Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,100 --> 00:00:07,867
I…
2
00:00:07,867 --> 00:00:08,876
I want to get back together with Phillip.
3
00:00:10,934 --> 00:00:14,667
In business and in life.
4
00:00:15,801 --> 00:00:18,467
And to do that,
5
00:00:18,467 --> 00:00:20,468
I need your child.
6
00:00:20,567 --> 00:00:21,568
What did you say?
7
00:00:21,667 --> 00:00:23,500
This is the only way
8
00:00:23,104 --> 00:00:25,438
for me to get Phillip back, and so…
9
00:00:27,968 --> 00:00:28,969
Give up.
10
00:00:30,734 --> 00:00:33,100
You're no match for us anyways.
11
00:00:38,104 --> 00:00:39,305
What happened?
12
00:00:40,267 --> 00:00:41,272
It's been a long time.
13
00:00:41,767 --> 00:00:43,133
What is going on?
14
00:00:46,901 --> 00:00:48,867
Areum, you and Seongun
15
00:00:48,867 --> 00:00:50,934
seem to be really hitting it off pretty well.
16
00:00:50,934 --> 00:00:53,200
Wouldn't it be better to start without a baby?
17
00:00:53,101 --> 00:00:54,535
Where's the baby!
18
00:01:02,102 --> 00:01:03,636
Why are you people here?
19
00:01:04,467 --> 00:01:05,500
You're here.
20
00:01:08,634 --> 00:01:10,801
You need to get out.
21
00:01:10,801 --> 00:01:12,567
We have to talk to the lawyers
22
00:01:12,567 --> 00:01:14,569
about custody issues.
23
00:01:29,367 --> 00:01:31,068
Episode 83
24
00:01:41,801 --> 00:01:43,367
Let's go for now.
25
00:01:44,101 --> 00:01:45,535
Those people
26
00:01:45,634 --> 00:01:48,167
are set on taking Tiffany from me.
27
00:01:48,167 --> 00:01:49,100
We can look for a lawyer
28
00:01:49,100 --> 00:01:51,233
and prepare for the suit, too.
29
00:01:51,233 --> 00:01:54,834
The lawyer said I could raise her.
30
00:01:54,834 --> 00:01:56,836
She said I could win.
31
00:01:57,034 --> 00:01:58,367
I'll try to get more information.
32
00:01:58,367 --> 00:02:00,034
I'll find the top lawyer in this field
33
00:02:00,034 --> 00:02:02,068
and we'll stop them. We can do it.
34
00:02:04,267 --> 00:02:07,068
I have to see Tiffany…
35
00:02:10,267 --> 00:02:12,534
Seeing as they have that many lawyers around,
36
00:02:12,534 --> 00:02:15,300
they won't let you see her as part of strategy.
37
00:02:15,102 --> 00:02:17,102
Don't let them get to you.
38
00:02:21,103 --> 00:02:24,836
Let's be patient and find a solution.
39
00:02:35,734 --> 00:02:38,867
As I've said, I have the child with me.
40
00:02:38,867 --> 00:02:40,334
Great.
41
00:02:40,334 --> 00:02:41,567
You have evidence
42
00:02:41,567 --> 00:02:44,034
showing liability issues, right?
43
00:02:44,034 --> 00:02:45,600
Yes.
44
00:02:45,105 --> 00:02:46,110
The demented grandmother
45
00:02:47,100 --> 00:02:49,534
took the child out and lost her.
46
00:02:49,534 --> 00:02:51,200
I later took the missing child
47
00:02:51,101 --> 00:02:52,068
from the police station.
48
00:02:52,167 --> 00:02:55,634
They'll have no way to refute that.
49
00:02:55,634 --> 00:02:57,467
We can win this case easily.
50
00:02:57,467 --> 00:03:00,467
In addition, if you get back together with
51
00:03:00,467 --> 00:03:02,634
Ms. Lee and create a stable family setting,
52
00:03:02,634 --> 00:03:04,567
it'll provide great evidence to suggest
53
00:03:04,567 --> 00:03:07,634
that the child will be raised in an emotionally
54
00:03:07,634 --> 00:03:09,636
and financially stable environment.
55
00:03:10,734 --> 00:03:13,400
Is there anything else we should prepare?
56
00:03:14,034 --> 00:03:16,034
Before the trial begins,
57
00:03:16,034 --> 00:03:17,968
keeping custody of the child is key.
58
00:03:17,968 --> 00:03:20,300
But you should try to comply to the mother's
59
00:03:20,102 --> 00:03:21,703
requests as best as you can.
60
00:03:21,901 --> 00:03:25,034
Are you talking about visitation rights?
61
00:03:25,034 --> 00:03:27,043
It's important for you not to create
62
00:03:27,934 --> 00:03:29,367
any liability issues for yourself.
63
00:03:29,367 --> 00:03:31,968
Whenever the mother wants to see her,
64
00:03:31,968 --> 00:03:33,667
let her see the baby.
65
00:03:41,767 --> 00:03:44,774
When the painkiller kicks in, you'll feel better.
66
00:03:45,467 --> 00:03:46,334
Goodbye, sir.
67
00:03:54,434 --> 00:03:55,667
How are you feeling?
68
00:03:55,667 --> 00:04:00,968
It's a miracle I even wake up each morning.
69
00:04:03,233 --> 00:04:04,242
How'd it go?
70
00:04:06,068 --> 00:04:08,267
What'd the lawyers say?
71
00:04:08,834 --> 00:04:11,133
The lawsuit papers will be sent to her today,
72
00:04:11,133 --> 00:04:12,133
and we'll have no issues,
73
00:04:12,133 --> 00:04:13,600
since we have the advantage.
74
00:04:13,105 --> 00:04:15,539
If the lawsuit goes into effect today,
75
00:04:16,034 --> 00:04:17,801
when will the court date be?
76
00:04:17,801 --> 00:04:19,567
In 3 months, at the earliest.
77
00:04:19,567 --> 00:04:20,734
3 months?
78
00:04:22,968 --> 00:04:24,567
I may die any day now.
79
00:04:24,567 --> 00:04:27,500
Asking me to wait that long
80
00:04:27,104 --> 00:04:29,672
is like asking me to die.
81
00:04:30,068 --> 00:04:33,567
Why didn't you do this sooner?
82
00:04:33,567 --> 00:04:35,434
I wasn't in the right state of mind for it.
83
00:04:35,434 --> 00:04:39,100
You ruined your business completely,
84
00:04:39,100 --> 00:04:41,767
and you acted ill-tempered towards me.
85
00:04:41,767 --> 00:04:43,701
Now, look at you.
86
00:04:44,434 --> 00:04:45,667
Get some rest.
87
00:04:47,233 --> 00:04:49,300
Let me meet with Tiffany's grandfather.
88
00:04:50,634 --> 00:04:52,267
Set something up.
89
00:05:00,100 --> 00:05:01,968
Areum! Dad!
90
00:05:03,901 --> 00:05:05,367
This registered mail just came in.
91
00:05:05,367 --> 00:05:06,334
What's this?
92
00:05:14,104 --> 00:05:16,171
Petition for Custody Rights
93
00:05:22,534 --> 00:05:24,001
I'm home.
94
00:05:25,534 --> 00:05:28,100
Areum, this…
95
00:05:28,901 --> 00:05:29,901
What…
96
00:05:45,001 --> 00:05:45,934
Areum.
97
00:05:45,934 --> 00:05:47,935
I have to call my lawyer right now.
98
00:05:48,034 --> 00:05:49,037
I'm sorry.
99
00:05:50,934 --> 00:05:53,968
Hello?
100
00:05:53,968 --> 00:05:56,367
May I speak with Attorney Lee Hyeonju?
101
00:05:57,634 --> 00:05:58,638
She's on a business trip?
102
00:06:00,133 --> 00:06:02,001
When will she be back?
103
00:06:02,867 --> 00:06:04,334
I see. Okay, then.
104
00:06:07,102 --> 00:06:08,136
Areum.
105
00:06:10,667 --> 00:06:13,667
Do you really have to raise Tiffany?
106
00:06:14,434 --> 00:06:15,438
What are you saying?
107
00:06:15,834 --> 00:06:16,667
You could think of it as
108
00:06:16,667 --> 00:06:17,673
leaving her with him briefly.
109
00:06:18,267 --> 00:06:19,934
You don't have to raise her
110
00:06:19,934 --> 00:06:20,941
for her to stay your kid.
111
00:06:21,634 --> 00:06:22,635
Jinwu.
112
00:06:22,734 --> 00:06:26,701
As Tiffany's uncle, I know I shouldn't say this,
113
00:06:26,701 --> 00:06:28,703
I hate seeing you get hurt over and over.
114
00:06:30,068 --> 00:06:32,500
This isn't so bad. I'm fine.
115
00:06:32,104 --> 00:06:33,113
If it was possible,
116
00:06:34,103 --> 00:06:36,111
I'd want you to start with a clean slate,
117
00:06:37,101 --> 00:06:38,105
to a time before Tiffany was born,
118
00:06:38,105 --> 00:06:39,113
before you became a single mom.
119
00:06:40,103 --> 00:06:42,537
Then, you could start over, and after a while,
120
00:06:42,834 --> 00:06:44,836
you could see Tiffany again.
121
00:06:45,034 --> 00:06:48,068
It's not like she'll ever stop being your kid.
122
00:06:48,068 --> 00:06:50,167
I must've…
123
00:06:50,167 --> 00:06:52,173
I must've made you worry a lot.
124
00:06:53,434 --> 00:06:55,100
I'm fine, though. This isn't hard at all.
125
00:06:55,100 --> 00:06:56,103
The lawsuit?
126
00:06:56,103 --> 00:06:58,437
I can win. Don't worry.
127
00:06:58,734 --> 00:07:02,467
I just want you to be happy.
128
00:07:21,267 --> 00:07:22,272
I haven't recieved the updated files
129
00:07:22,767 --> 00:07:23,776
for overstock sales at the mall.
130
00:07:24,667 --> 00:07:28,233
Yes. Make quarterly stock reports
131
00:07:28,233 --> 00:07:31,200
and send them with the customer surveys.
132
00:07:31,101 --> 00:07:33,034
Okay, thank you.
133
00:07:39,034 --> 00:07:41,034
It doesn't seem right…
134
00:07:41,034 --> 00:07:42,039
The timing's too perfect.
135
00:07:42,534 --> 00:07:44,537
How could this have happened just after
136
00:07:44,834 --> 00:07:46,567
his father and Lee Suji came here?
137
00:07:56,968 --> 00:08:00,334
Hello, Mr. Han. This is Cheon Seongun.
138
00:08:00,334 --> 00:08:02,701
Hello. Is everything going well?
139
00:08:02,701 --> 00:08:06,133
Yes. I was just curious about something.
140
00:08:06,133 --> 00:08:09,634
On the day Ms. Oh and Tiffany went missing,
141
00:08:09,634 --> 00:08:11,867
you said you received a package?
142
00:08:11,867 --> 00:08:14,600
May I ask who sent the package?
143
00:08:14,105 --> 00:08:17,406
The publisher I'm working with
144
00:08:17,901 --> 00:08:20,034
sent some hairtail.
145
00:08:20,034 --> 00:08:23,133
Did you check to see if they really sent them?
146
00:08:23,133 --> 00:08:25,500
I didn't have the chance to.
147
00:08:25,104 --> 00:08:26,438
What's wrong?
148
00:08:26,834 --> 00:08:28,801
Nothing.
149
00:08:28,801 --> 00:08:30,734
I think we need to
150
00:08:30,734 --> 00:08:34,500
verify what happened that day, though.
151
00:08:35,104 --> 00:08:36,638
Okay.
152
00:08:37,034 --> 00:08:39,500
Then will you call me after
153
00:08:39,104 --> 00:08:41,305
you check with your publisher?
154
00:08:42,367 --> 00:08:43,372
Okay, thank you.
155
00:08:43,867 --> 00:08:47,934
Sir, how is Ms. Oh doing?
156
00:08:49,233 --> 00:08:51,367
I see. Okay.
157
00:08:51,367 --> 00:08:54,369
I'll come visit you again soon. Bye.
158
00:09:15,467 --> 00:09:16,470
Hello?
159
00:09:18,934 --> 00:09:20,667
May I ask who this is?
160
00:09:23,834 --> 00:09:25,600
Thank you for coming
161
00:09:25,105 --> 00:09:26,872
in spite of your busy schedule.
162
00:09:28,968 --> 00:09:33,300
Is Tiffany doing well?
163
00:09:33,102 --> 00:09:34,603
Yes.
164
00:09:34,801 --> 00:09:36,934
"The apple of my eye."
165
00:09:36,934 --> 00:09:40,233
I think I finally understand that saying.
166
00:09:40,233 --> 00:09:43,100
I regret that it took me so long to come.
167
00:09:45,068 --> 00:09:49,100
I'm truly sorry about what happened,
168
00:09:49,100 --> 00:09:52,934
but we must put the child's needs first
169
00:09:52,934 --> 00:09:55,200
and we had no other options.
170
00:09:55,101 --> 00:09:58,105
How is that putting the child's needs first?
171
00:09:58,105 --> 00:10:01,339
She's always been by her mother's side.
172
00:10:01,834 --> 00:10:03,836
Imagine how anxious she must be
173
00:10:04,034 --> 00:10:06,038
to be in an unfamiliar place with strangers.
174
00:10:09,068 --> 00:10:12,068
We admit that we made a mistake,
175
00:10:12,068 --> 00:10:16,100
but for Tiffany's sake,
176
00:10:16,100 --> 00:10:17,901
please send her back to her mother.
177
00:10:17,901 --> 00:10:21,567
Please. I'm begging you.
178
00:10:21,567 --> 00:10:23,574
I'm not here to discuss that.
179
00:10:25,734 --> 00:10:29,068
You heard I don't have much longer to live.
180
00:10:30,734 --> 00:10:32,867
Before I die,
181
00:10:32,867 --> 00:10:36,534
I'd like to take her in as my granddaughter
182
00:10:36,534 --> 00:10:39,400
and see my son raise her.
183
00:10:39,103 --> 00:10:42,370
Your daughter doesn't want to
184
00:10:42,667 --> 00:10:46,133
marry my son anyway.
185
00:10:46,133 --> 00:10:49,434
Please leave the child with us.
186
00:10:50,667 --> 00:10:53,634
If I don't live to see the trial date,
187
00:10:53,634 --> 00:10:55,701
I won't be able to rest in peace.
188
00:10:57,102 --> 00:11:00,102
I'm sorry, but that's not possible.
189
00:11:00,102 --> 00:11:02,102
My daughter had her on her own
190
00:11:02,102 --> 00:11:04,069
and she raised her on her own.
191
00:11:04,267 --> 00:11:06,269
You can't ask her to part with her now.
192
00:11:06,467 --> 00:11:07,968
I know.
193
00:11:07,968 --> 00:11:10,801
I asked to see you because I know all this.
194
00:11:12,233 --> 00:11:14,734
I will compensate her fully
195
00:11:14,734 --> 00:11:16,737
for having my son's child
196
00:11:17,034 --> 00:11:19,039
and for raising her all this time.
197
00:11:20,233 --> 00:11:22,242
I'll obviously provide for Tiffany's future,
198
00:11:23,133 --> 00:11:27,267
but I'll also give your daughter and your family
199
00:11:27,267 --> 00:11:30,734
all the money you will ever need.
200
00:11:30,734 --> 00:11:33,367
You'll have my full support.
201
00:11:33,367 --> 00:11:38,968
If there's anything else you want, just tell me.
202
00:11:40,102 --> 00:11:41,935
This matter
203
00:11:42,133 --> 00:11:45,001
is for Tiffany's parents to decide.
204
00:11:55,100 --> 00:11:56,105
Hey, dad.
205
00:11:56,105 --> 00:11:59,839
Tiffany's with her grandfather.
206
00:12:00,334 --> 00:12:02,500
Really? Where?
207
00:12:02,104 --> 00:12:04,105
Who's watching her? Is she alright?
208
00:12:04,105 --> 00:12:06,939
Yes, he says she's fine.
209
00:12:07,434 --> 00:12:09,701
I'm calling to let you know, so you don't worry.
210
00:12:12,634 --> 00:12:13,767
Areum.
211
00:12:15,734 --> 00:12:17,367
Yes, dad?
212
00:12:17,367 --> 00:12:19,233
Don't worry.
213
00:12:19,233 --> 00:12:22,801
I'm on my way to see a lawyer right now.
214
00:12:22,801 --> 00:12:24,567
I'll tell you what happens when I get home.
215
00:12:24,567 --> 00:12:27,567
Okay, make sure to listen carefully.
216
00:12:32,667 --> 00:12:33,672
Oh, yeah.
217
00:12:41,801 --> 00:12:45,367
Hello? This is Han Panseok.
218
00:12:45,367 --> 00:12:49,701
I'm sorry I didn't call sooner to thank you
219
00:12:49,701 --> 00:12:51,600
for the hairtail you sent.
220
00:12:52,701 --> 00:12:53,767
What?
221
00:12:53,767 --> 00:12:55,334
Hairtail?
222
00:12:55,334 --> 00:12:56,338
You mean the Korean traditional sweets
223
00:12:56,734 --> 00:12:58,167
we sent last Seollal season?
224
00:12:59,367 --> 00:13:03,534
You didn't send any hairtail?
225
00:13:05,133 --> 00:13:07,634
I see. Thank you.
226
00:13:08,105 --> 00:13:09,172
Goodbye.
227
00:13:12,901 --> 00:13:15,034
Then who…
228
00:13:17,367 --> 00:13:18,500
Over here.
229
00:13:24,534 --> 00:13:26,539
Say hello. This is Attorney Kim Munseong,
230
00:13:27,034 --> 00:13:29,567
he's an expert in divorce and child custody.
231
00:13:29,567 --> 00:13:30,734
Hello.
232
00:13:30,734 --> 00:13:32,736
Hello, I'm Kim Munseong.
233
00:13:36,100 --> 00:13:38,434
Files for Custody and Parental Rights Decision
234
00:13:38,434 --> 00:13:40,100
What do you think?
235
00:13:40,100 --> 00:13:42,167
Please help us.
236
00:13:42,167 --> 00:13:43,174
Before this latest incident,
237
00:13:43,867 --> 00:13:45,870
she raised the child without any issues.
238
00:13:47,233 --> 00:13:51,600
The thing is, abandonment of a child is
239
00:13:51,105 --> 00:13:53,772
such a huge liability issue.
240
00:13:54,267 --> 00:13:56,734
I know that it was our fault,
241
00:13:56,734 --> 00:13:58,736
but it doesn't prove that he has
242
00:13:58,934 --> 00:14:00,767
the ability to raise the child well.
243
00:14:00,767 --> 00:14:02,200
The father has virtually no attachment
244
00:14:02,101 --> 00:14:03,535
to the child.
245
00:14:03,634 --> 00:14:05,400
He's practically a stranger.
246
00:14:05,103 --> 00:14:08,570
Unfortunately, we can't prove that in court.
247
00:14:09,104 --> 00:14:11,405
And the father is now back with his wife,
248
00:14:11,801 --> 00:14:13,300
so he has created a family setting,
249
00:14:13,102 --> 00:14:15,436
and he has economical stability, too.
250
00:14:15,634 --> 00:14:16,643
Given the current situation,
251
00:14:17,534 --> 00:14:19,542
you're definitely at a disadvantage.
252
00:14:20,334 --> 00:14:22,500
Then before we go to court,
253
00:14:22,104 --> 00:14:24,112
we can do something to get an advantage, too.
254
00:14:25,102 --> 00:14:26,104
Of course.
255
00:14:27,467 --> 00:14:29,476
First, you live apart
256
00:14:30,367 --> 00:14:32,400
from your demented mother.
257
00:14:32,103 --> 00:14:34,970
You're also a single woman
258
00:14:35,267 --> 00:14:37,273
who doesn't have a job.
259
00:14:37,867 --> 00:14:40,434
These areas can be improved.
260
00:14:40,434 --> 00:14:41,437
More specifically,
261
00:14:41,734 --> 00:14:44,300
how should we prepare files and evidence?
262
00:14:44,102 --> 00:14:47,103
You have to prove that you have
263
00:14:47,103 --> 00:14:50,437
the financial means to raise a child.
264
00:14:50,734 --> 00:14:53,867
If you have someone you intend to marry,
265
00:14:53,867 --> 00:14:55,872
you can create a two-parent household.
266
00:14:56,367 --> 00:14:59,233
Then the stepfather could request to adopt her
267
00:14:59,233 --> 00:15:01,834
and request to change the child's last name
268
00:15:01,834 --> 00:15:05,200
for a more aggressive defense strategy.
269
00:15:07,701 --> 00:15:10,968
Then is there a way
270
00:15:10,968 --> 00:15:13,701
for me to see the child before the trial?
271
00:15:13,701 --> 00:15:16,300
There's temporary caretaker appointment
272
00:15:16,102 --> 00:15:20,103
or claims in transferring custody of the child.
273
00:15:20,103 --> 00:15:21,504
What's that?
274
00:15:21,801 --> 00:15:25,200
For children 18 months old or younger,
275
00:15:25,101 --> 00:15:27,768
changes in their daily environment
276
00:15:27,867 --> 00:15:28,875
can lead to them not eating well
277
00:15:29,667 --> 00:15:32,334
or showing signs of anxiety.
278
00:15:32,334 --> 00:15:35,801
If you file a request expressing these concerns,
279
00:15:35,801 --> 00:15:39,300
you'll be able to keep the child until the trial.
280
00:15:39,102 --> 00:15:41,803
You'll also be able to see the child before
281
00:15:42,001 --> 00:15:43,008
the trial through visitation rights.
282
00:15:44,434 --> 00:15:45,500
I see.
283
00:15:58,734 --> 00:16:00,734
Oh, no.
284
00:16:00,734 --> 00:16:02,767
You're still lying in bed like this?
285
00:16:02,767 --> 00:16:05,434
Have you eaten anything?
286
00:16:06,102 --> 00:16:08,536
I have no appetite.
287
00:16:08,734 --> 00:16:11,968
Don't be like this. Get up.
288
00:16:14,968 --> 00:16:17,367
What did you buy this time?
289
00:16:17,367 --> 00:16:19,500
Celery, bell peppers, perilla leaves,
290
00:16:19,104 --> 00:16:22,271
greens like those and fruits, too.
291
00:16:22,667 --> 00:16:23,673
Don't just take radish greens soup.
292
00:16:24,267 --> 00:16:26,734
They say these are great for treating dementia.
293
00:16:26,734 --> 00:16:27,737
Really?
294
00:16:28,034 --> 00:16:31,034
The South Florida research team in the US
295
00:16:31,034 --> 00:16:33,267
said that fruits, veggies and nuts containing
296
00:16:33,267 --> 00:16:34,276
luteolin and diosmin suppress
297
00:16:35,167 --> 00:16:38,968
matter that causes dementia.
298
00:16:39,567 --> 00:16:41,575
I heard dementia meds have bad side effects.
299
00:16:43,133 --> 00:16:46,134
That's why you two bought all this?
300
00:16:46,233 --> 00:16:47,600
Mother.
301
00:16:47,105 --> 00:16:50,110
As long as we don't give up, there is hope.
302
00:16:51,100 --> 00:16:52,100
Get up.
303
00:16:52,100 --> 00:16:54,701
Let's go give this to your sister.
304
00:16:54,701 --> 00:16:57,467
And Areum must be having a tough time.
305
00:16:57,467 --> 00:17:00,233
We should go over there to cheer them up.
306
00:17:01,100 --> 00:17:02,901
Yeongsu…
307
00:17:04,068 --> 00:17:06,834
You're so good to me, yet I tried
308
00:17:06,834 --> 00:17:09,867
to send you to a monastery and I belittled you.
309
00:17:09,867 --> 00:17:10,968
I'm sorry.
310
00:17:10,968 --> 00:17:13,167
Oh, geez. Don't cry.
311
00:17:13,167 --> 00:17:14,934
Get up. Cheer up.
312
00:17:14,934 --> 00:17:16,801
Let's go, mother.
313
00:17:18,801 --> 00:17:20,200
What do you want to wear?
314
00:17:20,101 --> 00:17:21,435
Let's just go.
315
00:17:29,103 --> 00:17:30,737
Myeonghwa.
316
00:17:31,034 --> 00:17:32,367
Panseok.
317
00:17:32,367 --> 00:17:34,834
- Seonhwa.
- Hey.
318
00:17:36,068 --> 00:17:38,334
Myeonghwa, have you been well?
319
00:17:39,100 --> 00:17:41,068
Panseok, have you been well?
320
00:17:41,068 --> 00:17:44,133
Hello. How do you do?
321
00:17:44,133 --> 00:17:46,068
Hyeokmin, you're here, too?
322
00:17:46,068 --> 00:17:48,100
Yeongsu, it's been so long.
323
00:17:48,100 --> 00:17:51,467
You recognize me?
324
00:17:51,467 --> 00:17:54,600
Of course, why wouldn't I?
325
00:17:54,105 --> 00:17:57,112
Yeah, you know everything.
326
00:17:58,102 --> 00:18:01,035
The whole family came.
327
00:18:01,233 --> 00:18:03,100
We're sorry we didn't come by more often.
328
00:18:03,100 --> 00:18:05,001
We're family, after all.
329
00:18:05,001 --> 00:18:08,334
We'll come see you every day from now on.
330
00:18:08,834 --> 00:18:11,100
This is for Myeonghwa.
331
00:18:13,133 --> 00:18:15,001
These foods are good for treating dementia.
332
00:18:15,001 --> 00:18:17,300
My father prepared it.
333
00:18:17,102 --> 00:18:19,104
Oh, I see.
334
00:18:19,104 --> 00:18:20,605
Thank you.
335
00:18:21,001 --> 00:18:22,133
Seonhwa.
336
00:18:22,133 --> 00:18:24,200
Let's go look through photo albums.
337
00:18:24,101 --> 00:18:26,235
I have a picture of you when you were thin.
338
00:18:28,968 --> 00:18:31,801
There's a time when she was thin?
339
00:18:31,801 --> 00:18:33,634
When she was in elementary school,
340
00:18:33,634 --> 00:18:35,167
she'd walk around the neighborhood
341
00:18:35,167 --> 00:18:38,168
and people thought she was malnourished.
342
00:18:38,267 --> 00:18:39,901
No way.
343
00:18:39,901 --> 00:18:42,300
I told you when we were dating
344
00:18:42,102 --> 00:18:44,603
that I used to be as thin as a stick,
345
00:18:44,801 --> 00:18:46,810
so my father wouldn't let me go to the beach
346
00:18:47,701 --> 00:18:50,400
since he thought I might fly away in the wind.
347
00:18:50,103 --> 00:18:51,771
It's true. He did.
348
00:18:52,068 --> 00:18:54,334
Seonhwa was always my father's favorite
349
00:18:54,334 --> 00:18:56,338
since she was the youngest.
350
00:18:56,734 --> 00:18:58,901
If it weren't for you, Myeonghwa,
351
00:18:58,901 --> 00:19:01,300
I would've never believed this story.
352
00:19:01,102 --> 00:19:03,569
The truth has finally come to light!
353
00:19:04,634 --> 00:19:06,567
Myeonghwa.
354
00:19:06,567 --> 00:19:08,334
You seem like yourself today.
355
00:19:08,334 --> 00:19:11,233
You even remembered those old stories.
356
00:19:11,233 --> 00:19:12,267
Aunt Myeonghwa,
357
00:19:12,267 --> 00:19:13,801
then do you remember
358
00:19:13,801 --> 00:19:15,802
coming to my kindergarten talent show?
359
00:19:15,901 --> 00:19:18,500
Of course I do. You dressed up like
360
00:19:18,104 --> 00:19:19,110
a female singer you liked and you danced, too.
361
00:19:20,100 --> 00:19:22,167
That's right! Girls' Generation.
362
00:19:22,167 --> 00:19:23,901
I'll show it to you.
363
00:19:23,901 --> 00:19:27,910
Gee, gee, gee, gee, baby, baby, baby
364
00:19:28,801 --> 00:19:31,968
You are so adorable.
365
00:19:32,567 --> 00:19:37,100
Gee, gee, gee, gee, baby, baby, baby
366
00:19:38,801 --> 00:19:39,801
That's hilarious!
367
00:19:45,968 --> 00:19:53,701
I cannot forget you
368
00:19:56,367 --> 00:19:58,901
This is going to work. I'm sure of it.
369
00:19:58,901 --> 00:20:00,200
It'll work!
370
00:20:01,001 --> 00:20:02,767
I made some fresh kimchi.
371
00:20:02,767 --> 00:20:03,968
Come and eat.
372
00:20:03,968 --> 00:20:05,701
Come sit down.
373
00:20:06,667 --> 00:20:07,734
What's up?
374
00:20:08,834 --> 00:20:12,701
Can you write a trot song?
375
00:20:12,701 --> 00:20:13,500
I don't know.
376
00:20:13,104 --> 00:20:15,405
I've never worked on a trot song.
377
00:20:15,801 --> 00:20:19,034
With your skills, I'm sure you could. Come on.
378
00:20:19,034 --> 00:20:20,041
A song with just enough of a trot vibe.
379
00:20:20,734 --> 00:20:22,734
Could you write one in a week?
380
00:20:22,734 --> 00:20:25,400
Well, I'm sure I could if I tried.
381
00:20:25,103 --> 00:20:27,105
Why trot, all of a sudden?
382
00:20:27,105 --> 00:20:29,111
It's for Ms. Haebang.
383
00:20:30,101 --> 00:20:33,068
I want to release a record for her.
384
00:20:33,167 --> 00:20:34,170
That's ridiculous.
385
00:20:34,467 --> 00:20:36,734
Why would you release a record for her?
386
00:20:36,734 --> 00:20:38,500
It's not ridiculous.
387
00:20:38,104 --> 00:20:40,572
These days, it's all about dance music.
388
00:20:40,968 --> 00:20:44,267
Trot might be the thing that spices things up.
389
00:20:44,267 --> 00:20:45,534
Look at Jang Yunjeong's "Oh, My."
390
00:20:45,534 --> 00:20:48,100
No one knew that it'd be a hit.
391
00:20:48,100 --> 00:20:51,103
She's young and pretty.
392
00:20:51,103 --> 00:20:52,110
That grandma won't do.
393
00:20:53,100 --> 00:20:55,104
Thinking negatively brings about failure.
394
00:20:55,104 --> 00:20:56,837
You saw her sing.
395
00:20:57,233 --> 00:20:58,242
If this works out, we'll hit it big.
396
00:20:59,133 --> 00:21:01,767
If not, we'll at least break even.
397
00:21:01,767 --> 00:21:02,773
What about Jinwu?
398
00:21:03,367 --> 00:21:07,200
Jinwu says he can't be a singer right now.
399
00:21:07,101 --> 00:21:08,735
We'll put him on hold for now
400
00:21:08,834 --> 00:21:11,167
and focus on what we can do.
401
00:21:11,167 --> 00:21:12,400
We have to do something
402
00:21:12,103 --> 00:21:14,604
so that I won't have to fish for mackerel pike.
403
00:21:16,101 --> 00:21:17,768
Okay.
404
00:21:17,867 --> 00:21:20,871
But will Ms. Lee agree to release an album?
405
00:21:21,267 --> 00:21:24,801
I'll work on her, so don't you worry.
406
00:21:24,801 --> 00:21:27,500
I have a secret weapon.
407
00:21:27,104 --> 00:21:29,971
A secret weapon? What?
408
00:21:30,367 --> 00:21:32,369
Oh, it's something…
409
00:21:33,667 --> 00:21:34,968
Now…
410
00:21:36,634 --> 00:21:38,641
Haebang, it's me, Cheolgu.
411
00:21:39,334 --> 00:21:40,901
What are you doing right now?
412
00:21:47,100 --> 00:21:48,767
$150…
413
00:21:53,434 --> 00:21:55,068
There you are.
414
00:21:55,068 --> 00:21:57,068
Haebang, you're here.
415
00:21:57,068 --> 00:21:59,500
Please have a seat.
416
00:22:00,102 --> 00:22:01,369
Now.
417
00:22:04,734 --> 00:22:06,667
Hey…
418
00:22:06,667 --> 00:22:09,734
Why'd you ask to see me at such a fancy place?
419
00:22:09,734 --> 00:22:11,200
I'm having a meal with you.
420
00:22:11,101 --> 00:22:14,902
I can't ask you to meet me at a cheap restaurant.
421
00:22:15,001 --> 00:22:16,434
This kind of quality restaurant
422
00:22:16,434 --> 00:22:17,443
is suited for a classy lady like you.
423
00:22:18,867 --> 00:22:20,871
Yeah. Places like this are right for me.
424
00:22:21,267 --> 00:22:22,801
Of course.
425
00:22:22,801 --> 00:22:27,267
You're the definition of elegance.
426
00:22:27,267 --> 00:22:29,901
Pick out whatever you'd like.
427
00:22:29,901 --> 00:22:32,334
I hear they have amazing steaks.
428
00:22:32,334 --> 00:22:33,334
Yeah?
429
00:22:41,101 --> 00:22:42,102
Cheolgu.
430
00:22:42,102 --> 00:22:44,236
I know you have something to tell me.
431
00:22:44,434 --> 00:22:48,667
As expected, you're so sharp.
432
00:22:48,667 --> 00:22:52,667
I do have something to tell you.
433
00:22:52,667 --> 00:22:53,801
Tell me.
434
00:22:53,801 --> 00:22:56,934
Tell me before we eat this expensive meal.
435
00:22:56,934 --> 00:22:58,267
Haebang.
436
00:22:58,267 --> 00:23:01,001
My greatest misfortune in life is that
437
00:23:01,001 --> 00:23:03,834
I didn't get to meet you sooner.
438
00:23:03,834 --> 00:23:06,867
What do you mean? You can't.
439
00:23:06,867 --> 00:23:08,870
You know who I like. You can't say
440
00:23:09,167 --> 00:23:10,534
something like that to me.
441
00:23:10,534 --> 00:23:14,534
No, that's not it.
442
00:23:14,534 --> 00:23:15,500
Remember we went to
443
00:23:15,104 --> 00:23:17,105
the karaoke room before?
444
00:23:17,105 --> 00:23:19,573
After hearing your beautiful voice,
445
00:23:20,068 --> 00:23:22,034
an alarm went off within my heart.
446
00:23:22,034 --> 00:23:23,767
This is getting out of hand. I'm leaving.
447
00:23:23,767 --> 00:23:26,300
Wait, Haebang.
448
00:23:26,102 --> 00:23:27,503
What's your problem?
449
00:23:29,267 --> 00:23:31,701
I'll cut to the chase.
450
00:23:31,701 --> 00:23:32,867
Haebang.
451
00:23:32,867 --> 00:23:36,133
Make an album with me.
452
00:23:36,133 --> 00:23:37,300
An album?
453
00:23:37,102 --> 00:23:39,102
You said you were looking at another artist.
454
00:23:39,102 --> 00:23:40,935
Why would you ask me to do that?
455
00:23:41,133 --> 00:23:42,667
In my opinion,
456
00:23:42,667 --> 00:23:46,434
you're much more marketable.
457
00:23:46,434 --> 00:23:48,439
If you invest yourself just a little bit,
458
00:23:48,934 --> 00:23:51,367
I'll send the profits and the investment returns
459
00:23:51,367 --> 00:23:54,200
straight to your bank account.
460
00:23:54,101 --> 00:23:58,668
Haebang, let's change the Korean music scene.
461
00:23:58,767 --> 00:24:01,300
I'm too old to be a singer.
462
00:24:01,102 --> 00:24:03,436
And I've never gotten real singing lessons.
463
00:24:03,634 --> 00:24:04,643
What if we blow the investment?
464
00:24:05,534 --> 00:24:06,801
Haebang.
465
00:24:06,801 --> 00:24:10,167
I wouldn't make this request for no reason.
466
00:24:10,167 --> 00:24:13,334
I'm giving you a chance to have your cake
467
00:24:13,334 --> 00:24:15,133
and eat it, too.
468
00:24:15,133 --> 00:24:16,701
Have my cake and eat it, too?
469
00:24:16,701 --> 00:24:18,300
What do you mean?
470
00:24:18,102 --> 00:24:19,669
I'll pair you up
471
00:24:19,867 --> 00:24:24,034
with the best singing teacher ever.
472
00:24:24,034 --> 00:24:26,701
- Singing teacher?
- Yes.
473
00:24:26,701 --> 00:24:28,133
Seongcheol.
474
00:24:29,233 --> 00:24:30,801
Romance that sparks from work!
475
00:24:30,801 --> 00:24:31,810
There's nothing more thrilling.
476
00:24:32,701 --> 00:24:34,200
Don't you agree?
477
00:24:55,567 --> 00:24:57,034
Jinwu.
478
00:24:57,034 --> 00:24:58,901
Hey.
479
00:24:59,934 --> 00:25:02,934
It's been too long. I really missed you.
480
00:25:08,934 --> 00:25:11,001
Is something the matter?
481
00:25:12,101 --> 00:25:13,969
I…
482
00:25:14,068 --> 00:25:17,077
I was really cruel to Areum.
483
00:25:17,968 --> 00:25:19,969
To Areum? How so?
484
00:25:21,001 --> 00:25:25,667
I told her to give Tiffany to Philip.
485
00:25:25,667 --> 00:25:28,600
Why? Did he say he's taking Tiffany?
486
00:25:29,567 --> 00:25:31,567
We got lawsuit papers.
487
00:25:34,101 --> 00:25:36,134
Areum hadn't called me in a while,
488
00:25:36,233 --> 00:25:37,242
so I thought something might be up.
489
00:25:38,133 --> 00:25:40,834
I'm sure my words hurt Areum.
490
00:25:40,834 --> 00:25:42,801
I should've taken her side,
491
00:25:42,801 --> 00:25:44,834
but instead, I said some awful things.
492
00:25:46,068 --> 00:25:49,233
I just felt like her life was turned upside down
493
00:25:49,233 --> 00:25:51,068
because of Tiffany.
494
00:25:52,767 --> 00:25:54,968
I understand where you're coming from.
495
00:25:54,968 --> 00:25:57,267
I had the exact same thought so many times.
496
00:25:57,267 --> 00:25:59,200
She can send Tiffany to him and
497
00:25:59,101 --> 00:26:00,935
end all ties with Phillip.
498
00:26:01,034 --> 00:26:03,167
Then she can start fresh with Director Cheon.
499
00:26:03,167 --> 00:26:04,801
Wouldn't that be great, I thought.
500
00:26:05,105 --> 00:26:07,105
But saying that to Areum
501
00:26:07,105 --> 00:26:09,139
would hurt her so deeply.
502
00:26:10,334 --> 00:26:11,340
Yeah.
503
00:26:11,934 --> 00:26:13,941
We don't have kids. How would we know?
504
00:26:15,934 --> 00:26:17,935
I regret it so much.
505
00:26:18,034 --> 00:26:19,767
Why did I say that?
506
00:26:19,767 --> 00:26:21,600
Areum has it hard enough as it is.
507
00:26:25,534 --> 00:26:27,567
Don't fret over it too much.
508
00:26:27,567 --> 00:26:30,500
I'm sure Areum knows how you feel.
509
00:26:34,167 --> 00:26:35,169
Cheer up.
510
00:26:39,100 --> 00:26:41,334
This reminds me of the old days.
511
00:26:41,334 --> 00:26:44,200
Sitting here across from you
512
00:26:44,101 --> 00:26:46,702
with drinks in our hands like this.
513
00:26:46,801 --> 00:26:48,567
Why do you still like me?
514
00:26:53,233 --> 00:26:56,267
We make a good pair.
515
00:26:57,267 --> 00:26:59,334
You and I don't have
516
00:26:59,334 --> 00:27:01,367
many people we'd be a good fit with.
517
00:27:03,103 --> 00:27:04,137
That's true.
518
00:27:08,467 --> 00:27:10,434
I'm curious, though.
519
00:27:11,701 --> 00:27:15,703
Do you really want to raise Tiffany?
520
00:27:15,901 --> 00:27:17,400
I mean, after father passes away
521
00:27:17,103 --> 00:27:18,111
and you receive his inheritance.
522
00:27:19,834 --> 00:27:21,567
I don't know.
523
00:27:21,567 --> 00:27:24,534
I don't want to think that far ahead right now.
524
00:27:24,534 --> 00:27:26,534
I just need my father's money.
525
00:27:27,867 --> 00:27:30,634
And I don't want to leave my kid with them.
526
00:27:32,367 --> 00:27:34,001
You're still as selfish as ever.
527
00:27:35,100 --> 00:27:37,001
You don't care for the child at all.
528
00:27:37,001 --> 00:27:38,734
You have no right to judge me.
529
00:27:39,434 --> 00:27:41,400
You came back to me for money.
530
00:27:44,001 --> 00:27:48,734
If you want, though,
531
00:27:48,734 --> 00:27:51,467
I can raise that child for you.
532
00:27:53,467 --> 00:27:54,475
I'll go wash my hands.
533
00:28:10,034 --> 00:28:11,043
It's me.
534
00:28:11,934 --> 00:28:13,939
Did you get my text this afternoon?
535
00:28:14,434 --> 00:28:16,968
Let me see Tiffany tomorrow.
536
00:28:16,968 --> 00:28:19,734
You have lawyers, so you must know.
537
00:28:19,734 --> 00:28:21,734
If you don't let me see her,
538
00:28:21,734 --> 00:28:22,740
it'll work against your case.
539
00:28:30,901 --> 00:28:33,567
- Dad.
- Yeah?
540
00:28:33,567 --> 00:28:34,574
Are you working?
541
00:28:35,267 --> 00:28:36,233
Yeah.
542
00:28:38,267 --> 00:28:41,233
Do you have something to tell me?
543
00:28:41,233 --> 00:28:42,300
Yeah.
544
00:28:42,968 --> 00:28:45,233
Dad, I…
545
00:28:45,233 --> 00:28:47,200
I think I need to move out.
546
00:28:49,034 --> 00:28:50,043
Did your lawyer
547
00:28:50,934 --> 00:28:53,934
advise you to live apart from your mother?
548
00:28:53,934 --> 00:28:56,133
That's not the reason.
549
00:28:56,133 --> 00:28:58,801
I've just been too dependent you and mom.
550
00:28:58,801 --> 00:29:01,600
I should've moved out sooner.
551
00:29:04,467 --> 00:29:06,100
We'll leave.
552
00:29:06,834 --> 00:29:08,367
Dad.
553
00:29:08,367 --> 00:29:10,968
Your mother and I were thinking
554
00:29:10,968 --> 00:29:14,934
about living somewhere with cleaner air.
555
00:29:15,105 --> 00:29:16,339
You can't.
556
00:29:16,834 --> 00:29:17,767
For dementia patients,
557
00:29:17,767 --> 00:29:20,100
a change in surroundings is not good.
558
00:29:20,100 --> 00:29:23,001
I'll move out, dad.
559
00:29:23,001 --> 00:29:25,233
I can do it. Believe in me.
560
00:29:27,834 --> 00:29:29,839
Oh, about the package I received…
561
00:29:31,034 --> 00:29:32,233
Package?
562
00:29:34,103 --> 00:29:36,104
Never mind.
563
00:29:36,104 --> 00:29:38,505
I understand what you're saying.
564
00:29:39,968 --> 00:29:42,667
Okay, I'll let you get back to work.
565
00:29:51,101 --> 00:29:56,935
1, 2. 1, 2…
566
00:29:57,034 --> 00:30:00,001
What are you doing? Working out?
567
00:30:00,001 --> 00:30:02,734
Clapping is good for preventing dementia.
568
00:30:04,133 --> 00:30:05,968
At my age, I have to watch out for it.
569
00:30:05,968 --> 00:30:08,434
What if I don't even recognize you?
570
00:30:09,102 --> 00:30:11,104
Yeah, you must stay healthy.
571
00:30:11,104 --> 00:30:14,538
Why isn't Tiffany back yet?
572
00:30:14,934 --> 00:30:17,133
Oh, Tiffany…
573
00:30:17,133 --> 00:30:20,100
She's with her dad. She'll be back soon.
574
00:30:20,100 --> 00:30:21,567
Do you miss her?
575
00:30:21,567 --> 00:30:22,734
Of course.
576
00:30:22,734 --> 00:30:24,740
The house feels empty without her.
577
00:30:26,100 --> 00:30:29,767
She smiles brightly and often.
578
00:30:29,767 --> 00:30:32,233
Her first birthday's coming up.
579
00:30:32,233 --> 00:30:33,634
What should we do for her?
580
00:30:34,534 --> 00:30:36,801
I don't know. What should we do?
581
00:30:38,101 --> 00:30:40,268
We could order some rice cakes,
582
00:30:40,367 --> 00:30:43,369
and invite Seonhwa's family over for a meal.
583
00:30:43,567 --> 00:30:44,801
Want to?
584
00:30:46,901 --> 00:30:49,534
What would I do without you?
585
00:30:51,834 --> 00:30:56,701
1, 2. 1, 2.
586
00:30:56,701 --> 00:31:00,434
1, 2. 1, 2…
587
00:31:00,434 --> 00:31:02,233
This is hard.
588
00:31:13,034 --> 00:31:15,968
If you have someone you intend to marry,
589
00:31:15,968 --> 00:31:18,467
you can create a two-parent household.
590
00:31:18,467 --> 00:31:20,467
Then the stepfather could request to adopt her
591
00:31:20,467 --> 00:31:23,068
and request to change the child's last name
592
00:31:23,068 --> 00:31:25,567
for a more aggressive defense strategy.
593
00:31:51,167 --> 00:31:53,734
Auction schedules and locations
for the first half of 2015
594
00:32:00,968 --> 00:32:04,834
Attorney Oh, it's me.
595
00:32:04,834 --> 00:32:06,901
Are you still collecting paintings?
596
00:32:07,734 --> 00:32:09,735
Oh, it's just that…
597
00:32:09,834 --> 00:32:13,167
I thought I'd pick up a refined hobby myself.
598
00:32:13,901 --> 00:32:15,167
Oh, yes.
599
00:32:16,034 --> 00:32:17,901
Let's go together next time.
600
00:32:25,267 --> 00:32:28,901
She must've caught on. She's at it again.
601
00:32:32,001 --> 00:32:33,834
What is it?
602
00:32:35,104 --> 00:32:36,112
Do you have plans tonight?
603
00:32:37,102 --> 00:32:39,103
No. Why?
604
00:32:39,103 --> 00:32:40,637
I have something to tell you.
605
00:32:40,934 --> 00:32:43,001
I'll come to the house after work.
606
00:32:43,001 --> 00:32:44,068
Really?
607
00:32:52,467 --> 00:32:54,200
It's me.
608
00:32:54,101 --> 00:32:56,335
Seongun's coming over today.
609
00:32:56,434 --> 00:32:57,435
Prepare dinner.
610
00:32:57,534 --> 00:33:01,001
Okay, what should I make?
611
00:33:01,001 --> 00:33:03,434
I can make some braised ribs.
612
00:33:03,867 --> 00:33:05,934
Okay.
613
00:33:05,934 --> 00:33:08,938
Seongho will be so happy. Okay.
614
00:33:10,101 --> 00:33:11,635
Geez.
615
00:33:11,734 --> 00:33:13,742
He's just parading his son around here now.
616
00:33:17,701 --> 00:33:20,667
But why isn't Attorney Oh calling me?
617
00:33:29,034 --> 00:33:31,500
- I'm here.
- Hi, Seongun.
618
00:33:33,634 --> 00:33:36,367
I have something to tell you both.
619
00:33:37,734 --> 00:33:38,801
Sit.
620
00:33:46,767 --> 00:33:48,775
What is it?
621
00:33:50,103 --> 00:33:51,537
I…
622
00:33:52,104 --> 00:33:53,113
I'd like to marry Areum.
623
00:34:31,634 --> 00:34:32,867
I have to move out soon
624
00:34:32,867 --> 00:34:33,875
so I can bring Tiffany back.
625
00:34:34,667 --> 00:34:36,672
This is enough space for Tiffany and Areum.
626
00:34:37,167 --> 00:34:38,171
What's gotten into him?
627
00:34:38,567 --> 00:34:39,576
Why's he pining for Areum again?
628
00:34:40,467 --> 00:34:41,734
Mom's making breakfast right now.
629
00:34:41,734 --> 00:34:41,742
She is?
630
00:34:42,534 --> 00:34:43,542
I think she's back to normal.
631
00:34:44,334 --> 00:34:45,341
Seongcheol just agreed to becoming
632
00:34:46,034 --> 00:34:47,467
your singing teacher.
633
00:34:47,467 --> 00:34:48,734
- Oh, my.
- When did I…
634
00:34:48,734 --> 00:34:49,737
Celebratory drinks!
635
00:34:50,034 --> 00:34:51,801
Let's set the next visitation to next month.
636
00:34:51,801 --> 00:34:52,600
Tiffany!
637
00:34:52,105 --> 00:34:53,114
Please let me calm her before I go.
638
00:34:54,104 --> 00:34:56,111
Please let me hold her just once…
42895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.