Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,455 --> 00:00:07,222
- Stop the car.
- Yes, sir.
2
00:00:07,717 --> 00:00:09,084
I'm going to see Mr. Son.
3
00:00:09,084 --> 00:00:09,092
Yes, sir.
4
00:00:17,583 --> 00:00:19,684
Let's button you up. It's cold.
5
00:00:21,017 --> 00:00:22,023
Let's go.
6
00:00:25,984 --> 00:00:27,151
We should eat something good.
7
00:00:27,151 --> 00:00:27,950
What would you like?
8
00:00:28,917 --> 00:00:29,984
Milk!
9
00:00:30,884 --> 00:00:33,650
Strawberry milk or banana milk?
10
00:00:39,817 --> 00:00:42,821
I can't stand see that.
11
00:00:49,884 --> 00:00:52,450
Phillip
12
00:00:54,455 --> 00:00:55,756
What do you want?
13
00:00:56,251 --> 00:00:58,817
I'd like to talk to you about
14
00:00:58,817 --> 00:00:59,820
Seongun and Areum.
15
00:01:15,251 --> 00:01:17,583
It's been a while, Mr. Cheon.
16
00:01:18,384 --> 00:01:19,391
I didn't think we'd meet again like this.
17
00:01:21,817 --> 00:01:24,318
I'm sorry about what happened before.
18
00:01:25,684 --> 00:01:27,717
This is uncomfortable for the both of us,
19
00:01:27,717 --> 00:01:29,351
so just cut to the chase.
20
00:01:29,351 --> 00:01:32,351
Did you hear that Seongun
21
00:01:32,351 --> 00:01:34,117
wants to marry Areum?
22
00:01:34,117 --> 00:01:35,684
And?
23
00:01:35,684 --> 00:01:36,950
So you know.
24
00:01:36,455 --> 00:01:39,889
What will you do about the child issue?
25
00:01:40,384 --> 00:01:43,817
I haven't given them permission. What issue?
26
00:01:43,817 --> 00:01:45,950
You'll have to give up in the end.
27
00:01:45,455 --> 00:01:46,489
What?
28
00:01:46,984 --> 00:01:49,993
Those two seemed destined for each other.
29
00:01:50,884 --> 00:01:51,892
I tried to work things out with Areum
30
00:01:52,684 --> 00:01:54,517
for the sake of the child,
31
00:01:54,517 --> 00:01:56,550
but they loved each other so much
32
00:01:56,451 --> 00:01:58,518
that I had to give up.
33
00:02:00,984 --> 00:02:02,987
I heard the son you had with Ms. Lee
34
00:02:03,284 --> 00:02:04,292
is quite young.
35
00:02:05,084 --> 00:02:07,917
That must mean Director Cheon
36
00:02:07,917 --> 00:02:09,925
is the heir to Winners.
37
00:02:10,717 --> 00:02:12,950
You can't turn your back on him like this.
38
00:02:13,917 --> 00:02:16,284
Plus, I have a conscience.
39
00:02:16,284 --> 00:02:19,217
I can't ask you to raise my child.
40
00:02:20,084 --> 00:02:23,450
What are you trying to gain by provoking me?
41
00:02:23,450 --> 00:02:25,151
What are you after?
42
00:02:25,151 --> 00:02:28,217
I'll take that child.
43
00:02:33,450 --> 00:02:35,284
This is a form to relinquish custody rights.
44
00:02:35,284 --> 00:02:37,717
Give them permission to marry
45
00:02:37,717 --> 00:02:39,351
in exchange for signing this form.
46
00:02:39,351 --> 00:02:43,284
It's what's best for both of us.
47
00:02:44,984 --> 00:02:46,351
This doesn't concern me.
48
00:02:47,717 --> 00:02:49,550
I'm not asking this for nothing.
49
00:02:52,453 --> 00:02:55,121
You have a partnership with Hiden, right?
50
00:02:55,418 --> 00:02:57,550
Why are you bringing that up now?
51
00:02:57,451 --> 00:02:59,451
My father…
52
00:02:59,451 --> 00:03:02,985
I mean, I will invest.
53
00:03:03,084 --> 00:03:03,092
What?
54
00:03:07,917 --> 00:03:10,251
With my funding as your foundation,
55
00:03:10,251 --> 00:03:11,750
I'll help you merge with a multinational
56
00:03:11,453 --> 00:03:13,087
company in the US.
57
00:03:13,384 --> 00:03:16,817
Seizing the domestic and Chinese markets
58
00:03:16,817 --> 00:03:18,418
will be much easier than you planned.
59
00:03:18,418 --> 00:03:21,117
I won't fall for your tricks again.
60
00:03:21,117 --> 00:03:23,126
You think I'd want to take a deal
61
00:03:24,017 --> 00:03:25,784
from a con man like you?
62
00:03:27,251 --> 00:03:30,251
If you brush off my good intentions like this,
63
00:03:30,251 --> 00:03:33,084
I'll have no choice but to make you go through
64
00:03:33,084 --> 00:03:35,017
what happened with Shuwei once more.
65
00:03:36,450 --> 00:03:37,453
You're threatening me?
66
00:03:38,517 --> 00:03:39,684
After all you suffered,
67
00:03:39,684 --> 00:03:40,686
you still haven't learned your lesson?
68
00:03:40,884 --> 00:03:42,817
How dare you!
69
00:03:42,817 --> 00:03:43,825
Do you think I'm a fool?
70
00:03:44,617 --> 00:03:46,617
Do you think my company's a joke?
71
00:03:47,984 --> 00:03:50,351
Last time, I wasn't outplayed.
72
00:03:50,351 --> 00:03:52,617
I just got a little unlucky
73
00:03:52,617 --> 00:03:54,384
due to my complicated relationships.
74
00:03:55,117 --> 00:03:55,950
What?
75
00:03:56,817 --> 00:04:00,483
Contrary to what you might think,
76
00:04:00,483 --> 00:04:03,351
your son is not a worthy adversary for me.
77
00:04:04,151 --> 00:04:06,984
If I decided to do it,
78
00:04:06,984 --> 00:04:08,817
I could make plans to do such things again.
79
00:04:08,817 --> 00:04:09,950
How dare you…
80
00:04:09,455 --> 00:04:11,823
No matter what it takes,
81
00:04:12,318 --> 00:04:13,784
I will get my child back.
82
00:04:14,684 --> 00:04:16,688
Rather than regretting it later,
83
00:04:17,084 --> 00:04:19,217
you should do what's best for us both.
84
00:04:23,217 --> 00:04:24,284
Oh.
85
00:04:25,184 --> 00:04:26,583
You haven't seen my child, have you?
86
00:04:31,717 --> 00:04:32,719
Isn't she adorable?
87
00:04:34,151 --> 00:04:37,084
Since you're a father, too,
88
00:04:37,084 --> 00:04:39,351
I'm sure you understand how I feel.
89
00:05:05,184 --> 00:05:07,051
Where should we go?
90
00:05:07,051 --> 00:05:10,052
There isn't a good place we can take Tiffany.
91
00:05:10,151 --> 00:05:12,884
Then, want to eat at home?
92
00:05:12,884 --> 00:05:14,650
That'd be better for Tiffany, too.
93
00:05:15,717 --> 00:05:17,719
There is a place we can go.
94
00:05:17,917 --> 00:05:18,750
Where?
95
00:05:18,453 --> 00:05:20,520
I'll take you there. Just come along!
96
00:05:25,454 --> 00:05:26,855
Why are you drinking coffee at this hour?
97
00:05:27,251 --> 00:05:29,117
You should be making dinner.
98
00:05:29,117 --> 00:05:30,850
President Cheon's eating out today.
99
00:05:30,454 --> 00:05:32,221
You can eat with Seongho.
100
00:05:32,617 --> 00:05:34,284
Let's go out and eat.
101
00:05:34,284 --> 00:05:36,650
I'm sick of eating at home.
102
00:05:36,452 --> 00:05:37,719
I don't have an appetite.
103
00:05:37,917 --> 00:05:40,084
Go eat out with Seongho.
104
00:05:40,084 --> 00:05:43,086
Hey, I'm moving out.
105
00:05:43,284 --> 00:05:43,292
What?
106
00:05:44,084 --> 00:05:45,092
Seongun's moved back home now
107
00:05:45,884 --> 00:05:48,650
and you're always nagging me.
108
00:05:48,452 --> 00:05:50,819
You hate having me around.
109
00:05:51,017 --> 00:05:53,025
I'll just get out of your way.
110
00:05:54,453 --> 00:05:56,587
Seongun won't stay long.
111
00:05:56,884 --> 00:05:59,217
Instead of causing more trouble, just stay put.
112
00:05:59,917 --> 00:06:01,884
Whatever. I'm moving out.
113
00:06:01,884 --> 00:06:04,051
Why are you suddenly moving out?
114
00:06:04,051 --> 00:06:05,917
Things at home are bad enough already.
115
00:06:05,917 --> 00:06:07,784
Why are you making it worse?
116
00:06:07,784 --> 00:06:09,450
And if you move out,
117
00:06:09,450 --> 00:06:11,453
Seongun will think it's because of him.
118
00:06:11,453 --> 00:06:14,054
Then I'll be stuck in the middle.
119
00:06:14,351 --> 00:06:16,084
Just stay put like I asked!
120
00:06:16,084 --> 00:06:21,084
The way you talk to me is just awful.
121
00:06:21,084 --> 00:06:23,251
I'm your mother, not your dog.
122
00:06:23,251 --> 00:06:26,284
I don't have to obey all your commands.
123
00:06:26,284 --> 00:06:27,817
Plus, I didn't want to
124
00:06:27,817 --> 00:06:30,418
move into your house in the first place.
125
00:06:30,418 --> 00:06:33,117
I was doing fine in that nursing home,
126
00:06:33,117 --> 00:06:34,984
but you dragged me here.
127
00:06:34,984 --> 00:06:36,351
You didn't even treat me well.
128
00:06:36,351 --> 00:06:39,817
And now, you won't let me leave?
129
00:06:39,817 --> 00:06:42,820
You brat. You're so awful.
130
00:06:43,117 --> 00:06:44,950
You're acting really weird, mom.
131
00:06:44,455 --> 00:06:46,722
Did you meet a man or something?
132
00:06:47,217 --> 00:06:49,051
Why do you suddenly want to move out?
133
00:06:49,051 --> 00:06:51,054
Who'd you suddenly bring up a man?
134
00:06:51,351 --> 00:06:54,318
Let's say there is a man and I move in with him.
135
00:06:54,318 --> 00:06:55,319
What's so wrong with that?
136
00:06:55,418 --> 00:06:57,017
I lived my whole life as a widow
137
00:06:57,017 --> 00:06:58,583
who was faithful to your father
138
00:06:58,583 --> 00:07:00,984
and I raised you on my own.
139
00:07:00,984 --> 00:07:03,917
Don't you feel sorry for your poor mother?
140
00:07:03,917 --> 00:07:05,920
I'm a woman and a person, too!
141
00:07:09,454 --> 00:07:10,755
What?
142
00:07:11,151 --> 00:07:13,117
What if she really is seeing someone?
143
00:07:15,284 --> 00:07:17,617
She's so inconsiderate.
144
00:07:17,617 --> 00:07:20,450
She doesn't care for me in the least.
145
00:07:20,450 --> 00:07:22,617
If she finds out I'm moving in with Seongcheol,
146
00:07:22,617 --> 00:07:24,950
she'll throw a hissy fit.
147
00:07:25,453 --> 00:07:26,920
I better not say a word and just
148
00:07:27,217 --> 00:07:28,950
slip out quietly.
149
00:07:34,583 --> 00:07:36,084
I should move out soon.
150
00:07:50,917 --> 00:07:51,919
Let's go.
151
00:07:57,583 --> 00:07:59,384
Where are we?
152
00:07:59,384 --> 00:08:02,318
My house.
153
00:08:02,318 --> 00:08:03,318
What?
154
00:08:03,455 --> 00:08:05,522
You had to come sooner or later.
155
00:08:06,017 --> 00:08:07,650
In fact, you've already met Seongho
156
00:08:07,452 --> 00:08:10,120
and the rest of my family, pretty much.
157
00:08:10,318 --> 00:08:12,917
I thought it'd be nice for you to say hello.
158
00:08:12,917 --> 00:08:14,550
When father sees Tiffany,
159
00:08:14,451 --> 00:08:16,454
he might change his mind.
160
00:08:16,454 --> 00:08:19,955
We're not being considerate of your father.
161
00:08:20,351 --> 00:08:21,318
Let's go.
162
00:08:24,418 --> 00:08:26,650
We'll have to cross this bridge sometime.
163
00:08:26,452 --> 00:08:28,461
Just be prepared for what may come.
164
00:08:31,384 --> 00:08:33,388
They probably won't say nice things.
165
00:08:33,784 --> 00:08:35,650
Things may get really bad,
166
00:08:35,452 --> 00:08:40,819
but if we keep trying, maybe he'll accept us.
167
00:08:41,917 --> 00:08:45,418
Let's consider this our first step, okay?
168
00:08:48,451 --> 00:08:49,585
It's me.
169
00:08:50,483 --> 00:08:51,517
Come on.
170
00:08:58,684 --> 00:08:59,917
Seongun.
171
00:09:01,151 --> 00:09:02,817
It's Hyeokmin's cousin.
172
00:09:02,817 --> 00:09:05,819
Hey. So we meet again.
173
00:09:06,017 --> 00:09:06,025
Kiddo.
174
00:09:06,817 --> 00:09:08,884
I promised I'd bring my girlfriend by, right?
175
00:09:08,884 --> 00:09:10,950
I have 2 girlfriends, actually.
176
00:09:10,455 --> 00:09:12,522
I know already. Tiffany!
177
00:09:13,984 --> 00:09:15,351
Seongun, you're home.
178
00:09:21,051 --> 00:09:24,051
Hello. Have you been well?
179
00:09:24,917 --> 00:09:25,917
Yes…
180
00:09:27,453 --> 00:09:29,620
Who's this?
181
00:09:30,583 --> 00:09:32,017
My fiancee.
182
00:09:32,017 --> 00:09:33,026
Say hello. She's Seongho's grandma.
183
00:09:34,717 --> 00:09:36,850
Hello. Nice to meet you.
184
00:09:36,454 --> 00:09:38,121
Welcome.
185
00:09:38,517 --> 00:09:39,521
We have a lot of guests.
186
00:09:39,917 --> 00:09:42,318
Come sit down.
187
00:09:42,318 --> 00:09:44,117
Sit down.
188
00:09:53,452 --> 00:09:54,619
Where's father?
189
00:09:55,617 --> 00:09:58,051
He said he had dinner plans.
190
00:09:58,051 --> 00:10:01,950
I'm sorry for barging in like this.
191
00:10:01,455 --> 00:10:03,389
You don't need to apologize to me.
192
00:10:04,717 --> 00:10:07,784
She must be that child.
193
00:10:07,784 --> 00:10:08,790
She's pretty.
194
00:10:09,384 --> 00:10:11,117
It looks like she's about 1.
195
00:10:11,117 --> 00:10:12,117
What's her name?
196
00:10:12,117 --> 00:10:13,950
Tiffany.
197
00:10:13,455 --> 00:10:15,988
Tiffany? What a strange name.
198
00:10:16,483 --> 00:10:18,483
Is her dad not Korean?
199
00:10:18,483 --> 00:10:21,284
She looks Korean.
200
00:10:21,284 --> 00:10:22,917
It's the age of globalization.
201
00:10:22,917 --> 00:10:24,550
Names like that are fairly common.
202
00:10:25,617 --> 00:10:27,618
I'll go get some fruit.
203
00:10:27,717 --> 00:10:28,850
Mom, help me in the kitchen.
204
00:10:28,454 --> 00:10:30,461
We can't leave our guests unattended.
205
00:10:31,451 --> 00:10:32,618
Do it yourself.
206
00:10:32,717 --> 00:10:34,684
You'll just make them more uncomfortable.
207
00:11:04,351 --> 00:11:05,550
Are you okay, sir?
208
00:11:06,251 --> 00:11:07,850
- Are you okay?
- Just go.
209
00:11:07,454 --> 00:11:08,421
Yes, sir.
210
00:11:11,517 --> 00:11:14,284
Tiffany, peek-a-boo!
211
00:11:14,284 --> 00:11:15,450
Seongun, when you get married,
212
00:11:15,450 --> 00:11:17,117
will Tiffany be a part of our family?
213
00:11:17,117 --> 00:11:18,151
Of course.
214
00:11:18,151 --> 00:11:20,217
Then I'll be an uncle?
215
00:11:22,617 --> 00:11:23,618
Dad!
216
00:11:31,717 --> 00:11:32,984
Hello.
217
00:11:35,455 --> 00:11:37,689
I'm sorry I didn't tell you in advance.
218
00:11:41,351 --> 00:11:42,284
Get out.
219
00:11:42,454 --> 00:11:43,454
President Cheon.
220
00:11:43,454 --> 00:11:44,463
Get them out of here.
221
00:11:45,453 --> 00:11:47,787
Mom, take Seongho upstairs.
222
00:11:52,684 --> 00:11:54,684
Didn't you hear a word I said?
223
00:11:54,684 --> 00:11:56,450
Answer me!
224
00:11:56,450 --> 00:11:59,384
Sir, calm down and take a seat.
225
00:11:59,384 --> 00:12:01,151
Sit down, you two.
226
00:12:01,151 --> 00:12:02,817
I'll bring something to drink.
227
00:12:13,084 --> 00:12:15,418
I'll just say this.
228
00:12:15,418 --> 00:12:17,817
Decide right now in front of Seongun.
229
00:12:17,817 --> 00:12:19,550
Is it that child or Seongun?
230
00:12:20,351 --> 00:12:21,184
Father.
231
00:12:21,184 --> 00:12:22,190
You be quiet.
232
00:12:24,451 --> 00:12:25,685
Tell me.
233
00:12:32,418 --> 00:12:33,650
I…
234
00:12:34,452 --> 00:12:37,919
I can't give up my child.
235
00:12:38,117 --> 00:12:41,884
But I love Seongun.
236
00:12:42,454 --> 00:12:43,788
I'm sorry.
237
00:12:44,184 --> 00:12:47,817
I'm sorry that I love Seongun so much.
238
00:12:48,784 --> 00:12:51,617
I know it's shameless,
239
00:12:51,617 --> 00:12:54,418
but I can't give up either of them.
240
00:12:54,418 --> 00:12:57,617
Then I'm going to cut ties with Seongun.
241
00:12:58,453 --> 00:13:01,454
Get out of my house this instant.
242
00:13:01,454 --> 00:13:02,455
Father.
243
00:13:02,455 --> 00:13:03,556
To keep your child,
244
00:13:04,051 --> 00:13:05,984
you'll make my son lose his father?
245
00:13:05,984 --> 00:13:06,992
You love your child,
246
00:13:07,784 --> 00:13:10,917
but you ignore my feelings for my child?
247
00:13:10,917 --> 00:13:12,884
You're totally shameless!
248
00:13:12,884 --> 00:13:15,817
Please stop. I'll get out then!
249
00:13:21,717 --> 00:13:23,725
Fine. Get out!
250
00:13:24,517 --> 00:13:25,850
Get out of here!
251
00:13:27,017 --> 00:13:28,051
Let's go.
252
00:13:28,455 --> 00:13:31,889
I'm sorry. I'll get going now.
253
00:13:32,384 --> 00:13:34,051
Please don't be so angry.
254
00:13:34,051 --> 00:13:35,053
I'm sorry.
255
00:13:41,455 --> 00:13:44,856
You two should get going.
256
00:13:45,351 --> 00:13:48,184
Okay. Goodbye.
257
00:13:48,184 --> 00:13:49,151
Let's go.
258
00:13:59,784 --> 00:14:01,583
Oh, my.
259
00:14:01,583 --> 00:14:04,617
The boy's his son. How can he be so cruel?
260
00:14:16,784 --> 00:14:18,550
Are you okay?
261
00:14:18,451 --> 00:14:19,319
Yes.
262
00:14:21,483 --> 00:14:22,750
I'll take you home.
263
00:14:22,453 --> 00:14:24,460
It's okay. Go back inside.
264
00:14:25,450 --> 00:14:27,450
Your father's upset.
265
00:14:29,184 --> 00:14:30,418
He told me to leave.
266
00:14:30,418 --> 00:14:31,917
Don't do this.
267
00:14:31,917 --> 00:14:34,850
What your father said is true.
268
00:14:34,454 --> 00:14:37,221
Let's wait till your father opens up to us.
269
00:14:38,453 --> 00:14:40,286
But you're getting hurt by this.
270
00:14:41,817 --> 00:14:43,784
I'm fine.
271
00:14:43,784 --> 00:14:47,793
Even if it takes 10 or 20 years, I can wait.
272
00:15:10,617 --> 00:15:14,384
Did I do the right thing?
273
00:15:15,817 --> 00:15:18,418
Is not giving him up
274
00:15:19,450 --> 00:15:21,418
really the right thing to do?
275
00:15:42,450 --> 00:15:44,084
This won't do.
276
00:15:44,084 --> 00:15:46,091
Why aren't you getting pregnant?
277
00:15:46,784 --> 00:15:50,450
Are you taking any additional supplements?
278
00:15:50,450 --> 00:15:53,418
Fertile lands are useless if the seeds are bad.
279
00:15:53,418 --> 00:15:55,684
What? Seeds?
280
00:15:55,684 --> 00:15:57,850
How dare you say that!
281
00:15:57,454 --> 00:16:00,421
We haven't even been together for a month.
282
00:16:00,817 --> 00:16:01,824
You think if we just try really hard,
283
00:16:02,517 --> 00:16:05,151
you're going to get pregnant?
284
00:16:05,151 --> 00:16:06,917
Then what'll we do?
285
00:16:08,051 --> 00:16:09,917
I hate putting this cushion in my shirt.
286
00:16:09,917 --> 00:16:10,924
I keep forgetting.
287
00:16:11,617 --> 00:16:13,622
And dad wanted to touch my belly yesterday
288
00:16:14,117 --> 00:16:15,850
and I nearly fainted.
289
00:16:15,454 --> 00:16:17,821
It's only a matter of time before he finds out.
290
00:16:18,217 --> 00:16:22,051
If he finds out, we're done for.
291
00:16:22,051 --> 00:16:24,117
We have to figure something out before then.
292
00:16:24,117 --> 00:16:25,583
Why isn't Haebang
293
00:16:25,583 --> 00:16:28,750
responding to that message?
294
00:16:28,453 --> 00:16:30,620
She won't come to singing lessons, either.
295
00:16:30,917 --> 00:16:31,925
She must be really upset with him.
296
00:16:32,717 --> 00:16:35,284
It's not like she's trying out for a girl group.
297
00:16:35,284 --> 00:16:36,292
He should've gone easy on her.
298
00:16:37,084 --> 00:16:40,084
He only knows how to sing, not much else.
299
00:16:40,084 --> 00:16:42,583
Anyways, the record has to make it big,
300
00:16:42,583 --> 00:16:45,418
or Haebang has to marry your father.
301
00:16:45,418 --> 00:16:47,483
Those are the only 2 ways we'll survive.
302
00:16:47,483 --> 00:16:49,184
Got it?
303
00:16:49,184 --> 00:16:50,185
Got it.
304
00:16:51,351 --> 00:16:54,817
Then shall we start round 2?
305
00:16:54,817 --> 00:16:55,884
What?
306
00:16:57,454 --> 00:16:58,955
What…
307
00:16:59,351 --> 00:17:00,917
Hey…
308
00:17:01,451 --> 00:17:03,052
Yujin, are you in your room?
309
00:17:03,884 --> 00:17:06,717
Yes, she's here.
310
00:17:07,483 --> 00:17:08,817
Yes, father.
311
00:17:08,817 --> 00:17:09,950
Come on.
312
00:17:11,583 --> 00:17:13,318
Your belly…
313
00:17:14,284 --> 00:17:15,418
Quick!
314
00:17:22,251 --> 00:17:24,318
What were you doing in there?
315
00:17:24,318 --> 00:17:25,950
You're both a mess.
316
00:17:25,455 --> 00:17:28,222
We were writing a song.
317
00:17:28,717 --> 00:17:30,750
The pain of creation.
318
00:17:30,453 --> 00:17:33,455
You're an artist, too. You understand, right?
319
00:17:33,455 --> 00:17:34,556
Geez.
320
00:17:36,017 --> 00:17:38,017
Take these, Yujin.
321
00:17:38,017 --> 00:17:39,483
What are these?
322
00:17:39,483 --> 00:17:43,117
They're prenatal supplements.
323
00:17:43,117 --> 00:17:44,124
The baby's father's incompetent,
324
00:17:44,817 --> 00:17:46,251
so I have to watch out for you.
325
00:17:46,251 --> 00:17:48,917
Father, that's so cruel of you.
326
00:17:48,917 --> 00:17:50,583
I'm working so hard.
327
00:17:50,583 --> 00:17:52,217
You should be helping me.
328
00:17:52,217 --> 00:17:54,850
Instead, you're getting in my way.
329
00:17:54,454 --> 00:17:56,460
What are you talking about?
330
00:17:57,450 --> 00:17:59,051
Haebang, of course.
331
00:17:59,051 --> 00:18:00,583
If her record comes out,
332
00:18:00,583 --> 00:18:02,850
I could do well in the music industry,
333
00:18:02,454 --> 00:18:04,888
but you stopped that from happening.
334
00:18:05,284 --> 00:18:06,550
Yes, father.
335
00:18:06,451 --> 00:18:08,453
Think of the child I'm carrying
336
00:18:08,453 --> 00:18:09,620
and help us.
337
00:18:09,917 --> 00:18:11,850
Why are you blaming that on me?
338
00:18:11,454 --> 00:18:13,855
You hurt her feelings.
339
00:18:14,251 --> 00:18:15,884
I didn't hurt her feelings!
340
00:18:15,884 --> 00:18:17,950
I was just teaching her how to sing.
341
00:18:17,455 --> 00:18:19,122
You should guide her with praises.
342
00:18:19,617 --> 00:18:20,884
Don't you know?
343
00:18:20,884 --> 00:18:22,483
She's new to this.
344
00:18:22,483 --> 00:18:25,017
You should be praising her so
345
00:18:25,017 --> 00:18:26,950
she builds enough confidence to sing.
346
00:18:26,455 --> 00:18:29,556
You broke her poor heart.
347
00:18:30,051 --> 00:18:31,684
I did?
348
00:18:32,084 --> 00:18:35,251
Yes, you were pretty harsh.
349
00:18:36,452 --> 00:18:39,619
Be nice to her and start over.
350
00:18:39,817 --> 00:18:43,151
Don't just do it for our sakes.
351
00:18:43,151 --> 00:18:46,850
This is beautiful and inspiring work.
352
00:18:46,454 --> 00:18:47,460
A woman over 60
353
00:18:48,450 --> 00:18:50,351
releases her first album ever.
354
00:18:50,351 --> 00:18:52,850
Yeah, you love helping other people
355
00:18:52,454 --> 00:18:54,455
and doing inspiring things.
356
00:18:57,884 --> 00:18:59,650
You're home.
357
00:18:59,452 --> 00:19:01,285
I wanted to tell you something.
358
00:19:01,483 --> 00:19:03,117
Yes?
359
00:19:03,684 --> 00:19:05,685
The thing is…
360
00:19:05,784 --> 00:19:07,793
We have to move out this week.
361
00:19:08,684 --> 00:19:10,950
What? That's so sudden.
362
00:19:10,455 --> 00:19:11,889
Is everything alright?
363
00:19:12,384 --> 00:19:13,390
My sister is ill,
364
00:19:13,984 --> 00:19:15,950
so I'm moving in with her.
365
00:19:15,455 --> 00:19:16,689
Are you going somewhere far?
366
00:19:17,184 --> 00:19:18,191
No, it's really close to this place.
367
00:19:18,884 --> 00:19:20,717
She must be very sick…
368
00:19:20,717 --> 00:19:23,950
She needs me around to care for her.
369
00:19:23,455 --> 00:19:25,656
Oh, dear…
370
00:19:26,151 --> 00:19:30,318
I can't pay you back the housing deposit yet.
371
00:19:30,318 --> 00:19:32,284
Don't worry about that.
372
00:19:32,284 --> 00:19:33,850
I found a new tenant.
373
00:19:33,454 --> 00:19:35,388
She'll be here soon to sign the lease.
374
00:19:35,784 --> 00:19:38,351
I'll go get my name seal.
375
00:19:42,351 --> 00:19:43,617
Haebang.
376
00:19:44,451 --> 00:19:45,484
Right this way.
377
00:19:45,583 --> 00:19:46,684
Ms. Lee!
378
00:19:46,684 --> 00:19:47,950
You're all home.
379
00:19:47,455 --> 00:19:48,889
Speak of the devil.
380
00:19:49,384 --> 00:19:50,950
We were all wondering when you'd be back.
381
00:19:50,455 --> 00:19:53,122
I've been busy.
382
00:19:53,617 --> 00:19:54,621
Hello, Seongcheol.
383
00:19:55,017 --> 00:19:56,884
Have you been well?
384
00:19:58,452 --> 00:20:02,120
You should come practice singing.
385
00:20:02,318 --> 00:20:04,784
I'm sorry I was harsh.
386
00:20:04,784 --> 00:20:06,251
Don't be mad.
387
00:20:06,251 --> 00:20:07,950
It's okay.
388
00:20:07,455 --> 00:20:10,122
I understand. Don't worry.
389
00:20:10,617 --> 00:20:14,184
I can practice day and night now.
390
00:20:14,184 --> 00:20:15,917
Day and night?
391
00:20:17,450 --> 00:20:19,284
You're here.
392
00:20:19,284 --> 00:20:22,583
Ms. Lee is going to be your new tenant.
393
00:20:22,583 --> 00:20:25,917
What? She'll be living here?
394
00:20:25,917 --> 00:20:27,251
Yes, Seongcheol.
395
00:20:27,251 --> 00:20:29,984
But you live in that mansion…
396
00:20:29,984 --> 00:20:30,992
Your daughter's okay with that?
397
00:20:31,784 --> 00:20:34,789
Yeah, I spoke to her about it.
398
00:20:35,284 --> 00:20:37,550
It'll only be for a little while.
399
00:20:37,451 --> 00:20:39,484
She's having a little trouble at home.
400
00:20:39,583 --> 00:20:42,450
It's better for you to have someone
401
00:20:42,450 --> 00:20:44,217
you know move in.
402
00:20:45,418 --> 00:20:48,151
You look a bit uncomfortable.
403
00:20:50,017 --> 00:20:51,984
Oh, not at all.
404
00:20:51,984 --> 00:20:54,351
We'd love to have you here!
405
00:20:54,351 --> 00:20:55,717
Trainees often
406
00:20:55,717 --> 00:20:58,950
live in the same quarters as their teachers.
407
00:20:58,455 --> 00:21:00,462
We'll definitely make it big at this rate!
408
00:21:01,452 --> 00:21:03,285
Don't you agree?
409
00:21:04,251 --> 00:21:06,650
You got a brand new tenant right away!
410
00:21:06,452 --> 00:21:08,385
Perfect timing.
411
00:21:08,583 --> 00:21:10,351
Awesome! This is going to be great!
412
00:21:10,454 --> 00:21:11,455
Are you serious?
413
00:21:11,455 --> 00:21:13,889
Yeah. Tiffany was at my house yesterday
414
00:21:14,384 --> 00:21:15,717
with your cousin.
415
00:21:15,717 --> 00:21:17,650
So your brother and Areum
416
00:21:17,452 --> 00:21:20,153
are really going to get married?
417
00:21:20,351 --> 00:21:21,360
I don't know.
418
00:21:23,451 --> 00:21:25,085
Your father threw a fit again?
419
00:21:25,184 --> 00:21:26,189
It was like a war.
420
00:21:27,583 --> 00:21:30,550
Areum must've cried an awful lot then.
421
00:21:30,451 --> 00:21:31,885
What'll we do?
422
00:21:31,984 --> 00:21:34,117
But who's Tiffany's dad?
423
00:21:34,117 --> 00:21:34,126
Don't bring it up.
424
00:21:35,017 --> 00:21:37,025
We won't ever see that guy again.
425
00:21:37,817 --> 00:21:40,583
So you're saying your cousin
426
00:21:40,583 --> 00:21:42,583
is a single mom?
427
00:21:42,583 --> 00:21:45,550
There's no rule saying that
428
00:21:45,451 --> 00:21:47,219
a person must marry to have a child.
429
00:21:47,318 --> 00:21:48,717
What do you mean?
430
00:21:48,717 --> 00:21:52,719
You never know what life will bring.
431
00:21:52,917 --> 00:21:54,084
You'll know when you grow up.
432
00:21:54,084 --> 00:21:55,917
You always say that. I know already.
433
00:21:55,917 --> 00:21:57,923
Anyway, you and I will have
434
00:21:58,517 --> 00:22:01,151
to take Seongun and Areum's side.
435
00:22:01,151 --> 00:22:02,284
Yeah, when they get married,
436
00:22:02,284 --> 00:22:03,550
I'll be Tiffany's uncle.
437
00:22:03,451 --> 00:22:04,518
Not only that,
438
00:22:04,617 --> 00:22:06,623
you and I will be family!
439
00:22:07,217 --> 00:22:07,225
Really?
440
00:22:08,017 --> 00:22:09,023
Yeah! We'll be cousins-in-law!
441
00:22:09,617 --> 00:22:10,950
You're right!
442
00:22:10,455 --> 00:22:13,460
So try to talk to your father about this.
443
00:22:14,450 --> 00:22:17,217
Okay. He always listens to me.
444
00:22:18,318 --> 00:22:20,351
- Let's go, cousin-in-law.
- Okay.
445
00:22:20,884 --> 00:22:20,892
I like the sound of that!
446
00:22:28,284 --> 00:22:29,288
Take some medicine.
447
00:22:34,217 --> 00:22:36,225
I told Dr. Kim to come over.
448
00:22:57,817 --> 00:22:58,826
Father still can't get out of bed?
449
00:22:59,717 --> 00:23:01,717
This is lasting longer than I expected.
450
00:23:01,717 --> 00:23:03,884
You should've been more considerate.
451
00:23:03,884 --> 00:23:05,892
Did you think that would win him over?
452
00:23:11,452 --> 00:23:14,385
He is so hard to like.
453
00:23:20,450 --> 00:23:21,455
Are you very ill?
454
00:23:23,583 --> 00:23:25,284
Want to go to the hospital with me?
455
00:23:25,284 --> 00:23:26,550
I'll take you.
456
00:23:28,517 --> 00:23:31,583
If you have any special requests for work
457
00:23:31,583 --> 00:23:32,817
please let me know.
458
00:23:38,784 --> 00:23:41,351
If you care about the company so much
459
00:23:42,483 --> 00:23:45,151
how could you lose your mind over a girl
460
00:23:45,151 --> 00:23:47,117
and put us in this situation?
461
00:23:47,117 --> 00:23:48,121
What?
462
00:23:48,517 --> 00:23:51,950
With this Hiden partnership,
463
00:23:51,455 --> 00:23:53,463
if you let Phillip get to you again
464
00:23:54,453 --> 00:23:56,286
and you falter…
465
00:23:56,583 --> 00:23:59,850
If you lose an objective or make a mistake,
466
00:23:59,454 --> 00:24:02,454
you will be fired on the spot.
467
00:24:04,450 --> 00:24:07,384
I'll hold you responsible
468
00:24:07,384 --> 00:24:09,351
for any damages you cause the company.
469
00:24:09,351 --> 00:24:12,017
You're no longer my son, anyway,
470
00:24:12,017 --> 00:24:13,025
so I'll deal with you through the law.
471
00:24:13,817 --> 00:24:15,550
You'll be responsible for it all.
472
00:24:16,583 --> 00:24:17,817
Okay.
473
00:24:18,451 --> 00:24:24,885
I haven't forgotten what Phillip did to us.
474
00:24:40,251 --> 00:24:43,084
Daddy's here, Sweet Potato!
475
00:24:43,084 --> 00:24:44,092
Did you sleep well last night?
476
00:24:44,884 --> 00:24:46,418
Cutie!
477
00:24:47,418 --> 00:24:49,483
Here's your coffee.
478
00:24:49,483 --> 00:24:50,984
You didn't have to do this…
479
00:24:50,984 --> 00:24:53,583
2 ladies live here without a man.
480
00:24:53,583 --> 00:24:55,984
I had to come make sure you were okay.
481
00:24:55,984 --> 00:24:57,817
You don't have to come by,
482
00:24:57,817 --> 00:24:59,550
so focus on work.
483
00:24:59,451 --> 00:25:01,252
In order to change your father's mind,
484
00:25:01,351 --> 00:25:02,817
you have to do all that you can.
485
00:25:02,817 --> 00:25:04,583
That's why I'm here.
486
00:25:04,583 --> 00:25:07,850
Let's make this project a big success.
487
00:25:07,454 --> 00:25:08,788
What?
488
00:25:09,184 --> 00:25:10,650
Let's make this partnership a success
489
00:25:10,452 --> 00:25:12,453
and get father's approval.
490
00:25:12,453 --> 00:25:14,754
We must show him that you, me and Tiffany
491
00:25:15,051 --> 00:25:16,917
need to stick together to have synergy.
492
00:25:16,917 --> 00:25:18,750
You can do it, right?
493
00:25:18,453 --> 00:25:19,387
Yes.
494
00:25:19,684 --> 00:25:21,690
I'll do my very best.
495
00:25:25,583 --> 00:25:27,117
How's your father?
496
00:25:27,453 --> 00:25:29,462
You didn't get kicked out yet, right?
497
00:25:31,452 --> 00:25:33,153
Of course not.
498
00:25:33,351 --> 00:25:35,450
My father's personality's the opposite of mine.
499
00:25:35,450 --> 00:25:38,917
He has a temper but a very warm heart.
500
00:25:38,917 --> 00:25:41,051
Does your father
501
00:25:41,051 --> 00:25:43,052
have a tailor for his suits?
502
00:25:43,151 --> 00:25:46,084
He has someone who manages that. Why?
503
00:25:46,617 --> 00:25:49,318
I want to make him one if I know his size.
504
00:25:50,151 --> 00:25:51,450
I want to do something for him,
505
00:25:51,450 --> 00:25:54,517
but this is the only thing I can do.
506
00:25:54,517 --> 00:25:55,518
That'd be good.
507
00:25:55,617 --> 00:25:57,950
I'll get his size for you.
508
00:25:57,455 --> 00:25:57,464
Okay.
509
00:26:00,784 --> 00:26:02,550
Does Phillip still call?
510
00:26:03,251 --> 00:26:06,550
He keeps calling, but I never answer.
511
00:26:06,451 --> 00:26:10,384
Will this work against me in court?
512
00:26:10,483 --> 00:26:12,184
I'll ask the lawyer right away.
513
00:26:12,184 --> 00:26:14,117
And call me if anything else comes up.
514
00:26:14,117 --> 00:26:15,051
Okay.
515
00:26:16,451 --> 00:26:19,185
Daddy's going to work now, Tiffany.
516
00:26:19,284 --> 00:26:21,284
Have fun playing.
517
00:26:22,451 --> 00:26:24,454
Have a good time babysitting.
518
00:26:32,251 --> 00:26:33,984
You stayed up all night again?
519
00:26:34,454 --> 00:26:35,388
How's father?
520
00:26:35,784 --> 00:26:37,785
He wasn't well this morning,
521
00:26:37,884 --> 00:26:40,351
so the doctor came to administer painkillers.
522
00:26:40,351 --> 00:26:41,917
Take him to the hospital.
523
00:26:41,917 --> 00:26:44,418
He doesn't want to stay there.
524
00:26:44,418 --> 00:26:46,051
He has given up,
525
00:26:46,051 --> 00:26:48,617
preparing himself for the worst.
526
00:26:49,452 --> 00:26:51,220
You haven't heard back
527
00:26:51,418 --> 00:26:53,517
from Seongun's father?
528
00:26:53,517 --> 00:26:55,583
He wouldn't say okay right away.
529
00:26:55,583 --> 00:26:57,084
After what I put him through,
530
00:26:57,084 --> 00:26:58,517
I gave him a new offer.
531
00:26:58,517 --> 00:27:00,884
Why did you do that to him?
532
00:27:00,884 --> 00:27:02,717
You should've just tried to convince him.
533
00:27:02,717 --> 00:27:04,251
No.
534
00:27:04,251 --> 00:27:05,950
If he hates me,
535
00:27:05,455 --> 00:27:07,389
he won't accept Tiffany.
536
00:27:08,884 --> 00:27:11,318
He probably can't stand the sight of her.
537
00:27:12,184 --> 00:27:15,186
Do you miss Tiffany?
538
00:27:18,583 --> 00:27:21,418
Let's go out and eat.
539
00:27:21,418 --> 00:27:23,450
You look awful.
540
00:27:24,452 --> 00:27:26,153
I want to go see father.
541
00:27:45,351 --> 00:27:46,550
How are you feeling?
542
00:27:50,817 --> 00:27:52,351
Have you eaten?
543
00:27:52,351 --> 00:27:55,784
Have you called Areum?
544
00:27:55,784 --> 00:27:57,151
Even if I called, she wouldn't answer.
545
00:27:57,151 --> 00:27:59,984
She has to show us the child.
546
00:28:00,717 --> 00:28:01,721
In spite of everything,
547
00:28:02,117 --> 00:28:04,950
as a parent, you have a right to see her.
548
00:28:04,455 --> 00:28:06,856
That's just the way it is.
549
00:28:07,351 --> 00:28:12,117
I want to see her before I die
550
00:28:12,117 --> 00:28:14,123
so convince them or threaten them.
551
00:28:14,717 --> 00:28:16,684
Do whatever it takes to bring her here.
552
00:28:22,184 --> 00:28:25,917
Since when do you care about things like this?
553
00:28:27,017 --> 00:28:28,884
Are you doing this because you don't
554
00:28:28,884 --> 00:28:30,884
want to give any money to your other kids?
555
00:28:31,452 --> 00:28:34,285
Why not? Are you on bad terms?
556
00:28:35,884 --> 00:28:39,750
You have such a demented way of thinking.
557
00:28:39,453 --> 00:28:41,687
I'm just asking out of curiosity.
558
00:28:41,984 --> 00:28:44,151
After the divorce, when I was young,
559
00:28:44,151 --> 00:28:46,650
you let a stranger raise me.
560
00:28:46,452 --> 00:28:48,919
Seeing you act this way is new to me.
561
00:28:51,454 --> 00:28:52,821
Get some rest.
562
00:28:55,351 --> 00:28:57,550
I don't want you to end up like me.
563
00:29:02,318 --> 00:29:05,384
Now that I'm on my deathbed,
564
00:29:05,384 --> 00:29:07,717
I regret choosing not to raise my own kids.
565
00:29:10,455 --> 00:29:13,463
I want you to raise your own kid.
566
00:29:20,717 --> 00:29:25,084
I'm on it, so be patient.
567
00:29:25,084 --> 00:29:26,717
I'll let you see her soon.
568
00:29:52,517 --> 00:29:53,522
Phillip
569
00:30:09,917 --> 00:30:10,926
Areum
570
00:30:12,817 --> 00:30:13,819
Areum
571
00:30:18,284 --> 00:30:20,318
Your call is being forwarded…
572
00:30:24,583 --> 00:30:26,051
Mother
573
00:30:30,452 --> 00:30:31,455
Hello?
574
00:30:31,455 --> 00:30:32,462
Hi, Phillip.
575
00:30:33,452 --> 00:30:35,419
What's this about?
576
00:30:35,617 --> 00:30:38,483
I was just wondering how you were doing.
577
00:30:38,483 --> 00:30:41,418
Why aren't you coming by to see Tiffany?
578
00:30:42,151 --> 00:30:44,284
I was actually wondering just that.
579
00:30:44,284 --> 00:30:45,950
Is she doing well?
580
00:30:45,455 --> 00:30:47,556
Where is she living now?
581
00:30:48,051 --> 00:30:50,217
Where else?
582
00:30:50,217 --> 00:30:52,223
She's with her mom, of course.
583
00:30:52,817 --> 00:30:54,650
Why? Do you want to see her?
584
00:30:54,452 --> 00:30:55,455
Yes.
585
00:30:55,455 --> 00:30:56,923
But as you know,
586
00:30:57,418 --> 00:30:59,850
Areum doesn't like me seeing Tiffany.
587
00:31:00,418 --> 00:31:02,418
I know.
588
00:31:02,418 --> 00:31:05,084
But you're her dad. I'm sure you miss her.
589
00:31:05,084 --> 00:31:08,117
Want to take Tiffany out
590
00:31:08,117 --> 00:31:10,184
like we did last time?
591
00:31:11,351 --> 00:31:12,418
Shall we?
592
00:31:14,454 --> 00:31:15,460
Okay.
593
00:31:17,251 --> 00:31:21,251
Since Panseok and Areum won't like it,
594
00:31:21,251 --> 00:31:23,252
I'll call you when I can.
595
00:31:23,351 --> 00:31:25,318
Okay. Please give me a call.
596
00:31:29,884 --> 00:31:32,717
She doesn't remember a thing.
597
00:31:32,717 --> 00:31:34,318
Good.
598
00:31:34,318 --> 00:31:36,583
This time, she's coming out on her own.
599
00:31:36,583 --> 00:31:38,117
I guess I'll see her.
600
00:31:45,984 --> 00:31:48,217
Mom, dad.
601
00:31:57,583 --> 00:32:00,251
Tiffany's here.
602
00:32:00,251 --> 00:32:01,251
Hi.
603
00:32:01,251 --> 00:32:03,650
Tiffany, say hi to grandpa.
604
00:32:03,452 --> 00:32:05,453
How are you, grandpa?
605
00:32:06,583 --> 00:32:09,717
She's getting prettier by the day.
606
00:32:11,017 --> 00:32:12,151
Where's mom?
607
00:32:12,151 --> 00:32:14,517
In the bedroom.
608
00:32:14,517 --> 00:32:16,750
Honey, Areum's here.
609
00:32:17,351 --> 00:32:19,617
Is mom not doing well?
610
00:32:19,617 --> 00:32:21,650
She was getting better, but then
611
00:32:21,452 --> 00:32:23,452
she stopped speaking 2 days ago.
612
00:32:23,452 --> 00:32:25,786
She just lays around in her room.
613
00:32:25,984 --> 00:32:28,117
Dementia makes people pretty depressed
614
00:32:28,117 --> 00:32:30,351
and it also makes them quite moody.
615
00:32:30,351 --> 00:32:32,550
Stay strong, dad.
616
00:32:41,117 --> 00:32:43,126
Mom, are you asleep?
617
00:32:45,017 --> 00:32:46,026
Tiffany's here.
618
00:32:49,452 --> 00:32:53,452
Sleep tight, grandma.
619
00:32:54,450 --> 00:32:55,517
Let's go.
620
00:33:10,583 --> 00:33:12,151
Bastard…
621
00:33:51,084 --> 00:33:53,650
I know it'll be tough to accept Areum.
622
00:33:53,452 --> 00:33:55,486
I want Seongun to marry
623
00:33:55,684 --> 00:33:57,051
the woman he chooses.
624
00:33:57,051 --> 00:33:59,750
But I can't accept that child.
625
00:33:59,453 --> 00:34:00,887
I have to see Phillip.
626
00:34:01,184 --> 00:34:02,450
Why?
627
00:34:02,450 --> 00:34:03,455
I have to tell him something.
628
00:34:03,455 --> 00:34:04,622
You're with Tiffany?
629
00:34:05,117 --> 00:34:07,121
They wouldn't have let her out by herself.
630
00:34:07,517 --> 00:34:08,850
Ms. Lee?
631
00:34:08,454 --> 00:34:09,454
Nurse Min?
632
00:34:09,454 --> 00:34:10,688
It's been so long.
633
00:34:11,084 --> 00:34:12,650
It's great to see you.
634
00:34:12,452 --> 00:34:13,460
I have to go.
635
00:34:14,450 --> 00:34:15,917
Is Seongun doing well?
41581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.