Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,334 --> 00:00:06,567
Episode 85
2
00:00:07,801 --> 00:00:10,300
You didn't pick up, so I had to come here.
3
00:00:12,134 --> 00:00:14,139
How was your visit? Is Tiffany okay?
4
00:00:15,734 --> 00:00:16,601
Yes.
5
00:00:17,868 --> 00:00:20,000
Everything's fine, right?
6
00:00:19,901 --> 00:00:21,235
She didn't cry for her mommy?
7
00:00:21,334 --> 00:00:22,339
She didn't cry when she saw you?
8
00:00:49,467 --> 00:00:50,400
I'm sorry…
9
00:00:52,801 --> 00:00:54,534
I'm so late.
10
00:01:02,902 --> 00:01:03,904
Let's…
11
00:01:06,834 --> 00:01:08,033
Let's get married.
12
00:01:12,701 --> 00:01:14,967
The wish I made on my birthday
13
00:01:14,967 --> 00:01:16,234
was this.
14
00:01:18,467 --> 00:01:20,400
3 months have passed already.
15
00:01:19,905 --> 00:01:22,273
I should've asked you sooner.
16
00:01:23,904 --> 00:01:25,738
I'm sorry it took me so long.
17
00:01:27,904 --> 00:01:30,912
Come and live with me.
18
00:01:33,467 --> 00:01:34,400
Director…
19
00:01:33,905 --> 00:01:36,739
I can't stand to see you like this.
20
00:01:37,234 --> 00:01:38,235
I just can't.
21
00:01:43,534 --> 00:01:44,601
Put yourself first
22
00:01:44,601 --> 00:01:48,200
and think of what's best for Tiffany.
23
00:01:47,903 --> 00:01:50,237
Don't use me as an excuse to push me away.
24
00:02:10,868 --> 00:02:12,434
- Hey, dad.
- Hey.
25
00:02:12,434 --> 00:02:15,000
Did you see Tiffany?
26
00:02:14,901 --> 00:02:14,910
Yes.
27
00:02:15,900 --> 00:02:17,667
Is everything fine?
28
00:02:17,667 --> 00:02:18,601
Yes.
29
00:02:18,601 --> 00:02:20,868
Tiffany warms up to people easily
30
00:02:20,868 --> 00:02:21,900
and she's sweet.
31
00:02:21,900 --> 00:02:24,234
They said she plays well and doesn't cry often.
32
00:02:25,033 --> 00:02:26,567
That's good to hear.
33
00:02:26,567 --> 00:02:27,574
- Get some rest.
- Okay.
34
00:02:47,567 --> 00:02:48,933
What a pretty baby.
35
00:02:48,933 --> 00:02:50,933
Tiffany, you're so sweet.
36
00:03:12,901 --> 00:03:15,468
Just hang on.
37
00:03:15,567 --> 00:03:17,000
We're almost there.
38
00:03:24,801 --> 00:03:26,067
Here's your medicine.
39
00:03:30,868 --> 00:03:33,434
Have you talked to Seongun since that day?
40
00:03:36,033 --> 00:03:38,501
He seemed really determined this time.
41
00:03:38,501 --> 00:03:41,134
I really don't know what to do.
42
00:03:41,134 --> 00:03:42,140
You must be so worried.
43
00:03:42,734 --> 00:03:44,735
I'm tired. Turn off the lights.
44
00:03:44,834 --> 00:03:45,834
Okay.
45
00:04:05,901 --> 00:04:07,235
These are the new investment offers
46
00:04:07,334 --> 00:04:09,000
dependent on our partnership with Hiden.
47
00:04:08,901 --> 00:04:10,635
After you take a look and sign off,
48
00:04:10,734 --> 00:04:12,868
I'll officially begin the work.
49
00:04:12,868 --> 00:04:13,967
Underneath,
50
00:04:13,967 --> 00:04:16,868
there's last year's overstock sales report.
51
00:04:16,868 --> 00:04:17,900
So what?
52
00:04:21,434 --> 00:04:24,033
You're proud that you finally did a little work?
53
00:04:24,933 --> 00:04:26,667
Are you hoping I'll approve of your marriage
54
00:04:26,667 --> 00:04:29,100
to keep a useful guy like you around?
55
00:04:28,902 --> 00:04:30,969
I'd appreciate it if you did.
56
00:04:31,167 --> 00:04:32,534
But I'm only doing what's required…
57
00:04:32,534 --> 00:04:34,541
No, I'm doing this because I want to.
58
00:04:36,434 --> 00:04:37,367
You're excused.
59
00:04:38,567 --> 00:04:40,572
I'll move back home this weekend.
60
00:04:42,033 --> 00:04:43,701
Don't try any schemes.
61
00:04:45,367 --> 00:04:49,000
All of your stubbornness came from me.
62
00:04:48,901 --> 00:04:51,868
You'll never be able to beat me.
63
00:04:52,701 --> 00:04:53,967
I know.
64
00:04:53,967 --> 00:04:57,300
That's why I'm asking you to let me win.
65
00:05:06,601 --> 00:05:07,900
Man…
66
00:05:09,033 --> 00:05:12,100
I've looked over the report you sent over.
67
00:05:11,902 --> 00:05:13,403
After we discuss the design concepts
68
00:05:13,601 --> 00:05:14,667
with the designer,
69
00:05:14,667 --> 00:05:17,200
let's have a meeting with the team.
70
00:05:16,903 --> 00:05:18,137
Okay.
71
00:05:20,033 --> 00:05:20,967
Oh.
72
00:05:20,967 --> 00:05:23,701
We picked a designer for Hiden's women's line,
73
00:05:23,701 --> 00:05:24,734
so prepare a contract.
74
00:05:24,734 --> 00:05:27,367
Yes, sir. What about the pay?
75
00:05:27,367 --> 00:05:30,100
Since she's the best designer we have,
76
00:05:29,902 --> 00:05:31,670
we should pay her generously.
77
00:05:31,868 --> 00:05:33,334
Okay.
78
00:05:33,334 --> 00:05:34,601
Also…
79
00:05:34,601 --> 00:05:36,933
Is my apartment ready?
80
00:05:36,933 --> 00:05:38,501
Yes, I got a crib
81
00:05:38,501 --> 00:05:41,234
and a few baby products.
82
00:05:41,234 --> 00:05:42,701
A few won't do.
83
00:05:42,701 --> 00:05:43,667
It has to be perfect.
84
00:05:43,667 --> 00:05:45,134
It's for a very important person.
85
00:05:46,634 --> 00:05:48,033
Sir.
86
00:05:48,033 --> 00:05:51,067
Is the "baby spirit" who's moving in
87
00:05:51,067 --> 00:05:53,200
Areum's baby?
88
00:05:54,933 --> 00:05:56,501
Wow.
89
00:05:56,501 --> 00:05:58,734
You truly are clairvoyant.
90
00:06:00,601 --> 00:06:03,000
If your father finds out…
91
00:06:02,901 --> 00:06:04,335
Oh, right. The delivery services.
92
00:06:04,434 --> 00:06:04,442
Did you look into them?
93
00:06:05,234 --> 00:06:07,239
Yes, I asked all the major companies
94
00:06:07,734 --> 00:06:10,267
but none of them sent that package.
95
00:06:11,134 --> 00:06:14,167
I already looked over the security footage.
96
00:06:14,167 --> 00:06:16,601
Is there another way to find out?
97
00:06:16,601 --> 00:06:18,967
May I ask why you're doing this?
98
00:06:18,967 --> 00:06:21,334
It's nothing. I have to go somewhere.
99
00:06:21,334 --> 00:06:23,000
If anything urgent comes up, call me.
100
00:06:22,901 --> 00:06:23,868
Okay.
101
00:06:27,768 --> 00:06:28,467
What's that about?
102
00:06:35,033 --> 00:06:36,267
Excuse me.
103
00:06:36,267 --> 00:06:38,300
How can I help you?
104
00:06:37,904 --> 00:06:39,971
I'd like to ask about the child who was
105
00:06:40,367 --> 00:06:42,134
abandoned at Jangchungdan Park last month.
106
00:06:42,134 --> 00:06:44,900
I need to contact the person who reported it.
107
00:06:44,900 --> 00:06:46,134
I'm a relative of the baby
108
00:06:46,134 --> 00:06:47,139
and I didn't get to say thank you.
109
00:06:47,634 --> 00:06:49,300
Oh, at Jangchungdan Park?
110
00:06:48,904 --> 00:06:49,904
Yes.
111
00:06:56,768 --> 00:06:58,801
Director Cheon Seongun
112
00:07:00,768 --> 00:07:03,769
Why is Director Cheon calling me?
113
00:07:03,868 --> 00:07:05,501
He doesn't know my number.
114
00:07:17,334 --> 00:07:18,334
Hello?
115
00:07:18,334 --> 00:07:19,337
Hello.
116
00:07:19,634 --> 00:07:22,701
I'd like to ask you a few questions.
117
00:07:22,701 --> 00:07:24,367
What is this about?
118
00:07:24,367 --> 00:07:27,200
Last month, on the 26th,
119
00:07:26,903 --> 00:07:28,471
you reported an abandoned child you found
120
00:07:28,768 --> 00:07:30,634
at Janchungdan Park to the police, right?
121
00:07:30,634 --> 00:07:31,768
Who's this?
122
00:07:32,634 --> 00:07:36,100
I just want to know what happened.
123
00:07:35,902 --> 00:07:38,403
Could you spare some time to meet me?
124
00:07:45,601 --> 00:07:47,534
Hello?
125
00:07:51,367 --> 00:07:53,033
Something's fishy.
126
00:07:59,904 --> 00:08:01,838
Mr. Song gave you the material?
127
00:08:02,234 --> 00:08:03,601
Yes. Here, sir.
128
00:08:05,501 --> 00:08:06,933
But, sir…
129
00:08:06,933 --> 00:08:09,667
I believe Cheon Seongun is onto us.
130
00:08:10,801 --> 00:08:11,801
What are you saying?
131
00:08:11,801 --> 00:08:13,200
He doesn't know who I am,
132
00:08:12,903 --> 00:08:14,437
but I think he got my number
133
00:08:14,734 --> 00:08:16,267
from the police and called me.
134
00:08:17,334 --> 00:08:18,334
What did he say?
135
00:08:18,334 --> 00:08:20,267
He said he had questions about that day
136
00:08:20,267 --> 00:08:21,834
and that he wanted to meet.
137
00:08:21,834 --> 00:08:23,400
That bastard.
138
00:08:24,067 --> 00:08:25,634
What shall I do?
139
00:08:25,634 --> 00:08:27,701
What do you mean? Don't answer.
140
00:08:27,701 --> 00:08:30,033
Just change your number.
141
00:08:30,033 --> 00:08:31,667
Yes, sir.
142
00:08:36,367 --> 00:08:39,368
Chase me down all you want.
143
00:08:39,467 --> 00:08:40,475
The game will be over before then.
144
00:09:03,334 --> 00:09:04,335
What's that?
145
00:09:05,933 --> 00:09:07,501
My design portfolio.
146
00:09:07,501 --> 00:09:09,167
You found a job you can do at home?
147
00:09:10,067 --> 00:09:13,068
They want to see my designs first.
148
00:09:13,167 --> 00:09:14,734
I'll have to see what's possible first.
149
00:09:14,734 --> 00:09:17,734
I forgot that you were a designer.
150
00:09:17,734 --> 00:09:18,735
Me, too.
151
00:09:20,134 --> 00:09:22,134
I get excited when I see my designs.
152
00:09:22,134 --> 00:09:24,033
I want to work again soon.
153
00:09:24,033 --> 00:09:25,834
I have to stay focused
154
00:09:25,834 --> 00:09:28,267
if I want to get Tiffany back.
155
00:09:28,267 --> 00:09:29,634
Where will you live?
156
00:09:29,634 --> 00:09:31,601
I've been looking around,
157
00:09:31,601 --> 00:09:33,434
but I haven't found a place yet.
158
00:09:35,905 --> 00:09:36,939
Here.
159
00:09:38,768 --> 00:09:40,134
What's this?
160
00:09:40,134 --> 00:09:42,033
It'll only cover 3 or 4 months' rent.
161
00:09:42,033 --> 00:09:44,734
But it's the money I made by grilling meat
162
00:09:44,734 --> 00:09:46,741
and singing at that live cafe.
163
00:09:47,434 --> 00:09:48,467
Hey…
164
00:09:48,467 --> 00:09:50,467
Take it back. I have some money I set aside.
165
00:09:50,467 --> 00:09:52,900
You're going to pay me back later with interest.
166
00:09:52,900 --> 00:09:53,902
You better succeed.
167
00:09:54,801 --> 00:09:57,200
Whenever I start hating you a little,
168
00:09:56,903 --> 00:09:59,204
you do something really sweet.
169
00:09:59,501 --> 00:10:00,967
You'll live somewhere close by, right?
170
00:10:00,967 --> 00:10:02,100
Of course.
171
00:10:01,902 --> 00:10:04,570
I'll find a place where I can come home often.
172
00:10:04,768 --> 00:10:06,933
Even so, take good care of mom
173
00:10:06,933 --> 00:10:08,434
when I move out.
174
00:10:08,434 --> 00:10:11,400
Just worry about yourself. Mom will be fine.
175
00:10:16,834 --> 00:10:17,768
Hello?
176
00:10:18,801 --> 00:10:19,809
This is Han Areum.
177
00:10:21,734 --> 00:10:23,741
Yes, of course.
178
00:10:24,434 --> 00:10:25,801
Yes.
179
00:10:26,868 --> 00:10:28,267
What is it?
180
00:10:28,967 --> 00:10:29,974
I already got a call back.
181
00:10:30,667 --> 00:10:31,634
They want to interview me for
182
00:10:31,634 --> 00:10:33,067
a freelance design position.
183
00:10:33,067 --> 00:10:34,534
You're pretty awesome.
184
00:10:35,601 --> 00:10:37,367
I'd better get ready.
185
00:10:37,367 --> 00:10:38,534
You can do this.
186
00:10:39,067 --> 00:10:40,033
See you later.
187
00:10:46,905 --> 00:10:48,206
Hey, designer.
188
00:10:56,501 --> 00:10:58,267
What are you…
189
00:10:58,267 --> 00:10:59,274
I'm here to interview you.
190
00:10:59,967 --> 00:11:01,000
Sit down.
191
00:11:05,434 --> 00:11:08,801
You must've forgotten Jang's voice.
192
00:11:08,801 --> 00:11:12,100
That call was from Mr. Jang?
193
00:11:12,903 --> 00:11:15,304
He did alter his voice a bit.
194
00:11:15,601 --> 00:11:16,900
In any case…
195
00:11:17,868 --> 00:11:18,877
Here's the contract.
196
00:11:20,768 --> 00:11:21,769
What is this…
197
00:11:23,334 --> 00:11:25,200
You will be the designer for
198
00:11:24,903 --> 00:11:27,037
Hiden's upcoming women's line.
199
00:11:29,467 --> 00:11:30,868
Look over the contract.
200
00:11:30,868 --> 00:11:34,167
Also, I pocketed some of the signing bonus.
201
00:11:34,167 --> 00:11:35,134
What?
202
00:11:35,734 --> 00:11:37,300
I'm moving back in with my parents.
203
00:11:36,904 --> 00:11:39,571
My apartment will be empty, so move in there.
204
00:11:39,967 --> 00:11:41,200
Use it as your studio.
205
00:11:40,903 --> 00:11:43,204
There's enough room for both of you there.
206
00:11:44,601 --> 00:11:46,434
You don't have to do this.
207
00:11:46,434 --> 00:11:49,167
I was looking for a job and a place to stay.
208
00:11:49,167 --> 00:11:50,734
I already took your rent out of your pay.
209
00:11:50,734 --> 00:11:53,667
This is urgent. You don't have time to be picky.
210
00:11:54,334 --> 00:11:55,467
But still…
211
00:11:55,467 --> 00:11:56,476
It's because I need you.
212
00:11:57,367 --> 00:11:59,368
I want our first launching with Hiden to
213
00:11:59,467 --> 00:12:02,100
succeed, and to make that happen,
214
00:12:01,902 --> 00:12:03,636
I need you as my designer.
215
00:12:03,834 --> 00:12:05,200
I won't let you go.
216
00:12:09,467 --> 00:12:12,234
Thank you. I'll do my best.
217
00:12:13,900 --> 00:12:15,501
You have to get Tiffany back.
218
00:12:15,501 --> 00:12:17,734
Just focus on the lawsuit for now.
219
00:12:17,734 --> 00:12:18,933
You don't have time
220
00:12:18,933 --> 00:12:21,200
to act all thankful or sorry right now.
221
00:12:21,967 --> 00:12:23,200
Okay.
222
00:12:22,903 --> 00:12:25,204
I'll pay you back with my hard work.
223
00:12:25,501 --> 00:12:26,367
I'll do my best.
224
00:12:26,367 --> 00:12:28,373
I really want to do my best.
225
00:12:31,134 --> 00:12:32,801
Now that's the Areum I know.
226
00:12:33,768 --> 00:12:36,501
Give me the signed contract and get packed.
227
00:12:36,501 --> 00:12:38,868
I'll help you move your things whenever.
228
00:12:39,701 --> 00:12:42,134
And go to the cafe near our office,
229
00:12:42,134 --> 00:12:44,167
meet Jang, and go in.
230
00:12:44,167 --> 00:12:46,634
He'll give you Hiden's design concept briefing
231
00:12:46,634 --> 00:12:48,501
and the monthly column.
232
00:12:48,501 --> 00:12:50,634
You should start working today.
233
00:12:51,904 --> 00:12:52,913
Okay, I'll do that.
234
00:12:54,834 --> 00:12:57,400
Go. I have an appointment to get to.
235
00:12:56,905 --> 00:12:56,914
Okay.
236
00:13:15,334 --> 00:13:17,400
Hello, Mr. Han.
237
00:13:16,905 --> 00:13:18,939
Are you at home right now?
238
00:13:19,434 --> 00:13:21,267
If you have time,
239
00:13:21,267 --> 00:13:23,801
do you mind if I stop by to speak with you?
240
00:13:24,267 --> 00:13:25,200
Hello, sir.
241
00:13:24,903 --> 00:13:27,137
Oh, hello. You didn't have to bring all this.
242
00:13:28,667 --> 00:13:29,834
Where's Ms. Oh?
243
00:13:29,834 --> 00:13:33,933
She's out grocery shopping with Jinwu.
244
00:13:33,933 --> 00:13:35,534
I see.
245
00:13:35,534 --> 00:13:37,534
Would you like some tea?
246
00:13:37,534 --> 00:13:40,067
That's alright, sir.
247
00:13:40,067 --> 00:13:42,033
Let me bow to you first.
248
00:13:42,033 --> 00:13:44,000
- Why are you bowing?
- Please sit.
249
00:13:47,534 --> 00:13:49,534
Let me bow to you.
250
00:13:56,667 --> 00:13:57,674
Sir.
251
00:13:58,367 --> 00:14:01,534
I want to marry Areum.
252
00:14:01,534 --> 00:14:02,933
Please give me your permission.
253
00:14:05,902 --> 00:14:07,603
Sit down first.
254
00:14:07,801 --> 00:14:09,434
That's alright.
255
00:14:11,902 --> 00:14:16,436
Have you discussed this with Areum?
256
00:14:16,634 --> 00:14:17,667
Yes.
257
00:14:17,903 --> 00:14:19,736
She's still hurting from past wounds,
258
00:14:20,033 --> 00:14:22,367
so she's scared and pushing me away,
259
00:14:22,367 --> 00:14:23,634
but we both know that
260
00:14:23,634 --> 00:14:25,801
those aren't her true feelings.
261
00:14:25,801 --> 00:14:28,067
I'm sure Areum feels the same way I do.
262
00:14:30,033 --> 00:14:33,067
What about your parents?
263
00:14:33,067 --> 00:14:34,900
I'm sorry to say this,
264
00:14:34,900 --> 00:14:37,868
but my dad hasn't given me permission yet.
265
00:14:38,634 --> 00:14:41,900
That's why I'd like to ask you to do me a favor.
266
00:14:42,901 --> 00:14:46,402
I promise to get permission from my dad.
267
00:14:46,501 --> 00:14:50,467
Will you please convince Areum for me?
268
00:14:50,467 --> 00:14:55,300
I want the three of us to be a happy family.
269
00:14:54,904 --> 00:14:58,205
So I want us to always stay together.
270
00:15:10,967 --> 00:15:11,972
Mother, I'm home.
271
00:15:12,467 --> 00:15:14,234
Hey.
272
00:15:14,234 --> 00:15:15,601
You made kimchi recently.
273
00:15:15,601 --> 00:15:16,667
You're making more?
274
00:15:16,667 --> 00:15:19,434
Last time I went to your aunt's place,
275
00:15:19,434 --> 00:15:21,567
they had no kimchi left in the fridge.
276
00:15:21,567 --> 00:15:23,234
Your aunt's memory is failing her,
277
00:15:23,234 --> 00:15:25,300
so I don't think she can make kimchi anymore.
278
00:15:24,904 --> 00:15:26,472
We always got our kimchi
279
00:15:26,868 --> 00:15:28,667
from Aunt Myeonghwa's before.
280
00:15:28,667 --> 00:15:29,675
I know, right?
281
00:15:30,467 --> 00:15:31,701
Now, I'll have to make kimchi
282
00:15:31,701 --> 00:15:34,434
for Myeonghwa's family for the rest of my life.
283
00:15:36,501 --> 00:15:39,467
Whoa! You must be making kimchi.
284
00:15:39,467 --> 00:15:40,900
Yes, I am.
285
00:15:40,900 --> 00:15:43,905
You make really good kimchi.
286
00:15:43,905 --> 00:15:45,538
Let me have a taste.
287
00:15:47,534 --> 00:15:49,667
Nothing like homemade kimchi!
288
00:15:49,667 --> 00:15:51,900
It's delicious.
289
00:15:51,900 --> 00:15:53,567
Cheolgu.
290
00:15:53,567 --> 00:15:56,933
How could you eat our food without asking?
291
00:15:56,933 --> 00:15:59,768
I just had one little piece.
292
00:15:59,768 --> 00:16:03,167
I didn't want to be petty, so I kept quiet, but…
293
00:16:03,167 --> 00:16:05,400
You're taking our food from the fridge,
294
00:16:04,905 --> 00:16:05,939
aren't you?
295
00:16:06,434 --> 00:16:07,400
What?
296
00:16:06,905 --> 00:16:09,273
No, I'm not! No way.
297
00:16:09,768 --> 00:16:11,134
Don't lie to me.
298
00:16:11,134 --> 00:16:13,136
I saw you do it a few times, but I let it go.
299
00:16:13,933 --> 00:16:15,834
That is so petty!
300
00:16:15,834 --> 00:16:18,033
Don't eat their food anymore.
301
00:16:18,033 --> 00:16:19,834
I'll make you lots of kimchi.
302
00:16:19,834 --> 00:16:22,868
Hey, that's really uncalled for.
303
00:16:22,868 --> 00:16:25,000
Petty? Unbelievable…
304
00:16:24,901 --> 00:16:28,368
Are you saying it's alright to steal food?
305
00:16:28,467 --> 00:16:29,868
Steal?
306
00:16:29,868 --> 00:16:32,134
We live together, so we should share.
307
00:16:32,134 --> 00:16:34,137
Eat what's there, and then stock up later.
308
00:16:34,434 --> 00:16:36,768
Say that after you've stocked up at least once.
309
00:16:36,768 --> 00:16:38,667
Have you ever added food to the fridge?
310
00:16:38,667 --> 00:16:41,000
Please stop this.
311
00:16:40,901 --> 00:16:44,502
My mother is not in the best mood right now,
312
00:16:44,601 --> 00:16:46,267
so please try to be understanding.
313
00:16:46,267 --> 00:16:48,100
Mother, let's go to our room.
314
00:16:47,902 --> 00:16:48,835
Come on.
315
00:16:49,033 --> 00:16:50,367
If it's come to this,
316
00:16:50,367 --> 00:16:52,000
I ought to buy my own fridge!
317
00:16:51,901 --> 00:16:53,335
Geez.
318
00:16:55,033 --> 00:16:56,334
- Open the door.
- Okay.
319
00:16:56,334 --> 00:16:59,067
She's being so cruel. It's just food.
320
00:16:59,067 --> 00:17:00,072
Unbelievable.
321
00:17:00,567 --> 00:17:03,033
Just wait. Once I make a lot of money,
322
00:17:03,033 --> 00:17:05,100
I'll build a kimchi factory.
323
00:17:06,367 --> 00:17:11,134
I offer you my whole life
324
00:17:11,134 --> 00:17:14,134
And I will love you
325
00:17:14,134 --> 00:17:15,967
What are you doing?
326
00:17:15,967 --> 00:17:17,971
I'm practicing singing.
327
00:17:18,367 --> 00:17:20,134
You're not even taking music lessons now.
328
00:17:20,134 --> 00:17:21,137
Why are you singing all of a sudden?
329
00:17:21,434 --> 00:17:23,567
Seongho, let me tell you something.
330
00:17:23,567 --> 00:17:25,572
Will you keep it a secret?
331
00:17:26,067 --> 00:17:27,701
What is it?
332
00:17:27,905 --> 00:17:29,913
I'm going to be a singer soon.
333
00:17:31,868 --> 00:17:33,567
That's why I'm practicing singing.
334
00:17:33,567 --> 00:17:36,234
What are you saying? A singer?
335
00:17:36,234 --> 00:17:38,240
Someone heard me sing
336
00:17:38,834 --> 00:17:40,501
and he says he'll make a record for me.
337
00:17:40,501 --> 00:17:44,000
He said I have the voice of an angel.
338
00:17:43,901 --> 00:17:46,368
But don't tell anyone about it for now.
339
00:17:46,467 --> 00:17:48,900
Got it? Do you hear me?
340
00:17:48,900 --> 00:17:51,501
Why are you being like this!
341
00:17:51,501 --> 00:17:53,033
What?
342
00:17:53,033 --> 00:17:55,267
Will you snap out of it?
343
00:17:55,267 --> 00:17:57,334
Who am I? Do you recognize me?
344
00:17:57,334 --> 00:17:58,501
My grandson, of course.
345
00:17:58,501 --> 00:18:01,434
So what's this about becoming a singer?
346
00:18:01,434 --> 00:18:03,667
Oh, my poor grandma…
347
00:18:03,667 --> 00:18:06,701
Snap out of it…
348
00:18:06,701 --> 00:18:08,634
Mom…
349
00:18:10,801 --> 00:18:13,467
Why does he always leave while we're talking?
350
00:18:13,905 --> 00:18:15,739
- Ah.
- Ah.
351
00:18:16,903 --> 00:18:20,404
Kimchi tastes the best when it's stolen.
352
00:18:20,701 --> 00:18:22,634
Here's some for you, too.
353
00:18:22,634 --> 00:18:24,501
- Here, ah.
- Ah.
354
00:18:25,933 --> 00:18:27,200
Let me wipe that…
355
00:18:29,567 --> 00:18:30,575
You're home.
356
00:18:31,367 --> 00:18:33,368
Hi, Haebang.
357
00:18:33,467 --> 00:18:35,200
Your singing lesson's tomorrow, so…
358
00:18:34,903 --> 00:18:36,912
I came to give you two something.
359
00:18:37,902 --> 00:18:39,835
- For us?
- Yeah.
360
00:18:40,033 --> 00:18:42,000
Sit down.
361
00:18:41,901 --> 00:18:42,868
Okay.
362
00:18:46,434 --> 00:18:47,443
Be honest.
363
00:18:48,334 --> 00:18:50,334
You're not pregnant, are you?
364
00:18:51,933 --> 00:18:53,634
How did you know that?
365
00:18:53,634 --> 00:18:56,200
I knew the day I saw you at the barbecue place.
366
00:18:55,903 --> 00:18:57,736
You're just trying to get married, aren't you?
367
00:18:58,033 --> 00:19:00,167
So you're lying to your dad.
368
00:19:00,801 --> 00:19:01,801
Yes.
369
00:19:01,801 --> 00:19:03,809
Please don't tell Seongcheol.
370
00:19:04,601 --> 00:19:06,000
We just barely got permission after
371
00:19:05,901 --> 00:19:07,168
telling him Yujin was pregnant.
372
00:19:07,267 --> 00:19:09,434
If he finds out the truth, all hell will break loose.
373
00:19:09,434 --> 00:19:11,267
Don't worry.
374
00:19:11,267 --> 00:19:14,701
I'll zip my lips up and I won't say a word.
375
00:19:15,933 --> 00:19:18,000
Take these.
376
00:19:18,933 --> 00:19:20,134
What are these?
377
00:19:20,134 --> 00:19:22,200
Herbal medicine to help you get pregnant.
378
00:19:21,903 --> 00:19:23,937
You can't lie to your dad forever.
379
00:19:24,234 --> 00:19:27,235
Take this so you can get pregnant.
380
00:19:27,334 --> 00:19:28,339
Ms. Lee…
381
00:19:28,834 --> 00:19:30,840
No need to get emotional.
382
00:19:31,434 --> 00:19:34,400
I just did it since you're like a daughter to me.
383
00:19:34,900 --> 00:19:35,902
Haebang,
384
00:19:35,902 --> 00:19:38,503
you're the modern day Mother Teresa.
385
00:19:38,701 --> 00:19:40,000
I'll take your advice to heart
386
00:19:39,901 --> 00:19:42,502
and do whatever it takes to make this work.
387
00:19:44,900 --> 00:19:47,334
Thank you so much.
388
00:19:50,501 --> 00:19:52,567
Hi, dad. I'm home.
389
00:19:52,567 --> 00:19:53,701
Hi.
390
00:19:53,905 --> 00:19:55,139
Where's mom?
391
00:19:55,634 --> 00:19:58,868
She's listening to the radio and won't budge.
392
00:19:58,868 --> 00:20:00,400
I'll make dinner.
393
00:20:01,801 --> 00:20:04,667
Where'd you get these flowers?
394
00:20:05,933 --> 00:20:09,167
Seongun came by and gave them to us.
395
00:20:09,167 --> 00:20:11,868
Why?
396
00:20:11,868 --> 00:20:15,567
Did he say something to you?
397
00:20:15,567 --> 00:20:19,501
No, he just came by and said hello.
398
00:20:19,904 --> 00:20:21,271
Oh, I see.
399
00:20:21,667 --> 00:20:23,534
I'll change and be right out.
400
00:20:33,067 --> 00:20:34,801
The bean sprout soup is good, right?
401
00:20:34,801 --> 00:20:36,634
It is.
402
00:20:36,634 --> 00:20:38,933
How'd your job interview go?
403
00:20:38,933 --> 00:20:41,234
I decided to take the job.
404
00:20:41,234 --> 00:20:43,567
Congrats. That's great.
405
00:20:43,567 --> 00:20:45,334
You're going to start working again?
406
00:20:45,334 --> 00:20:47,467
Yeah, but mom,
407
00:20:47,467 --> 00:20:49,734
I won't be working at an office,
408
00:20:49,734 --> 00:20:50,741
I'll be working from home,
409
00:20:51,434 --> 00:20:54,000
so I have to move out on my own.
410
00:20:53,901 --> 00:20:55,235
You're moving out?
411
00:20:55,334 --> 00:20:56,501
Yeah.
412
00:20:56,501 --> 00:20:59,100
But I'll come by to see you every day.
413
00:20:58,902 --> 00:21:00,969
Did you find a place?
414
00:21:01,167 --> 00:21:03,434
Yes. I have a temporary place to stay.
415
00:21:03,434 --> 00:21:05,667
How'd you get all that done at once?
416
00:21:05,667 --> 00:21:08,000
When are you moving? I'll help you.
417
00:21:07,901 --> 00:21:09,035
I don't have that much stuff.
418
00:21:09,134 --> 00:21:10,900
Plus, I'll be here often.
419
00:21:12,134 --> 00:21:14,467
My neck feels so bare…
420
00:21:22,134 --> 00:21:23,567
After I go,
421
00:21:23,567 --> 00:21:25,434
things will be tough for you.
422
00:21:26,434 --> 00:21:27,768
The house will feel empty,
423
00:21:27,768 --> 00:21:29,167
but it won't be tough.
424
00:21:29,167 --> 00:21:31,834
Your mom's gotten a lot better,
425
00:21:31,834 --> 00:21:33,367
so it's not really even work.
426
00:21:33,367 --> 00:21:35,369
I'll be here, too, so don't worry.
427
00:21:36,267 --> 00:21:37,768
If mom remembers
428
00:21:37,768 --> 00:21:39,801
what happened with Tiffany,
429
00:21:39,801 --> 00:21:41,534
just tell her it's not true.
430
00:21:41,534 --> 00:21:44,167
It'd be too tough for her to handle.
431
00:21:57,334 --> 00:22:00,601
I'm sure my scarf was around here somewhere.
432
00:22:15,933 --> 00:22:19,334
December 4th, 2014.
433
00:22:20,334 --> 00:22:23,200
I was diagnosed with dementia today.
434
00:22:24,267 --> 00:22:28,134
It is the world's most terrifying illness,
435
00:22:28,134 --> 00:22:31,601
a disease I hoped I'd never have.
436
00:22:31,601 --> 00:22:33,967
How did I…
437
00:22:36,902 --> 00:22:40,936
December 10th, 2014.
438
00:22:42,534 --> 00:22:44,537
Today, Tiffany held a chair
439
00:22:44,834 --> 00:22:46,837
and stood up on her own.
440
00:22:47,868 --> 00:22:50,967
She wasn't even able to crawl before.
441
00:22:50,967 --> 00:22:53,501
How'd she grow up so fast?
442
00:22:53,501 --> 00:22:57,267
She'll go on to do even more precious things,
443
00:22:57,267 --> 00:23:01,270
I'd better enjoy them while I can still remember.
444
00:23:09,534 --> 00:23:13,300
February 3rd, 2015.
445
00:23:13,901 --> 00:23:16,402
My husband found out that I have dementia.
446
00:23:16,501 --> 00:23:19,033
I must've been lying to myself when I
447
00:23:19,033 --> 00:23:20,667
thought I wanted to keep it a secret
448
00:23:20,667 --> 00:23:21,673
to protect the family.
449
00:23:23,467 --> 00:23:27,334
When Panseok held my hand
450
00:23:27,334 --> 00:23:29,339
and told me I could beat this,
451
00:23:29,834 --> 00:23:32,400
I felt so sorry, but also so grateful.
452
00:23:33,701 --> 00:23:35,300
However…
453
00:23:34,904 --> 00:23:39,038
How long will he be able to take care of me?
454
00:23:41,434 --> 00:23:43,441
My desire to leave
455
00:23:44,134 --> 00:23:46,868
and my desire to rely on him
456
00:23:46,868 --> 00:23:48,501
are at odds.
457
00:24:05,534 --> 00:24:06,535
Honey.
458
00:24:07,601 --> 00:24:09,868
What's this?
459
00:24:12,067 --> 00:24:13,100
What is it?
460
00:24:14,267 --> 00:24:16,100
I…
461
00:24:15,902 --> 00:24:18,905
It says I have dementia.
462
00:24:18,905 --> 00:24:21,306
What is this about?
463
00:24:21,801 --> 00:24:23,808
I'm sure this is my handwriting.
464
00:24:25,801 --> 00:24:26,868
Honey.
465
00:24:27,901 --> 00:24:28,904
Is it true?
466
00:24:32,267 --> 00:24:34,534
But I'm totally fine.
467
00:24:35,134 --> 00:24:37,000
I can recognize you.
468
00:24:36,901 --> 00:24:41,868
And I can recognize Areum and Jinwu, too.
469
00:24:43,834 --> 00:24:46,801
This is a dream, right?
470
00:24:46,801 --> 00:24:48,234
This isn't real, right?
471
00:24:52,367 --> 00:24:53,501
No.
472
00:24:54,901 --> 00:24:55,905
It's all a dream.
473
00:24:55,905 --> 00:24:58,572
You're dreaming.
474
00:24:59,067 --> 00:25:00,234
It's okay.
475
00:25:02,904 --> 00:25:04,105
Wait…
476
00:25:20,834 --> 00:25:22,100
What about the baby?
477
00:25:21,902 --> 00:25:23,903
What will you do about that baby?
478
00:25:23,903 --> 00:25:26,270
I'll take care of her.
479
00:25:27,967 --> 00:25:29,834
If they get married,
480
00:25:29,834 --> 00:25:31,200
will that baby, who has no relation to us,
481
00:25:30,903 --> 00:25:32,571
get some of the inheritance?
482
00:25:41,801 --> 00:25:44,967
Attorney Oh, this is Lee Sua.
483
00:25:44,967 --> 00:25:47,834
You haven't gotten back to me so…
484
00:25:47,834 --> 00:25:50,467
Oh, you were busy.
485
00:25:51,234 --> 00:25:53,240
When can we meet?
486
00:25:53,834 --> 00:25:56,601
I'd like to talk to you over a meal.
487
00:25:57,434 --> 00:25:59,000
Who are you talking to?
488
00:25:59,904 --> 00:26:01,105
Sir!
489
00:26:01,501 --> 00:26:04,100
Are you talking to Attorney Oh?
490
00:26:03,902 --> 00:26:04,905
Well…
491
00:26:04,905 --> 00:26:07,373
Why would you need to speak with him?
492
00:26:08,901 --> 00:26:11,904
I saw his wife at a volunteer event.
493
00:26:11,904 --> 00:26:13,910
She's having problems with her husband,
494
00:26:14,900 --> 00:26:17,167
so I'm trying to be a mediator.
495
00:26:18,868 --> 00:26:22,200
Don't meddle in other people's family affairs.
496
00:26:21,903 --> 00:26:23,770
They won't take it kindly.
497
00:26:24,067 --> 00:26:26,033
Okay.
498
00:26:38,801 --> 00:26:40,834
I hear Seongun's moving back home.
499
00:26:40,834 --> 00:26:42,840
Do you want me to clean up the room?
500
00:26:46,467 --> 00:26:47,474
Regardless of the marriage issue,
501
00:26:48,167 --> 00:26:50,933
I know you wanted Seongun to live with you.
502
00:26:51,901 --> 00:26:54,702
Is dinner ready? I'm hungry.
503
00:26:54,801 --> 00:26:57,000
I'll get it ready right away.
504
00:27:07,067 --> 00:27:10,068
How can he be so hard to read?
505
00:27:12,267 --> 00:27:15,701
What if Seongun gets married anyways?
506
00:27:30,933 --> 00:27:32,501
Did I get everything?
507
00:27:34,634 --> 00:27:35,636
Oh, yeah.
508
00:27:52,900 --> 00:27:55,367
Tiffany really likes this…
509
00:28:02,801 --> 00:28:04,810
What's wrong with her?
510
00:28:05,701 --> 00:28:07,768
Ever since she saw her mother,
511
00:28:07,768 --> 00:28:09,601
she's been throwing tantrums.
512
00:28:09,601 --> 00:28:11,400
I think she wants her mom.
513
00:28:10,905 --> 00:28:12,739
What would she know?
514
00:28:13,234 --> 00:28:15,467
She's probably just uncomfortable.
515
00:28:15,467 --> 00:28:17,033
She may want to get some fresh air,
516
00:28:17,033 --> 00:28:18,667
so take her outside.
517
00:28:18,667 --> 00:28:19,701
Okay.
518
00:28:24,667 --> 00:28:27,900
You should've cut her off completely.
519
00:28:27,900 --> 00:28:29,902
Why did you let her see her mom?
520
00:28:29,902 --> 00:28:32,336
I did it for the trial.
521
00:28:32,534 --> 00:28:35,167
Are you certain you can win?
522
00:28:35,167 --> 00:28:36,170
Yes.
523
00:28:36,467 --> 00:28:38,469
They were obviously at fault.
524
00:28:38,667 --> 00:28:42,670
What if they find out how you took the baby?
525
00:28:42,967 --> 00:28:44,801
They won't.
526
00:28:44,801 --> 00:28:47,567
You can never be too certain,
527
00:28:47,567 --> 00:28:49,900
so prepare a passport for Tiffany.
528
00:28:50,834 --> 00:28:50,843
A passport?
529
00:28:51,734 --> 00:28:53,200
If anything goes wrong,
530
00:28:52,903 --> 00:28:55,170
we can take her to the States.
531
00:29:06,167 --> 00:29:08,900
- You're here.
- Yes, hello.
532
00:29:08,900 --> 00:29:10,834
You just ate with father?
533
00:29:10,834 --> 00:29:11,967
Yeah.
534
00:29:11,967 --> 00:29:14,933
This is your marriage certificate.
535
00:29:17,567 --> 00:29:18,768
If you fill it out,
536
00:29:18,768 --> 00:29:21,534
I'll process it at the embassy by this week.
537
00:29:22,234 --> 00:29:24,100
Okay.
538
00:29:23,902 --> 00:29:25,503
You have the advantage,
539
00:29:25,701 --> 00:29:28,701
so just wait until the trial date.
540
00:29:28,701 --> 00:29:29,834
Thank you.
541
00:29:29,834 --> 00:29:32,033
I should get going.
542
00:29:36,601 --> 00:29:40,467
I didn't think you would jump for joy,
543
00:29:40,467 --> 00:29:43,134
but you're more upset than I expected.
544
00:29:43,134 --> 00:29:44,135
Do you regret it?
545
00:29:44,903 --> 00:29:46,736
Not really.
546
00:29:47,033 --> 00:29:48,834
It's just a piece of paper.
547
00:29:49,734 --> 00:29:50,933
A piece of paper?
548
00:29:52,234 --> 00:29:55,768
Our marriage certificate. Our divorce papers.
549
00:29:56,801 --> 00:29:59,367
The bond between you and me
550
00:29:59,367 --> 00:30:01,634
always seems to be just one piece of paper.
551
00:30:02,734 --> 00:30:05,167
When you act on foolish feelings,
552
00:30:05,167 --> 00:30:06,534
all you're left with is pain.
553
00:30:07,567 --> 00:30:10,572
You're right. I'll remember that.
554
00:30:11,067 --> 00:30:14,072
How is Areum's side proceeding?
555
00:30:14,567 --> 00:30:15,572
Have you heard anything?
556
00:30:16,067 --> 00:30:18,734
No, there's nothing she can do.
557
00:30:18,734 --> 00:30:19,701
Why?
558
00:30:19,701 --> 00:30:23,067
An eye for an eye.
559
00:30:23,067 --> 00:30:24,868
She may try to marry Seongun
560
00:30:24,868 --> 00:30:26,734
so that she'll have a fighting chance.
561
00:30:46,967 --> 00:30:47,969
Hello?
562
00:30:49,667 --> 00:30:50,868
What's wrong with the child?
563
00:30:59,033 --> 00:31:02,501
Maybe she's not well.
564
00:31:02,501 --> 00:31:03,900
Has she seen the doctor?
565
00:31:03,900 --> 00:31:06,334
The doctor came by this morning
566
00:31:06,334 --> 00:31:08,300
and he said her health was fine.
567
00:31:09,768 --> 00:31:10,834
Let me hold her.
568
00:31:14,367 --> 00:31:16,434
There, there.
569
00:31:17,967 --> 00:31:21,434
This won't do. Call her mom.
570
00:31:45,234 --> 00:31:48,300
You haven't even seen the best part yet.
571
00:31:47,904 --> 00:31:49,571
Right this way.
572
00:31:50,768 --> 00:31:53,601
What are you doing?
573
00:31:53,601 --> 00:31:55,967
Watch your step.
574
00:31:55,967 --> 00:31:56,973
Careful.
575
00:31:57,567 --> 00:31:59,300
1, 2, 3, ta-da!
576
00:32:09,134 --> 00:32:11,200
Well? Truly touching, isn't it?
577
00:32:14,905 --> 00:32:17,472
What do you think of this?
578
00:32:17,967 --> 00:32:20,601
A cozy bedroom with warm colors.
579
00:32:20,601 --> 00:32:22,610
You have poor taste…
580
00:32:24,905 --> 00:32:26,006
You know you love it.
581
00:32:26,501 --> 00:32:28,000
I treat you like a princess.
582
00:32:27,901 --> 00:32:29,568
You can't get that anywhere else.
583
00:32:31,900 --> 00:32:34,900
And one last surprise.
584
00:32:35,904 --> 00:32:36,905
Ta-da!
585
00:32:48,905 --> 00:32:51,373
Totally moving, right?
586
00:32:52,501 --> 00:32:54,768
Well…
587
00:32:54,768 --> 00:32:56,000
Yeah, totally.
588
00:32:57,367 --> 00:32:59,369
Stay here for the time being.
589
00:32:59,567 --> 00:33:02,701
Let's make sure to get Tiffany back.
590
00:33:02,701 --> 00:33:04,400
Okay.
591
00:33:03,905 --> 00:33:05,206
Thank you.
592
00:33:13,534 --> 00:33:14,667
Hello?
593
00:33:14,667 --> 00:33:16,868
Come over right now.
594
00:33:16,868 --> 00:33:18,134
Something's wrong with Tiffany.
595
00:33:18,134 --> 00:33:19,137
She's…
596
00:33:19,904 --> 00:33:21,171
What's wrong with her?
597
00:33:56,667 --> 00:33:57,933
The scheme you concocted
598
00:33:57,933 --> 00:33:59,200
to take the baby
599
00:33:58,903 --> 00:33:59,937
will soon be revealed.
600
00:34:00,234 --> 00:34:02,167
I wonder how President Cheon will react.
601
00:34:02,167 --> 00:34:04,134
Will he accept my child as his grandchild?
602
00:34:04,134 --> 00:34:06,200
It doesn't make sense that you two need Tiffany
603
00:34:05,903 --> 00:34:07,070
in your relationship.
604
00:34:07,367 --> 00:34:09,834
Legally, I'm also Tiffany's mother now.
605
00:34:09,834 --> 00:34:10,842
I'll raise her as my own.
606
00:34:11,634 --> 00:34:11,643
Tiffany!
607
00:34:12,534 --> 00:34:13,467
Tiffany!
608
00:34:13,467 --> 00:34:15,300
Tiffany!
609
00:34:14,904 --> 00:34:16,738
Are you unwell? What happened?
610
00:34:17,134 --> 00:34:18,467
If I stay by your side,
611
00:34:18,467 --> 00:34:20,300
can you protect Tiffany?
39913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.