All language subtitles for Love.and.Secret.E085.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Taengoo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,334 --> 00:00:06,567 Episode 85 2 00:00:07,801 --> 00:00:10,300 You didn't pick up, so I had to come here. 3 00:00:12,134 --> 00:00:14,139 How was your visit? Is Tiffany okay? 4 00:00:15,734 --> 00:00:16,601 Yes. 5 00:00:17,868 --> 00:00:20,000 Everything's fine, right? 6 00:00:19,901 --> 00:00:21,235 She didn't cry for her mommy? 7 00:00:21,334 --> 00:00:22,339 She didn't cry when she saw you? 8 00:00:49,467 --> 00:00:50,400 I'm sorry… 9 00:00:52,801 --> 00:00:54,534 I'm so late. 10 00:01:02,902 --> 00:01:03,904 Let's… 11 00:01:06,834 --> 00:01:08,033 Let's get married. 12 00:01:12,701 --> 00:01:14,967 The wish I made on my birthday 13 00:01:14,967 --> 00:01:16,234 was this. 14 00:01:18,467 --> 00:01:20,400 3 months have passed already. 15 00:01:19,905 --> 00:01:22,273 I should've asked you sooner. 16 00:01:23,904 --> 00:01:25,738 I'm sorry it took me so long. 17 00:01:27,904 --> 00:01:30,912 Come and live with me. 18 00:01:33,467 --> 00:01:34,400 Director… 19 00:01:33,905 --> 00:01:36,739 I can't stand to see you like this. 20 00:01:37,234 --> 00:01:38,235 I just can't. 21 00:01:43,534 --> 00:01:44,601 Put yourself first 22 00:01:44,601 --> 00:01:48,200 and think of what's best for Tiffany. 23 00:01:47,903 --> 00:01:50,237 Don't use me as an excuse to push me away. 24 00:02:10,868 --> 00:02:12,434 - Hey, dad. - Hey. 25 00:02:12,434 --> 00:02:15,000 Did you see Tiffany? 26 00:02:14,901 --> 00:02:14,910 Yes. 27 00:02:15,900 --> 00:02:17,667 Is everything fine? 28 00:02:17,667 --> 00:02:18,601 Yes. 29 00:02:18,601 --> 00:02:20,868 Tiffany warms up to people easily 30 00:02:20,868 --> 00:02:21,900 and she's sweet. 31 00:02:21,900 --> 00:02:24,234 They said she plays well and doesn't cry often. 32 00:02:25,033 --> 00:02:26,567 That's good to hear. 33 00:02:26,567 --> 00:02:27,574 - Get some rest. - Okay. 34 00:02:47,567 --> 00:02:48,933 What a pretty baby. 35 00:02:48,933 --> 00:02:50,933 Tiffany, you're so sweet. 36 00:03:12,901 --> 00:03:15,468 Just hang on. 37 00:03:15,567 --> 00:03:17,000 We're almost there. 38 00:03:24,801 --> 00:03:26,067 Here's your medicine. 39 00:03:30,868 --> 00:03:33,434 Have you talked to Seongun since that day? 40 00:03:36,033 --> 00:03:38,501 He seemed really determined this time. 41 00:03:38,501 --> 00:03:41,134 I really don't know what to do. 42 00:03:41,134 --> 00:03:42,140 You must be so worried. 43 00:03:42,734 --> 00:03:44,735 I'm tired. Turn off the lights. 44 00:03:44,834 --> 00:03:45,834 Okay. 45 00:04:05,901 --> 00:04:07,235 These are the new investment offers 46 00:04:07,334 --> 00:04:09,000 dependent on our partnership with Hiden. 47 00:04:08,901 --> 00:04:10,635 After you take a look and sign off, 48 00:04:10,734 --> 00:04:12,868 I'll officially begin the work. 49 00:04:12,868 --> 00:04:13,967 Underneath, 50 00:04:13,967 --> 00:04:16,868 there's last year's overstock sales report. 51 00:04:16,868 --> 00:04:17,900 So what? 52 00:04:21,434 --> 00:04:24,033 You're proud that you finally did a little work? 53 00:04:24,933 --> 00:04:26,667 Are you hoping I'll approve of your marriage 54 00:04:26,667 --> 00:04:29,100 to keep a useful guy like you around? 55 00:04:28,902 --> 00:04:30,969 I'd appreciate it if you did. 56 00:04:31,167 --> 00:04:32,534 But I'm only doing what's required… 57 00:04:32,534 --> 00:04:34,541 No, I'm doing this because I want to. 58 00:04:36,434 --> 00:04:37,367 You're excused. 59 00:04:38,567 --> 00:04:40,572 I'll move back home this weekend. 60 00:04:42,033 --> 00:04:43,701 Don't try any schemes. 61 00:04:45,367 --> 00:04:49,000 All of your stubbornness came from me. 62 00:04:48,901 --> 00:04:51,868 You'll never be able to beat me. 63 00:04:52,701 --> 00:04:53,967 I know. 64 00:04:53,967 --> 00:04:57,300 That's why I'm asking you to let me win. 65 00:05:06,601 --> 00:05:07,900 Man… 66 00:05:09,033 --> 00:05:12,100 I've looked over the report you sent over. 67 00:05:11,902 --> 00:05:13,403 After we discuss the design concepts 68 00:05:13,601 --> 00:05:14,667 with the designer, 69 00:05:14,667 --> 00:05:17,200 let's have a meeting with the team. 70 00:05:16,903 --> 00:05:18,137 Okay. 71 00:05:20,033 --> 00:05:20,967 Oh. 72 00:05:20,967 --> 00:05:23,701 We picked a designer for Hiden's women's line, 73 00:05:23,701 --> 00:05:24,734 so prepare a contract. 74 00:05:24,734 --> 00:05:27,367 Yes, sir. What about the pay? 75 00:05:27,367 --> 00:05:30,100 Since she's the best designer we have, 76 00:05:29,902 --> 00:05:31,670 we should pay her generously. 77 00:05:31,868 --> 00:05:33,334 Okay. 78 00:05:33,334 --> 00:05:34,601 Also… 79 00:05:34,601 --> 00:05:36,933 Is my apartment ready? 80 00:05:36,933 --> 00:05:38,501 Yes, I got a crib 81 00:05:38,501 --> 00:05:41,234 and a few baby products. 82 00:05:41,234 --> 00:05:42,701 A few won't do. 83 00:05:42,701 --> 00:05:43,667 It has to be perfect. 84 00:05:43,667 --> 00:05:45,134 It's for a very important person. 85 00:05:46,634 --> 00:05:48,033 Sir. 86 00:05:48,033 --> 00:05:51,067 Is the "baby spirit" who's moving in 87 00:05:51,067 --> 00:05:53,200 Areum's baby? 88 00:05:54,933 --> 00:05:56,501 Wow. 89 00:05:56,501 --> 00:05:58,734 You truly are clairvoyant. 90 00:06:00,601 --> 00:06:03,000 If your father finds out… 91 00:06:02,901 --> 00:06:04,335 Oh, right. The delivery services. 92 00:06:04,434 --> 00:06:04,442 Did you look into them? 93 00:06:05,234 --> 00:06:07,239 Yes, I asked all the major companies 94 00:06:07,734 --> 00:06:10,267 but none of them sent that package. 95 00:06:11,134 --> 00:06:14,167 I already looked over the security footage. 96 00:06:14,167 --> 00:06:16,601 Is there another way to find out? 97 00:06:16,601 --> 00:06:18,967 May I ask why you're doing this? 98 00:06:18,967 --> 00:06:21,334 It's nothing. I have to go somewhere. 99 00:06:21,334 --> 00:06:23,000 If anything urgent comes up, call me. 100 00:06:22,901 --> 00:06:23,868 Okay. 101 00:06:27,768 --> 00:06:28,467 What's that about? 102 00:06:35,033 --> 00:06:36,267 Excuse me. 103 00:06:36,267 --> 00:06:38,300 How can I help you? 104 00:06:37,904 --> 00:06:39,971 I'd like to ask about the child who was 105 00:06:40,367 --> 00:06:42,134 abandoned at Jangchungdan Park last month. 106 00:06:42,134 --> 00:06:44,900 I need to contact the person who reported it. 107 00:06:44,900 --> 00:06:46,134 I'm a relative of the baby 108 00:06:46,134 --> 00:06:47,139 and I didn't get to say thank you. 109 00:06:47,634 --> 00:06:49,300 Oh, at Jangchungdan Park? 110 00:06:48,904 --> 00:06:49,904 Yes. 111 00:06:56,768 --> 00:06:58,801 Director Cheon Seongun 112 00:07:00,768 --> 00:07:03,769 Why is Director Cheon calling me? 113 00:07:03,868 --> 00:07:05,501 He doesn't know my number. 114 00:07:17,334 --> 00:07:18,334 Hello? 115 00:07:18,334 --> 00:07:19,337 Hello. 116 00:07:19,634 --> 00:07:22,701 I'd like to ask you a few questions. 117 00:07:22,701 --> 00:07:24,367 What is this about? 118 00:07:24,367 --> 00:07:27,200 Last month, on the 26th, 119 00:07:26,903 --> 00:07:28,471 you reported an abandoned child you found 120 00:07:28,768 --> 00:07:30,634 at Janchungdan Park to the police, right? 121 00:07:30,634 --> 00:07:31,768 Who's this? 122 00:07:32,634 --> 00:07:36,100 I just want to know what happened. 123 00:07:35,902 --> 00:07:38,403 Could you spare some time to meet me? 124 00:07:45,601 --> 00:07:47,534 Hello? 125 00:07:51,367 --> 00:07:53,033 Something's fishy. 126 00:07:59,904 --> 00:08:01,838 Mr. Song gave you the material? 127 00:08:02,234 --> 00:08:03,601 Yes. Here, sir. 128 00:08:05,501 --> 00:08:06,933 But, sir… 129 00:08:06,933 --> 00:08:09,667 I believe Cheon Seongun is onto us. 130 00:08:10,801 --> 00:08:11,801 What are you saying? 131 00:08:11,801 --> 00:08:13,200 He doesn't know who I am, 132 00:08:12,903 --> 00:08:14,437 but I think he got my number 133 00:08:14,734 --> 00:08:16,267 from the police and called me. 134 00:08:17,334 --> 00:08:18,334 What did he say? 135 00:08:18,334 --> 00:08:20,267 He said he had questions about that day 136 00:08:20,267 --> 00:08:21,834 and that he wanted to meet. 137 00:08:21,834 --> 00:08:23,400 That bastard. 138 00:08:24,067 --> 00:08:25,634 What shall I do? 139 00:08:25,634 --> 00:08:27,701 What do you mean? Don't answer. 140 00:08:27,701 --> 00:08:30,033 Just change your number. 141 00:08:30,033 --> 00:08:31,667 Yes, sir. 142 00:08:36,367 --> 00:08:39,368 Chase me down all you want. 143 00:08:39,467 --> 00:08:40,475 The game will be over before then. 144 00:09:03,334 --> 00:09:04,335 What's that? 145 00:09:05,933 --> 00:09:07,501 My design portfolio. 146 00:09:07,501 --> 00:09:09,167 You found a job you can do at home? 147 00:09:10,067 --> 00:09:13,068 They want to see my designs first. 148 00:09:13,167 --> 00:09:14,734 I'll have to see what's possible first. 149 00:09:14,734 --> 00:09:17,734 I forgot that you were a designer. 150 00:09:17,734 --> 00:09:18,735 Me, too. 151 00:09:20,134 --> 00:09:22,134 I get excited when I see my designs. 152 00:09:22,134 --> 00:09:24,033 I want to work again soon. 153 00:09:24,033 --> 00:09:25,834 I have to stay focused 154 00:09:25,834 --> 00:09:28,267 if I want to get Tiffany back. 155 00:09:28,267 --> 00:09:29,634 Where will you live? 156 00:09:29,634 --> 00:09:31,601 I've been looking around, 157 00:09:31,601 --> 00:09:33,434 but I haven't found a place yet. 158 00:09:35,905 --> 00:09:36,939 Here. 159 00:09:38,768 --> 00:09:40,134 What's this? 160 00:09:40,134 --> 00:09:42,033 It'll only cover 3 or 4 months' rent. 161 00:09:42,033 --> 00:09:44,734 But it's the money I made by grilling meat 162 00:09:44,734 --> 00:09:46,741 and singing at that live cafe. 163 00:09:47,434 --> 00:09:48,467 Hey… 164 00:09:48,467 --> 00:09:50,467 Take it back. I have some money I set aside. 165 00:09:50,467 --> 00:09:52,900 You're going to pay me back later with interest. 166 00:09:52,900 --> 00:09:53,902 You better succeed. 167 00:09:54,801 --> 00:09:57,200 Whenever I start hating you a little, 168 00:09:56,903 --> 00:09:59,204 you do something really sweet. 169 00:09:59,501 --> 00:10:00,967 You'll live somewhere close by, right? 170 00:10:00,967 --> 00:10:02,100 Of course. 171 00:10:01,902 --> 00:10:04,570 I'll find a place where I can come home often. 172 00:10:04,768 --> 00:10:06,933 Even so, take good care of mom 173 00:10:06,933 --> 00:10:08,434 when I move out. 174 00:10:08,434 --> 00:10:11,400 Just worry about yourself. Mom will be fine. 175 00:10:16,834 --> 00:10:17,768 Hello? 176 00:10:18,801 --> 00:10:19,809 This is Han Areum. 177 00:10:21,734 --> 00:10:23,741 Yes, of course. 178 00:10:24,434 --> 00:10:25,801 Yes. 179 00:10:26,868 --> 00:10:28,267 What is it? 180 00:10:28,967 --> 00:10:29,974 I already got a call back. 181 00:10:30,667 --> 00:10:31,634 They want to interview me for 182 00:10:31,634 --> 00:10:33,067 a freelance design position. 183 00:10:33,067 --> 00:10:34,534 You're pretty awesome. 184 00:10:35,601 --> 00:10:37,367 I'd better get ready. 185 00:10:37,367 --> 00:10:38,534 You can do this. 186 00:10:39,067 --> 00:10:40,033 See you later. 187 00:10:46,905 --> 00:10:48,206 Hey, designer. 188 00:10:56,501 --> 00:10:58,267 What are you… 189 00:10:58,267 --> 00:10:59,274 I'm here to interview you. 190 00:10:59,967 --> 00:11:01,000 Sit down. 191 00:11:05,434 --> 00:11:08,801 You must've forgotten Jang's voice. 192 00:11:08,801 --> 00:11:12,100 That call was from Mr. Jang? 193 00:11:12,903 --> 00:11:15,304 He did alter his voice a bit. 194 00:11:15,601 --> 00:11:16,900 In any case… 195 00:11:17,868 --> 00:11:18,877 Here's the contract. 196 00:11:20,768 --> 00:11:21,769 What is this… 197 00:11:23,334 --> 00:11:25,200 You will be the designer for 198 00:11:24,903 --> 00:11:27,037 Hiden's upcoming women's line. 199 00:11:29,467 --> 00:11:30,868 Look over the contract. 200 00:11:30,868 --> 00:11:34,167 Also, I pocketed some of the signing bonus. 201 00:11:34,167 --> 00:11:35,134 What? 202 00:11:35,734 --> 00:11:37,300 I'm moving back in with my parents. 203 00:11:36,904 --> 00:11:39,571 My apartment will be empty, so move in there. 204 00:11:39,967 --> 00:11:41,200 Use it as your studio. 205 00:11:40,903 --> 00:11:43,204 There's enough room for both of you there. 206 00:11:44,601 --> 00:11:46,434 You don't have to do this. 207 00:11:46,434 --> 00:11:49,167 I was looking for a job and a place to stay. 208 00:11:49,167 --> 00:11:50,734 I already took your rent out of your pay. 209 00:11:50,734 --> 00:11:53,667 This is urgent. You don't have time to be picky. 210 00:11:54,334 --> 00:11:55,467 But still… 211 00:11:55,467 --> 00:11:56,476 It's because I need you. 212 00:11:57,367 --> 00:11:59,368 I want our first launching with Hiden to 213 00:11:59,467 --> 00:12:02,100 succeed, and to make that happen, 214 00:12:01,902 --> 00:12:03,636 I need you as my designer. 215 00:12:03,834 --> 00:12:05,200 I won't let you go. 216 00:12:09,467 --> 00:12:12,234 Thank you. I'll do my best. 217 00:12:13,900 --> 00:12:15,501 You have to get Tiffany back. 218 00:12:15,501 --> 00:12:17,734 Just focus on the lawsuit for now. 219 00:12:17,734 --> 00:12:18,933 You don't have time 220 00:12:18,933 --> 00:12:21,200 to act all thankful or sorry right now. 221 00:12:21,967 --> 00:12:23,200 Okay. 222 00:12:22,903 --> 00:12:25,204 I'll pay you back with my hard work. 223 00:12:25,501 --> 00:12:26,367 I'll do my best. 224 00:12:26,367 --> 00:12:28,373 I really want to do my best. 225 00:12:31,134 --> 00:12:32,801 Now that's the Areum I know. 226 00:12:33,768 --> 00:12:36,501 Give me the signed contract and get packed. 227 00:12:36,501 --> 00:12:38,868 I'll help you move your things whenever. 228 00:12:39,701 --> 00:12:42,134 And go to the cafe near our office, 229 00:12:42,134 --> 00:12:44,167 meet Jang, and go in. 230 00:12:44,167 --> 00:12:46,634 He'll give you Hiden's design concept briefing 231 00:12:46,634 --> 00:12:48,501 and the monthly column. 232 00:12:48,501 --> 00:12:50,634 You should start working today. 233 00:12:51,904 --> 00:12:52,913 Okay, I'll do that. 234 00:12:54,834 --> 00:12:57,400 Go. I have an appointment to get to. 235 00:12:56,905 --> 00:12:56,914 Okay. 236 00:13:15,334 --> 00:13:17,400 Hello, Mr. Han. 237 00:13:16,905 --> 00:13:18,939 Are you at home right now? 238 00:13:19,434 --> 00:13:21,267 If you have time, 239 00:13:21,267 --> 00:13:23,801 do you mind if I stop by to speak with you? 240 00:13:24,267 --> 00:13:25,200 Hello, sir. 241 00:13:24,903 --> 00:13:27,137 Oh, hello. You didn't have to bring all this. 242 00:13:28,667 --> 00:13:29,834 Where's Ms. Oh? 243 00:13:29,834 --> 00:13:33,933 She's out grocery shopping with Jinwu. 244 00:13:33,933 --> 00:13:35,534 I see. 245 00:13:35,534 --> 00:13:37,534 Would you like some tea? 246 00:13:37,534 --> 00:13:40,067 That's alright, sir. 247 00:13:40,067 --> 00:13:42,033 Let me bow to you first. 248 00:13:42,033 --> 00:13:44,000 - Why are you bowing? - Please sit. 249 00:13:47,534 --> 00:13:49,534 Let me bow to you. 250 00:13:56,667 --> 00:13:57,674 Sir. 251 00:13:58,367 --> 00:14:01,534 I want to marry Areum. 252 00:14:01,534 --> 00:14:02,933 Please give me your permission. 253 00:14:05,902 --> 00:14:07,603 Sit down first. 254 00:14:07,801 --> 00:14:09,434 That's alright. 255 00:14:11,902 --> 00:14:16,436 Have you discussed this with Areum? 256 00:14:16,634 --> 00:14:17,667 Yes. 257 00:14:17,903 --> 00:14:19,736 She's still hurting from past wounds, 258 00:14:20,033 --> 00:14:22,367 so she's scared and pushing me away, 259 00:14:22,367 --> 00:14:23,634 but we both know that 260 00:14:23,634 --> 00:14:25,801 those aren't her true feelings. 261 00:14:25,801 --> 00:14:28,067 I'm sure Areum feels the same way I do. 262 00:14:30,033 --> 00:14:33,067 What about your parents? 263 00:14:33,067 --> 00:14:34,900 I'm sorry to say this, 264 00:14:34,900 --> 00:14:37,868 but my dad hasn't given me permission yet. 265 00:14:38,634 --> 00:14:41,900 That's why I'd like to ask you to do me a favor. 266 00:14:42,901 --> 00:14:46,402 I promise to get permission from my dad. 267 00:14:46,501 --> 00:14:50,467 Will you please convince Areum for me? 268 00:14:50,467 --> 00:14:55,300 I want the three of us to be a happy family. 269 00:14:54,904 --> 00:14:58,205 So I want us to always stay together. 270 00:15:10,967 --> 00:15:11,972 Mother, I'm home. 271 00:15:12,467 --> 00:15:14,234 Hey. 272 00:15:14,234 --> 00:15:15,601 You made kimchi recently. 273 00:15:15,601 --> 00:15:16,667 You're making more? 274 00:15:16,667 --> 00:15:19,434 Last time I went to your aunt's place, 275 00:15:19,434 --> 00:15:21,567 they had no kimchi left in the fridge. 276 00:15:21,567 --> 00:15:23,234 Your aunt's memory is failing her, 277 00:15:23,234 --> 00:15:25,300 so I don't think she can make kimchi anymore. 278 00:15:24,904 --> 00:15:26,472 We always got our kimchi 279 00:15:26,868 --> 00:15:28,667 from Aunt Myeonghwa's before. 280 00:15:28,667 --> 00:15:29,675 I know, right? 281 00:15:30,467 --> 00:15:31,701 Now, I'll have to make kimchi 282 00:15:31,701 --> 00:15:34,434 for Myeonghwa's family for the rest of my life. 283 00:15:36,501 --> 00:15:39,467 Whoa! You must be making kimchi. 284 00:15:39,467 --> 00:15:40,900 Yes, I am. 285 00:15:40,900 --> 00:15:43,905 You make really good kimchi. 286 00:15:43,905 --> 00:15:45,538 Let me have a taste. 287 00:15:47,534 --> 00:15:49,667 Nothing like homemade kimchi! 288 00:15:49,667 --> 00:15:51,900 It's delicious. 289 00:15:51,900 --> 00:15:53,567 Cheolgu. 290 00:15:53,567 --> 00:15:56,933 How could you eat our food without asking? 291 00:15:56,933 --> 00:15:59,768 I just had one little piece. 292 00:15:59,768 --> 00:16:03,167 I didn't want to be petty, so I kept quiet, but… 293 00:16:03,167 --> 00:16:05,400 You're taking our food from the fridge, 294 00:16:04,905 --> 00:16:05,939 aren't you? 295 00:16:06,434 --> 00:16:07,400 What? 296 00:16:06,905 --> 00:16:09,273 No, I'm not! No way. 297 00:16:09,768 --> 00:16:11,134 Don't lie to me. 298 00:16:11,134 --> 00:16:13,136 I saw you do it a few times, but I let it go. 299 00:16:13,933 --> 00:16:15,834 That is so petty! 300 00:16:15,834 --> 00:16:18,033 Don't eat their food anymore. 301 00:16:18,033 --> 00:16:19,834 I'll make you lots of kimchi. 302 00:16:19,834 --> 00:16:22,868 Hey, that's really uncalled for. 303 00:16:22,868 --> 00:16:25,000 Petty? Unbelievable… 304 00:16:24,901 --> 00:16:28,368 Are you saying it's alright to steal food? 305 00:16:28,467 --> 00:16:29,868 Steal? 306 00:16:29,868 --> 00:16:32,134 We live together, so we should share. 307 00:16:32,134 --> 00:16:34,137 Eat what's there, and then stock up later. 308 00:16:34,434 --> 00:16:36,768 Say that after you've stocked up at least once. 309 00:16:36,768 --> 00:16:38,667 Have you ever added food to the fridge? 310 00:16:38,667 --> 00:16:41,000 Please stop this. 311 00:16:40,901 --> 00:16:44,502 My mother is not in the best mood right now, 312 00:16:44,601 --> 00:16:46,267 so please try to be understanding. 313 00:16:46,267 --> 00:16:48,100 Mother, let's go to our room. 314 00:16:47,902 --> 00:16:48,835 Come on. 315 00:16:49,033 --> 00:16:50,367 If it's come to this, 316 00:16:50,367 --> 00:16:52,000 I ought to buy my own fridge! 317 00:16:51,901 --> 00:16:53,335 Geez. 318 00:16:55,033 --> 00:16:56,334 - Open the door. - Okay. 319 00:16:56,334 --> 00:16:59,067 She's being so cruel. It's just food. 320 00:16:59,067 --> 00:17:00,072 Unbelievable. 321 00:17:00,567 --> 00:17:03,033 Just wait. Once I make a lot of money, 322 00:17:03,033 --> 00:17:05,100 I'll build a kimchi factory. 323 00:17:06,367 --> 00:17:11,134 I offer you my whole life 324 00:17:11,134 --> 00:17:14,134 And I will love you 325 00:17:14,134 --> 00:17:15,967 What are you doing? 326 00:17:15,967 --> 00:17:17,971 I'm practicing singing. 327 00:17:18,367 --> 00:17:20,134 You're not even taking music lessons now. 328 00:17:20,134 --> 00:17:21,137 Why are you singing all of a sudden? 329 00:17:21,434 --> 00:17:23,567 Seongho, let me tell you something. 330 00:17:23,567 --> 00:17:25,572 Will you keep it a secret? 331 00:17:26,067 --> 00:17:27,701 What is it? 332 00:17:27,905 --> 00:17:29,913 I'm going to be a singer soon. 333 00:17:31,868 --> 00:17:33,567 That's why I'm practicing singing. 334 00:17:33,567 --> 00:17:36,234 What are you saying? A singer? 335 00:17:36,234 --> 00:17:38,240 Someone heard me sing 336 00:17:38,834 --> 00:17:40,501 and he says he'll make a record for me. 337 00:17:40,501 --> 00:17:44,000 He said I have the voice of an angel. 338 00:17:43,901 --> 00:17:46,368 But don't tell anyone about it for now. 339 00:17:46,467 --> 00:17:48,900 Got it? Do you hear me? 340 00:17:48,900 --> 00:17:51,501 Why are you being like this! 341 00:17:51,501 --> 00:17:53,033 What? 342 00:17:53,033 --> 00:17:55,267 Will you snap out of it? 343 00:17:55,267 --> 00:17:57,334 Who am I? Do you recognize me? 344 00:17:57,334 --> 00:17:58,501 My grandson, of course. 345 00:17:58,501 --> 00:18:01,434 So what's this about becoming a singer? 346 00:18:01,434 --> 00:18:03,667 Oh, my poor grandma… 347 00:18:03,667 --> 00:18:06,701 Snap out of it… 348 00:18:06,701 --> 00:18:08,634 Mom… 349 00:18:10,801 --> 00:18:13,467 Why does he always leave while we're talking? 350 00:18:13,905 --> 00:18:15,739 - Ah. - Ah. 351 00:18:16,903 --> 00:18:20,404 Kimchi tastes the best when it's stolen. 352 00:18:20,701 --> 00:18:22,634 Here's some for you, too. 353 00:18:22,634 --> 00:18:24,501 - Here, ah. - Ah. 354 00:18:25,933 --> 00:18:27,200 Let me wipe that… 355 00:18:29,567 --> 00:18:30,575 You're home. 356 00:18:31,367 --> 00:18:33,368 Hi, Haebang. 357 00:18:33,467 --> 00:18:35,200 Your singing lesson's tomorrow, so… 358 00:18:34,903 --> 00:18:36,912 I came to give you two something. 359 00:18:37,902 --> 00:18:39,835 - For us? - Yeah. 360 00:18:40,033 --> 00:18:42,000 Sit down. 361 00:18:41,901 --> 00:18:42,868 Okay. 362 00:18:46,434 --> 00:18:47,443 Be honest. 363 00:18:48,334 --> 00:18:50,334 You're not pregnant, are you? 364 00:18:51,933 --> 00:18:53,634 How did you know that? 365 00:18:53,634 --> 00:18:56,200 I knew the day I saw you at the barbecue place. 366 00:18:55,903 --> 00:18:57,736 You're just trying to get married, aren't you? 367 00:18:58,033 --> 00:19:00,167 So you're lying to your dad. 368 00:19:00,801 --> 00:19:01,801 Yes. 369 00:19:01,801 --> 00:19:03,809 Please don't tell Seongcheol. 370 00:19:04,601 --> 00:19:06,000 We just barely got permission after 371 00:19:05,901 --> 00:19:07,168 telling him Yujin was pregnant. 372 00:19:07,267 --> 00:19:09,434 If he finds out the truth, all hell will break loose. 373 00:19:09,434 --> 00:19:11,267 Don't worry. 374 00:19:11,267 --> 00:19:14,701 I'll zip my lips up and I won't say a word. 375 00:19:15,933 --> 00:19:18,000 Take these. 376 00:19:18,933 --> 00:19:20,134 What are these? 377 00:19:20,134 --> 00:19:22,200 Herbal medicine to help you get pregnant. 378 00:19:21,903 --> 00:19:23,937 You can't lie to your dad forever. 379 00:19:24,234 --> 00:19:27,235 Take this so you can get pregnant. 380 00:19:27,334 --> 00:19:28,339 Ms. Lee… 381 00:19:28,834 --> 00:19:30,840 No need to get emotional. 382 00:19:31,434 --> 00:19:34,400 I just did it since you're like a daughter to me. 383 00:19:34,900 --> 00:19:35,902 Haebang, 384 00:19:35,902 --> 00:19:38,503 you're the modern day Mother Teresa. 385 00:19:38,701 --> 00:19:40,000 I'll take your advice to heart 386 00:19:39,901 --> 00:19:42,502 and do whatever it takes to make this work. 387 00:19:44,900 --> 00:19:47,334 Thank you so much. 388 00:19:50,501 --> 00:19:52,567 Hi, dad. I'm home. 389 00:19:52,567 --> 00:19:53,701 Hi. 390 00:19:53,905 --> 00:19:55,139 Where's mom? 391 00:19:55,634 --> 00:19:58,868 She's listening to the radio and won't budge. 392 00:19:58,868 --> 00:20:00,400 I'll make dinner. 393 00:20:01,801 --> 00:20:04,667 Where'd you get these flowers? 394 00:20:05,933 --> 00:20:09,167 Seongun came by and gave them to us. 395 00:20:09,167 --> 00:20:11,868 Why? 396 00:20:11,868 --> 00:20:15,567 Did he say something to you? 397 00:20:15,567 --> 00:20:19,501 No, he just came by and said hello. 398 00:20:19,904 --> 00:20:21,271 Oh, I see. 399 00:20:21,667 --> 00:20:23,534 I'll change and be right out. 400 00:20:33,067 --> 00:20:34,801 The bean sprout soup is good, right? 401 00:20:34,801 --> 00:20:36,634 It is. 402 00:20:36,634 --> 00:20:38,933 How'd your job interview go? 403 00:20:38,933 --> 00:20:41,234 I decided to take the job. 404 00:20:41,234 --> 00:20:43,567 Congrats. That's great. 405 00:20:43,567 --> 00:20:45,334 You're going to start working again? 406 00:20:45,334 --> 00:20:47,467 Yeah, but mom, 407 00:20:47,467 --> 00:20:49,734 I won't be working at an office, 408 00:20:49,734 --> 00:20:50,741 I'll be working from home, 409 00:20:51,434 --> 00:20:54,000 so I have to move out on my own. 410 00:20:53,901 --> 00:20:55,235 You're moving out? 411 00:20:55,334 --> 00:20:56,501 Yeah. 412 00:20:56,501 --> 00:20:59,100 But I'll come by to see you every day. 413 00:20:58,902 --> 00:21:00,969 Did you find a place? 414 00:21:01,167 --> 00:21:03,434 Yes. I have a temporary place to stay. 415 00:21:03,434 --> 00:21:05,667 How'd you get all that done at once? 416 00:21:05,667 --> 00:21:08,000 When are you moving? I'll help you. 417 00:21:07,901 --> 00:21:09,035 I don't have that much stuff. 418 00:21:09,134 --> 00:21:10,900 Plus, I'll be here often. 419 00:21:12,134 --> 00:21:14,467 My neck feels so bare… 420 00:21:22,134 --> 00:21:23,567 After I go, 421 00:21:23,567 --> 00:21:25,434 things will be tough for you. 422 00:21:26,434 --> 00:21:27,768 The house will feel empty, 423 00:21:27,768 --> 00:21:29,167 but it won't be tough. 424 00:21:29,167 --> 00:21:31,834 Your mom's gotten a lot better, 425 00:21:31,834 --> 00:21:33,367 so it's not really even work. 426 00:21:33,367 --> 00:21:35,369 I'll be here, too, so don't worry. 427 00:21:36,267 --> 00:21:37,768 If mom remembers 428 00:21:37,768 --> 00:21:39,801 what happened with Tiffany, 429 00:21:39,801 --> 00:21:41,534 just tell her it's not true. 430 00:21:41,534 --> 00:21:44,167 It'd be too tough for her to handle. 431 00:21:57,334 --> 00:22:00,601 I'm sure my scarf was around here somewhere. 432 00:22:15,933 --> 00:22:19,334 December 4th, 2014. 433 00:22:20,334 --> 00:22:23,200 I was diagnosed with dementia today. 434 00:22:24,267 --> 00:22:28,134 It is the world's most terrifying illness, 435 00:22:28,134 --> 00:22:31,601 a disease I hoped I'd never have. 436 00:22:31,601 --> 00:22:33,967 How did I… 437 00:22:36,902 --> 00:22:40,936 December 10th, 2014. 438 00:22:42,534 --> 00:22:44,537 Today, Tiffany held a chair 439 00:22:44,834 --> 00:22:46,837 and stood up on her own. 440 00:22:47,868 --> 00:22:50,967 She wasn't even able to crawl before. 441 00:22:50,967 --> 00:22:53,501 How'd she grow up so fast? 442 00:22:53,501 --> 00:22:57,267 She'll go on to do even more precious things, 443 00:22:57,267 --> 00:23:01,270 I'd better enjoy them while I can still remember. 444 00:23:09,534 --> 00:23:13,300 February 3rd, 2015. 445 00:23:13,901 --> 00:23:16,402 My husband found out that I have dementia. 446 00:23:16,501 --> 00:23:19,033 I must've been lying to myself when I 447 00:23:19,033 --> 00:23:20,667 thought I wanted to keep it a secret 448 00:23:20,667 --> 00:23:21,673 to protect the family. 449 00:23:23,467 --> 00:23:27,334 When Panseok held my hand 450 00:23:27,334 --> 00:23:29,339 and told me I could beat this, 451 00:23:29,834 --> 00:23:32,400 I felt so sorry, but also so grateful. 452 00:23:33,701 --> 00:23:35,300 However… 453 00:23:34,904 --> 00:23:39,038 How long will he be able to take care of me? 454 00:23:41,434 --> 00:23:43,441 My desire to leave 455 00:23:44,134 --> 00:23:46,868 and my desire to rely on him 456 00:23:46,868 --> 00:23:48,501 are at odds. 457 00:24:05,534 --> 00:24:06,535 Honey. 458 00:24:07,601 --> 00:24:09,868 What's this? 459 00:24:12,067 --> 00:24:13,100 What is it? 460 00:24:14,267 --> 00:24:16,100 I… 461 00:24:15,902 --> 00:24:18,905 It says I have dementia. 462 00:24:18,905 --> 00:24:21,306 What is this about? 463 00:24:21,801 --> 00:24:23,808 I'm sure this is my handwriting. 464 00:24:25,801 --> 00:24:26,868 Honey. 465 00:24:27,901 --> 00:24:28,904 Is it true? 466 00:24:32,267 --> 00:24:34,534 But I'm totally fine. 467 00:24:35,134 --> 00:24:37,000 I can recognize you. 468 00:24:36,901 --> 00:24:41,868 And I can recognize Areum and Jinwu, too. 469 00:24:43,834 --> 00:24:46,801 This is a dream, right? 470 00:24:46,801 --> 00:24:48,234 This isn't real, right? 471 00:24:52,367 --> 00:24:53,501 No. 472 00:24:54,901 --> 00:24:55,905 It's all a dream. 473 00:24:55,905 --> 00:24:58,572 You're dreaming. 474 00:24:59,067 --> 00:25:00,234 It's okay. 475 00:25:02,904 --> 00:25:04,105 Wait… 476 00:25:20,834 --> 00:25:22,100 What about the baby? 477 00:25:21,902 --> 00:25:23,903 What will you do about that baby? 478 00:25:23,903 --> 00:25:26,270 I'll take care of her. 479 00:25:27,967 --> 00:25:29,834 If they get married, 480 00:25:29,834 --> 00:25:31,200 will that baby, who has no relation to us, 481 00:25:30,903 --> 00:25:32,571 get some of the inheritance? 482 00:25:41,801 --> 00:25:44,967 Attorney Oh, this is Lee Sua. 483 00:25:44,967 --> 00:25:47,834 You haven't gotten back to me so… 484 00:25:47,834 --> 00:25:50,467 Oh, you were busy. 485 00:25:51,234 --> 00:25:53,240 When can we meet? 486 00:25:53,834 --> 00:25:56,601 I'd like to talk to you over a meal. 487 00:25:57,434 --> 00:25:59,000 Who are you talking to? 488 00:25:59,904 --> 00:26:01,105 Sir! 489 00:26:01,501 --> 00:26:04,100 Are you talking to Attorney Oh? 490 00:26:03,902 --> 00:26:04,905 Well… 491 00:26:04,905 --> 00:26:07,373 Why would you need to speak with him? 492 00:26:08,901 --> 00:26:11,904 I saw his wife at a volunteer event. 493 00:26:11,904 --> 00:26:13,910 She's having problems with her husband, 494 00:26:14,900 --> 00:26:17,167 so I'm trying to be a mediator. 495 00:26:18,868 --> 00:26:22,200 Don't meddle in other people's family affairs. 496 00:26:21,903 --> 00:26:23,770 They won't take it kindly. 497 00:26:24,067 --> 00:26:26,033 Okay. 498 00:26:38,801 --> 00:26:40,834 I hear Seongun's moving back home. 499 00:26:40,834 --> 00:26:42,840 Do you want me to clean up the room? 500 00:26:46,467 --> 00:26:47,474 Regardless of the marriage issue, 501 00:26:48,167 --> 00:26:50,933 I know you wanted Seongun to live with you. 502 00:26:51,901 --> 00:26:54,702 Is dinner ready? I'm hungry. 503 00:26:54,801 --> 00:26:57,000 I'll get it ready right away. 504 00:27:07,067 --> 00:27:10,068 How can he be so hard to read? 505 00:27:12,267 --> 00:27:15,701 What if Seongun gets married anyways? 506 00:27:30,933 --> 00:27:32,501 Did I get everything? 507 00:27:34,634 --> 00:27:35,636 Oh, yeah. 508 00:27:52,900 --> 00:27:55,367 Tiffany really likes this… 509 00:28:02,801 --> 00:28:04,810 What's wrong with her? 510 00:28:05,701 --> 00:28:07,768 Ever since she saw her mother, 511 00:28:07,768 --> 00:28:09,601 she's been throwing tantrums. 512 00:28:09,601 --> 00:28:11,400 I think she wants her mom. 513 00:28:10,905 --> 00:28:12,739 What would she know? 514 00:28:13,234 --> 00:28:15,467 She's probably just uncomfortable. 515 00:28:15,467 --> 00:28:17,033 She may want to get some fresh air, 516 00:28:17,033 --> 00:28:18,667 so take her outside. 517 00:28:18,667 --> 00:28:19,701 Okay. 518 00:28:24,667 --> 00:28:27,900 You should've cut her off completely. 519 00:28:27,900 --> 00:28:29,902 Why did you let her see her mom? 520 00:28:29,902 --> 00:28:32,336 I did it for the trial. 521 00:28:32,534 --> 00:28:35,167 Are you certain you can win? 522 00:28:35,167 --> 00:28:36,170 Yes. 523 00:28:36,467 --> 00:28:38,469 They were obviously at fault. 524 00:28:38,667 --> 00:28:42,670 What if they find out how you took the baby? 525 00:28:42,967 --> 00:28:44,801 They won't. 526 00:28:44,801 --> 00:28:47,567 You can never be too certain, 527 00:28:47,567 --> 00:28:49,900 so prepare a passport for Tiffany. 528 00:28:50,834 --> 00:28:50,843 A passport? 529 00:28:51,734 --> 00:28:53,200 If anything goes wrong, 530 00:28:52,903 --> 00:28:55,170 we can take her to the States. 531 00:29:06,167 --> 00:29:08,900 - You're here. - Yes, hello. 532 00:29:08,900 --> 00:29:10,834 You just ate with father? 533 00:29:10,834 --> 00:29:11,967 Yeah. 534 00:29:11,967 --> 00:29:14,933 This is your marriage certificate. 535 00:29:17,567 --> 00:29:18,768 If you fill it out, 536 00:29:18,768 --> 00:29:21,534 I'll process it at the embassy by this week. 537 00:29:22,234 --> 00:29:24,100 Okay. 538 00:29:23,902 --> 00:29:25,503 You have the advantage, 539 00:29:25,701 --> 00:29:28,701 so just wait until the trial date. 540 00:29:28,701 --> 00:29:29,834 Thank you. 541 00:29:29,834 --> 00:29:32,033 I should get going. 542 00:29:36,601 --> 00:29:40,467 I didn't think you would jump for joy, 543 00:29:40,467 --> 00:29:43,134 but you're more upset than I expected. 544 00:29:43,134 --> 00:29:44,135 Do you regret it? 545 00:29:44,903 --> 00:29:46,736 Not really. 546 00:29:47,033 --> 00:29:48,834 It's just a piece of paper. 547 00:29:49,734 --> 00:29:50,933 A piece of paper? 548 00:29:52,234 --> 00:29:55,768 Our marriage certificate. Our divorce papers. 549 00:29:56,801 --> 00:29:59,367 The bond between you and me 550 00:29:59,367 --> 00:30:01,634 always seems to be just one piece of paper. 551 00:30:02,734 --> 00:30:05,167 When you act on foolish feelings, 552 00:30:05,167 --> 00:30:06,534 all you're left with is pain. 553 00:30:07,567 --> 00:30:10,572 You're right. I'll remember that. 554 00:30:11,067 --> 00:30:14,072 How is Areum's side proceeding? 555 00:30:14,567 --> 00:30:15,572 Have you heard anything? 556 00:30:16,067 --> 00:30:18,734 No, there's nothing she can do. 557 00:30:18,734 --> 00:30:19,701 Why? 558 00:30:19,701 --> 00:30:23,067 An eye for an eye. 559 00:30:23,067 --> 00:30:24,868 She may try to marry Seongun 560 00:30:24,868 --> 00:30:26,734 so that she'll have a fighting chance. 561 00:30:46,967 --> 00:30:47,969 Hello? 562 00:30:49,667 --> 00:30:50,868 What's wrong with the child? 563 00:30:59,033 --> 00:31:02,501 Maybe she's not well. 564 00:31:02,501 --> 00:31:03,900 Has she seen the doctor? 565 00:31:03,900 --> 00:31:06,334 The doctor came by this morning 566 00:31:06,334 --> 00:31:08,300 and he said her health was fine. 567 00:31:09,768 --> 00:31:10,834 Let me hold her. 568 00:31:14,367 --> 00:31:16,434 There, there. 569 00:31:17,967 --> 00:31:21,434 This won't do. Call her mom. 570 00:31:45,234 --> 00:31:48,300 You haven't even seen the best part yet. 571 00:31:47,904 --> 00:31:49,571 Right this way. 572 00:31:50,768 --> 00:31:53,601 What are you doing? 573 00:31:53,601 --> 00:31:55,967 Watch your step. 574 00:31:55,967 --> 00:31:56,973 Careful. 575 00:31:57,567 --> 00:31:59,300 1, 2, 3, ta-da! 576 00:32:09,134 --> 00:32:11,200 Well? Truly touching, isn't it? 577 00:32:14,905 --> 00:32:17,472 What do you think of this? 578 00:32:17,967 --> 00:32:20,601 A cozy bedroom with warm colors. 579 00:32:20,601 --> 00:32:22,610 You have poor taste… 580 00:32:24,905 --> 00:32:26,006 You know you love it. 581 00:32:26,501 --> 00:32:28,000 I treat you like a princess. 582 00:32:27,901 --> 00:32:29,568 You can't get that anywhere else. 583 00:32:31,900 --> 00:32:34,900 And one last surprise. 584 00:32:35,904 --> 00:32:36,905 Ta-da! 585 00:32:48,905 --> 00:32:51,373 Totally moving, right? 586 00:32:52,501 --> 00:32:54,768 Well… 587 00:32:54,768 --> 00:32:56,000 Yeah, totally. 588 00:32:57,367 --> 00:32:59,369 Stay here for the time being. 589 00:32:59,567 --> 00:33:02,701 Let's make sure to get Tiffany back. 590 00:33:02,701 --> 00:33:04,400 Okay. 591 00:33:03,905 --> 00:33:05,206 Thank you. 592 00:33:13,534 --> 00:33:14,667 Hello? 593 00:33:14,667 --> 00:33:16,868 Come over right now. 594 00:33:16,868 --> 00:33:18,134 Something's wrong with Tiffany. 595 00:33:18,134 --> 00:33:19,137 She's… 596 00:33:19,904 --> 00:33:21,171 What's wrong with her? 597 00:33:56,667 --> 00:33:57,933 The scheme you concocted 598 00:33:57,933 --> 00:33:59,200 to take the baby 599 00:33:58,903 --> 00:33:59,937 will soon be revealed. 600 00:34:00,234 --> 00:34:02,167 I wonder how President Cheon will react. 601 00:34:02,167 --> 00:34:04,134 Will he accept my child as his grandchild? 602 00:34:04,134 --> 00:34:06,200 It doesn't make sense that you two need Tiffany 603 00:34:05,903 --> 00:34:07,070 in your relationship. 604 00:34:07,367 --> 00:34:09,834 Legally, I'm also Tiffany's mother now. 605 00:34:09,834 --> 00:34:10,842 I'll raise her as my own. 606 00:34:11,634 --> 00:34:11,643 Tiffany! 607 00:34:12,534 --> 00:34:13,467 Tiffany! 608 00:34:13,467 --> 00:34:15,300 Tiffany! 609 00:34:14,904 --> 00:34:16,738 Are you unwell? What happened? 610 00:34:17,134 --> 00:34:18,467 If I stay by your side, 611 00:34:18,467 --> 00:34:20,300 can you protect Tiffany? 39913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.