Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,200 --> 00:00:06,203
Episode 84
2
00:00:10,634 --> 00:00:13,467
What did you want to say?
3
00:00:14,267 --> 00:00:15,500
I…
4
00:00:16,367 --> 00:00:18,300
I'm going to marry Areum.
5
00:00:25,204 --> 00:00:26,571
Come up to my room.
6
00:00:38,934 --> 00:00:40,200
What's going on?
7
00:00:41,567 --> 00:00:43,101
I told you before.
8
00:00:43,101 --> 00:00:45,434
Once a relationship fails, it's not meant to be.
9
00:00:45,434 --> 00:00:46,440
I know.
10
00:00:47,034 --> 00:00:49,041
I tried to end things and forget about her,
11
00:00:49,734 --> 00:00:51,736
but it didn't work. I just can't give her up.
12
00:00:55,203 --> 00:00:56,871
Please give me permission.
13
00:00:57,168 --> 00:00:59,467
If you let me do this one thing,
14
00:00:59,467 --> 00:01:01,901
I'll never go against your wishes ever again.
15
00:01:01,901 --> 00:01:03,134
I promise.
16
00:01:04,034 --> 00:01:05,034
What about the baby?
17
00:01:05,767 --> 00:01:06,774
What will you do about the baby?
18
00:01:09,203 --> 00:01:12,437
I'll take care of her.
19
00:01:12,734 --> 00:01:13,700
Why, you…
20
00:01:15,201 --> 00:01:17,568
You crazy bastard.
21
00:01:17,667 --> 00:01:18,801
As you know,
22
00:01:18,801 --> 00:01:21,467
I changed a lot after I met her.
23
00:01:21,467 --> 00:01:23,470
Before I met her, did I ever try to
24
00:01:23,767 --> 00:01:25,534
have a proper conversation with you?
25
00:01:25,534 --> 00:01:27,538
Did I ever put all my effort into work?
26
00:01:27,934 --> 00:01:28,942
After I met her, I changed.
27
00:01:29,734 --> 00:01:31,600
You know that better than anyone.
28
00:01:33,834 --> 00:01:34,867
Fine.
29
00:01:35,205 --> 00:01:37,838
Let's say I understand how you feel,
30
00:01:38,333 --> 00:01:40,267
since you say you can't live without her.
31
00:01:40,267 --> 00:01:42,634
But who's the child's father?
32
00:01:42,634 --> 00:01:45,300
Tell me who that baby's father is!
33
00:01:47,001 --> 00:01:48,300
It doesn't matter.
34
00:01:48,201 --> 00:01:49,835
It doesn't matter?
35
00:01:50,567 --> 00:01:53,168
He nearly destroyed the company
36
00:01:53,168 --> 00:01:56,001
that I spent 30 years trying to build!
37
00:01:56,001 --> 00:01:57,567
On top of that,
38
00:01:57,567 --> 00:01:59,901
he toyed with my life and put me in jail.
39
00:01:59,901 --> 00:02:01,168
That doesn't matter to you?
40
00:02:02,068 --> 00:02:03,500
I'm sorry,
41
00:02:03,203 --> 00:02:05,070
but that child is a part of Areum's life
42
00:02:05,367 --> 00:02:07,233
and I can't give up on Areum.
43
00:02:09,367 --> 00:02:11,200
I'm sorry.
44
00:02:11,200 --> 00:02:14,367
This is just how I am, father.
45
00:02:14,367 --> 00:02:15,834
I'm not asking you
46
00:02:15,834 --> 00:02:17,901
to accept Areum and her baby.
47
00:02:17,901 --> 00:02:21,300
I'm asking you to accept me, your son.
48
00:02:26,203 --> 00:02:28,370
He's gone completely insane.
49
00:02:30,867 --> 00:02:32,634
I'm not discussing this further.
50
00:02:33,901 --> 00:02:34,901
My answer is no.
51
00:02:36,001 --> 00:02:39,267
I'm not going to change my mind.
52
00:02:40,134 --> 00:02:41,600
Even if I can't get your blessing,
53
00:02:41,204 --> 00:02:42,213
I'd really like your permission.
54
00:02:45,168 --> 00:02:46,867
And as you requested,
55
00:02:46,867 --> 00:02:49,600
I'll be moving back home soon.
56
00:02:49,204 --> 00:02:50,937
Don't you dare!
57
00:02:51,333 --> 00:02:52,801
I should go.
58
00:03:05,801 --> 00:03:07,467
You should stay for dinner.
59
00:03:14,567 --> 00:03:16,700
He's so desperate, he's even being nice to me?
60
00:03:36,204 --> 00:03:38,471
Hey, Jiwu, it's me.
61
00:03:38,867 --> 00:03:40,934
It's been a long time. Have you been well?
62
00:03:40,934 --> 00:03:43,068
Yeah, girl. It's been so long that
63
00:03:43,068 --> 00:03:45,734
I wasn't sure if you were dead or alive.
64
00:03:45,734 --> 00:03:47,233
Sorry.
65
00:03:47,233 --> 00:03:49,200
Actually, I'm calling to ask if
66
00:03:49,200 --> 00:03:51,567
you could do me a big favor.
67
00:03:52,101 --> 00:03:53,134
What is it?
68
00:03:53,767 --> 00:03:57,168
I'm going to move out on my own.
69
00:03:57,168 --> 00:03:59,634
So I've been looking everywhere for a place,
70
00:03:59,634 --> 00:04:01,642
but I can't find one anywhere.
71
00:04:02,434 --> 00:04:05,767
Can I stay at your place until I do?
72
00:04:06,934 --> 00:04:07,936
Oh, no.
73
00:04:08,134 --> 00:04:09,801
My younger sibling's been staying with me
74
00:04:09,801 --> 00:04:11,804
in Seoul while looking for a job.
75
00:04:12,101 --> 00:04:14,834
Oh, really?
76
00:04:14,834 --> 00:04:17,467
It's fine. That can't be helped.
77
00:04:17,467 --> 00:04:20,300
It's okay. I'll call you again soon.
78
00:04:20,201 --> 00:04:21,368
Bye.
79
00:04:32,205 --> 00:04:32,738
Hello?
80
00:04:34,934 --> 00:04:35,943
Did you see the sweet potato today?
81
00:04:36,834 --> 00:04:39,836
No. I'm scheduled to meet her tomorrow.
82
00:04:40,034 --> 00:04:41,500
Oh, really?
83
00:04:41,203 --> 00:04:43,504
What are you doing now? Can I stop by?
84
00:04:43,801 --> 00:04:46,034
No. I have to pack things
85
00:04:46,034 --> 00:04:47,040
for Tiffany tomorrow
86
00:04:47,634 --> 00:04:49,500
and I have to look up something.
87
00:04:50,205 --> 00:04:51,738
Okay, then.
88
00:04:52,233 --> 00:04:54,233
You'll get to see her tomorrow…
89
00:04:54,233 --> 00:04:55,400
I mean…
90
00:04:55,202 --> 00:04:57,205
You'll be able to bring her back soon,
91
00:04:57,205 --> 00:04:59,772
so don't worry and just sleep tonight.
92
00:05:01,204 --> 00:05:02,138
Bye.
93
00:05:05,767 --> 00:05:07,767
I need to move out soon
94
00:05:07,767 --> 00:05:09,934
so I can get Tiffany back.
95
00:05:32,801 --> 00:05:34,233
This should be enough space
96
00:05:34,233 --> 00:05:35,700
for her and Tiffany.
97
00:05:51,168 --> 00:05:53,567
Now cooking.
98
00:06:06,134 --> 00:06:07,801
Mom.
99
00:06:07,801 --> 00:06:09,802
Hey, you're up already?
100
00:06:09,901 --> 00:06:10,767
You're making breakfast?
101
00:06:10,767 --> 00:06:12,901
Yeah, we have to eat breakfast.
102
00:06:13,467 --> 00:06:14,468
Why?
103
00:06:14,567 --> 00:06:15,570
Areum was going to do it.
104
00:06:15,867 --> 00:06:18,434
Areum can't make breakfast. I have to do it.
105
00:06:18,434 --> 00:06:20,867
Wash up and sit. And wake Areum up.
106
00:06:32,767 --> 00:06:35,101
Mom's making breakfast.
107
00:06:35,101 --> 00:06:36,200
She is?
108
00:06:36,200 --> 00:06:38,267
Already? I was going to do it.
109
00:06:38,267 --> 00:06:40,134
I think she's gotten better.
110
00:06:59,203 --> 00:07:01,470
The soup is just right.
111
00:07:01,767 --> 00:07:03,333
Did you make this, mom?
112
00:07:03,333 --> 00:07:05,068
Of course.
113
00:07:05,068 --> 00:07:06,734
You're totally fine now?
114
00:07:06,734 --> 00:07:08,735
You remember everything? You're all better?
115
00:07:09,534 --> 00:07:11,801
What do you mean? All better from what?
116
00:07:12,934 --> 00:07:16,940
They're just concerned about your cold.
117
00:07:18,834 --> 00:07:19,841
Let's eat.
118
00:07:20,534 --> 00:07:21,901
Thanks, mom.
119
00:07:21,901 --> 00:07:23,168
Thanks for making breakfast.
120
00:07:25,467 --> 00:07:27,468
The soup is great
121
00:07:27,567 --> 00:07:28,576
and you cooked the rice perfectly.
122
00:07:30,203 --> 00:07:32,337
The side dishes are delicious, too.
123
00:07:33,734 --> 00:07:36,600
Why are you all acting so strangely today?
124
00:07:37,767 --> 00:07:41,001
They must have another belly in their bellies.
125
00:07:41,001 --> 00:07:42,300
Oh, my.
126
00:07:42,201 --> 00:07:43,902
I've never seen you joke like that.
127
00:07:45,734 --> 00:07:47,300
Jinwu.
128
00:07:47,201 --> 00:07:49,835
You love braised tofu in soy sauce. Try some.
129
00:07:49,934 --> 00:07:51,936
It's domestic, organic tofu.
130
00:07:52,134 --> 00:07:53,139
Really?
131
00:07:53,634 --> 00:07:55,168
What's wrong?
132
00:07:55,168 --> 00:07:58,934
You hadn't said that in a while. I'm glad.
133
00:07:58,934 --> 00:08:00,600
Thanks, mom.
134
00:08:00,204 --> 00:08:03,213
You better make your son lots of good food,
135
00:08:04,203 --> 00:08:06,970
seeing as he's so touched.
136
00:08:07,267 --> 00:08:08,271
For me, too.
137
00:08:08,667 --> 00:08:10,734
Make me lots. It's so good.
138
00:08:10,734 --> 00:08:11,901
Of course.
139
00:08:11,901 --> 00:08:13,534
Where's Tiffany?
140
00:08:13,534 --> 00:08:14,867
Is she sleeping in the room?
141
00:08:18,134 --> 00:08:19,400
Well, mom…
142
00:08:19,202 --> 00:08:21,703
Tiffany is with her dad.
143
00:08:21,901 --> 00:08:23,567
She'll be back in a couple days.
144
00:08:23,567 --> 00:08:25,567
Oh, is she?
145
00:08:25,567 --> 00:08:26,571
But is it okay for Tiffany to
146
00:08:26,967 --> 00:08:28,934
be away from you for a few days?
147
00:08:29,767 --> 00:08:33,300
Phillip really missed her a lot.
148
00:08:33,201 --> 00:08:35,168
Yeah, but still…
149
00:08:35,267 --> 00:08:37,901
Babies don't like being away from their moms.
150
00:08:37,901 --> 00:08:40,233
You'll be going to the States soon anyway,
151
00:08:40,233 --> 00:08:41,867
so why not ask Phillip
152
00:08:41,867 --> 00:08:44,534
to move in here and live with us?
153
00:08:44,534 --> 00:08:47,567
Or, you could move in with him.
154
00:08:47,567 --> 00:08:50,534
That's alright. I go up to see her often.
155
00:08:50,534 --> 00:08:51,801
I'm even going up to see her today.
156
00:08:51,801 --> 00:08:54,567
Why go through the hassle?
157
00:08:54,567 --> 00:08:56,168
I just don't get it.
158
00:08:57,233 --> 00:09:00,068
In any case, have a good time.
159
00:09:00,068 --> 00:09:02,068
Are you bringing her home for the night?
160
00:09:02,068 --> 00:09:05,069
No, I'm just going to see her for a bit.
161
00:09:05,168 --> 00:09:06,901
If she cries and clings to you,
162
00:09:06,901 --> 00:09:08,467
just bring her back.
163
00:09:08,467 --> 00:09:11,300
She shouldn't suffer due to adult greed.
164
00:09:12,534 --> 00:09:14,767
- Mom, you should eat.
- Okay.
165
00:09:17,667 --> 00:09:18,500
Honey.
166
00:09:18,203 --> 00:09:20,970
Have some of this. You love hairtail.
167
00:09:21,267 --> 00:09:23,271
Okay, put it over here.
168
00:09:23,667 --> 00:09:25,300
- Want me to debone it for you?
- Sure.
169
00:09:28,534 --> 00:09:30,233
You're excited, aren't you?
170
00:09:30,233 --> 00:09:33,233
Oh, you're so excited. There you go.
171
00:09:33,233 --> 00:09:36,300
You're having so much fun.
172
00:09:39,867 --> 00:09:42,300
Head back inside. I'll be back soon, dad.
173
00:09:42,201 --> 00:09:43,168
Okay.
174
00:09:45,068 --> 00:09:47,801
Mom's like a different person today.
175
00:09:47,801 --> 00:09:49,400
She's gotten so much better, right?
176
00:09:50,200 --> 00:09:53,202
Yeah. At the hospital, they told me that
177
00:09:53,202 --> 00:09:55,536
on some days she'll seem totally fine,
178
00:09:55,734 --> 00:09:58,743
but then she'll revert back to how she was.
179
00:09:59,634 --> 00:10:03,001
No, I'm sure mom's getting better.
180
00:10:03,001 --> 00:10:05,200
You've been giving her a lot of support.
181
00:10:08,204 --> 00:10:12,505
I wish she'd been that lucid before the incident.
182
00:10:12,901 --> 00:10:15,667
I'm just relieved since it could've been worse.
183
00:10:16,233 --> 00:10:19,134
Don't worry too much. I'm alright.
184
00:10:19,867 --> 00:10:22,901
Don't cry too much.
185
00:10:22,901 --> 00:10:26,500
At times like these, you need to stay strong.
186
00:10:27,203 --> 00:10:28,137
Okay.
187
00:10:29,467 --> 00:10:30,901
Okay, bye.
188
00:10:43,202 --> 00:10:44,769
You're here early today, father.
189
00:10:47,967 --> 00:10:47,976
This afternoon, I'm meeting
190
00:10:48,867 --> 00:10:49,734
the director at Hiden.
191
00:10:49,734 --> 00:10:51,400
I'll give you a report when I come back.
192
00:10:54,801 --> 00:10:56,534
Come on. Why aren't you coming?
193
00:11:17,734 --> 00:11:21,101
It's no easy feat to hang onto both of you.
194
00:11:22,203 --> 00:11:25,137
But then again, it's twice the joy.
195
00:11:40,233 --> 00:11:42,034
I have to meet her father
196
00:11:42,034 --> 00:11:44,001
and get his permission, too.
197
00:11:50,205 --> 00:11:52,838
Hello, Mr. Han. I was actually about to call you.
198
00:11:53,333 --> 00:11:56,567
Yeah. I've been doing well.
199
00:11:56,567 --> 00:11:58,568
My wife's doing well, too.
200
00:11:58,667 --> 00:12:04,068
Well, about the package I received…
201
00:12:04,068 --> 00:12:06,034
Oh, yes. Did you look into it?
202
00:12:06,034 --> 00:12:07,767
Yeah. The strange thing is,
203
00:12:07,767 --> 00:12:11,500
the publisher claims they never sent it.
204
00:12:11,203 --> 00:12:12,936
Really?
205
00:12:13,233 --> 00:12:16,200
That means the sender is someone you know.
206
00:12:16,200 --> 00:12:18,034
That's probably true.
207
00:12:18,034 --> 00:12:19,767
So I asked at the security office,
208
00:12:19,767 --> 00:12:22,134
but since they get so many deliveries every day,
209
00:12:22,134 --> 00:12:24,068
they don't remember who the courier was.
210
00:12:24,068 --> 00:12:25,233
I see.
211
00:12:25,233 --> 00:12:27,001
What about the delivery company?
212
00:12:27,001 --> 00:12:28,634
I threw the box out immediately,
213
00:12:28,634 --> 00:12:31,333
so we have no way of knowing that, either.
214
00:12:31,333 --> 00:12:33,500
Well, okay.
215
00:12:34,204 --> 00:12:36,672
Well, I have a lot of suspicions
216
00:12:37,068 --> 00:12:39,001
about what happened that day.
217
00:12:39,001 --> 00:12:42,333
Don't worry. I'll look into it.
218
00:12:42,333 --> 00:12:45,500
Also, I'd like to tell you something in person.
219
00:12:46,233 --> 00:12:48,034
Okay, goodbye.
220
00:13:10,667 --> 00:13:14,001
He'd been too calm for too long.
221
00:13:14,001 --> 00:13:17,667
Why's he pining for Areum again?
222
00:13:19,534 --> 00:13:23,333
That boy's more trouble for me than good.
223
00:13:41,233 --> 00:13:47,867
Happiness without you
224
00:13:48,934 --> 00:13:54,600
Cannot be
225
00:13:59,233 --> 00:14:01,267
That was amazing!
226
00:14:02,034 --> 00:14:04,267
Thank you.
227
00:14:05,434 --> 00:14:06,440
Haebang.
228
00:14:07,034 --> 00:14:09,068
May I get your autograph?
229
00:14:09,068 --> 00:14:11,101
Me, too! May I hold your hand?
230
00:14:11,101 --> 00:14:13,734
It'd be an honor.
231
00:14:13,734 --> 00:14:15,736
What? What's going on?
232
00:14:15,934 --> 00:14:16,940
You can't do this.
233
00:14:17,534 --> 00:14:19,367
Please be mindful of your manners.
234
00:14:19,367 --> 00:14:22,700
Who are you to tell us what to do?
235
00:14:22,205 --> 00:14:25,472
I'm Haebang's fiance.
236
00:14:26,434 --> 00:14:27,436
Seongcheol.
237
00:14:27,634 --> 00:14:28,643
She had a fiance?
238
00:14:30,634 --> 00:14:31,967
Seongcheol.
239
00:14:32,734 --> 00:14:35,300
Seongcheol, I…
240
00:14:37,204 --> 00:14:38,772
What are you hiding like that?
241
00:14:39,767 --> 00:14:41,134
It's nothing.
242
00:14:41,134 --> 00:14:42,700
Let me have it. What is it?
243
00:14:44,333 --> 00:14:46,634
Oh, my… What is this?
244
00:14:46,634 --> 00:14:48,634
Did you actually pay for this trashy thing?
245
00:14:48,634 --> 00:14:50,168
It's not trashy!
246
00:14:50,168 --> 00:14:52,101
I got this from Mimi Boutique.
247
00:14:52,101 --> 00:14:53,267
It's the most expensive boa they have.
248
00:14:53,267 --> 00:14:55,101
It's not something anyone can buy.
249
00:14:55,101 --> 00:14:56,634
Because no one else would buy it.
250
00:14:56,634 --> 00:14:58,200
That's why they sold it to you.
251
00:14:58,200 --> 00:14:59,333
Don't wear things like this out.
252
00:14:59,333 --> 00:15:01,400
People will mock me.
253
00:15:01,202 --> 00:15:02,236
Let go.
254
00:15:02,434 --> 00:15:04,667
If you see me outside, act like we're strangers.
255
00:15:04,667 --> 00:15:06,600
I don't even want to be your mom.
256
00:15:06,204 --> 00:15:07,638
Geez.
257
00:15:08,034 --> 00:15:10,267
I'm going out, so watch Seongho for me.
258
00:15:10,267 --> 00:15:11,274
I have to go out, too.
259
00:15:11,967 --> 00:15:13,934
Come home early.
260
00:15:13,934 --> 00:15:16,936
Whatever. You think you're so great!
261
00:15:19,068 --> 00:15:19,867
Unbelievable.
262
00:15:22,867 --> 00:15:24,233
Cheolgu, have you thought about
263
00:15:24,233 --> 00:15:26,634
how you'll provide for Yujin?
264
00:15:26,634 --> 00:15:27,634
Yes.
265
00:15:27,634 --> 00:15:29,636
I've been working hard for the last few days
266
00:15:29,834 --> 00:15:32,300
and I came up with a brilliant business idea.
267
00:15:32,201 --> 00:15:34,035
Oh? What is it?
268
00:15:34,134 --> 00:15:36,967
I'm making Haebang a singer.
269
00:15:36,967 --> 00:15:39,101
What? Make who a singer?
270
00:15:39,101 --> 00:15:41,534
That old lady is amazing at singing.
271
00:15:41,534 --> 00:15:43,168
When I saw her, I was shocked, too.
272
00:15:43,168 --> 00:15:44,901
Being able to sing well
273
00:15:44,901 --> 00:15:47,267
and becoming a singer are totally different.
274
00:15:47,267 --> 00:15:49,273
Besides, how old is Haebang anyways?
275
00:15:49,867 --> 00:15:53,874
Seongcheol, she may become the next big star.
276
00:15:54,567 --> 00:15:56,534
Given my years of experience in this field,
277
00:15:56,534 --> 00:15:58,233
I can assure you that this will work.
278
00:15:58,233 --> 00:16:01,600
At the very least, she will do average.
279
00:16:01,204 --> 00:16:05,338
Times have completely changed.
280
00:16:05,734 --> 00:16:07,734
Even singers who train hard at agencies
281
00:16:07,734 --> 00:16:08,738
barely make the cut.
282
00:16:09,134 --> 00:16:10,400
Given her age,
283
00:16:10,202 --> 00:16:11,636
how do you plan to make her a star?
284
00:16:11,834 --> 00:16:14,841
Since she never learned to sing professionally,
285
00:16:15,534 --> 00:16:17,700
it's true that she'll need some training.
286
00:16:17,205 --> 00:16:20,139
I think you can help with that.
287
00:16:20,634 --> 00:16:21,636
Me?
288
00:16:21,834 --> 00:16:24,767
I really don't want to fish for mackerel pike.
289
00:16:24,767 --> 00:16:26,300
Please save me!
290
00:16:26,201 --> 00:16:27,668
Help me.
291
00:16:27,767 --> 00:16:29,134
Yes, father.
292
00:16:29,134 --> 00:16:32,138
Cheolgu's working so hard to provide for me.
293
00:16:32,534 --> 00:16:34,535
Please help.
294
00:16:34,634 --> 00:16:38,200
I can do a good job. Please help.
295
00:16:39,233 --> 00:16:40,700
You're all home.
296
00:16:40,205 --> 00:16:41,838
You're home, too, Seongcheol.
297
00:16:42,333 --> 00:16:44,034
Hello, Haebang.
298
00:16:44,034 --> 00:16:45,567
Haebang, Seongcheol has
299
00:16:45,567 --> 00:16:48,569
just decided to become your singing teacher.
300
00:16:48,767 --> 00:16:50,168
- Oh, my!
- When did I…
301
00:16:50,168 --> 00:16:52,634
Seongcheol!
302
00:16:52,634 --> 00:16:55,867
Thank you for agreeing to be my teacher.
303
00:16:55,867 --> 00:16:58,333
I will do whatever you ask me to do,
304
00:16:58,333 --> 00:17:00,134
even if you ask me to jump off a bridge.
305
00:17:00,134 --> 00:17:01,867
Just tell me what to do.
306
00:17:01,867 --> 00:17:05,300
Then to commemorate us becoming a team,
307
00:17:05,201 --> 00:17:06,935
let's all go out to eat.
308
00:17:07,034 --> 00:17:07,801
Great!
309
00:17:07,801 --> 00:17:09,634
Let's go to the restaurant Yeongsu works at.
310
00:17:09,634 --> 00:17:12,567
Okay, let's go together.
311
00:17:13,201 --> 00:17:14,735
We're having meat today.
312
00:17:14,834 --> 00:17:18,001
Let's eat out!
313
00:17:20,233 --> 00:17:21,967
It looks delicious.
314
00:17:21,967 --> 00:17:25,434
What's with this double date situation?
315
00:17:25,434 --> 00:17:30,001
I'm getting a strange vibe from you two.
316
00:17:33,168 --> 00:17:37,134
Seongcheol is so handsome that
317
00:17:37,134 --> 00:17:40,367
if we sit together, it's a work of art.
318
00:17:40,367 --> 00:17:43,233
Yes, you make a fine couple.
319
00:17:43,233 --> 00:17:44,134
Thanks.
320
00:17:44,134 --> 00:17:46,367
Yeongsu, quit talking nonsense.
321
00:17:46,367 --> 00:17:47,801
If you're done grilling, then go.
322
00:17:47,801 --> 00:17:50,300
I'll give you lots of things on the house,
323
00:17:50,201 --> 00:17:51,210
so if you need anything, let me know.
324
00:17:52,200 --> 00:17:53,967
- Thanks.
- Enjoy.
325
00:17:54,634 --> 00:17:57,367
Let's do a toast for this occasion.
326
00:17:57,367 --> 00:17:58,801
Raise your glasses.
327
00:17:58,801 --> 00:18:02,734
To the success of Haebang's album.
328
00:18:02,734 --> 00:18:03,901
Cheers.
329
00:18:03,901 --> 00:18:05,233
Cheers.
330
00:18:08,267 --> 00:18:12,534
Hey! You're pregnant. What are you doing?
331
00:18:12,534 --> 00:18:15,538
Oh, yeah. I forgot…
332
00:18:15,934 --> 00:18:16,939
Cheolgu, were you just going to sit there
333
00:18:17,434 --> 00:18:18,967
and let her drink beer?
334
00:18:18,967 --> 00:18:21,200
Whenever Yujin acts carelessly,
335
00:18:21,200 --> 00:18:23,834
you need to act sharp and stop her.
336
00:18:23,834 --> 00:18:26,168
I'm sorry. I forgot.
337
00:18:26,168 --> 00:18:28,567
You have the baby to think about.
338
00:18:28,567 --> 00:18:31,233
- Be careful.
- Okay.
339
00:18:31,233 --> 00:18:34,267
Oh, my. You're pregnant?
340
00:18:34,267 --> 00:18:35,274
Yes…
341
00:18:35,967 --> 00:18:37,970
But you're living in separate rooms.
342
00:18:38,267 --> 00:18:41,068
How'd you manage to make a baby?
343
00:18:41,068 --> 00:18:44,700
Cheolgu, you must have some skills.
344
00:18:45,934 --> 00:18:49,068
It just sort of happened…
345
00:18:50,134 --> 00:18:52,138
How far along are you?
346
00:18:52,534 --> 00:18:54,700
Let me see.
347
00:18:57,068 --> 00:18:58,101
Oh, my!
348
00:18:58,205 --> 00:19:00,506
What? Is there a problem?
349
00:19:05,205 --> 00:19:08,210
It's a son! It'll be a fine son.
350
00:19:09,200 --> 00:19:10,734
Oh…
351
00:19:10,734 --> 00:19:13,101
You can tell just by touching her belly?
352
00:19:13,101 --> 00:19:14,300
Of course.
353
00:19:14,201 --> 00:19:16,205
I can tell by the shape.
354
00:19:19,867 --> 00:19:22,600
Take good care of your health.
355
00:19:22,204 --> 00:19:25,505
Don't sit on cold surfaces and stay warm.
356
00:19:25,901 --> 00:19:27,168
Okay.
357
00:19:37,767 --> 00:19:40,774
Tiffany, you're having so much fun.
358
00:19:43,134 --> 00:19:45,467
- We're here, father.
- Hey.
359
00:19:45,467 --> 00:19:46,472
How are you feeling today?
360
00:19:46,967 --> 00:19:48,634
Fine.
361
00:19:48,634 --> 00:19:52,101
Who does she take after? She's so sweet.
362
00:19:52,101 --> 00:19:53,467
I have to take Tiffany out.
363
00:19:53,467 --> 00:19:53,475
Where to?
364
00:19:54,267 --> 00:19:56,273
We're letting her mother see her today.
365
00:19:56,867 --> 00:19:59,700
Why would you pass her around like that?
366
00:19:59,205 --> 00:20:01,406
She just got separated from her mother.
367
00:20:01,901 --> 00:20:03,600
Since she's still an infant,
368
00:20:03,204 --> 00:20:04,438
if the parent who raised her
369
00:20:04,834 --> 00:20:06,700
asks to see her, then I must let her do so.
370
00:20:06,205 --> 00:20:07,639
Before the trial starts, we shouldn't
371
00:20:08,134 --> 00:20:09,667
put ourselves in compromising situations.
372
00:20:09,667 --> 00:20:11,068
Yes, father.
373
00:20:11,068 --> 00:20:12,367
We also need to be understanding
374
00:20:12,367 --> 00:20:14,600
of a mother who just had her baby taken away.
375
00:20:14,204 --> 00:20:16,405
They'll have to part eventually.
376
00:20:16,801 --> 00:20:18,867
This will only make things harder.
377
00:20:20,168 --> 00:20:22,200
It's so pointless to do this.
378
00:20:25,034 --> 00:20:26,567
Tiffany.
379
00:20:28,367 --> 00:20:29,700
Here we go.
380
00:20:30,901 --> 00:20:32,200
I'll get ready.
381
00:20:36,267 --> 00:20:40,200
What'd you do to that child's mother?
382
00:20:40,200 --> 00:20:42,667
She had your child, but still won't be with you
383
00:20:42,667 --> 00:20:45,534
and that's causing me all this trouble.
384
00:20:45,534 --> 00:20:47,538
What good is it to say that now?
385
00:20:49,434 --> 00:20:51,439
You pathetic fool.
386
00:20:57,034 --> 00:20:58,400
Here we go.
387
00:21:00,202 --> 00:21:01,936
All set. Let's go.
388
00:21:02,134 --> 00:21:03,767
Why would you go?
389
00:21:04,434 --> 00:21:06,200
What do you mean?
390
00:21:06,901 --> 00:21:08,700
We're her parents now.
391
00:21:08,205 --> 00:21:10,372
Of course we should go together.
392
00:21:10,867 --> 00:21:13,134
Do we really need to provoke her?
393
00:21:13,867 --> 00:21:16,200
Yes, we do.
394
00:21:16,200 --> 00:21:17,467
Areum needs to
395
00:21:17,467 --> 00:21:20,068
see your child in my arms
396
00:21:20,068 --> 00:21:21,934
so that she'll grasp reality.
397
00:21:55,967 --> 00:21:57,101
Tiffany.
398
00:22:03,734 --> 00:22:06,901
Tiffany, it's mommy…
399
00:22:08,233 --> 00:22:10,134
You missed me a lot, didn't you?
400
00:22:10,867 --> 00:22:13,734
Did you miss me, my darling?
401
00:22:13,734 --> 00:22:16,500
Sit. Would you like something to drink?
402
00:22:17,267 --> 00:22:18,269
No thanks.
403
00:22:20,101 --> 00:22:21,110
Everything's fine, right?
404
00:22:22,001 --> 00:22:24,168
Did you give Tiffany the medicine I gave you?
405
00:22:24,168 --> 00:22:26,700
Is she eating properly?
406
00:22:26,205 --> 00:22:27,772
Is she vomiting?
407
00:22:28,267 --> 00:22:29,901
Did you check on her stool?
408
00:22:29,901 --> 00:22:31,700
She's totally fine.
409
00:22:31,205 --> 00:22:33,606
I wouldn't hurt my child.
410
00:22:34,101 --> 00:22:36,134
We left her in the hands of professionals,
411
00:22:36,134 --> 00:22:37,467
so she's in a good environment,
412
00:22:37,467 --> 00:22:39,168
eating good food.
413
00:22:39,168 --> 00:22:40,801
Since you're her mother,
414
00:22:40,801 --> 00:22:42,300
I know that when you two are apart,
415
00:22:42,201 --> 00:22:44,210
you get anxious that something might happen,
416
00:22:45,200 --> 00:22:47,434
but those are your own irrational thoughts.
417
00:22:47,434 --> 00:22:50,667
Babies are more adaptable than you think.
418
00:22:50,667 --> 00:22:52,600
After seeing me just a couple times,
419
00:22:52,204 --> 00:22:53,738
she felt comfortable with me.
420
00:22:56,200 --> 00:22:57,867
That's good to hear.
421
00:22:57,867 --> 00:23:01,233
But this won't last long.
422
00:23:01,233 --> 00:23:04,300
I'm taking Tiffany back soon.
423
00:23:06,267 --> 00:23:09,267
My poor daughter…
424
00:23:11,203 --> 00:23:13,170
Let me see you.
425
00:23:13,467 --> 00:23:17,233
You've gotten even prettier.
426
00:23:22,205 --> 00:23:24,738
I missed you so much.
427
00:23:27,202 --> 00:23:28,469
Let me see you.
428
00:23:51,467 --> 00:23:52,472
She's asleep, so you should go.
429
00:23:55,434 --> 00:23:56,437
I'll leave in a little bit.
430
00:23:56,734 --> 00:23:57,742
We have somewhere to be.
431
00:23:59,001 --> 00:24:00,934
Just 30 minutes.
432
00:24:00,934 --> 00:24:01,939
No, just 10 minutes.
433
00:24:02,434 --> 00:24:04,101
What difference would that make?
434
00:24:04,901 --> 00:24:06,902
If I've been this considerate,
435
00:24:07,001 --> 00:24:09,002
you should follow the rules until the trial.
436
00:24:10,201 --> 00:24:11,835
If you see her too often,
437
00:24:11,934 --> 00:24:14,300
it might make her confused.
438
00:24:14,201 --> 00:24:17,002
Let's schedule your next visit for next month.
439
00:24:17,834 --> 00:24:19,333
A month?
440
00:24:20,667 --> 00:24:24,068
No. Let me see her once a week.
441
00:24:24,068 --> 00:24:27,367
In fact, it'd be fine if I saw her every day.
442
00:24:27,367 --> 00:24:29,500
I can come here to see her.
443
00:24:30,034 --> 00:24:32,867
I won't stay long like today.
444
00:24:32,867 --> 00:24:35,868
I'll keep my visits brief.
445
00:24:36,901 --> 00:24:38,834
Don't make me repeat myself.
446
00:24:48,233 --> 00:24:49,434
Here.
447
00:24:52,367 --> 00:24:55,101
When Tiffany's atopy gets bad,
448
00:24:55,101 --> 00:24:57,200
you have to use cotton diapers.
449
00:24:57,200 --> 00:25:02,767
If she gets rashes, put this ointment on her.
450
00:25:02,767 --> 00:25:03,776
And this.
451
00:25:04,667 --> 00:25:06,934
It's Tiffany's favorite…
452
00:25:14,634 --> 00:25:17,901
It's her favorite rattle.
453
00:25:17,901 --> 00:25:20,500
If she can't sleep or she wants her mommy,
454
00:25:20,203 --> 00:25:21,936
place this in her hand.
455
00:25:24,934 --> 00:25:26,300
Okay. Now go.
456
00:25:28,168 --> 00:25:30,567
It's not like we'll hurt her.
457
00:25:30,567 --> 00:25:32,500
Did we take her by force?
458
00:25:32,203 --> 00:25:34,070
She's my child, too.
459
00:25:34,367 --> 00:25:36,372
You're acting like you fed her to the wolves
460
00:25:36,867 --> 00:25:38,101
and I resent that.
461
00:25:42,034 --> 00:25:43,168
Tiffany!
462
00:25:49,205 --> 00:25:50,439
Please!
463
00:25:50,934 --> 00:25:52,901
Let me calm her down before I go.
464
00:25:52,901 --> 00:25:55,168
Whenever she wakes up, she looks for me.
465
00:25:55,967 --> 00:25:57,200
Just go already.
466
00:25:57,200 --> 00:25:59,001
She'll cry more if she sees you.
467
00:25:59,001 --> 00:26:00,009
Let me stay until she stops crying.
468
00:26:00,801 --> 00:26:02,934
Let me calm her down before I go.
469
00:26:02,934 --> 00:26:03,942
Please, I beg you!
470
00:26:05,667 --> 00:26:08,068
I'll leave as soon as I calm her down.
471
00:26:09,200 --> 00:26:11,267
If I leave, she'll keep crying.
472
00:26:12,767 --> 00:26:15,700
Let me hold her just once!
473
00:26:42,634 --> 00:26:43,637
Tiffany!
474
00:27:02,001 --> 00:27:04,200
It's okay…
475
00:27:04,200 --> 00:27:07,367
Who made you cry?
476
00:27:07,834 --> 00:27:09,400
I'll get going now.
477
00:27:09,202 --> 00:27:10,870
Great job today. Bye!
478
00:27:13,134 --> 00:27:14,367
Hello.
479
00:27:15,201 --> 00:27:17,069
What are you doing here?
480
00:27:17,168 --> 00:27:19,434
Kihyeon, you can go.
481
00:27:19,434 --> 00:27:21,101
Okay. I'll leave you two alone.
482
00:27:22,203 --> 00:27:23,771
Aunt Seonhwa…
483
00:27:24,068 --> 00:27:25,634
What?
484
00:27:25,634 --> 00:27:29,667
What's wrong? Did something happen?
485
00:27:29,667 --> 00:27:31,600
What is it?
486
00:27:31,204 --> 00:27:32,438
Aunt Seonhwa.
487
00:27:34,467 --> 00:27:36,101
What will I do?
488
00:27:36,101 --> 00:27:37,600
What? Tiffany?
489
00:27:37,204 --> 00:27:39,405
Did something happen to her?
490
00:27:39,801 --> 00:27:42,134
I went to see her today.
491
00:27:42,967 --> 00:27:44,976
But I miss her so much…
492
00:27:47,168 --> 00:27:50,101
My poor baby…
493
00:27:50,101 --> 00:27:51,734
What will I do?
494
00:27:52,734 --> 00:27:54,741
Oh, no…
495
00:27:56,667 --> 00:27:58,400
This is all my fault.
496
00:27:59,202 --> 00:28:01,903
I should've moved out a long time ago.
497
00:28:03,834 --> 00:28:07,233
If I just hadn't gone out that day…
498
00:28:07,233 --> 00:28:08,967
That day…
499
00:28:08,967 --> 00:28:10,974
If I'd just stayed home to watch Tiffany…
500
00:28:12,202 --> 00:28:13,870
Don't say that.
501
00:28:14,068 --> 00:28:16,667
It's not your fault, it's that disease…
502
00:28:16,667 --> 00:28:18,134
I'm sorry.
503
00:28:18,134 --> 00:28:21,967
I'll apologize in your mom's stead.
504
00:28:21,967 --> 00:28:23,934
No…
505
00:28:23,934 --> 00:28:27,200
This is all my fault.
506
00:28:28,201 --> 00:28:31,201
It's my fault that mom's like that.
507
00:28:31,201 --> 00:28:35,969
It's my fault Tiffany was taken from me, too.
508
00:28:36,068 --> 00:28:38,400
All of this…
509
00:28:38,202 --> 00:28:40,203
All of this is my fault.
510
00:28:42,567 --> 00:28:44,068
But, Aunt Seonhwa…
511
00:28:45,101 --> 00:28:47,767
I don't know what to do.
512
00:28:48,801 --> 00:28:51,967
No matter how hard I try to make things better,
513
00:28:51,967 --> 00:28:52,975
I just can't.
514
00:28:55,134 --> 00:28:59,143
I want to do well, but it's not working.
515
00:29:00,034 --> 00:29:04,801
I keep trying to get back on my feet,
516
00:29:04,801 --> 00:29:06,834
but I can't get up.
517
00:29:08,901 --> 00:29:10,901
What will I do?
518
00:29:12,001 --> 00:29:14,009
My poor Tiffany…
519
00:29:14,801 --> 00:29:17,500
I feel so guilty about Tiffany…
520
00:29:18,834 --> 00:29:20,700
Don't cry.
521
00:29:20,205 --> 00:29:23,139
This isn't your fault, so don't blame yourself.
522
00:29:23,634 --> 00:29:26,500
All mothers feel that way.
523
00:29:27,867 --> 00:29:30,134
No one has it easy in life.
524
00:29:30,134 --> 00:29:31,139
That's just how life is.
525
00:29:31,634 --> 00:29:34,001
It's because people are sinners.
526
00:29:34,001 --> 00:29:36,200
You're just getting punished a little sooner
527
00:29:36,200 --> 00:29:39,534
and more severely than others.
528
00:29:40,233 --> 00:29:41,400
Aunt Seonhwa…
529
00:29:43,001 --> 00:29:45,001
Don't cry…
530
00:29:45,801 --> 00:29:47,134
Areum.
531
00:29:47,634 --> 00:29:50,233
Oh, you poor thing.
532
00:29:58,767 --> 00:29:59,772
You're still here?
533
00:30:00,267 --> 00:30:03,134
I'm just looking over the overstock reports.
534
00:30:03,134 --> 00:30:03,967
I'll get going soon.
535
00:30:03,967 --> 00:30:05,300
Then I'll get going, too.
536
00:30:05,201 --> 00:30:06,204
Okay, thanks for your hard work today.
537
00:30:06,204 --> 00:30:07,211
Oh, will you set up
538
00:30:08,201 --> 00:30:09,902
a meeting with Attorney Kim this week?
539
00:30:10,001 --> 00:30:11,467
Sure.
540
00:30:11,467 --> 00:30:13,901
Are you busy this weekend?
541
00:30:13,901 --> 00:30:15,500
This weekend?
542
00:30:15,203 --> 00:30:16,212
I want my home to include a space
543
00:30:17,202 --> 00:30:18,870
for doing design work.
544
00:30:19,068 --> 00:30:22,500
And prepare a crib and some baby toys.
545
00:30:22,203 --> 00:30:23,203
For a baby?
546
00:30:24,200 --> 00:30:27,267
I want to officially invite the baby spirit in.
547
00:30:27,967 --> 00:30:30,972
- Please get that ready.
- Okay…
548
00:30:31,467 --> 00:30:33,001
- I'm going to go.
- Bye.
549
00:30:36,202 --> 00:30:37,211
A baby…
550
00:30:41,101 --> 00:30:42,109
Oh!
551
00:30:44,134 --> 00:30:45,867
Your call is being forwarded…
552
00:30:47,267 --> 00:30:49,700
She should be home after seeing Tiffany.
553
00:30:49,205 --> 00:30:50,606
Did something happen?
554
00:31:55,367 --> 00:31:56,369
Hey, Areum!
555
00:32:04,567 --> 00:32:07,233
You didn't pick up, so I had to come here.
556
00:32:08,901 --> 00:32:11,534
How was your visit? Is she doing okay?
557
00:32:12,203 --> 00:32:13,170
Yes.
558
00:32:14,667 --> 00:32:16,668
Everything's fine, right?
559
00:32:16,767 --> 00:32:18,068
She didn't cry for her mommy?
560
00:32:18,068 --> 00:32:19,767
She didn't cry when she saw you?
561
00:32:46,200 --> 00:32:47,267
I'm sorry…
562
00:32:49,567 --> 00:32:51,233
I'm so late.
563
00:33:00,767 --> 00:33:01,769
Let's…
564
00:33:04,203 --> 00:33:05,470
Let's get married.
565
00:33:37,867 --> 00:33:40,134
I think Seongun's onto us.
566
00:33:40,134 --> 00:33:41,141
He's curious about the events of that day
567
00:33:41,834 --> 00:33:42,834
and he wants to see me.
568
00:33:42,834 --> 00:33:44,068
That bastard…
569
00:33:44,068 --> 00:33:45,434
If they do get married,
570
00:33:45,434 --> 00:33:46,437
will that baby, who has no relation to us,
571
00:33:46,734 --> 00:33:47,734
get some of the inheritance?
572
00:33:47,734 --> 00:33:48,967
Who are you talking to?
573
00:33:48,967 --> 00:33:49,901
Sir…
574
00:33:49,901 --> 00:33:52,168
I think she's asking for her mom.
575
00:33:52,168 --> 00:33:54,267
Are you sure you can win the case?
576
00:33:54,267 --> 00:33:54,274
Yes.
577
00:33:54,967 --> 00:33:56,333
Don't you think she'll marry Seongun
578
00:33:56,333 --> 00:33:57,834
to try and put up a fight?
579
00:33:57,834 --> 00:33:59,400
I'd like to marry Areum.
580
00:33:59,202 --> 00:34:00,204
Please give me your permission.
581
00:34:00,204 --> 00:34:02,538
I want us and Tiffany to be a happy family.
38476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.