but we'll have to wait for the results.
184
00:11:34,342 --> 00:11:36,676
I'm sure it's nothing.
185
00:11:36,676 --> 00:11:39,008
She's sleeping like a little angel.
186
00:12:04,142 --> 00:12:08,609
I'm afraid I can't yield any further on this.
187
00:12:08,609 --> 00:12:10,776
Either convince your daughter
188
00:12:10,776 --> 00:12:14,743
or let's call this marriage off.
189
00:12:25,743 --> 00:12:28,242
Areum, where are you?
190
00:12:29,109 --> 00:12:30,375
At home.
191
00:12:29,880 --> 00:12:30,747
Really?
192
00:12:31,242 --> 00:12:35,409
Can I see you for a moment?
193
00:12:35,409 --> 00:12:38,175
I'm sorry, but Tiffany's a bit sick,
194
00:12:37,878 --> 00:12:39,179
so I don't think I can go.
195
00:12:39,476 --> 00:12:40,843
She's sick?
196
00:12:40,843 --> 00:12:43,242
What's wrong? Is it serious?
197
00:12:43,242 --> 00:12:44,244
No.
198
00:12:44,442 --> 00:12:45,447
She just got back from the hospital
199
00:12:45,942 --> 00:12:47,676
and fell asleep.
200
00:12:47,676 --> 00:12:49,409
I'll come see you at home tomorrow.
201
00:12:49,409 --> 00:12:51,042
Okay.
202
00:12:51,042 --> 00:12:53,309
Take good care of Tiffany.
203
00:12:53,309 --> 00:12:55,242
Okay. Bye.
204
00:13:31,242 --> 00:13:33,008
Were you organizing the room?
205
00:13:33,576 --> 00:13:35,142
Yes.
206
00:13:35,142 --> 00:13:37,843
Seonhwa's family is moving in tomorrow.
207
00:13:38,879 --> 00:13:42,146
I thought I should clean the room to prepare.
208
00:13:43,876 --> 00:13:47,843
Honey, were you crying?
209
00:13:48,942 --> 00:13:50,075
No.
210
00:13:52,576 --> 00:13:54,843
I was cleaning
211
00:13:55,776 --> 00:13:59,809
and I found this. It's Tiffany's sock.
212
00:13:59,809 --> 00:14:00,875
I see.
213
00:14:04,877 --> 00:14:07,378
Areum loves this room.
214
00:14:08,142 --> 00:14:10,008
Yeah, it's been hers since
215
00:14:10,008 --> 00:14:11,843
she was in elementary school.
216
00:14:11,843 --> 00:14:14,042
She must be very fond of it.
217
00:14:14,809 --> 00:14:19,813
I wish she could live here for a long time.
218
00:14:21,309 --> 00:14:23,875
She had to move out because of me.
219
00:14:23,875 --> 00:14:25,509
Honey…
220
00:14:26,743 --> 00:14:29,744
I told you. It's not your fault.
221
00:14:31,877 --> 00:14:34,545
The place where Areum lives now
222
00:14:34,743 --> 00:14:38,042
is close to the grocery store and the hospital.
223
00:14:38,042 --> 00:14:40,042
It's a great place to raise Tiffany.
224
00:14:40,042 --> 00:14:42,175
That's why she moved over there.
225
00:14:41,878 --> 00:14:44,912
Areum wanted to move out.
226
00:14:45,209 --> 00:14:48,275
It's not because of you, okay?
227
00:14:49,880 --> 00:14:50,814
Okay.
228
00:14:52,509 --> 00:14:56,843
Seonhwa's family will live here for a long time.
229
00:14:56,843 --> 00:14:59,375
Imagine how great that will be.
230
00:14:58,880 --> 00:14:59,888
Just focus on that. Okay?
231
00:15:02,509 --> 00:15:04,242
I'm sorry.
232
00:15:04,876 --> 00:15:05,809
About what?
233
00:15:07,109 --> 00:15:09,042
When they move in,
234
00:15:09,042 --> 00:15:10,051
it'll be uncomfortable for you.
235
00:15:10,942 --> 00:15:12,776
What do you mean?
236
00:15:12,776 --> 00:15:15,142
We're family. Why would I feel uncomfortable?
237
00:15:15,142 --> 00:15:17,576
Still, they're your in-laws.
238
00:15:18,209 --> 00:15:20,242
You'll be somewhat uncomfortable.
239
00:15:20,242 --> 00:15:23,776
Not at all. I've wanted to live with
240
00:15:23,776 --> 00:15:26,875
Seonhwa's family for a very long time.
241
00:15:26,875 --> 00:15:28,476
Our family's so quiet,
242
00:15:28,476 --> 00:15:31,409
but they're so boisterous.
243
00:15:31,409 --> 00:15:34,676
Having them around will liven up our home.
244
00:15:35,878 --> 00:15:38,887
You're right. Seonhwa does have a loud voice.
245
00:15:39,877 --> 00:15:44,144
When Seonhwa was little, my dad would tease
246
00:15:44,342 --> 00:15:46,509
her for being so loud.
247
00:15:46,509 --> 00:15:48,512
He said no one would marry her
248
00:15:48,809 --> 00:15:51,843
since she was always so loud.
249
00:15:52,509 --> 00:15:54,375
But it's not just her.
250
00:15:53,880 --> 00:15:55,314
Yeongsu's pretty loud, too.
251
00:15:55,809 --> 00:15:57,776
So is Hyeokmin.
252
00:15:57,776 --> 00:15:59,783
He has a very piercing voice.
253
00:16:01,743 --> 00:16:05,008
Yeah, when they come here,
254
00:16:05,008 --> 00:16:08,042
we won't be able to hear our own voices.
255
00:16:08,042 --> 00:16:10,676
Want me to get you a loudspeaker?
256
00:16:10,676 --> 00:16:12,008
That's hilarious.
257
00:16:21,709 --> 00:16:26,042
I can't leave when Sua's around.
258
00:16:26,042 --> 00:16:28,809
She's too sharp.
259
00:16:28,809 --> 00:16:31,809
If I move an inch, she'll notice right away.
260
00:16:35,008 --> 00:16:37,642
You're not going to watch the singing show?
261
00:16:37,642 --> 00:16:38,650
If we watch that show,
262
00:16:39,442 --> 00:16:41,109
your mom will get upset and turn it off.
263
00:16:41,109 --> 00:16:43,075
Your mom has no taste in music.
264
00:16:42,877 --> 00:16:45,878
Mom's not home. She went out earlier.
265
00:16:45,878 --> 00:16:45,886
Really?
266
00:16:46,876 --> 00:16:48,477
Grandma, since mom's not here,
267
00:16:48,576 --> 00:16:49,908
can we order some food?
268
00:16:49,908 --> 00:16:51,942
There's a lot of stuff I want to eat.
269
00:16:51,942 --> 00:16:53,948
Okay. I'll order you whatever you like.
270
00:16:54,542 --> 00:16:55,709
Okay.
271
00:16:59,142 --> 00:17:02,209
Nothing here is holding me back
272
00:17:02,209 --> 00:17:04,942
but having to leave you…
273
00:17:04,942 --> 00:17:05,945
What will I do?
274
00:17:06,843 --> 00:17:08,843
How come you're just staring and not eating?
275
00:17:10,142 --> 00:17:12,576
You're so lovely when you eat.
276
00:17:12,576 --> 00:17:14,809
I'm satisfied with just watching you eat.
277
00:17:14,809 --> 00:17:15,743
Eat up.
278
00:17:15,743 --> 00:17:17,776
You're not hungry, huh?
279
00:17:17,776 --> 00:17:19,908
Maybe we ordered too much.
280
00:17:19,908 --> 00:17:22,975
Mom will get mad if she sees.
281
00:17:22,876 --> 00:17:24,577
Seongho.
282
00:17:24,676 --> 00:17:28,008
When I'm done with training
283
00:17:28,008 --> 00:17:29,743
and I become a successful singer,
284
00:17:29,743 --> 00:17:32,209
I'll get you all the things you want.
285
00:17:32,209 --> 00:17:35,275
So make a list and write all your wishes down.
286
00:17:34,879 --> 00:17:37,846
Especially now, since I can read.
287
00:17:38,242 --> 00:17:41,275
Why are you being like this again?
288
00:17:40,879 --> 00:17:43,946
Training? Singing? What's this all about?
289
00:17:44,342 --> 00:17:46,743
I told you.
290
00:17:46,743 --> 00:17:50,008
This is my life's destiny.
291
00:17:50,008 --> 00:17:52,609
What are you talking about?
292
00:17:52,609 --> 00:17:54,676
Listen.
293
00:17:55,642 --> 00:18:01,309
My life isn't simply my own anymore.
294
00:18:01,309 --> 00:18:02,542
It belongs to the people.
295
00:18:02,542 --> 00:18:06,275
You can't try to hog me to yourself, okay?
296
00:18:05,879 --> 00:18:08,879
You're scaring me, grandma.
297
00:18:08,879 --> 00:18:10,813
You were fine for the past few days.
298
00:18:11,209 --> 00:18:13,242
What's gotten into you?
299
00:18:15,342 --> 00:18:17,576
What are you eating right now?
300
00:18:18,142 --> 00:18:21,409
I was just having a snack.
301
00:18:21,875 --> 00:18:24,908
Don't yell at him. I ordered it for him.
302
00:18:25,542 --> 00:18:27,547
I told you. Greasy food is unhealthy.
303
00:18:28,042 --> 00:18:29,975
Why do you keep feeding him this junk?
304
00:18:34,209 --> 00:18:37,342
Still, you can't just throw it away.
305
00:18:37,342 --> 00:18:38,348
Soon, I won't be able to
306
00:18:38,942 --> 00:18:41,975
order food for him even if I want to.
307
00:18:43,878 --> 00:18:46,879
Why is she so moody these days?
308
00:18:46,879 --> 00:18:48,946
You don't know anything!
309
00:18:49,342 --> 00:18:51,975
Grandma, you remember my name, don't you?
310
00:18:55,008 --> 00:18:57,442
I'm so sad to see you go.
311
00:18:57,442 --> 00:18:58,975
Living here at your place
312
00:18:58,876 --> 00:19:01,143
leaves me feeling blessed.
313
00:19:01,242 --> 00:19:01,250
Be well.
314
00:19:02,042 --> 00:19:04,109
Come on, it's not like we'll never see each other.
315
00:19:04,109 --> 00:19:06,942
Plus, you won't be living there forever.
316
00:19:06,942 --> 00:19:09,309
You never know what life will bring.
317
00:19:09,309 --> 00:19:11,375
We should express gratitude whenever we can.
318
00:19:10,880 --> 00:19:12,981
Thank you for everything.
319
00:19:13,476 --> 00:19:14,509
You're welcome.
320
00:19:14,509 --> 00:19:17,576
Don't spend all your time reading books.
321
00:19:17,576 --> 00:19:18,875
You should also exercise.
322
00:19:18,875 --> 00:19:20,743
Yes, sir.
323
00:19:21,309 --> 00:19:24,310
It was crowded for all of us to be here,
324
00:19:24,409 --> 00:19:26,416
but lots of good things happened for us.
325
00:19:27,109 --> 00:19:30,743
You're always welcome here.
326
00:19:30,743 --> 00:19:33,375
Goodbye. Bye, Hyeokmin.
327
00:19:32,880 --> 00:19:37,214
I hope your delivery goes smoothly.
328
00:19:37,709 --> 00:19:39,242
Thanks, Hyeokmin.
329
00:19:39,242 --> 00:19:41,242
That's not something a kid should say.
330
00:19:41,242 --> 00:19:44,908
I'll miss your homemade dishes from the fridge.
331
00:19:44,908 --> 00:19:47,175
Oh, you're finally confessing?
332
00:19:46,878 --> 00:19:47,745
What'll you do
333
00:19:48,042 --> 00:19:50,042
without anyone to fill the fridge?
334
00:19:50,876 --> 00:19:52,710
You're worried about that?
335
00:19:52,809 --> 00:19:53,743
Ms. Lee!
336
00:19:53,743 --> 00:19:55,275
You're moving in just in time.
337
00:19:54,879 --> 00:19:55,913
Careful.
338
00:19:56,309 --> 00:19:58,776
Why didn't you tell us you were coming?
339
00:19:58,776 --> 00:20:00,509
I'm your manager after all, remember?
340
00:20:00,509 --> 00:20:03,576
I should be carrying my singer's bags.
341
00:20:03,576 --> 00:20:06,142
Are you saying Ms. Lee's a singer?
342
00:20:06,142 --> 00:20:08,145
Yes, and not just any singer.
343
00:20:08,442 --> 00:20:09,476
A trot singer, at that.
344
00:20:09,476 --> 00:20:11,609
Do you know how much they make at events?
345
00:20:11,609 --> 00:20:13,611
It's a ridiculous amount of money.
346
00:20:13,809 --> 00:20:16,815
She's not delusional. She really is a singer.
347
00:20:18,409 --> 00:20:21,409
Seongcheol, hello. I'm here.
348
00:20:21,409 --> 00:20:24,342
Welcome.
349
00:20:24,342 --> 00:20:27,209
It's great to see someone move in so quickly.
350
00:20:27,209 --> 00:20:29,142
We should get going now, Seongcheol.
351
00:20:29,142 --> 00:20:30,576
- Let's go, Hyeokmin.
- Okay.
352
00:20:30,576 --> 00:20:31,843
Goodbye.
353
00:20:31,843 --> 00:20:33,843
Bye!
354
00:20:33,843 --> 00:20:35,442
Take care!
355
00:20:36,109 --> 00:20:37,843
Your room's this way.
356
00:20:37,843 --> 00:20:40,709
Let's take you to your brand new room.
357
00:20:40,880 --> 00:20:44,314
Right this way.
358
00:20:48,576 --> 00:20:50,209
Hey!
359
00:20:50,209 --> 00:20:52,209
Let go and talk to me.
360
00:20:52,209 --> 00:20:53,975
What's wrong?
361
00:20:53,876 --> 00:20:56,443
I don't think we're doing the right thing.
362
00:20:56,542 --> 00:20:58,843
What are you talking about all of a sudden?
363
00:20:58,843 --> 00:20:59,975
About that grandma.
364
00:20:59,876 --> 00:21:01,610
What about Haebang?
365
00:21:01,709 --> 00:21:04,008
I don't think we should set her up with father.
366
00:21:04,008 --> 00:21:06,042
Why are you saying this now?
367
00:21:07,042 --> 00:21:09,043
Now that she's moved into our house,
368
00:21:09,142 --> 00:21:11,609
it means she's officially wooing my dad.
369
00:21:11,609 --> 00:21:13,576
I'm totally against it.
370
00:21:13,576 --> 00:21:16,042
But you said you agreed to it.
371
00:21:16,042 --> 00:21:17,576
If you suddenly change your mind,
372
00:21:17,576 --> 00:21:19,109
it'll ruin our plans.
373
00:21:21,209 --> 00:21:23,476
We were about to work on making a baby then,
374
00:21:23,476 --> 00:21:24,942
I wasn't in my right mind.
375
00:21:24,942 --> 00:21:26,676
How can you say that?
376
00:21:26,676 --> 00:21:28,684
You even took the medicine she gave you.
377
00:21:29,476 --> 00:21:30,442
You can't be like that.
378
00:21:30,442 --> 00:21:33,109
That's different.
379
00:21:33,109 --> 00:21:35,113
Why do you think I'm supporting Haebang?
380
00:21:35,509 --> 00:21:36,511
You really don't know?
381
00:21:36,709 --> 00:21:38,715
I'm doing this so that I can take care of you.
382
00:21:39,309 --> 00:21:41,275
I've already made up my mind
383
00:21:40,879 --> 00:21:42,213
to oppose their relationship,
384
00:21:42,609 --> 00:21:45,142
so I'm not just going to sit back and watch.
385
00:21:47,875 --> 00:21:51,309
What's gotten into her?
386
00:21:51,809 --> 00:21:54,142
Hey, didn't you forget something?
387
00:21:54,142 --> 00:21:55,375
Yujin!
388
00:21:59,879 --> 00:22:01,113
Man!
389
00:22:02,209 --> 00:22:03,275
Mom.
390
00:22:11,142 --> 00:22:13,146
Mom, did grandma go somewhere?
391
00:22:13,542 --> 00:22:16,275
I think she stepped out for a bit.
392
00:22:15,879 --> 00:22:17,113
Where to?
393
00:22:17,509 --> 00:22:19,242
The sauna, probably.
394
00:22:19,242 --> 00:22:21,244
Don't worry too much.
395
00:22:22,877 --> 00:22:24,111
What's that?
396
00:22:26,908 --> 00:22:29,609
Mom, grandma must've left us.
397
00:22:29,609 --> 00:22:30,609
What?
398
00:22:32,809 --> 00:22:35,042
I'm going to follow my own path,
399
00:22:35,042 --> 00:22:37,409
so you just worry about your future.
400
00:22:37,409 --> 00:22:39,476
Wherever I go, I'll be fine,
401
00:22:39,476 --> 00:22:41,542
so don't look for me.
402
00:22:41,542 --> 00:22:43,908
Mom, call grandma right away.
403
00:22:43,908 --> 00:22:44,809
Okay.
404
00:22:49,878 --> 00:22:53,845
Your call is being forwarded to…
405
00:22:54,142 --> 00:22:56,075
She's not answering?
406
00:22:56,776 --> 00:22:58,942
Seongho, I'll go to the sauna soon
407
00:22:58,942 --> 00:23:00,943
to pick grandma up.
408
00:23:01,042 --> 00:23:03,309
Don't worry.
409
00:23:03,309 --> 00:23:05,175
What'll we do about grandma?
410
00:23:04,878 --> 00:23:06,845
Find grandma!
411
00:23:15,809 --> 00:23:18,676
Is this Haengbok Nursing Home?
412
00:23:18,676 --> 00:23:21,875
I was wondering if my mother was there.
413
00:23:21,875 --> 00:23:23,342
Lee Haebang.
414
00:23:24,309 --> 00:23:27,042
She didn't stop by there?
415
00:23:27,042 --> 00:23:28,375
Okay.
416
00:23:36,542 --> 00:23:39,075
She's not at the sauna, either. Where'd she go?
417
00:23:42,676 --> 00:23:44,342
Mom
418
00:23:46,476 --> 00:23:48,209
- Hello?
- Where are you?
419
00:23:48,209 --> 00:23:49,776
I told you not to look for me.
420
00:23:49,776 --> 00:23:51,975
I'm busy. Stop calling.
421
00:23:51,876 --> 00:23:53,943
How can you move out without telling me?
422
00:23:54,042 --> 00:23:55,676
Why are you making me worry?
423
00:23:55,676 --> 00:23:58,809
I'm living in a much better house now,
424
00:23:58,809 --> 00:24:00,142
so just worry about yourself!
425
00:24:00,142 --> 00:24:01,609
I'll be fine on my own.
426
00:24:01,609 --> 00:24:04,075
Where are you? I'll come get you.
427
00:24:03,877 --> 00:24:05,944
The noodles are boiling.
428
00:24:06,142 --> 00:24:08,144
I'm busy. I have to go.
429
00:24:09,042 --> 00:24:10,109
Hello?
430
00:24:10,109 --> 00:24:11,743
Mom?
431
00:24:16,609 --> 00:24:17,576
Mom?
432
00:24:17,576 --> 00:24:20,578
Ms. Lee, it's me.
433
00:24:20,776 --> 00:24:22,042
Who's this?
434
00:24:22,042 --> 00:24:24,375
You don't remember my voice.
435
00:24:23,880 --> 00:24:26,747
This is Nurse Min. Min Yeonghui.
436
00:24:27,242 --> 00:24:29,476
I got your number by asking
437
00:24:29,476 --> 00:24:31,042
the director of the hair salon.
438
00:24:31,042 --> 00:24:33,375
I was afraid this might not be your number.
439
00:24:32,880 --> 00:24:35,047
I'm glad it is.
440
00:24:37,042 --> 00:24:39,908
May I ask what this is about?
441
00:24:39,908 --> 00:24:41,709
What else would it be about?
442
00:24:41,709 --> 00:24:44,008
Our last encounter was too brief.
443
00:24:44,008 --> 00:24:46,242
I wanted to have tea with you.
444
00:24:46,242 --> 00:24:48,776
Do you have time today?
445
00:24:48,776 --> 00:24:51,242
I don't know. I'm a bit busy.
446
00:24:51,242 --> 00:24:53,309
Oh.
447
00:24:53,309 --> 00:24:56,318
Shall I visit you at your home sometime?
448
00:24:57,209 --> 00:25:00,275
I still remember where President Cheon lives.
449
00:24:59,879 --> 00:25:02,146
No, let's meet now.
450
00:25:02,542 --> 00:25:03,776
Where should we meet?
451
00:25:15,609 --> 00:25:17,175
Nurse Min?
452
00:25:16,878 --> 00:25:19,945
Ms. Lee. You're here. Sit down.
453
00:25:24,109 --> 00:25:26,576
Let's order first. What would you like?
454
00:25:26,576 --> 00:25:28,576
I'd like an Americano.
455
00:25:28,576 --> 00:25:31,008
- 2 Americanos, please.
- Okay.
456
00:25:32,843 --> 00:25:36,908
I asked to see you at a hotel cafe on purpose.
457
00:25:36,908 --> 00:25:38,909
I thought since you're the CEO's wife now,
458
00:25:39,008 --> 00:25:41,642
you'd drink coffee at a fancy place like this.
459
00:25:41,642 --> 00:25:43,609
Not really.
460
00:25:43,609 --> 00:25:44,618
I go to regular cafes, too.
461
00:25:45,509 --> 00:25:47,776
I see.
462
00:25:48,642 --> 00:25:51,649
You drank a lot of cheap coffee before, right?
463
00:25:52,342 --> 00:25:53,975
At the hospital,
464
00:25:53,876 --> 00:25:57,010
you always drank vending machine coffee.
465
00:25:57,109 --> 00:25:58,442
I can't believe you remember that.
466
00:25:58,442 --> 00:26:01,448
I have an extremely good memory.
467
00:26:02,878 --> 00:26:06,045
You have such radiant skin.
468
00:26:06,342 --> 00:26:08,209
Not one blemish.
469
00:26:08,877 --> 00:26:10,645
You think? Thank you.
470
00:26:10,843 --> 00:26:13,476
Wealthy families use better water, I hear.
471
00:26:13,476 --> 00:26:14,479
In addition,
472
00:26:14,776 --> 00:26:17,843
I'm sure you go to great skin care centers, too.
473
00:26:19,908 --> 00:26:21,875
I've been doing a lot of work outdoors,
474
00:26:21,875 --> 00:26:23,843
so I got all these freckles.
475
00:26:23,843 --> 00:26:27,008
Sunblock doesn't seem to help that much.
476
00:26:27,776 --> 00:26:30,142
You're not a nurse anymore?
477
00:26:30,142 --> 00:26:31,375
No.
478
00:26:30,880 --> 00:26:34,181
After Seongun's mother passed away, I quit.
479
00:26:34,676 --> 00:26:35,942
As you know,
480
00:26:35,942 --> 00:26:39,843
I liked her a lot.
481
00:26:39,843 --> 00:26:41,309
After she passed away,
482
00:26:41,309 --> 00:26:43,676
I suddenly no longer wanted to be a nurse.
483
00:26:44,609 --> 00:26:45,616
How are your kids?
484
00:26:46,309 --> 00:26:48,442
One is preparing to get into college
485
00:26:48,442 --> 00:26:50,609
and the other one is a junior in high school.
486
00:26:50,609 --> 00:26:53,609
Raising kids is so costly.
487
00:26:53,609 --> 00:26:56,008
My husband and I are working so hard,
488
00:26:56,008 --> 00:26:58,442
but it's still just barely enough to get by.
489
00:26:59,342 --> 00:27:00,509
I see.
490
00:27:01,309 --> 00:27:04,309
If I'd known you were doing so well,
491
00:27:04,309 --> 00:27:06,318
I would've asked for help sooner.
492
00:27:07,209 --> 00:27:08,215
Help?
493
00:27:08,809 --> 00:27:10,542
On the news,
494
00:27:10,542 --> 00:27:14,375
I saw you were doing a lot of volunteer work.
495
00:27:13,880 --> 00:27:16,847
You're willing to help complete strangers.
496
00:27:17,342 --> 00:27:20,309
I've done a lot of things for you.
497
00:27:20,309 --> 00:27:23,310
You should help me out, don't you think?
498
00:27:23,409 --> 00:27:24,776
I believe I already paid you
499
00:27:24,776 --> 00:27:26,783
handsomely for your services.
500
00:27:27,476 --> 00:27:28,809
Isn't it a bit shameless
501
00:27:28,809 --> 00:27:31,042
for you to be doing this now?
502
00:27:31,942 --> 00:27:34,709
I don't think I'll be seeing you again.
503
00:27:34,709 --> 00:27:36,142
Excuse me.
504
00:27:37,476 --> 00:27:40,142
The first wife didn't pass away on her own.
505
00:27:42,008 --> 00:27:44,476
What are you saying?
506
00:27:44,476 --> 00:27:47,342
I think I saw something then.
507
00:27:47,342 --> 00:27:50,743
You removed her respirator, didn't you?
508
00:27:50,743 --> 00:27:51,809
You did, right?
509
00:27:54,342 --> 00:27:57,309
Does President Cheon know how his wife died?
510
00:27:59,042 --> 00:28:01,043
What are you talking about?
511
00:28:01,142 --> 00:28:04,875
The doctors said she died of natural causes.
512
00:28:04,875 --> 00:28:06,442
She was on the verge of death,
513
00:28:06,442 --> 00:28:09,275
so it could've been natural.
514
00:28:10,409 --> 00:28:12,476
But I wasn't the only witness that day.
515
00:28:12,476 --> 00:28:14,175
Seongun saw, too.
516
00:28:13,878 --> 00:28:17,279
Was it really just my imagination?
517
00:28:20,743 --> 00:28:22,609
I felt terrible about not telling
518
00:28:22,609 --> 00:28:24,743
President Cheon then.
519
00:28:24,743 --> 00:28:26,142
Maybe if I tell him now…
520
00:28:26,142 --> 00:28:27,146
Don't be ridiculous!
521
00:28:30,542 --> 00:28:31,546
Your drinks are here.
522
00:28:37,042 --> 00:28:38,843
Sit down.
523
00:28:38,843 --> 00:28:41,843
Let's talk slowly over coffee.
524
00:28:41,843 --> 00:28:44,275
I have nothing else to discuss with you.
525
00:28:43,879 --> 00:28:46,113
Don't ever call me again.
526
00:29:05,942 --> 00:29:08,375
Thanks to you, I get to live in an apartment.
527
00:29:07,880 --> 00:29:10,413
I'm really happy.
528
00:29:10,908 --> 00:29:11,709
Yes.
529
00:29:11,709 --> 00:29:13,717
I can't believe we're actually living here.
530
00:29:14,509 --> 00:29:16,517
Living in an apartment was my dream.
531
00:29:17,309 --> 00:29:18,676
Oh, you're such a country boy.
532
00:29:18,676 --> 00:29:21,342
These days, it's all about single-family homes.
533
00:29:21,342 --> 00:29:25,109
Jinwu, you have to think about levels.
534
00:29:25,109 --> 00:29:28,042
If I suddenly moved into a single-family home,
535
00:29:28,042 --> 00:29:30,309
that'd be too big of a jump.
536
00:29:32,242 --> 00:29:34,244
Hyeokmin's right.
537
00:29:34,442 --> 00:29:36,444
Yeongsu, work hard to earn money
538
00:29:36,642 --> 00:29:38,743
and save as much as you can.
539
00:29:38,743 --> 00:29:40,309
Then you can buy an apartment
540
00:29:40,309 --> 00:29:42,075
and a single-family house.
541
00:29:41,877 --> 00:29:44,810
Now that I've moved into this place,
542
00:29:45,008 --> 00:29:47,409
I feel like I'm on the freeway.
543
00:29:47,409 --> 00:29:49,409
I feel like things are looking up.
544
00:29:49,877 --> 00:29:52,011
Don't start any ridiculous businesses.
545
00:29:52,209 --> 00:29:54,908
Everyone here will be watching you.
546
00:29:55,776 --> 00:29:56,875
Okay.
547
00:29:56,875 --> 00:29:58,542
Don't say "business" in front of me again.
548
00:29:58,542 --> 00:30:00,709
It makes me sick.
549
00:30:00,709 --> 00:30:01,875
Myeonghwa.
550
00:30:01,875 --> 00:30:04,509
I'll be your helper from now on.
551
00:30:04,509 --> 00:30:06,642
Ask me for whatever you'd like.
552
00:30:06,642 --> 00:30:08,609
Cooking, laundry, grocery shopping…
553
00:30:08,609 --> 00:30:10,275
Ask me anything.
554
00:30:09,879 --> 00:30:11,347
When I heard you were moving in,
555
00:30:11,743 --> 00:30:13,676
I knew I'd be asking you for a lot of help.
556
00:30:13,676 --> 00:30:15,676
It's a chance for you to get some exercise.
557
00:30:17,109 --> 00:30:20,576
On a happy day like this, we have to drink.
558
00:30:20,576 --> 00:30:25,142
Gwon Hyeokmin, our in-house star
559
00:30:25,142 --> 00:30:27,509
will do a dance for us.
560
00:30:28,142 --> 00:30:32,143
I'm too old to be doing that, dad.
561
00:30:32,242 --> 00:30:35,008
Tiffany, Hyeokmin will dance for us.
562
00:30:35,008 --> 00:30:35,942
What?
563
00:30:35,942 --> 00:30:37,944
Tiffany wants to see, Hyeokmin.
564
00:30:38,142 --> 00:30:41,151
Well, if Tiffany asks, then I can't refuse.
565
00:30:43,576 --> 00:30:46,209
Jinwu, play me an upbeat song.
566
00:30:46,209 --> 00:30:47,175
Okay.
567
00:30:57,843 --> 00:30:59,008
Great.
568
00:30:59,876 --> 00:31:01,809
Tiffany, isn't it fun?
569
00:31:01,908 --> 00:31:03,175
Yes.
570
00:31:17,878 --> 00:31:20,645
You should've just kept hanging out.
571
00:31:20,942 --> 00:31:21,947
That's alright.
572
00:31:23,409 --> 00:31:26,342
Are you sure the 3 of you can live in here?
573
00:31:26,342 --> 00:31:28,342
I can ask Jinwu to let Hyeokmin stay there.
574
00:31:28,342 --> 00:31:29,509
That's okay.
575
00:31:29,509 --> 00:31:31,517
We've always lived in tiny places,
576
00:31:32,309 --> 00:31:35,075
so we can't sleep if we're not squished together.
577
00:31:36,609 --> 00:31:38,175
That's so strange.
578
00:31:39,109 --> 00:31:40,542
Aunt Seonhwa.
579
00:31:40,542 --> 00:31:44,542
I'm so glad that you moved in.
580
00:31:44,542 --> 00:31:45,543
Thanks.
581
00:31:45,642 --> 00:31:47,743
No need to thank me.
582
00:31:47,743 --> 00:31:50,743
Myeonghwa's my sister.
583
00:31:50,743 --> 00:31:54,542
And I'll take care of her forever.
584
00:31:54,542 --> 00:31:56,548
You just worry about you.
585
00:31:57,142 --> 00:31:58,875
Okay.
586
00:31:59,642 --> 00:32:03,409
Tiffany looks thinner.
587
00:32:03,409 --> 00:32:06,342
She's been a little sick lately.
588
00:32:06,342 --> 00:32:10,375
She keeps getting moved back and forth,
589
00:32:09,880 --> 00:32:12,014
it's no wonder that she got sick.
590
00:32:12,509 --> 00:32:14,008
It's just because of the change in environment.
591
00:32:14,008 --> 00:32:16,209
She'll get better in no time.
592
00:32:16,209 --> 00:32:16,218
You think so?
593
00:32:17,109 --> 00:32:18,115
Look at Hyeokmin.
594
00:32:18,709 --> 00:32:20,716
We moved a lot when he was young.
595
00:32:21,409 --> 00:32:23,409
He was sick all the time.
596
00:32:23,409 --> 00:32:25,975
But look at him now. He's a wrestler.
597
00:32:27,209 --> 00:32:28,211
Aunt Seonhwa.
598
00:32:28,409 --> 00:32:29,416
Hyeokmin's a wrestler now?
599
00:32:30,109 --> 00:32:32,542
I'm just saying he's built like a wrestler.
600
00:32:32,542 --> 00:32:34,509
Hyeokmin may not be the most attractive boy,
601
00:32:34,509 --> 00:32:36,375
but he has a brilliant mind.
602
00:32:35,880 --> 00:32:37,981
He's a boy with a beautiful mind.
603
00:32:39,908 --> 00:32:42,509
Beautiful mind, you're right!
604
00:32:43,509 --> 00:32:45,908
Areum.
605
00:32:45,908 --> 00:32:46,909
Yeah?
606
00:32:47,008 --> 00:32:51,309
Did your mom say anything?
607
00:32:51,877 --> 00:32:52,944
About what?
608
00:32:53,142 --> 00:32:55,147
Nothing.
609
00:32:56,242 --> 00:32:57,776
Oh, geez.
610
00:32:57,776 --> 00:32:59,843
- I'll let you unpack.
- Okay.
611
00:32:59,843 --> 00:33:00,809
Let's go.
612
00:33:05,342 --> 00:33:07,345
I have to watch my big mouth.
613
00:33:19,209 --> 00:33:21,275
Why are you crying?
614
00:33:20,879 --> 00:33:22,713
Let me see.
615
00:33:23,109 --> 00:33:25,113
Did you go poo?
616
00:33:25,509 --> 00:33:27,975
I'll change your diaper.
617
00:33:31,142 --> 00:33:33,142
Wait, sorry.
618
00:33:38,442 --> 00:33:39,447
Your bottom.
619
00:33:53,676 --> 00:33:54,709
Tiffany.
620
00:34:39,342 --> 00:34:40,375
Areum's not answering?
621
00:34:39,880 --> 00:34:42,447
I wonder if something happened.
622
00:34:42,942 --> 00:34:44,409
Tiffany will get better, right?
623
00:34:44,409 --> 00:34:45,875
She'll be fine soon, right?
624
00:34:45,875 --> 00:34:47,776
I'm sorry to be telling you this,
625
00:34:47,776 --> 00:34:49,109
but I think it'll take some time.
626
00:34:49,109 --> 00:34:50,576
What will I do?
627
00:34:50,576 --> 00:34:51,843
I'm Nurse Min.
628
00:34:51,843 --> 00:34:52,942
Min Yeonghui.
629
00:34:52,942 --> 00:34:55,409
How dare you come to my house!
630
00:34:55,409 --> 00:34:57,908
I'll just say hi to Seongun before I go.
631
00:34:57,908 --> 00:34:59,075
How much do you want?
632
00:34:58,877 --> 00:35:01,444
Just enough to show that you care.
42096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.