Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,977 --> 00:00:17,980
Episode 81
2
00:00:20,044 --> 00:00:21,045
You're here.
3
00:00:23,478 --> 00:00:24,544
Come in.
4
00:00:33,743 --> 00:00:36,710
Hello, nice to meet you.
5
00:00:39,844 --> 00:00:42,610
This is Tiffany and her mom.
6
00:00:43,643 --> 00:00:45,411
Come over here.
7
00:00:50,777 --> 00:00:53,211
Let me see you.
8
00:00:53,211 --> 00:00:54,144
Let me…
9
00:00:56,743 --> 00:00:58,411
Let's take a look at you.
10
00:01:02,511 --> 00:01:03,944
Oh, my.
11
00:01:06,612 --> 00:01:08,746
Yes, yes.
12
00:01:20,511 --> 00:01:21,578
You're here.
13
00:01:25,444 --> 00:01:26,877
And Tiffany's here, too?
14
00:01:30,478 --> 00:01:33,311
Her forehead and eyes
15
00:01:33,311 --> 00:01:37,344
look just like Phillip's did as a kid.
16
00:01:38,643 --> 00:01:39,877
Really?
17
00:01:39,877 --> 00:01:42,944
I agree. I think she looks a lot like you.
18
00:01:44,578 --> 00:01:47,044
You can't deny that he's her father.
19
00:01:50,610 --> 00:01:52,743
I heard about you two.
20
00:01:53,610 --> 00:01:55,610
What will you do about the child?
21
00:01:56,377 --> 00:01:57,211
I'm sorry?
22
00:01:57,211 --> 00:01:59,478
The child should be with her father.
23
00:02:00,444 --> 00:02:02,377
She'll even have a mother to take care of her.
24
00:02:03,344 --> 00:02:04,743
A mother?
25
00:02:12,615 --> 00:02:16,083
Our family will raise her well,
26
00:02:16,578 --> 00:02:20,177
and you'd be able to start over.
27
00:02:20,177 --> 00:02:22,344
It's a win-win for all of us.
28
00:02:22,877 --> 00:02:26,010
No, I'm not interested.
29
00:02:26,944 --> 00:02:29,377
Then what will you do?
30
00:02:29,377 --> 00:02:32,844
You say you won't be with Phillip,
31
00:02:32,844 --> 00:02:34,677
and you won't give up the child, either?
32
00:02:34,677 --> 00:02:36,910
Father, I'll talk to her.
33
00:02:38,610 --> 00:02:41,511
Can we talk for a moment?
34
00:02:58,311 --> 00:02:59,677
It's been a while.
35
00:03:00,677 --> 00:03:02,144
What happened?
36
00:03:02,677 --> 00:03:05,680
You know that father's health is failing, right?
37
00:03:05,977 --> 00:03:06,810
Yes.
38
00:03:06,612 --> 00:03:08,380
He may pass away very soon.
39
00:03:08,578 --> 00:03:10,077
And before that,
40
00:03:10,077 --> 00:03:12,544
his dying wish is to see Phillip raise Tiffany.
41
00:03:13,077 --> 00:03:15,411
What are you…
42
00:03:15,411 --> 00:03:16,411
No way.
43
00:03:16,411 --> 00:03:19,478
I'm getting back together with Phillip.
44
00:03:20,743 --> 00:03:22,677
He wants Tiffany
45
00:03:22,677 --> 00:03:26,244
and I have a reason to marry him now.
46
00:03:26,244 --> 00:03:28,610
Most importantly, it's what father wants.
47
00:03:28,610 --> 00:03:30,777
We'll make a great home for her
48
00:03:30,777 --> 00:03:32,779
and raise her in a stable environment.
49
00:03:32,977 --> 00:03:35,110
For the sake of Tiffany's future
50
00:03:34,615 --> 00:03:37,482
and for your own, you should consider it.
51
00:03:37,977 --> 00:03:39,977
Don't be ridiculous.
52
00:03:40,578 --> 00:03:42,810
If you ever threaten me like this again,
53
00:03:42,612 --> 00:03:44,613
I won't even
54
00:03:44,613 --> 00:03:46,613
let any of you see Tiffany again.
55
00:03:48,743 --> 00:03:50,277
I doubt that.
56
00:03:55,478 --> 00:03:58,010
This involves father's fortune.
57
00:03:59,677 --> 00:04:01,643
Phillip and I
58
00:04:01,643 --> 00:04:03,544
won't give up on this so easily.
59
00:04:22,311 --> 00:04:24,944
What a sweet girl.
60
00:04:26,044 --> 00:04:28,677
There you go. What a good girl.
61
00:04:28,677 --> 00:04:30,544
Having fun, are you?
62
00:04:30,544 --> 00:04:32,677
Oh, my sweet baby.
63
00:04:35,610 --> 00:04:37,677
I should get going, sir.
64
00:04:37,677 --> 00:04:38,844
Wait.
65
00:04:38,844 --> 00:04:41,910
We'll meet again soon, Tiffany.
66
00:04:43,544 --> 00:04:44,910
There, there.
67
00:04:45,877 --> 00:04:45,886
There…
68
00:05:07,611 --> 00:05:10,312
What did she say? Did you tell her?
69
00:05:10,411 --> 00:05:12,578
We knew what she was going to say.
70
00:05:12,578 --> 00:05:14,311
She won't give the baby up that easily.
71
00:05:15,244 --> 00:05:16,877
Then we have no choice.
72
00:05:16,877 --> 00:05:18,244
Do you have a plan?
73
00:05:18,244 --> 00:05:19,247
A last resort.
74
00:05:20,377 --> 00:05:22,578
I have to make conclusive evidence
75
00:05:22,578 --> 00:05:24,344
to show that Areum can't raise that child.
76
00:05:25,177 --> 00:05:26,178
How?
77
00:05:37,610 --> 00:05:39,613
Aren't you uncomfortable in those shoes?
78
00:05:39,613 --> 00:05:41,622
Take them off and wear them when you go out.
79
00:05:42,612 --> 00:05:45,079
I'm going to wear these and go out.
80
00:05:45,277 --> 00:05:46,311
Okay.
81
00:05:47,177 --> 00:05:50,478
When Seonhwa's coming over?
82
00:05:50,478 --> 00:05:51,977
Do you miss her?
83
00:05:53,511 --> 00:05:56,977
I want to visit my parents in Yeongwol.
84
00:05:57,610 --> 00:05:59,977
When it gets warmer and flowers bloom,
85
00:05:59,977 --> 00:06:01,981
let's all go there together.
86
00:06:02,377 --> 00:06:04,411
You're right.
87
00:06:04,411 --> 00:06:06,877
When azaleas bloom in Yeongwol,
88
00:06:06,877 --> 00:06:09,244
the scenery becomes magnificent.
89
00:06:12,077 --> 00:06:13,077
I'm home.
90
00:06:13,077 --> 00:06:16,144
How was it meeting her grandfather?
91
00:06:16,144 --> 00:06:18,211
- Yes.
- What did he say?
92
00:06:19,177 --> 00:06:22,411
He was just happy to meet Tiffany.
93
00:06:23,077 --> 00:06:24,144
I see.
94
00:06:25,614 --> 00:06:27,681
What were you doing, mom?
95
00:06:28,077 --> 00:06:31,044
You're still wearing those shoes, I see.
96
00:06:31,044 --> 00:06:32,047
But…
97
00:06:32,344 --> 00:06:35,177
When are you making me that dress?
98
00:06:35,177 --> 00:06:36,185
Oh, the dress…
99
00:06:37,444 --> 00:06:40,377
You're right. I should make it soon.
100
00:06:40,377 --> 00:06:43,377
I want to wear that dress with these shoes.
101
00:06:44,611 --> 00:06:45,745
Yeah.
102
00:06:45,844 --> 00:06:48,848
Okay, I'll make the dress soon.
103
00:06:49,244 --> 00:06:51,245
A white dress.
104
00:06:51,344 --> 00:06:52,352
A wedding dress.
105
00:06:53,144 --> 00:06:55,977
With fancy white lace around the chest.
106
00:06:59,977 --> 00:07:00,985
It'll be so lovely.
107
00:07:01,777 --> 00:07:03,544
Wow.
108
00:07:16,211 --> 00:07:18,144
He wants Tiffany
109
00:07:18,144 --> 00:07:20,643
and I have a reason to marry him now.
110
00:07:20,643 --> 00:07:22,610
Most importantly, it's what father wants.
111
00:07:22,610 --> 00:07:24,743
For the sake of Tiffany's future
112
00:07:24,743 --> 00:07:27,743
and for your own, you should consider it.
113
00:07:30,077 --> 00:07:32,643
They're all crazy.
114
00:07:32,643 --> 00:07:35,910
I'll never let them take her.
115
00:07:37,743 --> 00:07:39,344
Tiffany.
116
00:07:39,344 --> 00:07:41,349
Let's live happily, you and me.
117
00:08:02,511 --> 00:08:04,977
What's this sound?
118
00:08:05,610 --> 00:08:07,877
- Hyeokmin, turn on the lights.
- Okay.
119
00:08:14,610 --> 00:08:17,177
Seonhwa, what's wrong?
120
00:08:17,177 --> 00:08:19,610
You have it all wrong.
121
00:08:21,211 --> 00:08:25,277
I'm sorry. This is all my fault.
122
00:08:25,277 --> 00:08:26,282
It wasn't even a big deal.
123
00:08:26,777 --> 00:08:30,782
Getting so upset will only work to harm you.
124
00:08:31,277 --> 00:08:32,283
He's right, mother.
125
00:08:32,877 --> 00:08:37,578
Please believe father and stop being so upset.
126
00:08:44,877 --> 00:08:46,311
Myeonghwa…
127
00:08:48,544 --> 00:08:49,547
Myeonghwa…
128
00:08:51,777 --> 00:08:53,411
What about her?
129
00:08:53,411 --> 00:08:54,944
My sister has…
130
00:08:56,277 --> 00:08:57,610
Dementia.
131
00:08:58,877 --> 00:09:00,910
What are you talking about?
132
00:09:00,613 --> 00:09:02,480
What do you mean she has dementia?
133
00:09:02,777 --> 00:09:03,780
What will we do?
134
00:09:05,444 --> 00:09:07,777
What'll we do about Myeonghwa?
135
00:09:07,777 --> 00:09:09,844
Poor Myeonghwa!
136
00:09:09,844 --> 00:09:12,578
What'll we do about my poor sister?
137
00:09:12,578 --> 00:09:15,344
What will we do…
138
00:09:15,344 --> 00:09:18,211
My sister has dementia…
139
00:09:18,211 --> 00:09:19,677
Don't cry, Seonhwa.
140
00:09:19,677 --> 00:09:21,211
What'll we do about her?
141
00:09:21,211 --> 00:09:23,044
Don't cry.
142
00:09:24,044 --> 00:09:26,277
She'll be alright.
143
00:09:26,277 --> 00:09:28,211
It'll be alright…
144
00:09:29,411 --> 00:09:31,344
It's okay…
145
00:09:36,743 --> 00:09:39,511
How will I win over Attorney Oh's wife?
146
00:09:57,743 --> 00:09:59,211
But it's so pretty…
147
00:10:08,643 --> 00:10:10,144
Hello, ma'am.
148
00:10:10,144 --> 00:10:12,153
Would you like to have some tea today?
149
00:10:16,614 --> 00:10:20,015
Forcing my kids to study isn't my style.
150
00:10:20,411 --> 00:10:22,177
I only have them study for 8 hours a day.
151
00:10:22,177 --> 00:10:24,578
I let them play for the rest of the day.
152
00:10:24,578 --> 00:10:27,411
That made their studying more efficient.
153
00:10:27,411 --> 00:10:29,944
Wow, you are so wise.
154
00:10:29,944 --> 00:10:31,949
Why didn't I think of that?
155
00:10:33,077 --> 00:10:34,610
At that age,
156
00:10:34,610 --> 00:10:37,677
they do the opposite when we force them.
157
00:10:37,677 --> 00:10:39,710
It's more important to create an atmosphere
158
00:10:39,611 --> 00:10:41,045
which makes them study by themselves.
159
00:10:41,144 --> 00:10:42,211
You're right.
160
00:10:42,211 --> 00:10:44,212
I'll try to apply your educational methods
161
00:10:44,311 --> 00:10:46,710
for my son as well.
162
00:10:46,611 --> 00:10:50,678
I hope Seongho gets into a top school, too.
163
00:10:50,777 --> 00:10:51,743
Thank you.
164
00:10:54,977 --> 00:10:58,578
Is Attorney Oh busy with the work
165
00:10:58,578 --> 00:11:00,544
my husband asked him to do?
166
00:11:02,610 --> 00:11:05,244
I don't know, when he gets home,
167
00:11:05,244 --> 00:11:07,511
he doesn't discuss work very much.
168
00:11:07,511 --> 00:11:09,544
Men are all like that.
169
00:11:10,377 --> 00:11:12,385
It was your birthday not too long ago, right?
170
00:11:13,177 --> 00:11:15,182
I got you a little gift.
171
00:11:15,677 --> 00:11:16,678
A gift?
172
00:11:22,478 --> 00:11:24,944
I got it recently while I was in Spain.
173
00:11:24,944 --> 00:11:27,311
I thought it'd look good on you.
174
00:11:30,511 --> 00:11:31,910
Oh, my goodness!
175
00:11:33,077 --> 00:11:35,511
It's gorgeous!
176
00:11:35,511 --> 00:11:38,177
Try it on. I bet it'll look good on you.
177
00:11:43,743 --> 00:11:46,244
It looks lovely on you.
178
00:11:46,244 --> 00:11:48,411
That necklace was made for you.
179
00:11:50,614 --> 00:11:52,581
Thank you, Ms. Lee.
180
00:11:58,615 --> 00:11:59,816
What's wrong?
181
00:12:01,344 --> 00:12:03,349
It's been so long since
182
00:12:03,844 --> 00:12:05,411
I've received a gift like this.
183
00:12:06,614 --> 00:12:09,648
My husband didn't even get me a birthday gift.
184
00:12:10,844 --> 00:12:12,110
Really?
185
00:12:16,444 --> 00:12:17,977
To be honest…
186
00:12:18,677 --> 00:12:21,677
I haven't seen my husband for quite some time.
187
00:12:23,444 --> 00:12:26,448
He hasn't been home in over a week
188
00:12:26,844 --> 00:12:28,850
and we haven't spoken for even longer.
189
00:12:31,411 --> 00:12:34,244
I'm only the wife of an attorney by title.
190
00:12:35,077 --> 00:12:37,743
But the title means nothing at all.
191
00:12:37,743 --> 00:12:41,077
He's so obsessed with paintings that
192
00:12:41,077 --> 00:12:44,211
he spends all his weekends at galleries.
193
00:12:44,211 --> 00:12:48,213
He doesn't care for me or the kids.
194
00:12:48,411 --> 00:12:49,743
Galleries?
195
00:12:51,211 --> 00:12:54,010
Yes. Once he gets his mind set on something,
196
00:12:53,614 --> 00:12:55,848
he can't snap out of it.
197
00:12:57,411 --> 00:13:00,677
This is how pathetic my life is.
198
00:13:05,777 --> 00:13:07,743
- Hyeokmin.
- Hey, Seongho.
199
00:13:07,743 --> 00:13:09,977
Nice to see you again, Ms. Lee.
200
00:13:09,977 --> 00:13:11,980
I brought Seongho here to study.
201
00:13:12,277 --> 00:13:14,277
Grandma, you don't have to take me anymore.
202
00:13:14,277 --> 00:13:15,444
I know how to get here now.
203
00:13:15,444 --> 00:13:17,377
That's not why I took you here.
204
00:13:17,377 --> 00:13:20,444
I came here to make you boys snacks.
205
00:13:20,444 --> 00:13:21,810
That puts my heart at ease.
206
00:13:21,612 --> 00:13:23,445
I should be the one offering snacks.
207
00:13:23,643 --> 00:13:24,444
I'm sorry.
208
00:13:24,444 --> 00:13:25,449
You don't have to be sorry.
209
00:13:25,944 --> 00:13:27,411
I do it because I want to.
210
00:13:27,411 --> 00:13:28,810
Now, go inside and study.
211
00:13:28,612 --> 00:13:29,620
I'll make you tteokbokki, your favorite.
212
00:13:30,610 --> 00:13:32,044
Okay, thank you.
213
00:13:32,044 --> 00:13:34,643
- Seongho, let's go study.
- Let's.
214
00:13:34,643 --> 00:13:36,211
That's going to be delicious.
215
00:13:36,615 --> 00:13:38,148
I wonder if Mr. Kim's here.
216
00:13:42,411 --> 00:13:43,944
Mr. Kim, are you in?
217
00:13:46,244 --> 00:13:48,010
He must be out.
218
00:13:47,614 --> 00:13:51,281
Oh, my! Look at this pigsty.
219
00:13:51,677 --> 00:13:53,710
This is why men need women.
220
00:14:01,612 --> 00:14:03,346
Oh, his scent…
221
00:14:05,977 --> 00:14:07,411
Oh, Mr. Kim…
222
00:14:10,944 --> 00:14:12,610
Hello, Haebang!
223
00:14:13,777 --> 00:14:15,344
The door was wide open,
224
00:14:15,344 --> 00:14:17,177
so I came in while I was passing by…
225
00:14:17,177 --> 00:14:18,511
It was messy, so…
226
00:14:18,511 --> 00:14:19,519
Whether it's my mess or someone else's,
227
00:14:20,311 --> 00:14:22,313
I just have to clean it up.
228
00:14:22,511 --> 00:14:24,544
Oh, I see.
229
00:14:24,544 --> 00:14:26,610
I should've cleaned it before you came in.
230
00:14:26,610 --> 00:14:28,578
- I'm sorry.
- Don't be.
231
00:14:28,578 --> 00:14:30,643
I'll just wash these and be on my way.
232
00:14:31,411 --> 00:14:34,910
You shouldn't have to do work like that.
233
00:14:34,613 --> 00:14:36,914
I'll wash it. Why don't you sit?
234
00:14:37,211 --> 00:14:39,710
Do you have something to tell me?
235
00:14:41,612 --> 00:14:45,846
I want you to be honest with me.
236
00:14:46,044 --> 00:14:49,677
Do you have feelings for Seongcheol?
237
00:14:49,677 --> 00:14:51,684
No, not at all.
238
00:14:52,377 --> 00:14:54,386
That's an unsightly thing to think.
239
00:14:55,277 --> 00:14:57,643
It's okay, Haebang.
240
00:14:57,643 --> 00:14:59,077
Love knows no bounds,
241
00:14:59,077 --> 00:15:00,085
so who cares about the age gap?
242
00:15:00,877 --> 00:15:02,610
Just look at me and Yujin.
243
00:15:02,610 --> 00:15:03,615
We overcame our huge age gap
244
00:15:03,615 --> 00:15:06,382
and now we're happy together.
245
00:15:06,877 --> 00:15:08,044
Do you really think that?
246
00:15:08,044 --> 00:15:09,478
Of course.
247
00:15:09,478 --> 00:15:11,010
And from what I know,
248
00:15:10,614 --> 00:15:13,347
you're pretty much Seongcheol's ideal woman.
249
00:15:14,544 --> 00:15:17,578
What is his ideal kind of woman?
250
00:15:18,177 --> 00:15:21,184
Someone who's warm. Like a mother.
251
00:15:21,877 --> 00:15:23,881
Doesn't that sound just like you?
252
00:15:24,277 --> 00:15:25,511
That is me!
253
00:15:25,511 --> 00:15:27,710
But that… Never mind.
254
00:15:27,611 --> 00:15:29,445
I sort of told him that I liked him before
255
00:15:29,544 --> 00:15:31,548
and he totally rejected me.
256
00:15:31,944 --> 00:15:34,077
That's because Seongcheol
257
00:15:34,077 --> 00:15:36,810
hasn't discovered your true charms yet.
258
00:15:36,612 --> 00:15:38,846
I'm going to support you from now on,
259
00:15:39,044 --> 00:15:40,411
so don't you worry.
260
00:15:40,411 --> 00:15:43,377
Thanks, I'll be counting on you then.
261
00:15:43,377 --> 00:15:44,383
Yes, you can count on me.
262
00:15:47,311 --> 00:15:48,944
What are you two doing in here?
263
00:15:48,944 --> 00:15:51,010
Oh, Haebang and I
264
00:15:50,614 --> 00:15:52,621
were just having a talk about life.
265
00:15:53,611 --> 00:15:56,245
Why is Ms. Lee in this room?
266
00:15:56,344 --> 00:15:58,277
Don't call her Ms. Lee!
267
00:15:58,277 --> 00:16:01,244
It's not like Haebang is much older than us!
268
00:16:01,244 --> 00:16:02,211
What?
269
00:16:02,611 --> 00:16:03,778
- Haebang.
- Yeah?
270
00:16:03,877 --> 00:16:05,877
Let's continue this talk elsewhere.
271
00:16:05,877 --> 00:16:06,944
Shall we?
272
00:16:07,578 --> 00:16:08,710
Carefully.
273
00:16:11,311 --> 00:16:12,344
What was that about?
274
00:16:18,677 --> 00:16:20,010
What's wrong?
275
00:16:19,614 --> 00:16:21,347
No matter how many books I read,
276
00:16:21,743 --> 00:16:23,578
I can't find a solution.
277
00:16:23,578 --> 00:16:24,810
A solution?
278
00:16:24,612 --> 00:16:28,079
My aunt was diagnosed with dementia.
279
00:16:28,277 --> 00:16:30,044
- Dementia?
- Yeah.
280
00:16:30,044 --> 00:16:33,411
I went over to my aunt's a few days ago,
281
00:16:33,411 --> 00:16:35,743
and she seemed to be acting strange.
282
00:16:35,743 --> 00:16:36,944
It turns out,
283
00:16:36,944 --> 00:16:38,743
it was because she has dementia.
284
00:16:38,743 --> 00:16:40,344
What is a person with dementia like?
285
00:16:40,344 --> 00:16:43,478
At first, they're just really forgetful,
286
00:16:43,478 --> 00:16:46,044
but later, when the symptoms worsen,
287
00:16:46,044 --> 00:16:47,052
they can't even recognize their own family.
288
00:16:47,844 --> 00:16:49,847
Soon, they even forget their own age.
289
00:16:50,144 --> 00:16:51,578
Can't even recognize her family?
290
00:16:51,578 --> 00:16:54,743
If the symptoms worsen, yes.
291
00:16:54,743 --> 00:16:55,944
Oh, no.
292
00:16:55,944 --> 00:16:57,610
There aren't any cures?
293
00:16:57,610 --> 00:17:00,077
There's no way to treat dementia.
294
00:17:01,044 --> 00:17:04,643
I wish I could be of some help.
295
00:17:04,643 --> 00:17:06,610
What will I do?
296
00:17:07,615 --> 00:17:09,016
It'll be alright.
297
00:17:13,611 --> 00:17:15,479
Honey, time to take your medicine.
298
00:17:15,578 --> 00:17:16,977
I don't want to!
299
00:17:18,612 --> 00:17:21,079
You were taking it so well before.
300
00:17:21,277 --> 00:17:23,544
Let's take this and go to the market.
301
00:17:23,544 --> 00:17:26,211
We'll get some fresh air and eat yummy food.
302
00:17:26,211 --> 00:17:27,110
Come on.
303
00:17:26,615 --> 00:17:27,916
Yeah, mom.
304
00:17:28,411 --> 00:17:31,010
You have to take it so your cold will go away.
305
00:17:32,244 --> 00:17:34,710
Then will you make me my dress?
306
00:17:35,578 --> 00:17:36,444
Sure.
307
00:17:36,444 --> 00:17:38,710
I'll go buy the fabric today.
308
00:17:38,611 --> 00:17:40,479
So take your medicine.
309
00:17:43,311 --> 00:17:44,344
Alright.
310
00:17:47,615 --> 00:17:48,949
Good.
311
00:17:50,877 --> 00:17:53,810
Dad, you're staying home today, right?
312
00:17:53,612 --> 00:17:54,621
Then I'll take Tiffany and go get some fabric
313
00:17:55,611 --> 00:17:57,614
from Dongdaemun Market.
314
00:17:57,614 --> 00:17:59,448
Don't take her to a busy place like that.
315
00:17:59,844 --> 00:18:01,077
Leave her at home.
316
00:18:01,612 --> 00:18:03,313
Thanks, dad.
317
00:18:03,511 --> 00:18:04,578
Sure.
318
00:18:04,578 --> 00:18:05,743
Honey.
319
00:18:05,743 --> 00:18:09,377
Let's go do our clapping exercises.
320
00:18:12,277 --> 00:18:14,277
Clapping exercises.
321
00:18:18,177 --> 00:18:19,311
Hello?
322
00:18:19,311 --> 00:18:21,077
It's me.
323
00:18:21,077 --> 00:18:24,544
Do you have time today? Let's meet for a bit.
324
00:18:24,544 --> 00:18:25,910
I'm afraid I can't.
325
00:18:26,877 --> 00:18:29,211
It'll only take a moment.
326
00:18:29,211 --> 00:18:30,844
I'll come to you.
327
00:18:30,844 --> 00:18:33,844
No, don't. I have plans today.
328
00:18:49,743 --> 00:18:51,344
She said she has plans today.
329
00:18:52,344 --> 00:18:53,677
It's probably an excuse, right?
330
00:18:54,777 --> 00:18:57,010
If the family's watching her,
331
00:18:56,614 --> 00:18:58,620
mother won't come out, even if I ask her to.
332
00:19:00,211 --> 00:19:01,844
Let's get moving anyways.
333
00:19:01,844 --> 00:19:03,643
It's better than just sitting around like this.
334
00:19:26,311 --> 00:19:29,544
Jeju-do hairtail
335
00:19:39,677 --> 00:19:40,683
Honey.
336
00:19:41,277 --> 00:19:44,144
This picture is from when you were boarding
337
00:19:44,144 --> 00:19:45,578
at my house, right?
338
00:19:45,578 --> 00:19:47,743
Yeah, it is.
339
00:19:47,743 --> 00:19:49,411
You're always looking at that.
340
00:19:49,411 --> 00:19:50,444
Is it fun?
341
00:19:50,444 --> 00:19:54,110
I remember those days so well.
342
00:19:53,615 --> 00:19:56,949
What's Eungmin doing nowadays?
343
00:19:57,444 --> 00:19:59,810
Why do you keep asking about him?
344
00:20:00,844 --> 00:20:03,377
Is he your first love?
345
00:20:04,677 --> 00:20:07,144
He was so handsome.
346
00:20:08,677 --> 00:20:10,311
I should look him up,
347
00:20:10,311 --> 00:20:12,312
since you miss him so much.
348
00:20:18,610 --> 00:20:19,613
Yes?
349
00:20:19,613 --> 00:20:20,615
This is the security office.
350
00:20:20,615 --> 00:20:21,624
We have a delivery for you to pick up.
351
00:20:22,614 --> 00:20:24,681
I believe it's a food item.
352
00:20:25,077 --> 00:20:27,110
Okay, I'll be right there.
353
00:20:30,377 --> 00:20:32,478
Honey, stay here for a second.
354
00:20:32,478 --> 00:20:34,177
Why? Are you going somewhere?
355
00:20:34,177 --> 00:20:38,344
I have to go to the security office.
356
00:20:38,344 --> 00:20:39,344
Okay.
357
00:20:41,677 --> 00:20:43,910
Tiffany's asleep in our room
358
00:20:43,613 --> 00:20:44,613
so don't open the door.
359
00:20:44,613 --> 00:20:46,613
Just keep looking at this, okay?
360
00:20:46,613 --> 00:20:47,847
Okay.
361
00:21:27,613 --> 00:21:29,380
Tiffany, you're up?
362
00:21:29,677 --> 00:21:31,643
Want to look at pictures with me?
363
00:21:32,677 --> 00:21:34,810
Oh, my little darling.
364
00:21:36,977 --> 00:21:39,044
Honey, is that you?
365
00:21:39,044 --> 00:21:40,277
Let's go.
366
00:21:40,844 --> 00:21:42,677
- Mother.
- Come in.
367
00:21:43,311 --> 00:21:44,877
Tiffany's here, too.
368
00:21:45,511 --> 00:21:47,511
Why aren't you ready yet?
369
00:21:47,511 --> 00:21:48,944
You're coming out with me today.
370
00:21:48,944 --> 00:21:49,977
What?
371
00:21:49,977 --> 00:21:52,710
The 3 of us are going on a trip today.
372
00:21:52,611 --> 00:21:53,614
Give her to me.
373
00:21:53,614 --> 00:21:55,622
We're going out today?
374
00:21:56,612 --> 00:21:57,579
Yes.
375
00:21:58,377 --> 00:21:59,910
Go get changed and come out.
376
00:21:59,613 --> 00:22:00,780
Hold on.
377
00:22:15,478 --> 00:22:17,944
Where are we going?
378
00:22:17,944 --> 00:22:18,977
Somewhere nice.
379
00:22:19,444 --> 00:22:20,451
- Get in, mother.
- Okay.
380
00:22:23,614 --> 00:22:24,981
Tiffany, come here.
381
00:22:25,377 --> 00:22:26,944
My little princess.
382
00:22:48,611 --> 00:22:51,245
Why would the publisher send hairtail?
383
00:23:00,511 --> 00:23:01,610
Honey.
384
00:23:08,177 --> 00:23:09,344
Myeonghwa!
385
00:23:15,610 --> 00:23:16,844
Tiffany…
386
00:23:17,844 --> 00:23:18,877
Honey!
387
00:23:22,077 --> 00:23:24,610
Honey! Myeonghwa!
388
00:23:27,944 --> 00:23:29,010
Honey!
389
00:23:31,444 --> 00:23:32,810
Myeonghwa!
390
00:23:34,643 --> 00:23:35,610
Honey!
391
00:23:41,344 --> 00:23:43,910
Honey! Myeonghwa!
392
00:23:48,144 --> 00:23:49,311
Honey!
393
00:24:03,277 --> 00:24:04,285
Why won't she pick up?
394
00:24:05,077 --> 00:24:06,910
Your call is being forwarded…
395
00:24:09,677 --> 00:24:10,643
Honey!
396
00:24:11,344 --> 00:24:13,377
Yes, that's right.
397
00:24:13,377 --> 00:24:15,344
I'll see you at the entrance of that building.
398
00:24:28,877 --> 00:24:30,244
Oh, my!
399
00:24:30,244 --> 00:24:31,610
What are you doing?
400
00:24:31,610 --> 00:24:32,610
Go pick one.
401
00:24:32,610 --> 00:24:33,977
Put me down.
402
00:24:35,643 --> 00:24:36,578
Here.
403
00:24:37,614 --> 00:24:38,620
What are you doing here?
404
00:24:39,610 --> 00:24:40,844
I'm here to get fabric
405
00:24:40,844 --> 00:24:43,077
so I can make my mom a dress.
406
00:24:43,077 --> 00:24:45,910
We really are meant to be.
407
00:24:45,613 --> 00:24:48,647
I came here to meet a team leader of Hiden.
408
00:24:48,944 --> 00:24:51,277
Really? Did the contract go well?
409
00:24:51,277 --> 00:24:53,010
Yes, thanks to you.
410
00:24:52,614 --> 00:24:53,620
Want to come with me?
411
00:24:54,610 --> 00:24:56,777
We can talk about the design samples, too.
412
00:24:57,511 --> 00:24:59,277
I have to get back soon.
413
00:25:00,444 --> 00:25:01,478
Just a second.
414
00:25:02,614 --> 00:25:03,748
Yes, dad?
415
00:25:06,444 --> 00:25:08,077
What do you mean?
416
00:25:11,077 --> 00:25:13,544
Tiffany, too?
417
00:25:16,411 --> 00:25:17,578
Tiffany…
418
00:25:19,044 --> 00:25:21,211
What's wrong?
419
00:25:22,877 --> 00:25:24,344
What is it?
420
00:25:24,344 --> 00:25:25,710
Tiffany…
421
00:25:26,613 --> 00:25:27,980
Tiffany…
422
00:25:29,211 --> 00:25:31,877
Where are we going?
423
00:25:33,944 --> 00:25:35,610
Where would you like to go?
424
00:25:37,677 --> 00:25:40,678
Since Seoraksan's too far,
425
00:25:40,777 --> 00:25:41,786
want to go to Jangchungdan Park?
426
00:25:43,211 --> 00:25:45,844
Is that where you want to go? Sure.
427
00:25:48,977 --> 00:25:53,910
Eungmin, you haven't changed one bit.
428
00:25:53,613 --> 00:25:54,547
What?
429
00:25:57,444 --> 00:25:59,211
Oh, right…
430
00:26:00,743 --> 00:26:02,211
They're calling again.
431
00:26:03,544 --> 00:26:05,110
If father finds out that you're with me,
432
00:26:04,615 --> 00:26:07,049
he will definitely scold you again.
433
00:26:07,544 --> 00:26:09,677
But my family will be worried.
434
00:26:09,677 --> 00:26:11,678
I even brought Tiffany out.
435
00:26:14,544 --> 00:26:15,610
Hello?
436
00:26:17,777 --> 00:26:18,780
Mom!
437
00:26:19,077 --> 00:26:20,211
Hey, Areum.
438
00:26:20,211 --> 00:26:22,044
Where are you? Where's Tiffany?
439
00:26:23,411 --> 00:26:25,544
Yeah, Tiffany's with me.
440
00:26:28,244 --> 00:26:29,677
Okay.
441
00:26:30,377 --> 00:26:32,810
Where are you? Who are you with?
442
00:26:33,844 --> 00:26:36,177
What? Who?
443
00:26:37,578 --> 00:26:40,710
I'm with Eungmin, don't worry.
444
00:26:40,611 --> 00:26:43,412
I'm going to Jangchungdan Park.
445
00:26:43,511 --> 00:26:44,518
Who's Eungmin?
446
00:26:45,211 --> 00:26:46,710
Mom, no!
447
00:26:46,611 --> 00:26:48,611
Mom, where are you? Mom!
448
00:26:48,611 --> 00:26:50,379
What a nag.
449
00:26:51,578 --> 00:26:52,643
Mom!
450
00:26:56,743 --> 00:26:57,752
- What'd she say?
- Don't worry.
451
00:26:58,643 --> 00:27:01,478
I told her I was going out with you, Eungmin.
452
00:27:01,478 --> 00:27:02,677
Areum will make
453
00:27:02,677 --> 00:27:05,578
dinner for her dad and her brother.
454
00:27:10,244 --> 00:27:13,246
She's calling again!
455
00:27:14,311 --> 00:27:16,710
Give that to me. I'll hold onto that for you.
456
00:27:17,615 --> 00:27:20,649
Eungmin, tell her I'll be home soon.
457
00:27:33,877 --> 00:27:35,044
Where?
458
00:27:35,044 --> 00:27:36,710
Okay. I'll head right over.
459
00:27:36,611 --> 00:27:38,312
See you there.
460
00:27:40,244 --> 00:27:43,110
What do you mean Myeonghwa's missing?
461
00:27:42,615 --> 00:27:44,549
Areum just talked to mom.
462
00:27:45,044 --> 00:27:46,077
Oh? Where is she?
463
00:27:46,077 --> 00:27:47,544
Jangchungdan Park.
464
00:27:47,544 --> 00:27:49,077
Why is she there?
465
00:27:49,077 --> 00:27:50,211
I don't know.
466
00:27:50,211 --> 00:27:51,710
Did she take Tiffany, too?
467
00:27:51,611 --> 00:27:52,412
What about Panseok?
468
00:27:52,511 --> 00:27:53,610
He's checking the security tapes
469
00:27:53,610 --> 00:27:54,677
from the cameras around our building.
470
00:27:54,677 --> 00:27:55,680
He'll be back soon.
471
00:27:57,677 --> 00:27:59,544
- Father.
- Panseok.
472
00:28:00,144 --> 00:28:01,977
Who did she say she was with?
473
00:28:01,977 --> 00:28:04,144
She said she was with Eungmin.
474
00:28:04,144 --> 00:28:05,010
What?
475
00:28:04,614 --> 00:28:06,148
Who's Eungmin?
476
00:28:06,544 --> 00:28:09,743
The one who used to board at our old house?
477
00:28:11,311 --> 00:28:12,311
Let's go over there, father.
478
00:28:12,311 --> 00:28:13,710
Let's go over there.
479
00:28:13,611 --> 00:28:15,678
No, you stay here.
480
00:28:15,777 --> 00:28:16,783
She might come home
481
00:28:17,377 --> 00:28:19,610
or she might call home, so stay here.
482
00:28:19,610 --> 00:28:21,177
- Let's go.
- Okay.
483
00:28:22,612 --> 00:28:24,879
How can this be happening?
484
00:28:25,077 --> 00:28:28,044
Oh, my god, how can this be?
485
00:28:28,044 --> 00:28:29,047
Calm down.
486
00:28:29,344 --> 00:28:30,977
Oh, my…
487
00:28:32,643 --> 00:28:35,644
Are your hands cold? Want my gloves?
488
00:28:35,743 --> 00:28:38,244
Are you sure? Your hands must be so cold.
489
00:28:41,643 --> 00:28:44,810
It's nice and warm here.
490
00:28:46,311 --> 00:28:47,844
How beautiful.
491
00:28:47,844 --> 00:28:49,311
Mother.
492
00:28:49,311 --> 00:28:51,910
Will you stay here for just a moment?
493
00:28:51,613 --> 00:28:54,047
I'll go get you some warm coffee.
494
00:28:54,344 --> 00:28:56,777
I don't want to be alone.
495
00:28:56,777 --> 00:28:57,786
Let me come with you, Eungmin.
496
00:28:58,677 --> 00:29:00,681
Just wait here. I'll be right back.
497
00:29:01,077 --> 00:29:04,010
I'm scared to be alone, Eungmin.
498
00:29:04,611 --> 00:29:05,620
I'll be right back.
499
00:29:16,044 --> 00:29:19,211
Oh, my! You're Oh Myeonghwa, right?
500
00:29:20,610 --> 00:29:23,511
I am, but who are you?
501
00:29:23,511 --> 00:29:26,810
Yunjeong from high school, remember?
502
00:29:27,777 --> 00:29:30,211
I don't remember you…
503
00:29:30,211 --> 00:29:32,277
What?
504
00:29:32,277 --> 00:29:34,578
Let's go somewhere and talk.
505
00:29:34,578 --> 00:29:36,010
It's so good to see you.
506
00:29:35,614 --> 00:29:37,247
You used to be so pretty in high school.
507
00:29:37,643 --> 00:29:39,578
You haven't changed a bit.
508
00:29:39,578 --> 00:29:41,110
Where do you live?
509
00:29:42,177 --> 00:29:44,643
Let's go talk.
510
00:29:44,643 --> 00:29:46,211
What does your husband do?
511
00:29:46,211 --> 00:29:47,643
How many kids do you have?
512
00:29:47,643 --> 00:29:49,677
Aren't you glad to see me, too?
513
00:30:04,877 --> 00:30:06,879
- Where's the mother?
- I don't know.
514
00:30:10,844 --> 00:30:12,177
There's no name tag…
515
00:30:12,177 --> 00:30:13,177
Yeah.
516
00:30:14,077 --> 00:30:15,244
What's going on here?
517
00:30:15,244 --> 00:30:17,247
We don't know, but this baby's all alone.
518
00:30:17,544 --> 00:30:18,677
Did someone abandon her?
519
00:30:18,677 --> 00:30:19,683
Did her mother lose her?
520
00:30:20,277 --> 00:30:22,610
How long has she been here?
521
00:30:22,610 --> 00:30:23,944
It's cold out.
522
00:30:23,944 --> 00:30:25,944
She can't stay out here.
523
00:30:25,944 --> 00:30:27,947
Shouldn't we call the cops first?
524
00:30:28,244 --> 00:30:30,643
- Yes, let's.
- Yes, that's right.
525
00:30:35,244 --> 00:30:36,643
Hello?
526
00:30:36,643 --> 00:30:39,110
We'd like to report a baby by herself.
527
00:30:40,614 --> 00:30:43,247
In front of Supyogyo, at Jangchungdan Park.
528
00:30:44,077 --> 00:30:45,110
Mom!
529
00:30:45,643 --> 00:30:47,610
Let's go to the park management offices.
530
00:30:51,311 --> 00:30:52,312
May I help you?
531
00:30:52,411 --> 00:30:53,377
Please make an announcement.
532
00:30:53,377 --> 00:30:54,344
We're looking for someone.
533
00:30:54,344 --> 00:30:55,578
My mom…
534
00:30:55,578 --> 00:30:58,643
A woman in her fifties and a 1-year-old baby.
535
00:30:58,643 --> 00:31:00,910
Honey! Myeonghwa!
536
00:31:00,613 --> 00:31:02,613
- Mom!
- Honey!
537
00:31:04,610 --> 00:31:05,977
Hello?
538
00:31:05,977 --> 00:31:06,978
Jinwu!
539
00:31:07,578 --> 00:31:07,587
Areum.
540
00:31:08,613 --> 00:31:10,680
- Dad.
- Hello.
541
00:31:10,977 --> 00:31:12,444
You're here, too?
542
00:31:12,613 --> 00:31:14,047
When did you talk to mom last?
543
00:31:14,344 --> 00:31:15,353
Right after we spoke on the phone.
544
00:31:16,244 --> 00:31:18,244
But she hasn't answered since.
545
00:31:18,244 --> 00:31:19,710
We should look for her first.
546
00:31:19,611 --> 00:31:20,845
Dad and I will go this way.
547
00:31:20,944 --> 00:31:22,777
- You go that way.
- Okay.
548
00:31:22,777 --> 00:31:23,810
Let's go.
549
00:31:34,244 --> 00:31:34,253
Hello?
550
00:31:38,844 --> 00:31:39,846
Yes.
551
00:31:40,044 --> 00:31:42,511
The police just took the baby with them.
552
00:31:42,511 --> 00:31:44,710
They probably went to a nearby police station.
553
00:31:45,610 --> 00:31:47,611
Okay, good job.
554
00:31:57,444 --> 00:31:59,511
Where did you get her?
555
00:31:59,511 --> 00:32:02,444
Good girl.
556
00:32:03,611 --> 00:32:04,612
Good girl.
557
00:32:06,377 --> 00:32:08,311
Have you seen a little baby…
558
00:32:10,614 --> 00:32:11,581
Tiffany!
559
00:32:13,044 --> 00:32:14,110
Tiffany…
560
00:32:15,144 --> 00:32:16,311
What a relief.
561
00:32:17,277 --> 00:32:18,283
You're not hurt, are you?
562
00:32:18,877 --> 00:32:21,244
Thank you.
563
00:32:21,844 --> 00:32:24,844
Daddy was so worried about you.
564
00:32:24,844 --> 00:32:26,211
Thank you.
565
00:32:26,211 --> 00:32:27,444
Are you alright?
566
00:32:28,844 --> 00:32:29,851
- Myeonghwa!
- Mom!
567
00:32:30,544 --> 00:32:32,578
- Honey!
- Mom!
568
00:32:33,177 --> 00:32:34,578
Myeonghwa!
569
00:32:35,844 --> 00:32:36,848
Myeonghwa!
570
00:32:37,244 --> 00:32:38,478
Tiffany!
571
00:32:39,610 --> 00:32:41,777
- Ms. Oh!
- Mom!
572
00:32:42,877 --> 00:32:44,311
Ms. Oh!
573
00:32:45,677 --> 00:32:47,044
Ms. Oh!
574
00:32:47,044 --> 00:32:49,377
- Mom!
- Ms. Oh!
575
00:32:49,377 --> 00:32:50,743
Tiffany!
576
00:32:51,777 --> 00:32:53,110
Tiffany!
577
00:33:02,411 --> 00:33:03,910
You really did bring her.
578
00:33:06,211 --> 00:33:08,010
You're really amazing.
579
00:33:08,611 --> 00:33:09,620
Do you think it's wrong?
580
00:33:10,610 --> 00:33:12,311
I'm just getting my daughter.
581
00:33:13,578 --> 00:33:15,244
You're right.
582
00:33:15,244 --> 00:33:17,247
Let me hold her.
583
00:33:19,677 --> 00:33:22,010
Let me see.
584
00:33:22,610 --> 00:33:24,877
Hello. Oh, you're so sweet.
585
00:33:26,144 --> 00:33:27,277
Peek-a-boo!
586
00:33:28,614 --> 00:33:29,681
So pretty.
587
00:33:30,077 --> 00:33:31,511
Tiffany!
588
00:33:35,643 --> 00:33:37,344
Tiffany!
589
00:33:58,944 --> 00:33:59,777
Phillip Choi!
590
00:33:59,777 --> 00:33:59,786
Tiffany! Open this door!
591
00:34:00,677 --> 00:34:01,944
What do you two think you're doing?
592
00:34:01,944 --> 00:34:02,910
You took Tiffany, didn't you?
593
00:34:02,613 --> 00:34:03,613
Where did you take her?
594
00:34:03,613 --> 00:34:04,847
Did you really take her?
595
00:34:05,144 --> 00:34:06,411
I told you mother was danger to Tiffany.
596
00:34:06,411 --> 00:34:07,578
I told you to be careful of her.
597
00:34:07,578 --> 00:34:09,144
Go ask at the police station.
598
00:34:09,144 --> 00:34:10,153
He said he got a call from the dementia patient
599
00:34:11,044 --> 00:34:12,710
who is the baby's grandmother.
600
00:34:12,611 --> 00:34:14,045
I'm trying to find Lee Suji's hotel,
601
00:34:14,144 --> 00:34:15,146
so don't worry too much.
602
00:34:15,344 --> 00:34:16,411
It'll be alright.
603
00:34:16,411 --> 00:34:17,810
Want to go to a nursing home?
604
00:34:17,612 --> 00:34:18,879
I don't want to.
605
00:34:19,077 --> 00:34:21,643
I want to live with the kids!
38656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.