Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,737 --> 00:00:07,004
Episode 86
2
00:00:12,637 --> 00:00:13,638
Hello?
3
00:00:13,737 --> 00:00:15,904
Come over right now.
4
00:00:15,904 --> 00:00:17,171
Something's wrong with Tiffany.
5
00:00:17,171 --> 00:00:18,338
She's…
6
00:00:19,371 --> 00:00:20,570
What's wrong with her?
7
00:00:39,204 --> 00:00:40,371
Tiffany!
8
00:00:43,304 --> 00:00:44,271
Give her to me, please.
9
00:00:47,071 --> 00:00:48,304
It's alright.
10
00:00:52,804 --> 00:00:55,806
My darling, it's alright.
11
00:00:56,004 --> 00:00:58,770
- It's been a while.
- Mommy's here.
12
00:00:58,473 --> 00:01:01,907
It'll be alright.
13
00:01:02,204 --> 00:01:04,570
It'll be okay.
14
00:01:22,137 --> 00:01:25,438
I think she's calmed down. You can go.
15
00:01:25,438 --> 00:01:28,171
Let me take her back and look after her
16
00:01:28,171 --> 00:01:29,904
for a few days.
17
00:01:29,904 --> 00:01:31,071
Or even just for today.
18
00:01:31,071 --> 00:01:32,503
I don't think that's possible.
19
00:01:32,503 --> 00:01:34,137
Let her take Tiffany just for a few days.
20
00:01:34,137 --> 00:01:36,570
She needs to find peace of mind.
21
00:01:36,471 --> 00:01:38,138
She isn't some kind of object
22
00:01:38,237 --> 00:01:39,243
that can be toted around everywhere.
23
00:01:41,470 --> 00:01:43,471
What if she gets like this again?
24
00:01:43,471 --> 00:01:45,305
What if she crys for me?
25
00:01:45,404 --> 00:01:47,237
Didn't you hear what the doctor said?
26
00:01:47,237 --> 00:01:49,104
This is quite common with children.
27
00:01:49,104 --> 00:01:51,137
It's because of anxiety and stress.
28
00:01:51,137 --> 00:01:52,404
If you care about the baby,
29
00:01:52,404 --> 00:01:54,837
how can you say that?
30
00:01:54,837 --> 00:01:57,304
Who are you, anyway?
31
00:01:57,304 --> 00:01:59,305
Who are you to tell us whether
32
00:01:59,404 --> 00:02:01,870
we should let Tiffany go or not?
33
00:02:02,470 --> 00:02:03,603
I…
34
00:02:04,404 --> 00:02:05,413
I'm Areum's fiance.
35
00:02:16,438 --> 00:02:18,470
Everyone, get out.
36
00:02:20,737 --> 00:02:23,470
Areum, I need to talk to you.
37
00:02:42,404 --> 00:02:44,137
You two, get out, too.
38
00:02:57,475 --> 00:02:59,609
He's your fiance?
39
00:03:02,271 --> 00:03:07,470
You should give her up and start fresh.
40
00:03:07,470 --> 00:03:09,438
Give up?
41
00:03:09,438 --> 00:03:13,037
A mother cannot give up on her child.
42
00:03:13,037 --> 00:03:15,044
Then, to satisfy your own greed,
43
00:03:15,737 --> 00:03:18,737
you'd do something like that to your fiance?
44
00:03:20,104 --> 00:03:22,570
It's not like he doesn't know anything at all.
45
00:03:22,471 --> 00:03:25,404
He knows Tiffany is Phillip's child.
46
00:03:25,503 --> 00:03:27,904
How can you ask him to raise Phillip's baby?
47
00:03:30,137 --> 00:03:33,171
Suji is a different story.
48
00:03:33,171 --> 00:03:36,171
She used to be his wife.
49
00:03:36,171 --> 00:03:37,970
And she's the kind of woman
50
00:03:37,475 --> 00:03:39,876
who'd be a good mother to Tiffany.
51
00:03:42,071 --> 00:03:43,770
When Tiffany's grows up,
52
00:03:43,473 --> 00:03:46,440
she'll inevitably go searching for you,
53
00:03:46,737 --> 00:03:48,670
so stop being unreasonably stubborn
54
00:03:48,472 --> 00:03:50,339
and do as I say.
55
00:03:50,537 --> 00:03:52,570
That's the most rational
56
00:03:52,471 --> 00:03:54,475
and best choice for all of us.
57
00:03:55,475 --> 00:03:56,909
I'm sorry.
58
00:03:58,474 --> 00:04:00,008
I can't do that.
59
00:04:03,271 --> 00:04:04,870
That's not possible.
60
00:04:28,371 --> 00:04:29,204
Didn't you have better place
61
00:04:29,204 --> 00:04:31,137
to announce your wedding plans than here?
62
00:04:31,475 --> 00:04:32,809
Let her take Tiffany.
63
00:04:33,304 --> 00:04:34,870
Just be good to Areum.
64
00:04:35,737 --> 00:04:38,670
There's no need to pretend to care for my kid.
65
00:04:39,737 --> 00:04:41,404
Or…
66
00:04:41,404 --> 00:04:43,503
Did Areum only agree to marry you
67
00:04:43,503 --> 00:04:44,870
if you get Tiffany back?
68
00:04:45,537 --> 00:04:47,371
That's so cruel of her.
69
00:04:47,371 --> 00:04:50,338
Soon, I'll reveal the scheme you used
70
00:04:50,338 --> 00:04:52,570
to take Tiffany.
71
00:04:52,471 --> 00:04:55,438
Let's see if you can stay this cocky
72
00:04:55,537 --> 00:04:56,704
once that happens.
73
00:04:57,475 --> 00:04:59,108
Know your place.
74
00:05:00,237 --> 00:05:03,241
I can look past you meddling in Areum's affairs,
75
00:05:03,637 --> 00:05:06,338
but don't meddle in my child's affairs.
76
00:05:06,338 --> 00:05:07,237
I'm sick of it.
77
00:05:07,237 --> 00:05:09,770
She's Areum's child. It's her business.
78
00:05:11,474 --> 00:05:14,308
I wonder how your father will react.
79
00:05:14,704 --> 00:05:16,271
Will he actually
80
00:05:16,271 --> 00:05:18,279
accept my child as his granddaughter?
81
00:05:19,071 --> 00:05:22,104
I should say hello and ask him sometime.
82
00:05:35,503 --> 00:05:36,804
Lay down and get some rest.
83
00:05:39,404 --> 00:05:40,412
You should get going.
84
00:05:41,204 --> 00:05:42,209
Don't you have work to do?
85
00:05:42,704 --> 00:05:44,705
It's the weekend. I don't have work to do.
86
00:05:45,371 --> 00:05:46,378
Sit down, okay?
87
00:05:54,171 --> 00:05:55,470
You need to eat something.
88
00:05:55,470 --> 00:05:56,804
Should I get some porridge for you?
89
00:05:58,004 --> 00:05:59,004
That's okay.
90
00:06:00,237 --> 00:06:03,104
Then would you like some hot tea?
91
00:06:09,271 --> 00:06:10,670
Thank you.
92
00:06:11,473 --> 00:06:13,940
If I had to go through that alone today,
93
00:06:14,237 --> 00:06:15,244
it would've been so hard.
94
00:06:45,637 --> 00:06:47,104
You're done already?
95
00:06:49,475 --> 00:06:50,709
What?
96
00:06:51,937 --> 00:06:54,704
Have you lost your appetite because
97
00:06:54,704 --> 00:06:55,705
Areum's marrying Seongun?
98
00:06:55,804 --> 00:06:58,171
You seem more upset about it than I am.
99
00:06:58,171 --> 00:07:00,338
You think I still have feelings for Areum.
100
00:07:01,937 --> 00:07:02,946
That's so like you.
101
00:07:04,473 --> 00:07:07,475
This is exactly why I like you.
102
00:07:07,475 --> 00:07:09,242
You're totally blunt.
103
00:07:11,603 --> 00:07:13,237
So I'm right.
104
00:07:14,438 --> 00:07:17,204
We're still married, even if it's just on paper.
105
00:07:17,475 --> 00:07:19,242
Of course it bothers me.
106
00:07:26,603 --> 00:07:28,470
Don't call Areum again.
107
00:07:30,104 --> 00:07:32,770
I'll figure out our issues with her.
108
00:07:32,473 --> 00:07:35,107
You can't invite her whenever Tiffany cries.
109
00:07:40,237 --> 00:07:44,338
It's nice seeing you two like this.
110
00:07:44,338 --> 00:07:47,004
Grandma, I beat dad 2 times in a row.
111
00:07:47,004 --> 00:07:48,012
Really?
112
00:07:48,804 --> 00:07:50,670
It's the weekend,
113
00:07:50,472 --> 00:07:51,480
but you're not drinking or playing golf.
114
00:07:52,470 --> 00:07:55,937
You're spending time with your son. It's nice.
115
00:07:55,937 --> 00:07:57,943
And this kind of fun is absolutely free.
116
00:07:59,470 --> 00:08:00,837
You're right.
117
00:08:00,837 --> 00:08:02,839
Sit down and have some fruit with us.
118
00:08:03,037 --> 00:08:04,071
Thanks.
119
00:08:05,470 --> 00:08:07,371
Why isn't mom back from the grocery store?
120
00:08:07,371 --> 00:08:09,037
Since she got her credit cards back,
121
00:08:09,037 --> 00:08:12,338
she's probably on a spending spree.
122
00:08:12,338 --> 00:08:13,503
What?
123
00:08:13,503 --> 00:08:15,704
Nothing. You did well.
124
00:08:15,704 --> 00:08:18,071
She needs to relieve some stress, too.
125
00:08:20,271 --> 00:08:21,503
Have some of this.
126
00:08:22,237 --> 00:08:23,271
She's here!
127
00:08:24,304 --> 00:08:25,338
Seongun!
128
00:08:30,472 --> 00:08:32,806
Hey! How dare you come here?
129
00:08:33,004 --> 00:08:34,338
What, dad?
130
00:08:34,338 --> 00:08:36,271
Tell Seongun to come move in.
131
00:08:36,271 --> 00:08:38,670
I want to live with my brother.
132
00:08:40,137 --> 00:08:44,004
What are you doing here out of the blue?
133
00:08:44,472 --> 00:08:46,405
I've decided to start living here.
134
00:08:46,603 --> 00:08:48,837
I look forward to being a part of your family.
135
00:08:48,837 --> 00:08:51,338
I should be the one saying that.
136
00:08:51,338 --> 00:08:53,004
I didn't even clean your room.
137
00:08:53,004 --> 00:08:55,603
I should've at least washed your blankets.
138
00:08:55,603 --> 00:08:56,704
That's alright.
139
00:09:01,603 --> 00:09:03,837
Oh, my. Seongun…
140
00:09:04,471 --> 00:09:05,738
Mom, starting today,
141
00:09:05,837 --> 00:09:08,204
Seongun's really going to live with us!
142
00:09:10,804 --> 00:09:12,570
I'll be upstairs.
143
00:09:21,304 --> 00:09:22,570
Why is he here?
144
00:09:23,473 --> 00:09:25,473
- Why's he here?
- I don't know.
145
00:09:36,603 --> 00:09:39,037
What if he gets permission to marry Areum,
146
00:09:39,037 --> 00:09:41,570
and even gets on good terms with his father?
147
00:09:43,603 --> 00:09:46,904
Just seeing Seongun's face makes me upset.
148
00:09:46,904 --> 00:09:49,837
I can't have Areum be my daughter-in-law!
149
00:10:10,004 --> 00:10:13,371
December 4th, 2014.
150
00:10:13,937 --> 00:10:16,870
I was diagnosed with dementia today.
151
00:10:17,904 --> 00:10:20,912
It's world's most terrifying disease,
152
00:10:21,704 --> 00:10:24,237
and the one I hoped I'd never get.
153
00:10:25,137 --> 00:10:27,142
How could I…
154
00:10:51,071 --> 00:10:54,670
My name is Oh Myeonghwa.
155
00:10:54,472 --> 00:10:55,973
Age 55.
156
00:10:57,371 --> 00:10:59,237
My husband's Han Panseok.
157
00:11:00,472 --> 00:11:04,039
Mother of Han Areum and Han Jinwu.
158
00:11:16,474 --> 00:11:19,641
My name is Oh Myeonghwa, age 55.
159
00:11:20,037 --> 00:11:23,171
My husband's Han Panseok.
160
00:11:23,171 --> 00:11:25,870
Han Areum, Han Jinju…
161
00:11:25,474 --> 00:11:28,908
Han Jinwu, Han Jinwu's mother.
162
00:11:36,474 --> 00:11:38,207
What are you doing?
163
00:11:38,603 --> 00:11:39,637
Oh…
164
00:11:41,171 --> 00:11:42,137
Well…
165
00:11:43,104 --> 00:11:45,570
We must have lived in this house
166
00:11:45,471 --> 00:11:47,905
since Areum was that small.
167
00:11:48,004 --> 00:11:51,438
Yes. She was in 2nd grade then.
168
00:11:52,474 --> 00:11:56,008
You remember that? You're sharper than me.
169
00:11:56,404 --> 00:11:57,637
Honey.
170
00:11:58,470 --> 00:12:02,271
Did Areum move out because of me?
171
00:12:04,704 --> 00:12:07,970
Did I make her life difficult?
172
00:12:09,637 --> 00:12:10,638
No.
173
00:12:11,737 --> 00:12:13,737
Come out for breakfast.
174
00:12:54,338 --> 00:12:55,404
What's all this kimchi for?
175
00:12:55,404 --> 00:12:57,338
For Myeonghwa's family.
176
00:12:57,338 --> 00:13:00,339
You always got kimchi from your sister before.
177
00:13:00,438 --> 00:13:01,937
You're all grown up.
178
00:13:01,937 --> 00:13:02,939
Yeah.
179
00:13:03,137 --> 00:13:05,138
I hope it's good.
180
00:13:05,237 --> 00:13:08,071
Myeonghwa wouldn't care about how it tastes.
181
00:13:08,071 --> 00:13:10,804
She'd just be grateful you did this.
182
00:13:10,804 --> 00:13:12,503
I'll carry it there for you.
183
00:13:12,503 --> 00:13:13,704
I can go alone.
184
00:13:13,704 --> 00:13:16,705
I want to see Myeonghwa, too.
185
00:13:16,804 --> 00:13:19,171
- Let's get going.
- Okay.
186
00:13:20,004 --> 00:13:21,171
Come on.
187
00:13:25,338 --> 00:13:26,970
How to make kimchi
188
00:13:28,104 --> 00:13:29,737
You soak it…
189
00:13:32,304 --> 00:13:34,171
You soak it…
190
00:13:36,473 --> 00:13:37,974
You soak it…
191
00:13:46,704 --> 00:13:48,071
Myeonghwa!
192
00:13:50,473 --> 00:13:52,440
Honey, come out here.
193
00:13:52,737 --> 00:13:54,404
Your sister and Yeongsu are here.
194
00:14:01,474 --> 00:14:03,508
I made some kimchi.
195
00:14:03,904 --> 00:14:06,371
You shouldn't have.
196
00:14:06,371 --> 00:14:07,804
Thank you.
197
00:14:07,804 --> 00:14:09,570
How's Myeonghwa doing?
198
00:14:10,704 --> 00:14:12,503
A lot better.
199
00:14:12,503 --> 00:14:13,737
That's good.
200
00:14:13,737 --> 00:14:15,338
Why isn't Myeonghwa coming out?
201
00:14:15,338 --> 00:14:16,404
Myeonghwa!
202
00:14:17,904 --> 00:14:18,905
Myeonghwa.
203
00:14:26,471 --> 00:14:27,473
She's asleep.
204
00:14:30,271 --> 00:14:33,503
She looks completely normal, so how…
205
00:14:50,137 --> 00:14:51,141
Oh Seonhwa.
206
00:14:53,237 --> 00:14:57,104
Age 48, my little sister.
207
00:15:03,472 --> 00:15:07,173
Shall I tell him I love him?
208
00:15:07,371 --> 00:15:10,371
Shall I tell him I like him?
209
00:15:10,371 --> 00:15:12,503
No, I can't
210
00:15:12,503 --> 00:15:14,271
Stop.
211
00:15:14,271 --> 00:15:16,271
Did I do something wrong?
212
00:15:16,271 --> 00:15:19,670
Stop singing so nasally.
213
00:15:19,472 --> 00:15:21,240
You have to express the lyrics
214
00:15:21,438 --> 00:15:23,870
and sing as if you're speaking the words.
215
00:15:23,474 --> 00:15:25,775
Half air, half sound. Don't you get it?
216
00:15:26,171 --> 00:15:27,937
What does that mean?
217
00:15:27,937 --> 00:15:30,071
You keep telling things I don't understand.
218
00:15:30,071 --> 00:15:32,072
What am I supposed to do?
219
00:15:32,171 --> 00:15:35,304
Don't sing with your throat.
220
00:15:35,304 --> 00:15:37,603
Sing with the voice in your head.
221
00:15:37,603 --> 00:15:39,171
Remember that, okay?
222
00:15:39,171 --> 00:15:42,670
Let's do it again. 1 and 2 and…
223
00:15:43,471 --> 00:15:47,305
Shall I tell him I love him?
224
00:15:47,404 --> 00:15:50,371
Shall I tell him I like him?
225
00:15:50,371 --> 00:15:52,004
Stop!
226
00:15:52,004 --> 00:15:54,071
That's not it.
227
00:15:54,071 --> 00:15:56,503
The vibration in the back of your head.
228
00:15:56,503 --> 00:15:57,503
Don't you know what I mean?
229
00:15:57,503 --> 00:15:58,704
You keep doing this
230
00:15:58,704 --> 00:16:01,237
and that makes my head ache.
231
00:16:01,237 --> 00:16:04,004
How can I sing with my head?
232
00:16:04,004 --> 00:16:06,004
Aren't you supposed to sing from the heart?
233
00:16:06,004 --> 00:16:08,970
Yes, you feel from the heart
234
00:16:08,475 --> 00:16:09,480
but sound comes from the head.
235
00:16:10,470 --> 00:16:12,473
Your mouth will just follow suit.
236
00:16:12,473 --> 00:16:14,482
How many times do I need to tell you?
237
00:16:17,438 --> 00:16:19,637
Oh, Seongcheol.
238
00:16:19,637 --> 00:16:21,641
I mean, father.
239
00:16:22,037 --> 00:16:24,704
It's her first day. Ease up.
240
00:16:24,704 --> 00:16:27,709
She's a lady. You need to coax her.
241
00:16:28,204 --> 00:16:30,603
We're not singing for fun.
242
00:16:30,603 --> 00:16:33,271
At this rate, she'll never get to debut.
243
00:16:33,271 --> 00:16:35,470
It's only the first day.
244
00:16:35,470 --> 00:16:37,104
Not even huge agencies
245
00:16:37,104 --> 00:16:39,637
are this tough from the start.
246
00:16:39,637 --> 00:16:41,404
Let's take it easy,
247
00:16:41,404 --> 00:16:43,037
and start again after a 10-minute break.
248
00:16:46,071 --> 00:16:47,870
Haebang!
249
00:16:48,603 --> 00:16:49,904
Seongcheol, you're so bad at knowing
250
00:16:49,904 --> 00:16:51,237
how to handle this kind of thing.
251
00:16:51,237 --> 00:16:52,245
What are you talking about?
252
00:16:53,037 --> 00:16:55,004
And stop calling me Seongcheol.
253
00:16:55,004 --> 00:16:56,870
I'm not your friend anymore!
254
00:16:56,474 --> 00:16:58,975
Yes, father.
255
00:16:59,371 --> 00:17:02,004
I'll talk to you about this after I get back.
256
00:17:02,004 --> 00:17:03,737
Yujin, let's go.
257
00:17:04,737 --> 00:17:05,804
Haebang!
258
00:17:12,037 --> 00:17:14,039
Haebang, you seem pretty drunk.
259
00:17:14,237 --> 00:17:15,670
Please stop drinking.
260
00:17:15,472 --> 00:17:16,539
Yeah.
261
00:17:16,737 --> 00:17:19,104
My dad's serious when it comes to work,
262
00:17:19,104 --> 00:17:21,737
so he can be a bit harsh.
263
00:17:21,737 --> 00:17:24,071
He just wants you to get better.
264
00:17:24,071 --> 00:17:27,404
So please, don't be too hurt by what he says.
265
00:17:29,271 --> 00:17:31,937
- Please stop!
- Leave me be.
266
00:17:32,537 --> 00:17:35,537
I'm not after riches and fame.
267
00:17:35,537 --> 00:17:37,704
I don't need this kind of heartache!
268
00:17:45,904 --> 00:17:46,913
Wipe your tears.
269
00:17:52,338 --> 00:17:55,237
This is all a good sign.
270
00:17:55,237 --> 00:17:56,304
Seongcheol's only doing this
271
00:17:56,304 --> 00:17:58,737
because he wants you to do even better.
272
00:17:58,737 --> 00:18:00,271
I know.
273
00:18:00,271 --> 00:18:03,503
But that's not what I'm upset about.
274
00:18:06,371 --> 00:18:07,570
Stop drinking…
275
00:18:09,470 --> 00:18:11,271
Slow down, Haebang.
276
00:18:11,271 --> 00:18:13,037
Slow what down?
277
00:18:13,037 --> 00:18:14,371
I'd rather die!
278
00:18:15,804 --> 00:18:17,805
Get the blankets ready.
279
00:18:19,204 --> 00:18:20,770
Take her.
280
00:18:25,404 --> 00:18:26,870
Oh, my.
281
00:18:26,474 --> 00:18:29,441
She has too much energy for her age.
282
00:18:29,837 --> 00:18:31,870
We should've taken her home.
283
00:18:31,474 --> 00:18:33,508
Won't her family be worried about her?
284
00:18:33,904 --> 00:18:35,904
She wouldn't tell us a thing,
285
00:18:35,904 --> 00:18:37,937
so how would we find out where she lives?
286
00:18:37,937 --> 00:18:41,338
Let her sleep over here for the night.
287
00:18:41,338 --> 00:18:43,338
I guess tonight won't be a good one
288
00:18:43,338 --> 00:18:44,804
to have some time to ourselves…
289
00:18:44,804 --> 00:18:47,570
After carrying her all this way, I'm too tired.
290
00:18:47,471 --> 00:18:49,972
See how my legs are shaking?
291
00:18:50,071 --> 00:18:51,970
Let's go. I'll massage them for you.
292
00:18:51,475 --> 00:18:53,475
Okay. Let's go.
293
00:18:54,474 --> 00:18:57,741
Oh, my legs.
294
00:19:00,104 --> 00:19:02,071
Wow.
295
00:19:02,071 --> 00:19:04,071
How's that? Nice, huh?
296
00:19:04,071 --> 00:19:06,137
It is. Good.
297
00:19:06,937 --> 00:19:08,304
Harder?
298
00:19:08,304 --> 00:19:10,503
No, it's perfect.
299
00:19:10,503 --> 00:19:13,004
I'm feeling stronger now.
300
00:19:13,737 --> 00:19:15,338
Ouch!
301
00:19:21,137 --> 00:19:22,371
Yujin?
302
00:19:26,037 --> 00:19:27,043
Seongcheol.
303
00:19:27,637 --> 00:19:28,804
Seongcheol, how could you
304
00:19:28,804 --> 00:19:32,237
crush a woman's heart like this?
305
00:19:33,470 --> 00:19:37,637
I finally understand the meaning of happiness,
306
00:19:37,637 --> 00:19:41,770
so don't leave me. Stay with me.
307
00:19:43,304 --> 00:19:46,312
I can't be happy without you.
308
00:19:48,071 --> 00:19:50,304
Seongcheol!
309
00:19:58,470 --> 00:20:00,472
I've reached out to him,
310
00:20:00,472 --> 00:20:02,405
so if he doesn't take my hand,
311
00:20:02,603 --> 00:20:04,537
I'm just going to let him go.
312
00:20:04,537 --> 00:20:06,542
I did everything I could.
313
00:20:26,475 --> 00:20:27,480
What?
314
00:20:28,470 --> 00:20:31,338
Hey, is she alright?
315
00:20:31,338 --> 00:20:35,171
Did she sleep okay last night? She didn't cry?
316
00:20:35,171 --> 00:20:37,670
Could I stop by for a bit today?
317
00:20:37,472 --> 00:20:40,173
I want to bring Tiffany some baby food.
318
00:20:40,371 --> 00:20:42,470
I told you I'd call you if anything came up.
319
00:20:43,338 --> 00:20:45,104
If you bother me like this,
320
00:20:45,104 --> 00:20:46,770
I may cut contact with you completely.
321
00:20:46,473 --> 00:20:48,481
Alright, I understand.
322
00:20:49,471 --> 00:20:51,738
Then, if she cries or anything,
323
00:20:51,837 --> 00:20:54,438
please give me a call. Bye.
324
00:21:01,104 --> 00:21:02,105
Hello?
325
00:21:02,204 --> 00:21:04,205
I made an appointment with Attorney Kim.
326
00:21:04,304 --> 00:21:06,037
You're free now, right?
327
00:21:06,037 --> 00:21:07,570
Yes, of course.
328
00:21:09,804 --> 00:21:12,808
Now, I have a job,
329
00:21:13,204 --> 00:21:14,737
and I moved into my own place.
330
00:21:14,737 --> 00:21:15,739
I've made enough improvements
331
00:21:15,937 --> 00:21:17,970
for the child's environment, right?
332
00:21:19,338 --> 00:21:21,237
Yes. With all those changes,
333
00:21:21,237 --> 00:21:24,171
you'll have some advantages for the trial.
334
00:21:24,171 --> 00:21:28,237
But the child is still with the father, correct?
335
00:21:28,237 --> 00:21:29,237
Yes.
336
00:21:30,071 --> 00:21:35,104
Is there any way I can see my child more often?
337
00:21:35,104 --> 00:21:36,537
Even just a few days ago,
338
00:21:36,537 --> 00:21:38,670
she was crying, so I went to go see her.
339
00:21:38,472 --> 00:21:41,073
Before, you said that mothers could be granted
340
00:21:41,271 --> 00:21:44,637
custody of children 18 months or younger.
341
00:21:44,637 --> 00:21:46,104
You mean temporary custody
342
00:21:46,104 --> 00:21:48,271
and the early-decision custody application?
343
00:21:48,271 --> 00:21:51,004
Yes, I think being apart from me
344
00:21:51,004 --> 00:21:52,470
is causing my child anxiety.
345
00:21:52,470 --> 00:21:55,037
Even if you do apply,
346
00:21:55,037 --> 00:21:56,042
you'll have to wait until
347
00:21:56,537 --> 00:21:59,104
it goes through a lengthy high court process.
348
00:21:59,704 --> 00:22:00,737
Really?
349
00:22:01,475 --> 00:22:03,609
I want to bring her back right away.
350
00:22:05,637 --> 00:22:07,638
If that's how you feel,
351
00:22:07,737 --> 00:22:09,704
why don't you appeal to the pathos.
352
00:22:10,371 --> 00:22:11,970
The father may not be understanding,
353
00:22:11,475 --> 00:22:13,042
but as a fellow mother,
354
00:22:13,537 --> 00:22:15,704
wouldn't the stepmom understand?
355
00:22:24,471 --> 00:22:25,305
Hello?
356
00:22:25,404 --> 00:22:28,503
This is Han Areum.
357
00:22:28,503 --> 00:22:30,537
Could we meet for a bit?
358
00:22:47,503 --> 00:22:50,104
This is Tiffany's baby food.
359
00:22:50,104 --> 00:22:52,106
I think Tiffany was crying due to indigestion
360
00:22:52,304 --> 00:22:55,670
and the discomfort from constipation.
361
00:22:55,472 --> 00:22:57,706
She'll feel better if she has this.
362
00:22:58,537 --> 00:22:59,538
Okay.
363
00:23:00,904 --> 00:23:04,237
I'm sure you didn't come just to give me this.
364
00:23:04,237 --> 00:23:05,241
Why are you here?
365
00:23:07,474 --> 00:23:09,481
Please, I beg you.
366
00:23:10,471 --> 00:23:12,105
Give Tiffany back.
367
00:23:13,471 --> 00:23:16,239
It doesn't make sense that you two need Tiffany
368
00:23:16,338 --> 00:23:18,704
in your relationship.
369
00:23:18,704 --> 00:23:20,470
I know that Phillip
370
00:23:20,470 --> 00:23:23,171
wants to get revenge on me.
371
00:23:23,171 --> 00:23:26,737
But using her for his revenge and
372
00:23:26,737 --> 00:23:30,737
the inheritance is really terrible.
373
00:23:31,537 --> 00:23:33,904
And even if he does that,
374
00:23:33,904 --> 00:23:34,913
you should stop him.
375
00:23:37,237 --> 00:23:38,246
You're a woman
376
00:23:39,137 --> 00:23:41,404
and you'll be a mom soon, too.
377
00:23:41,404 --> 00:23:44,737
So? Go on.
378
00:23:44,737 --> 00:23:48,738
Please return Tiffany to me
379
00:23:48,837 --> 00:23:50,839
and persuade Phillip to stop.
380
00:23:51,704 --> 00:23:54,770
You two can start fresh then.
381
00:23:55,737 --> 00:23:57,570
One day, Tiffany will become
382
00:23:57,471 --> 00:23:59,938
a hindrance for the two of you.
383
00:24:01,104 --> 00:24:03,770
If you give her back to me,
384
00:24:03,473 --> 00:24:05,107
I'll do anything.
385
00:24:05,404 --> 00:24:07,503
I'll do anything you ask.
386
00:24:08,603 --> 00:24:11,470
Why would we do that?
387
00:24:12,204 --> 00:24:17,603
You two have already given me enough pain.
388
00:24:19,904 --> 00:24:21,912
We can't change the past,
389
00:24:22,704 --> 00:24:25,071
so please stop.
390
00:24:25,071 --> 00:24:26,837
Don't you think it's too cruel
391
00:24:26,837 --> 00:24:27,845
for you to be doing this to me?
392
00:24:31,473 --> 00:24:34,107
You always think you're the victim, don't you?
393
00:24:36,371 --> 00:24:38,637
I was hurt because of you, too.
394
00:24:38,637 --> 00:24:41,870
It's not like I took him from you on purpose.
395
00:24:41,474 --> 00:24:44,841
I found out about you after we were in love.
396
00:24:45,237 --> 00:24:47,244
My family was torn apart because of you.
397
00:24:49,404 --> 00:24:50,570
What?
398
00:24:51,304 --> 00:24:52,970
But despite all that,
399
00:24:54,137 --> 00:24:56,371
I still love Phillip.
400
00:24:57,338 --> 00:24:58,603
I can't give him up.
401
00:25:00,304 --> 00:25:02,071
That's why I need your child.
402
00:25:04,338 --> 00:25:05,503
I…
403
00:25:08,475 --> 00:25:09,484
I can't have children of my own.
404
00:25:13,171 --> 00:25:15,137
And through your child,
405
00:25:15,137 --> 00:25:17,071
I'll keep Phillip.
406
00:25:17,071 --> 00:25:18,637
I'll raise Tiffany
407
00:25:20,104 --> 00:25:21,438
as my own.
408
00:25:22,338 --> 00:25:24,770
She's the child of the man I love.
409
00:25:24,473 --> 00:25:25,481
Don't be ridiculous.
410
00:25:27,704 --> 00:25:29,937
He and I already filed our marriage license.
411
00:25:31,171 --> 00:25:35,737
I'm legally Tiffany's mom, too, now.
412
00:25:36,837 --> 00:25:38,770
You can insist on it all you want.
413
00:25:38,473 --> 00:25:40,874
But even if the world comes to an end,
414
00:25:41,171 --> 00:25:43,503
the fact that Tiffany's my daughter
415
00:25:43,503 --> 00:25:44,837
will never change.
416
00:26:11,537 --> 00:26:13,438
Father.
417
00:26:13,438 --> 00:26:15,271
It's Areum.
418
00:26:16,473 --> 00:26:18,340
Please give Tiffany back to me.
419
00:26:20,438 --> 00:26:20,447
Tiffany!
420
00:26:23,404 --> 00:26:24,537
Father!
421
00:26:26,837 --> 00:26:28,071
Tiffany!
422
00:26:28,837 --> 00:26:30,704
Tiffany!
423
00:26:30,704 --> 00:26:31,970
Tiffany!
424
00:26:32,472 --> 00:26:35,339
Father, open the door!
425
00:26:35,537 --> 00:26:37,104
What are you doing? Who are you?
426
00:26:37,104 --> 00:26:38,237
Tiffany!
427
00:26:38,237 --> 00:26:41,171
Get off me! Tiffany!
428
00:26:48,837 --> 00:26:50,171
This'll be like living
429
00:26:50,171 --> 00:26:52,004
with the mother-in-law I never had.
430
00:26:58,637 --> 00:27:00,304
You're up early.
431
00:27:01,004 --> 00:27:03,470
I'll get breakfast ready soon. Drink this first.
432
00:27:03,470 --> 00:27:05,237
It's uncomfortable, isn't it?
433
00:27:05,237 --> 00:27:06,244
I'm totally fine.
434
00:27:06,937 --> 00:27:08,304
You were living alone.
435
00:27:08,304 --> 00:27:09,309
Moving here must be uncomfortable.
436
00:27:09,804 --> 00:27:10,807
It is.
437
00:27:13,304 --> 00:27:15,438
You doing this makes me uncomfortable.
438
00:27:15,438 --> 00:27:18,237
But I can't expect much of this situation.
439
00:27:18,237 --> 00:27:20,245
Let's just do what we need to do.
440
00:27:31,004 --> 00:27:32,870
You're going to work?
441
00:27:32,474 --> 00:27:34,675
You're going to work, Seongun?
442
00:27:35,071 --> 00:27:36,904
Yes. What about father?
443
00:27:36,904 --> 00:27:38,770
He left already.
444
00:27:38,473 --> 00:27:41,440
Can you take me to school?
445
00:27:41,737 --> 00:27:43,304
Do you have money for fare? You better pay.
446
00:27:43,304 --> 00:27:44,137
Yay!
447
00:27:44,137 --> 00:27:46,138
Mom, grandma. I'm off to school.
448
00:27:46,237 --> 00:27:48,904
Seongho, you must be excited. Bye.
449
00:27:48,904 --> 00:27:50,037
Have a good day.
450
00:27:56,438 --> 00:27:58,371
He moved in here so he could
451
00:27:58,371 --> 00:28:00,204
suck up to his dad, right?
452
00:28:01,537 --> 00:28:03,537
I know this must be hard for you,
453
00:28:03,537 --> 00:28:04,804
but they're father and son.
454
00:28:04,804 --> 00:28:06,870
They shouldn't live like strangers.
455
00:28:06,474 --> 00:28:08,207
They need to see each other.
456
00:28:08,603 --> 00:28:10,670
And Seongho's so happy, too.
457
00:28:10,472 --> 00:28:12,539
You don't know anything.
458
00:28:12,737 --> 00:28:14,338
What's wrong?
459
00:28:14,338 --> 00:28:15,870
Is he being mean to you again?
460
00:28:15,474 --> 00:28:17,608
I thought he stopped being so hot-tempered.
461
00:28:18,004 --> 00:28:21,071
He didn't even drink the juice you made him.
462
00:28:28,475 --> 00:28:29,609
Tiffany…
463
00:28:51,471 --> 00:28:54,471
Your call is being forwarded…
464
00:28:54,471 --> 00:28:56,105
She's still asleep?
465
00:29:15,304 --> 00:29:16,870
The number you're calling
466
00:29:16,474 --> 00:29:17,480
is no longer in service…
467
00:29:18,470 --> 00:29:21,071
Please check the number and call again.
468
00:29:22,471 --> 00:29:25,172
You're visiting the Changwon factory today.
469
00:29:25,271 --> 00:29:27,904
We'll leave here at 1.
470
00:29:28,475 --> 00:29:29,542
And I looked into the person
471
00:29:30,037 --> 00:29:32,204
who had that phone number, but
472
00:29:32,204 --> 00:29:33,870
but I couldn't get any information
473
00:29:33,474 --> 00:29:34,975
aside from his name.
474
00:29:35,371 --> 00:29:37,670
Really? I just tried calling him again,
475
00:29:37,472 --> 00:29:38,480
but he disconnected his phone altogether.
476
00:29:39,470 --> 00:29:42,937
What's interesting is, the person's a foreigner.
477
00:29:42,937 --> 00:29:43,804
A foreigner?
478
00:29:43,804 --> 00:29:46,237
His name's Robert Kang.
479
00:29:46,237 --> 00:29:47,246
Robert Kang?
480
00:29:48,137 --> 00:29:49,145
Phillip's secretary's name was
481
00:29:49,937 --> 00:29:51,670
Robert Kang.
482
00:29:54,037 --> 00:29:54,870
I'll be back before we have to go.
483
00:29:54,474 --> 00:29:55,908
If I can't, then I'll head straight to the factory.
484
00:29:56,304 --> 00:29:57,311
- Call me if anything happens.
- Okay.
485
00:29:59,371 --> 00:30:01,204
The financial statements are
486
00:30:01,204 --> 00:30:03,338
missing from the files Mr. Song gave me.
487
00:30:03,338 --> 00:30:05,204
Add them and proceed right away.
488
00:30:05,204 --> 00:30:05,213
Okay.
489
00:30:07,304 --> 00:30:08,937
Open up. It's probably the lawyer.
490
00:30:19,004 --> 00:30:19,937
What do you want?
491
00:30:20,637 --> 00:30:22,704
You're with your accomplice.
492
00:30:25,603 --> 00:30:27,237
Robert Kang.
493
00:30:27,237 --> 00:30:29,904
Why'd you change your number?
494
00:30:29,904 --> 00:30:31,913
You reported Tiffany missing, didn't you?
495
00:30:32,804 --> 00:30:35,271
You set this whole incident up!
496
00:30:35,271 --> 00:30:36,280
- Wait outside.
- Yes, sir.
497
00:30:40,537 --> 00:30:44,171
Yes, my secretary made the report.
498
00:30:44,171 --> 00:30:46,180
He just happened to be at that spot,
499
00:30:47,071 --> 00:30:49,837
and luckily, I went and got her. So what?
500
00:30:49,837 --> 00:30:51,970
At least make your lies believable.
501
00:30:51,475 --> 00:30:53,342
It was all just a coincidence?
502
00:30:53,837 --> 00:30:54,841
How could you…
503
00:30:55,237 --> 00:30:57,271
How could you do that to your own child?
504
00:30:57,271 --> 00:30:59,837
I told you to mind your place.
505
00:30:59,837 --> 00:31:02,204
Don't concern yourself with my child.
506
00:31:03,171 --> 00:31:05,304
Even if I did do that,
507
00:31:05,304 --> 00:31:06,311
she's my child.
508
00:31:07,004 --> 00:31:09,637
All I did was get my daughter back.
509
00:31:09,637 --> 00:31:11,104
Is that so wrong?
510
00:31:11,473 --> 00:31:14,640
Let's see how long you can stay cocky for.
511
00:31:14,937 --> 00:31:18,404
This is a clear case of kidnapping.
512
00:31:24,537 --> 00:31:26,104
You relentless jerk.
513
00:31:32,473 --> 00:31:33,940
It's me.
514
00:31:34,237 --> 00:31:35,904
How's Tiffany's passport coming along?
515
00:31:38,371 --> 00:31:40,603
Hurry up. Get a broker if you need to.
516
00:31:48,204 --> 00:31:49,438
Tiffany…
517
00:31:52,637 --> 00:31:53,870
Tiffany!
518
00:31:55,438 --> 00:31:58,104
Oh, no… Tiffany.
519
00:32:06,737 --> 00:32:08,670
And through your child,
520
00:32:08,472 --> 00:32:10,473
I'll keep Phillip.
521
00:32:10,473 --> 00:32:11,807
I'll raise Tiffany
522
00:32:12,704 --> 00:32:13,709
as my own.
523
00:32:14,204 --> 00:32:16,205
He and I already filed our marriage license.
524
00:32:16,304 --> 00:32:20,470
I'm legally Tiffany's mom, too, now.
525
00:32:27,503 --> 00:32:30,037
It's me. Can I come in?
526
00:32:35,104 --> 00:32:36,113
Why weren't you picking up?
527
00:32:38,474 --> 00:32:40,841
What's wrong? Are you not well?
528
00:32:44,438 --> 00:32:45,837
What's going on?
529
00:32:49,071 --> 00:32:51,237
If I stay by your side,
530
00:32:52,271 --> 00:32:54,271
can we really be happy?
531
00:32:56,503 --> 00:32:58,371
If I stay by your side,
532
00:33:00,204 --> 00:33:02,603
will we be able to protect Tiffany?
533
00:33:06,471 --> 00:33:07,705
Do you…
534
00:33:09,071 --> 00:33:10,404
Want to live together?
535
00:33:12,304 --> 00:33:15,870
Will you marry me?
536
00:33:48,804 --> 00:33:50,805
Don't bring up marriage for now.
537
00:33:50,904 --> 00:33:53,603
I simply can't get over the baby issue.
538
00:33:53,603 --> 00:33:55,204
Your father is very opposed, isn't he?
539
00:33:55,204 --> 00:33:56,211
I'm not giving up.
540
00:33:56,904 --> 00:33:59,470
So you can't give up, either.
541
00:33:59,470 --> 00:34:00,271
You remember?
542
00:34:00,271 --> 00:34:01,338
I do.
543
00:34:01,338 --> 00:34:03,037
So you followed him?
544
00:34:03,037 --> 00:34:04,970
You took Tiffany out?
545
00:34:04,475 --> 00:34:06,108
The fact that you're behind this
546
00:34:06,603 --> 00:34:08,804
has pretty much been revealed.
547
00:34:08,804 --> 00:34:10,806
Tiffany must think I'm her mother already.
548
00:34:11,004 --> 00:34:12,037
She didn't even cry
549
00:34:12,037 --> 00:34:13,046
and behaved so well during our photo shoot.
550
00:34:13,937 --> 00:34:14,770
Wait for me.
551
00:34:14,473 --> 00:34:16,074
Mommy will be back soon.
36381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.