All language subtitles for Love.and.Secret.E084.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Taengoo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:06,203 Episode 84 2 00:00:10,634 --> 00:00:13,467 What did you want to say? 3 00:00:14,267 --> 00:00:15,500 I… 4 00:00:16,367 --> 00:00:18,300 I'm going to marry Areum. 5 00:00:25,204 --> 00:00:26,571 Come up to my room. 6 00:00:38,934 --> 00:00:40,200 What's going on? 7 00:00:41,567 --> 00:00:43,101 I told you before. 8 00:00:43,101 --> 00:00:45,434 Once a relationship fails, it's not meant to be. 9 00:00:45,434 --> 00:00:46,440 I know. 10 00:00:47,034 --> 00:00:49,041 I tried to end things and forget about her, 11 00:00:49,734 --> 00:00:51,736 but it didn't work. I just can't give her up. 12 00:00:55,203 --> 00:00:56,871 Please give me permission. 13 00:00:57,168 --> 00:00:59,467 If you let me do this one thing, 14 00:00:59,467 --> 00:01:01,901 I'll never go against your wishes ever again. 15 00:01:01,901 --> 00:01:03,134 I promise. 16 00:01:04,034 --> 00:01:05,034 What about the baby? 17 00:01:05,767 --> 00:01:06,774 What will you do about the baby? 18 00:01:09,203 --> 00:01:12,437 I'll take care of her. 19 00:01:12,734 --> 00:01:13,700 Why, you… 20 00:01:15,201 --> 00:01:17,568 You crazy bastard. 21 00:01:17,667 --> 00:01:18,801 As you know, 22 00:01:18,801 --> 00:01:21,467 I changed a lot after I met her. 23 00:01:21,467 --> 00:01:23,470 Before I met her, did I ever try to 24 00:01:23,767 --> 00:01:25,534 have a proper conversation with you? 25 00:01:25,534 --> 00:01:27,538 Did I ever put all my effort into work? 26 00:01:27,934 --> 00:01:28,942 After I met her, I changed. 27 00:01:29,734 --> 00:01:31,600 You know that better than anyone. 28 00:01:33,834 --> 00:01:34,867 Fine. 29 00:01:35,205 --> 00:01:37,838 Let's say I understand how you feel, 30 00:01:38,333 --> 00:01:40,267 since you say you can't live without her. 31 00:01:40,267 --> 00:01:42,634 But who's the child's father? 32 00:01:42,634 --> 00:01:45,300 Tell me who that baby's father is! 33 00:01:47,001 --> 00:01:48,300 It doesn't matter. 34 00:01:48,201 --> 00:01:49,835 It doesn't matter? 35 00:01:50,567 --> 00:01:53,168 He nearly destroyed the company 36 00:01:53,168 --> 00:01:56,001 that I spent 30 years trying to build! 37 00:01:56,001 --> 00:01:57,567 On top of that, 38 00:01:57,567 --> 00:01:59,901 he toyed with my life and put me in jail. 39 00:01:59,901 --> 00:02:01,168 That doesn't matter to you? 40 00:02:02,068 --> 00:02:03,500 I'm sorry, 41 00:02:03,203 --> 00:02:05,070 but that child is a part of Areum's life 42 00:02:05,367 --> 00:02:07,233 and I can't give up on Areum. 43 00:02:09,367 --> 00:02:11,200 I'm sorry. 44 00:02:11,200 --> 00:02:14,367 This is just how I am, father. 45 00:02:14,367 --> 00:02:15,834 I'm not asking you 46 00:02:15,834 --> 00:02:17,901 to accept Areum and her baby. 47 00:02:17,901 --> 00:02:21,300 I'm asking you to accept me, your son. 48 00:02:26,203 --> 00:02:28,370 He's gone completely insane. 49 00:02:30,867 --> 00:02:32,634 I'm not discussing this further. 50 00:02:33,901 --> 00:02:34,901 My answer is no. 51 00:02:36,001 --> 00:02:39,267 I'm not going to change my mind. 52 00:02:40,134 --> 00:02:41,600 Even if I can't get your blessing, 53 00:02:41,204 --> 00:02:42,213 I'd really like your permission. 54 00:02:45,168 --> 00:02:46,867 And as you requested, 55 00:02:46,867 --> 00:02:49,600 I'll be moving back home soon. 56 00:02:49,204 --> 00:02:50,937 Don't you dare! 57 00:02:51,333 --> 00:02:52,801 I should go. 58 00:03:05,801 --> 00:03:07,467 You should stay for dinner. 59 00:03:14,567 --> 00:03:16,700 He's so desperate, he's even being nice to me? 60 00:03:36,204 --> 00:03:38,471 Hey, Jiwu, it's me. 61 00:03:38,867 --> 00:03:40,934 It's been a long time. Have you been well? 62 00:03:40,934 --> 00:03:43,068 Yeah, girl. It's been so long that 63 00:03:43,068 --> 00:03:45,734 I wasn't sure if you were dead or alive. 64 00:03:45,734 --> 00:03:47,233 Sorry. 65 00:03:47,233 --> 00:03:49,200 Actually, I'm calling to ask if 66 00:03:49,200 --> 00:03:51,567 you could do me a big favor. 67 00:03:52,101 --> 00:03:53,134 What is it? 68 00:03:53,767 --> 00:03:57,168 I'm going to move out on my own. 69 00:03:57,168 --> 00:03:59,634 So I've been looking everywhere for a place, 70 00:03:59,634 --> 00:04:01,642 but I can't find one anywhere. 71 00:04:02,434 --> 00:04:05,767 Can I stay at your place until I do? 72 00:04:06,934 --> 00:04:07,936 Oh, no. 73 00:04:08,134 --> 00:04:09,801 My younger sibling's been staying with me 74 00:04:09,801 --> 00:04:11,804 in Seoul while looking for a job. 75 00:04:12,101 --> 00:04:14,834 Oh, really? 76 00:04:14,834 --> 00:04:17,467 It's fine. That can't be helped. 77 00:04:17,467 --> 00:04:20,300 It's okay. I'll call you again soon. 78 00:04:20,201 --> 00:04:21,368 Bye. 79 00:04:32,205 --> 00:04:32,738 Hello? 80 00:04:34,934 --> 00:04:35,943 Did you see the sweet potato today? 81 00:04:36,834 --> 00:04:39,836 No. I'm scheduled to meet her tomorrow. 82 00:04:40,034 --> 00:04:41,500 Oh, really? 83 00:04:41,203 --> 00:04:43,504 What are you doing now? Can I stop by? 84 00:04:43,801 --> 00:04:46,034 No. I have to pack things 85 00:04:46,034 --> 00:04:47,040 for Tiffany tomorrow 86 00:04:47,634 --> 00:04:49,500 and I have to look up something. 87 00:04:50,205 --> 00:04:51,738 Okay, then. 88 00:04:52,233 --> 00:04:54,233 You'll get to see her tomorrow… 89 00:04:54,233 --> 00:04:55,400 I mean… 90 00:04:55,202 --> 00:04:57,205 You'll be able to bring her back soon, 91 00:04:57,205 --> 00:04:59,772 so don't worry and just sleep tonight. 92 00:05:01,204 --> 00:05:02,138 Bye. 93 00:05:05,767 --> 00:05:07,767 I need to move out soon 94 00:05:07,767 --> 00:05:09,934 so I can get Tiffany back. 95 00:05:32,801 --> 00:05:34,233 This should be enough space 96 00:05:34,233 --> 00:05:35,700 for her and Tiffany. 97 00:05:51,168 --> 00:05:53,567 Now cooking. 98 00:06:06,134 --> 00:06:07,801 Mom. 99 00:06:07,801 --> 00:06:09,802 Hey, you're up already? 100 00:06:09,901 --> 00:06:10,767 You're making breakfast? 101 00:06:10,767 --> 00:06:12,901 Yeah, we have to eat breakfast. 102 00:06:13,467 --> 00:06:14,468 Why? 103 00:06:14,567 --> 00:06:15,570 Areum was going to do it. 104 00:06:15,867 --> 00:06:18,434 Areum can't make breakfast. I have to do it. 105 00:06:18,434 --> 00:06:20,867 Wash up and sit. And wake Areum up. 106 00:06:32,767 --> 00:06:35,101 Mom's making breakfast. 107 00:06:35,101 --> 00:06:36,200 She is? 108 00:06:36,200 --> 00:06:38,267 Already? I was going to do it. 109 00:06:38,267 --> 00:06:40,134 I think she's gotten better. 110 00:06:59,203 --> 00:07:01,470 The soup is just right. 111 00:07:01,767 --> 00:07:03,333 Did you make this, mom? 112 00:07:03,333 --> 00:07:05,068 Of course. 113 00:07:05,068 --> 00:07:06,734 You're totally fine now? 114 00:07:06,734 --> 00:07:08,735 You remember everything? You're all better? 115 00:07:09,534 --> 00:07:11,801 What do you mean? All better from what? 116 00:07:12,934 --> 00:07:16,940 They're just concerned about your cold. 117 00:07:18,834 --> 00:07:19,841 Let's eat. 118 00:07:20,534 --> 00:07:21,901 Thanks, mom. 119 00:07:21,901 --> 00:07:23,168 Thanks for making breakfast. 120 00:07:25,467 --> 00:07:27,468 The soup is great 121 00:07:27,567 --> 00:07:28,576 and you cooked the rice perfectly. 122 00:07:30,203 --> 00:07:32,337 The side dishes are delicious, too. 123 00:07:33,734 --> 00:07:36,600 Why are you all acting so strangely today? 124 00:07:37,767 --> 00:07:41,001 They must have another belly in their bellies. 125 00:07:41,001 --> 00:07:42,300 Oh, my. 126 00:07:42,201 --> 00:07:43,902 I've never seen you joke like that. 127 00:07:45,734 --> 00:07:47,300 Jinwu. 128 00:07:47,201 --> 00:07:49,835 You love braised tofu in soy sauce. Try some. 129 00:07:49,934 --> 00:07:51,936 It's domestic, organic tofu. 130 00:07:52,134 --> 00:07:53,139 Really? 131 00:07:53,634 --> 00:07:55,168 What's wrong? 132 00:07:55,168 --> 00:07:58,934 You hadn't said that in a while. I'm glad. 133 00:07:58,934 --> 00:08:00,600 Thanks, mom. 134 00:08:00,204 --> 00:08:03,213 You better make your son lots of good food, 135 00:08:04,203 --> 00:08:06,970 seeing as he's so touched. 136 00:08:07,267 --> 00:08:08,271 For me, too. 137 00:08:08,667 --> 00:08:10,734 Make me lots. It's so good. 138 00:08:10,734 --> 00:08:11,901 Of course. 139 00:08:11,901 --> 00:08:13,534 Where's Tiffany? 140 00:08:13,534 --> 00:08:14,867 Is she sleeping in the room? 141 00:08:18,134 --> 00:08:19,400 Well, mom… 142 00:08:19,202 --> 00:08:21,703 Tiffany is with her dad. 143 00:08:21,901 --> 00:08:23,567 She'll be back in a couple days. 144 00:08:23,567 --> 00:08:25,567 Oh, is she? 145 00:08:25,567 --> 00:08:26,571 But is it okay for Tiffany to 146 00:08:26,967 --> 00:08:28,934 be away from you for a few days? 147 00:08:29,767 --> 00:08:33,300 Phillip really missed her a lot. 148 00:08:33,201 --> 00:08:35,168 Yeah, but still… 149 00:08:35,267 --> 00:08:37,901 Babies don't like being away from their moms. 150 00:08:37,901 --> 00:08:40,233 You'll be going to the States soon anyway, 151 00:08:40,233 --> 00:08:41,867 so why not ask Phillip 152 00:08:41,867 --> 00:08:44,534 to move in here and live with us? 153 00:08:44,534 --> 00:08:47,567 Or, you could move in with him. 154 00:08:47,567 --> 00:08:50,534 That's alright. I go up to see her often. 155 00:08:50,534 --> 00:08:51,801 I'm even going up to see her today. 156 00:08:51,801 --> 00:08:54,567 Why go through the hassle? 157 00:08:54,567 --> 00:08:56,168 I just don't get it. 158 00:08:57,233 --> 00:09:00,068 In any case, have a good time. 159 00:09:00,068 --> 00:09:02,068 Are you bringing her home for the night? 160 00:09:02,068 --> 00:09:05,069 No, I'm just going to see her for a bit. 161 00:09:05,168 --> 00:09:06,901 If she cries and clings to you, 162 00:09:06,901 --> 00:09:08,467 just bring her back. 163 00:09:08,467 --> 00:09:11,300 She shouldn't suffer due to adult greed. 164 00:09:12,534 --> 00:09:14,767 - Mom, you should eat. - Okay. 165 00:09:17,667 --> 00:09:18,500 Honey. 166 00:09:18,203 --> 00:09:20,970 Have some of this. You love hairtail. 167 00:09:21,267 --> 00:09:23,271 Okay, put it over here. 168 00:09:23,667 --> 00:09:25,300 - Want me to debone it for you? - Sure. 169 00:09:28,534 --> 00:09:30,233 You're excited, aren't you? 170 00:09:30,233 --> 00:09:33,233 Oh, you're so excited. There you go. 171 00:09:33,233 --> 00:09:36,300 You're having so much fun. 172 00:09:39,867 --> 00:09:42,300 Head back inside. I'll be back soon, dad. 173 00:09:42,201 --> 00:09:43,168 Okay. 174 00:09:45,068 --> 00:09:47,801 Mom's like a different person today. 175 00:09:47,801 --> 00:09:49,400 She's gotten so much better, right? 176 00:09:50,200 --> 00:09:53,202 Yeah. At the hospital, they told me that 177 00:09:53,202 --> 00:09:55,536 on some days she'll seem totally fine, 178 00:09:55,734 --> 00:09:58,743 but then she'll revert back to how she was. 179 00:09:59,634 --> 00:10:03,001 No, I'm sure mom's getting better. 180 00:10:03,001 --> 00:10:05,200 You've been giving her a lot of support. 181 00:10:08,204 --> 00:10:12,505 I wish she'd been that lucid before the incident. 182 00:10:12,901 --> 00:10:15,667 I'm just relieved since it could've been worse. 183 00:10:16,233 --> 00:10:19,134 Don't worry too much. I'm alright. 184 00:10:19,867 --> 00:10:22,901 Don't cry too much. 185 00:10:22,901 --> 00:10:26,500 At times like these, you need to stay strong. 186 00:10:27,203 --> 00:10:28,137 Okay. 187 00:10:29,467 --> 00:10:30,901 Okay, bye. 188 00:10:43,202 --> 00:10:44,769 You're here early today, father. 189 00:10:47,967 --> 00:10:47,976 This afternoon, I'm meeting 190 00:10:48,867 --> 00:10:49,734 the director at Hiden. 191 00:10:49,734 --> 00:10:51,400 I'll give you a report when I come back. 192 00:10:54,801 --> 00:10:56,534 Come on. Why aren't you coming? 193 00:11:17,734 --> 00:11:21,101 It's no easy feat to hang onto both of you. 194 00:11:22,203 --> 00:11:25,137 But then again, it's twice the joy. 195 00:11:40,233 --> 00:11:42,034 I have to meet her father 196 00:11:42,034 --> 00:11:44,001 and get his permission, too. 197 00:11:50,205 --> 00:11:52,838 Hello, Mr. Han. I was actually about to call you. 198 00:11:53,333 --> 00:11:56,567 Yeah. I've been doing well. 199 00:11:56,567 --> 00:11:58,568 My wife's doing well, too. 200 00:11:58,667 --> 00:12:04,068 Well, about the package I received… 201 00:12:04,068 --> 00:12:06,034 Oh, yes. Did you look into it? 202 00:12:06,034 --> 00:12:07,767 Yeah. The strange thing is, 203 00:12:07,767 --> 00:12:11,500 the publisher claims they never sent it. 204 00:12:11,203 --> 00:12:12,936 Really? 205 00:12:13,233 --> 00:12:16,200 That means the sender is someone you know. 206 00:12:16,200 --> 00:12:18,034 That's probably true. 207 00:12:18,034 --> 00:12:19,767 So I asked at the security office, 208 00:12:19,767 --> 00:12:22,134 but since they get so many deliveries every day, 209 00:12:22,134 --> 00:12:24,068 they don't remember who the courier was. 210 00:12:24,068 --> 00:12:25,233 I see. 211 00:12:25,233 --> 00:12:27,001 What about the delivery company? 212 00:12:27,001 --> 00:12:28,634 I threw the box out immediately, 213 00:12:28,634 --> 00:12:31,333 so we have no way of knowing that, either. 214 00:12:31,333 --> 00:12:33,500 Well, okay. 215 00:12:34,204 --> 00:12:36,672 Well, I have a lot of suspicions 216 00:12:37,068 --> 00:12:39,001 about what happened that day. 217 00:12:39,001 --> 00:12:42,333 Don't worry. I'll look into it. 218 00:12:42,333 --> 00:12:45,500 Also, I'd like to tell you something in person. 219 00:12:46,233 --> 00:12:48,034 Okay, goodbye. 220 00:13:10,667 --> 00:13:14,001 He'd been too calm for too long. 221 00:13:14,001 --> 00:13:17,667 Why's he pining for Areum again? 222 00:13:19,534 --> 00:13:23,333 That boy's more trouble for me than good. 223 00:13:41,233 --> 00:13:47,867 Happiness without you 224 00:13:48,934 --> 00:13:54,600 Cannot be 225 00:13:59,233 --> 00:14:01,267 That was amazing! 226 00:14:02,034 --> 00:14:04,267 Thank you. 227 00:14:05,434 --> 00:14:06,440 Haebang. 228 00:14:07,034 --> 00:14:09,068 May I get your autograph? 229 00:14:09,068 --> 00:14:11,101 Me, too! May I hold your hand? 230 00:14:11,101 --> 00:14:13,734 It'd be an honor. 231 00:14:13,734 --> 00:14:15,736 What? What's going on? 232 00:14:15,934 --> 00:14:16,940 You can't do this. 233 00:14:17,534 --> 00:14:19,367 Please be mindful of your manners. 234 00:14:19,367 --> 00:14:22,700 Who are you to tell us what to do? 235 00:14:22,205 --> 00:14:25,472 I'm Haebang's fiance. 236 00:14:26,434 --> 00:14:27,436 Seongcheol. 237 00:14:27,634 --> 00:14:28,643 She had a fiance? 238 00:14:30,634 --> 00:14:31,967 Seongcheol. 239 00:14:32,734 --> 00:14:35,300 Seongcheol, I… 240 00:14:37,204 --> 00:14:38,772 What are you hiding like that? 241 00:14:39,767 --> 00:14:41,134 It's nothing. 242 00:14:41,134 --> 00:14:42,700 Let me have it. What is it? 243 00:14:44,333 --> 00:14:46,634 Oh, my… What is this? 244 00:14:46,634 --> 00:14:48,634 Did you actually pay for this trashy thing? 245 00:14:48,634 --> 00:14:50,168 It's not trashy! 246 00:14:50,168 --> 00:14:52,101 I got this from Mimi Boutique. 247 00:14:52,101 --> 00:14:53,267 It's the most expensive boa they have. 248 00:14:53,267 --> 00:14:55,101 It's not something anyone can buy. 249 00:14:55,101 --> 00:14:56,634 Because no one else would buy it. 250 00:14:56,634 --> 00:14:58,200 That's why they sold it to you. 251 00:14:58,200 --> 00:14:59,333 Don't wear things like this out. 252 00:14:59,333 --> 00:15:01,400 People will mock me. 253 00:15:01,202 --> 00:15:02,236 Let go. 254 00:15:02,434 --> 00:15:04,667 If you see me outside, act like we're strangers. 255 00:15:04,667 --> 00:15:06,600 I don't even want to be your mom. 256 00:15:06,204 --> 00:15:07,638 Geez. 257 00:15:08,034 --> 00:15:10,267 I'm going out, so watch Seongho for me. 258 00:15:10,267 --> 00:15:11,274 I have to go out, too. 259 00:15:11,967 --> 00:15:13,934 Come home early. 260 00:15:13,934 --> 00:15:16,936 Whatever. You think you're so great! 261 00:15:19,068 --> 00:15:19,867 Unbelievable. 262 00:15:22,867 --> 00:15:24,233 Cheolgu, have you thought about 263 00:15:24,233 --> 00:15:26,634 how you'll provide for Yujin? 264 00:15:26,634 --> 00:15:27,634 Yes. 265 00:15:27,634 --> 00:15:29,636 I've been working hard for the last few days 266 00:15:29,834 --> 00:15:32,300 and I came up with a brilliant business idea. 267 00:15:32,201 --> 00:15:34,035 Oh? What is it? 268 00:15:34,134 --> 00:15:36,967 I'm making Haebang a singer. 269 00:15:36,967 --> 00:15:39,101 What? Make who a singer? 270 00:15:39,101 --> 00:15:41,534 That old lady is amazing at singing. 271 00:15:41,534 --> 00:15:43,168 When I saw her, I was shocked, too. 272 00:15:43,168 --> 00:15:44,901 Being able to sing well 273 00:15:44,901 --> 00:15:47,267 and becoming a singer are totally different. 274 00:15:47,267 --> 00:15:49,273 Besides, how old is Haebang anyways? 275 00:15:49,867 --> 00:15:53,874 Seongcheol, she may become the next big star. 276 00:15:54,567 --> 00:15:56,534 Given my years of experience in this field, 277 00:15:56,534 --> 00:15:58,233 I can assure you that this will work. 278 00:15:58,233 --> 00:16:01,600 At the very least, she will do average. 279 00:16:01,204 --> 00:16:05,338 Times have completely changed. 280 00:16:05,734 --> 00:16:07,734 Even singers who train hard at agencies 281 00:16:07,734 --> 00:16:08,738 barely make the cut. 282 00:16:09,134 --> 00:16:10,400 Given her age, 283 00:16:10,202 --> 00:16:11,636 how do you plan to make her a star? 284 00:16:11,834 --> 00:16:14,841 Since she never learned to sing professionally, 285 00:16:15,534 --> 00:16:17,700 it's true that she'll need some training. 286 00:16:17,205 --> 00:16:20,139 I think you can help with that. 287 00:16:20,634 --> 00:16:21,636 Me? 288 00:16:21,834 --> 00:16:24,767 I really don't want to fish for mackerel pike. 289 00:16:24,767 --> 00:16:26,300 Please save me! 290 00:16:26,201 --> 00:16:27,668 Help me. 291 00:16:27,767 --> 00:16:29,134 Yes, father. 292 00:16:29,134 --> 00:16:32,138 Cheolgu's working so hard to provide for me. 293 00:16:32,534 --> 00:16:34,535 Please help. 294 00:16:34,634 --> 00:16:38,200 I can do a good job. Please help. 295 00:16:39,233 --> 00:16:40,700 You're all home. 296 00:16:40,205 --> 00:16:41,838 You're home, too, Seongcheol. 297 00:16:42,333 --> 00:16:44,034 Hello, Haebang. 298 00:16:44,034 --> 00:16:45,567 Haebang, Seongcheol has 299 00:16:45,567 --> 00:16:48,569 just decided to become your singing teacher. 300 00:16:48,767 --> 00:16:50,168 - Oh, my! - When did I… 301 00:16:50,168 --> 00:16:52,634 Seongcheol! 302 00:16:52,634 --> 00:16:55,867 Thank you for agreeing to be my teacher. 303 00:16:55,867 --> 00:16:58,333 I will do whatever you ask me to do, 304 00:16:58,333 --> 00:17:00,134 even if you ask me to jump off a bridge. 305 00:17:00,134 --> 00:17:01,867 Just tell me what to do. 306 00:17:01,867 --> 00:17:05,300 Then to commemorate us becoming a team, 307 00:17:05,201 --> 00:17:06,935 let's all go out to eat. 308 00:17:07,034 --> 00:17:07,801 Great! 309 00:17:07,801 --> 00:17:09,634 Let's go to the restaurant Yeongsu works at. 310 00:17:09,634 --> 00:17:12,567 Okay, let's go together. 311 00:17:13,201 --> 00:17:14,735 We're having meat today. 312 00:17:14,834 --> 00:17:18,001 Let's eat out! 313 00:17:20,233 --> 00:17:21,967 It looks delicious. 314 00:17:21,967 --> 00:17:25,434 What's with this double date situation? 315 00:17:25,434 --> 00:17:30,001 I'm getting a strange vibe from you two. 316 00:17:33,168 --> 00:17:37,134 Seongcheol is so handsome that 317 00:17:37,134 --> 00:17:40,367 if we sit together, it's a work of art. 318 00:17:40,367 --> 00:17:43,233 Yes, you make a fine couple. 319 00:17:43,233 --> 00:17:44,134 Thanks. 320 00:17:44,134 --> 00:17:46,367 Yeongsu, quit talking nonsense. 321 00:17:46,367 --> 00:17:47,801 If you're done grilling, then go. 322 00:17:47,801 --> 00:17:50,300 I'll give you lots of things on the house, 323 00:17:50,201 --> 00:17:51,210 so if you need anything, let me know. 324 00:17:52,200 --> 00:17:53,967 - Thanks. - Enjoy. 325 00:17:54,634 --> 00:17:57,367 Let's do a toast for this occasion. 326 00:17:57,367 --> 00:17:58,801 Raise your glasses. 327 00:17:58,801 --> 00:18:02,734 To the success of Haebang's album. 328 00:18:02,734 --> 00:18:03,901 Cheers. 329 00:18:03,901 --> 00:18:05,233 Cheers. 330 00:18:08,267 --> 00:18:12,534 Hey! You're pregnant. What are you doing? 331 00:18:12,534 --> 00:18:15,538 Oh, yeah. I forgot… 332 00:18:15,934 --> 00:18:16,939 Cheolgu, were you just going to sit there 333 00:18:17,434 --> 00:18:18,967 and let her drink beer? 334 00:18:18,967 --> 00:18:21,200 Whenever Yujin acts carelessly, 335 00:18:21,200 --> 00:18:23,834 you need to act sharp and stop her. 336 00:18:23,834 --> 00:18:26,168 I'm sorry. I forgot. 337 00:18:26,168 --> 00:18:28,567 You have the baby to think about. 338 00:18:28,567 --> 00:18:31,233 - Be careful. - Okay. 339 00:18:31,233 --> 00:18:34,267 Oh, my. You're pregnant? 340 00:18:34,267 --> 00:18:35,274 Yes… 341 00:18:35,967 --> 00:18:37,970 But you're living in separate rooms. 342 00:18:38,267 --> 00:18:41,068 How'd you manage to make a baby? 343 00:18:41,068 --> 00:18:44,700 Cheolgu, you must have some skills. 344 00:18:45,934 --> 00:18:49,068 It just sort of happened… 345 00:18:50,134 --> 00:18:52,138 How far along are you? 346 00:18:52,534 --> 00:18:54,700 Let me see. 347 00:18:57,068 --> 00:18:58,101 Oh, my! 348 00:18:58,205 --> 00:19:00,506 What? Is there a problem? 349 00:19:05,205 --> 00:19:08,210 It's a son! It'll be a fine son. 350 00:19:09,200 --> 00:19:10,734 Oh… 351 00:19:10,734 --> 00:19:13,101 You can tell just by touching her belly? 352 00:19:13,101 --> 00:19:14,300 Of course. 353 00:19:14,201 --> 00:19:16,205 I can tell by the shape. 354 00:19:19,867 --> 00:19:22,600 Take good care of your health. 355 00:19:22,204 --> 00:19:25,505 Don't sit on cold surfaces and stay warm. 356 00:19:25,901 --> 00:19:27,168 Okay. 357 00:19:37,767 --> 00:19:40,774 Tiffany, you're having so much fun. 358 00:19:43,134 --> 00:19:45,467 - We're here, father. - Hey. 359 00:19:45,467 --> 00:19:46,472 How are you feeling today? 360 00:19:46,967 --> 00:19:48,634 Fine. 361 00:19:48,634 --> 00:19:52,101 Who does she take after? She's so sweet. 362 00:19:52,101 --> 00:19:53,467 I have to take Tiffany out. 363 00:19:53,467 --> 00:19:53,475 Where to? 364 00:19:54,267 --> 00:19:56,273 We're letting her mother see her today. 365 00:19:56,867 --> 00:19:59,700 Why would you pass her around like that? 366 00:19:59,205 --> 00:20:01,406 She just got separated from her mother. 367 00:20:01,901 --> 00:20:03,600 Since she's still an infant, 368 00:20:03,204 --> 00:20:04,438 if the parent who raised her 369 00:20:04,834 --> 00:20:06,700 asks to see her, then I must let her do so. 370 00:20:06,205 --> 00:20:07,639 Before the trial starts, we shouldn't 371 00:20:08,134 --> 00:20:09,667 put ourselves in compromising situations. 372 00:20:09,667 --> 00:20:11,068 Yes, father. 373 00:20:11,068 --> 00:20:12,367 We also need to be understanding 374 00:20:12,367 --> 00:20:14,600 of a mother who just had her baby taken away. 375 00:20:14,204 --> 00:20:16,405 They'll have to part eventually. 376 00:20:16,801 --> 00:20:18,867 This will only make things harder. 377 00:20:20,168 --> 00:20:22,200 It's so pointless to do this. 378 00:20:25,034 --> 00:20:26,567 Tiffany. 379 00:20:28,367 --> 00:20:29,700 Here we go. 380 00:20:30,901 --> 00:20:32,200 I'll get ready. 381 00:20:36,267 --> 00:20:40,200 What'd you do to that child's mother? 382 00:20:40,200 --> 00:20:42,667 She had your child, but still won't be with you 383 00:20:42,667 --> 00:20:45,534 and that's causing me all this trouble. 384 00:20:45,534 --> 00:20:47,538 What good is it to say that now? 385 00:20:49,434 --> 00:20:51,439 You pathetic fool. 386 00:20:57,034 --> 00:20:58,400 Here we go. 387 00:21:00,202 --> 00:21:01,936 All set. Let's go. 388 00:21:02,134 --> 00:21:03,767 Why would you go? 389 00:21:04,434 --> 00:21:06,200 What do you mean? 390 00:21:06,901 --> 00:21:08,700 We're her parents now. 391 00:21:08,205 --> 00:21:10,372 Of course we should go together. 392 00:21:10,867 --> 00:21:13,134 Do we really need to provoke her? 393 00:21:13,867 --> 00:21:16,200 Yes, we do. 394 00:21:16,200 --> 00:21:17,467 Areum needs to 395 00:21:17,467 --> 00:21:20,068 see your child in my arms 396 00:21:20,068 --> 00:21:21,934 so that she'll grasp reality. 397 00:21:55,967 --> 00:21:57,101 Tiffany. 398 00:22:03,734 --> 00:22:06,901 Tiffany, it's mommy… 399 00:22:08,233 --> 00:22:10,134 You missed me a lot, didn't you? 400 00:22:10,867 --> 00:22:13,734 Did you miss me, my darling? 401 00:22:13,734 --> 00:22:16,500 Sit. Would you like something to drink? 402 00:22:17,267 --> 00:22:18,269 No thanks. 403 00:22:20,101 --> 00:22:21,110 Everything's fine, right? 404 00:22:22,001 --> 00:22:24,168 Did you give Tiffany the medicine I gave you? 405 00:22:24,168 --> 00:22:26,700 Is she eating properly? 406 00:22:26,205 --> 00:22:27,772 Is she vomiting? 407 00:22:28,267 --> 00:22:29,901 Did you check on her stool? 408 00:22:29,901 --> 00:22:31,700 She's totally fine. 409 00:22:31,205 --> 00:22:33,606 I wouldn't hurt my child. 410 00:22:34,101 --> 00:22:36,134 We left her in the hands of professionals, 411 00:22:36,134 --> 00:22:37,467 so she's in a good environment, 412 00:22:37,467 --> 00:22:39,168 eating good food. 413 00:22:39,168 --> 00:22:40,801 Since you're her mother, 414 00:22:40,801 --> 00:22:42,300 I know that when you two are apart, 415 00:22:42,201 --> 00:22:44,210 you get anxious that something might happen, 416 00:22:45,200 --> 00:22:47,434 but those are your own irrational thoughts. 417 00:22:47,434 --> 00:22:50,667 Babies are more adaptable than you think. 418 00:22:50,667 --> 00:22:52,600 After seeing me just a couple times, 419 00:22:52,204 --> 00:22:53,738 she felt comfortable with me. 420 00:22:56,200 --> 00:22:57,867 That's good to hear. 421 00:22:57,867 --> 00:23:01,233 But this won't last long. 422 00:23:01,233 --> 00:23:04,300 I'm taking Tiffany back soon. 423 00:23:06,267 --> 00:23:09,267 My poor daughter… 424 00:23:11,203 --> 00:23:13,170 Let me see you. 425 00:23:13,467 --> 00:23:17,233 You've gotten even prettier. 426 00:23:22,205 --> 00:23:24,738 I missed you so much. 427 00:23:27,202 --> 00:23:28,469 Let me see you. 428 00:23:51,467 --> 00:23:52,472 She's asleep, so you should go. 429 00:23:55,434 --> 00:23:56,437 I'll leave in a little bit. 430 00:23:56,734 --> 00:23:57,742 We have somewhere to be. 431 00:23:59,001 --> 00:24:00,934 Just 30 minutes. 432 00:24:00,934 --> 00:24:01,939 No, just 10 minutes. 433 00:24:02,434 --> 00:24:04,101 What difference would that make? 434 00:24:04,901 --> 00:24:06,902 If I've been this considerate, 435 00:24:07,001 --> 00:24:09,002 you should follow the rules until the trial. 436 00:24:10,201 --> 00:24:11,835 If you see her too often, 437 00:24:11,934 --> 00:24:14,300 it might make her confused. 438 00:24:14,201 --> 00:24:17,002 Let's schedule your next visit for next month. 439 00:24:17,834 --> 00:24:19,333 A month? 440 00:24:20,667 --> 00:24:24,068 No. Let me see her once a week. 441 00:24:24,068 --> 00:24:27,367 In fact, it'd be fine if I saw her every day. 442 00:24:27,367 --> 00:24:29,500 I can come here to see her. 443 00:24:30,034 --> 00:24:32,867 I won't stay long like today. 444 00:24:32,867 --> 00:24:35,868 I'll keep my visits brief. 445 00:24:36,901 --> 00:24:38,834 Don't make me repeat myself. 446 00:24:48,233 --> 00:24:49,434 Here. 447 00:24:52,367 --> 00:24:55,101 When Tiffany's atopy gets bad, 448 00:24:55,101 --> 00:24:57,200 you have to use cotton diapers. 449 00:24:57,200 --> 00:25:02,767 If she gets rashes, put this ointment on her. 450 00:25:02,767 --> 00:25:03,776 And this. 451 00:25:04,667 --> 00:25:06,934 It's Tiffany's favorite… 452 00:25:14,634 --> 00:25:17,901 It's her favorite rattle. 453 00:25:17,901 --> 00:25:20,500 If she can't sleep or she wants her mommy, 454 00:25:20,203 --> 00:25:21,936 place this in her hand. 455 00:25:24,934 --> 00:25:26,300 Okay. Now go. 456 00:25:28,168 --> 00:25:30,567 It's not like we'll hurt her. 457 00:25:30,567 --> 00:25:32,500 Did we take her by force? 458 00:25:32,203 --> 00:25:34,070 She's my child, too. 459 00:25:34,367 --> 00:25:36,372 You're acting like you fed her to the wolves 460 00:25:36,867 --> 00:25:38,101 and I resent that. 461 00:25:42,034 --> 00:25:43,168 Tiffany! 462 00:25:49,205 --> 00:25:50,439 Please! 463 00:25:50,934 --> 00:25:52,901 Let me calm her down before I go. 464 00:25:52,901 --> 00:25:55,168 Whenever she wakes up, she looks for me. 465 00:25:55,967 --> 00:25:57,200 Just go already. 466 00:25:57,200 --> 00:25:59,001 She'll cry more if she sees you. 467 00:25:59,001 --> 00:26:00,009 Let me stay until she stops crying. 468 00:26:00,801 --> 00:26:02,934 Let me calm her down before I go. 469 00:26:02,934 --> 00:26:03,942 Please, I beg you! 470 00:26:05,667 --> 00:26:08,068 I'll leave as soon as I calm her down. 471 00:26:09,200 --> 00:26:11,267 If I leave, she'll keep crying. 472 00:26:12,767 --> 00:26:15,700 Let me hold her just once! 473 00:26:42,634 --> 00:26:43,637 Tiffany! 474 00:27:02,001 --> 00:27:04,200 It's okay… 475 00:27:04,200 --> 00:27:07,367 Who made you cry? 476 00:27:07,834 --> 00:27:09,400 I'll get going now. 477 00:27:09,202 --> 00:27:10,870 Great job today. Bye! 478 00:27:13,134 --> 00:27:14,367 Hello. 479 00:27:15,201 --> 00:27:17,069 What are you doing here? 480 00:27:17,168 --> 00:27:19,434 Kihyeon, you can go. 481 00:27:19,434 --> 00:27:21,101 Okay. I'll leave you two alone. 482 00:27:22,203 --> 00:27:23,771 Aunt Seonhwa… 483 00:27:24,068 --> 00:27:25,634 What? 484 00:27:25,634 --> 00:27:29,667 What's wrong? Did something happen? 485 00:27:29,667 --> 00:27:31,600 What is it? 486 00:27:31,204 --> 00:27:32,438 Aunt Seonhwa. 487 00:27:34,467 --> 00:27:36,101 What will I do? 488 00:27:36,101 --> 00:27:37,600 What? Tiffany? 489 00:27:37,204 --> 00:27:39,405 Did something happen to her? 490 00:27:39,801 --> 00:27:42,134 I went to see her today. 491 00:27:42,967 --> 00:27:44,976 But I miss her so much… 492 00:27:47,168 --> 00:27:50,101 My poor baby… 493 00:27:50,101 --> 00:27:51,734 What will I do? 494 00:27:52,734 --> 00:27:54,741 Oh, no… 495 00:27:56,667 --> 00:27:58,400 This is all my fault. 496 00:27:59,202 --> 00:28:01,903 I should've moved out a long time ago. 497 00:28:03,834 --> 00:28:07,233 If I just hadn't gone out that day… 498 00:28:07,233 --> 00:28:08,967 That day… 499 00:28:08,967 --> 00:28:10,974 If I'd just stayed home to watch Tiffany… 500 00:28:12,202 --> 00:28:13,870 Don't say that. 501 00:28:14,068 --> 00:28:16,667 It's not your fault, it's that disease… 502 00:28:16,667 --> 00:28:18,134 I'm sorry. 503 00:28:18,134 --> 00:28:21,967 I'll apologize in your mom's stead. 504 00:28:21,967 --> 00:28:23,934 No… 505 00:28:23,934 --> 00:28:27,200 This is all my fault. 506 00:28:28,201 --> 00:28:31,201 It's my fault that mom's like that. 507 00:28:31,201 --> 00:28:35,969 It's my fault Tiffany was taken from me, too. 508 00:28:36,068 --> 00:28:38,400 All of this… 509 00:28:38,202 --> 00:28:40,203 All of this is my fault. 510 00:28:42,567 --> 00:28:44,068 But, Aunt Seonhwa… 511 00:28:45,101 --> 00:28:47,767 I don't know what to do. 512 00:28:48,801 --> 00:28:51,967 No matter how hard I try to make things better, 513 00:28:51,967 --> 00:28:52,975 I just can't. 514 00:28:55,134 --> 00:28:59,143 I want to do well, but it's not working. 515 00:29:00,034 --> 00:29:04,801 I keep trying to get back on my feet, 516 00:29:04,801 --> 00:29:06,834 but I can't get up. 517 00:29:08,901 --> 00:29:10,901 What will I do? 518 00:29:12,001 --> 00:29:14,009 My poor Tiffany… 519 00:29:14,801 --> 00:29:17,500 I feel so guilty about Tiffany… 520 00:29:18,834 --> 00:29:20,700 Don't cry. 521 00:29:20,205 --> 00:29:23,139 This isn't your fault, so don't blame yourself. 522 00:29:23,634 --> 00:29:26,500 All mothers feel that way. 523 00:29:27,867 --> 00:29:30,134 No one has it easy in life. 524 00:29:30,134 --> 00:29:31,139 That's just how life is. 525 00:29:31,634 --> 00:29:34,001 It's because people are sinners. 526 00:29:34,001 --> 00:29:36,200 You're just getting punished a little sooner 527 00:29:36,200 --> 00:29:39,534 and more severely than others. 528 00:29:40,233 --> 00:29:41,400 Aunt Seonhwa… 529 00:29:43,001 --> 00:29:45,001 Don't cry… 530 00:29:45,801 --> 00:29:47,134 Areum. 531 00:29:47,634 --> 00:29:50,233 Oh, you poor thing. 532 00:29:58,767 --> 00:29:59,772 You're still here? 533 00:30:00,267 --> 00:30:03,134 I'm just looking over the overstock reports. 534 00:30:03,134 --> 00:30:03,967 I'll get going soon. 535 00:30:03,967 --> 00:30:05,300 Then I'll get going, too. 536 00:30:05,201 --> 00:30:06,204 Okay, thanks for your hard work today. 537 00:30:06,204 --> 00:30:07,211 Oh, will you set up 538 00:30:08,201 --> 00:30:09,902 a meeting with Attorney Kim this week? 539 00:30:10,001 --> 00:30:11,467 Sure. 540 00:30:11,467 --> 00:30:13,901 Are you busy this weekend? 541 00:30:13,901 --> 00:30:15,500 This weekend? 542 00:30:15,203 --> 00:30:16,212 I want my home to include a space 543 00:30:17,202 --> 00:30:18,870 for doing design work. 544 00:30:19,068 --> 00:30:22,500 And prepare a crib and some baby toys. 545 00:30:22,203 --> 00:30:23,203 For a baby? 546 00:30:24,200 --> 00:30:27,267 I want to officially invite the baby spirit in. 547 00:30:27,967 --> 00:30:30,972 - Please get that ready. - Okay… 548 00:30:31,467 --> 00:30:33,001 - I'm going to go. - Bye. 549 00:30:36,202 --> 00:30:37,211 A baby… 550 00:30:41,101 --> 00:30:42,109 Oh! 551 00:30:44,134 --> 00:30:45,867 Your call is being forwarded… 552 00:30:47,267 --> 00:30:49,700 She should be home after seeing Tiffany. 553 00:30:49,205 --> 00:30:50,606 Did something happen? 554 00:31:55,367 --> 00:31:56,369 Hey, Areum! 555 00:32:04,567 --> 00:32:07,233 You didn't pick up, so I had to come here. 556 00:32:08,901 --> 00:32:11,534 How was your visit? Is she doing okay? 557 00:32:12,203 --> 00:32:13,170 Yes. 558 00:32:14,667 --> 00:32:16,668 Everything's fine, right? 559 00:32:16,767 --> 00:32:18,068 She didn't cry for her mommy? 560 00:32:18,068 --> 00:32:19,767 She didn't cry when she saw you? 561 00:32:46,200 --> 00:32:47,267 I'm sorry… 562 00:32:49,567 --> 00:32:51,233 I'm so late. 563 00:33:00,767 --> 00:33:01,769 Let's… 564 00:33:04,203 --> 00:33:05,470 Let's get married. 565 00:33:37,867 --> 00:33:40,134 I think Seongun's onto us. 566 00:33:40,134 --> 00:33:41,141 He's curious about the events of that day 567 00:33:41,834 --> 00:33:42,834 and he wants to see me. 568 00:33:42,834 --> 00:33:44,068 That bastard… 569 00:33:44,068 --> 00:33:45,434 If they do get married, 570 00:33:45,434 --> 00:33:46,437 will that baby, who has no relation to us, 571 00:33:46,734 --> 00:33:47,734 get some of the inheritance? 572 00:33:47,734 --> 00:33:48,967 Who are you talking to? 573 00:33:48,967 --> 00:33:49,901 Sir… 574 00:33:49,901 --> 00:33:52,168 I think she's asking for her mom. 575 00:33:52,168 --> 00:33:54,267 Are you sure you can win the case? 576 00:33:54,267 --> 00:33:54,274 Yes. 577 00:33:54,967 --> 00:33:56,333 Don't you think she'll marry Seongun 578 00:33:56,333 --> 00:33:57,834 to try and put up a fight? 579 00:33:57,834 --> 00:33:59,400 I'd like to marry Areum. 580 00:33:59,202 --> 00:34:00,204 Please give me your permission. 581 00:34:00,204 --> 00:34:02,538 I want us and Tiffany to be a happy family. 38476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.