All language subtitles for Love.and.Secret.E081.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Taengoo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,977 --> 00:00:17,980 Episode 81 2 00:00:20,044 --> 00:00:21,045 You're here. 3 00:00:23,478 --> 00:00:24,544 Come in. 4 00:00:33,743 --> 00:00:36,710 Hello, nice to meet you. 5 00:00:39,844 --> 00:00:42,610 This is Tiffany and her mom. 6 00:00:43,643 --> 00:00:45,411 Come over here. 7 00:00:50,777 --> 00:00:53,211 Let me see you. 8 00:00:53,211 --> 00:00:54,144 Let me… 9 00:00:56,743 --> 00:00:58,411 Let's take a look at you. 10 00:01:02,511 --> 00:01:03,944 Oh, my. 11 00:01:06,612 --> 00:01:08,746 Yes, yes. 12 00:01:20,511 --> 00:01:21,578 You're here. 13 00:01:25,444 --> 00:01:26,877 And Tiffany's here, too? 14 00:01:30,478 --> 00:01:33,311 Her forehead and eyes 15 00:01:33,311 --> 00:01:37,344 look just like Phillip's did as a kid. 16 00:01:38,643 --> 00:01:39,877 Really? 17 00:01:39,877 --> 00:01:42,944 I agree. I think she looks a lot like you. 18 00:01:44,578 --> 00:01:47,044 You can't deny that he's her father. 19 00:01:50,610 --> 00:01:52,743 I heard about you two. 20 00:01:53,610 --> 00:01:55,610 What will you do about the child? 21 00:01:56,377 --> 00:01:57,211 I'm sorry? 22 00:01:57,211 --> 00:01:59,478 The child should be with her father. 23 00:02:00,444 --> 00:02:02,377 She'll even have a mother to take care of her. 24 00:02:03,344 --> 00:02:04,743 A mother? 25 00:02:12,615 --> 00:02:16,083 Our family will raise her well, 26 00:02:16,578 --> 00:02:20,177 and you'd be able to start over. 27 00:02:20,177 --> 00:02:22,344 It's a win-win for all of us. 28 00:02:22,877 --> 00:02:26,010 No, I'm not interested. 29 00:02:26,944 --> 00:02:29,377 Then what will you do? 30 00:02:29,377 --> 00:02:32,844 You say you won't be with Phillip, 31 00:02:32,844 --> 00:02:34,677 and you won't give up the child, either? 32 00:02:34,677 --> 00:02:36,910 Father, I'll talk to her. 33 00:02:38,610 --> 00:02:41,511 Can we talk for a moment? 34 00:02:58,311 --> 00:02:59,677 It's been a while. 35 00:03:00,677 --> 00:03:02,144 What happened? 36 00:03:02,677 --> 00:03:05,680 You know that father's health is failing, right? 37 00:03:05,977 --> 00:03:06,810 Yes. 38 00:03:06,612 --> 00:03:08,380 He may pass away very soon. 39 00:03:08,578 --> 00:03:10,077 And before that, 40 00:03:10,077 --> 00:03:12,544 his dying wish is to see Phillip raise Tiffany. 41 00:03:13,077 --> 00:03:15,411 What are you… 42 00:03:15,411 --> 00:03:16,411 No way. 43 00:03:16,411 --> 00:03:19,478 I'm getting back together with Phillip. 44 00:03:20,743 --> 00:03:22,677 He wants Tiffany 45 00:03:22,677 --> 00:03:26,244 and I have a reason to marry him now. 46 00:03:26,244 --> 00:03:28,610 Most importantly, it's what father wants. 47 00:03:28,610 --> 00:03:30,777 We'll make a great home for her 48 00:03:30,777 --> 00:03:32,779 and raise her in a stable environment. 49 00:03:32,977 --> 00:03:35,110 For the sake of Tiffany's future 50 00:03:34,615 --> 00:03:37,482 and for your own, you should consider it. 51 00:03:37,977 --> 00:03:39,977 Don't be ridiculous. 52 00:03:40,578 --> 00:03:42,810 If you ever threaten me like this again, 53 00:03:42,612 --> 00:03:44,613 I won't even 54 00:03:44,613 --> 00:03:46,613 let any of you see Tiffany again. 55 00:03:48,743 --> 00:03:50,277 I doubt that. 56 00:03:55,478 --> 00:03:58,010 This involves father's fortune. 57 00:03:59,677 --> 00:04:01,643 Phillip and I 58 00:04:01,643 --> 00:04:03,544 won't give up on this so easily. 59 00:04:22,311 --> 00:04:24,944 What a sweet girl. 60 00:04:26,044 --> 00:04:28,677 There you go. What a good girl. 61 00:04:28,677 --> 00:04:30,544 Having fun, are you? 62 00:04:30,544 --> 00:04:32,677 Oh, my sweet baby. 63 00:04:35,610 --> 00:04:37,677 I should get going, sir. 64 00:04:37,677 --> 00:04:38,844 Wait. 65 00:04:38,844 --> 00:04:41,910 We'll meet again soon, Tiffany. 66 00:04:43,544 --> 00:04:44,910 There, there. 67 00:04:45,877 --> 00:04:45,886 There… 68 00:05:07,611 --> 00:05:10,312 What did she say? Did you tell her? 69 00:05:10,411 --> 00:05:12,578 We knew what she was going to say. 70 00:05:12,578 --> 00:05:14,311 She won't give the baby up that easily. 71 00:05:15,244 --> 00:05:16,877 Then we have no choice. 72 00:05:16,877 --> 00:05:18,244 Do you have a plan? 73 00:05:18,244 --> 00:05:19,247 A last resort. 74 00:05:20,377 --> 00:05:22,578 I have to make conclusive evidence 75 00:05:22,578 --> 00:05:24,344 to show that Areum can't raise that child. 76 00:05:25,177 --> 00:05:26,178 How? 77 00:05:37,610 --> 00:05:39,613 Aren't you uncomfortable in those shoes? 78 00:05:39,613 --> 00:05:41,622 Take them off and wear them when you go out. 79 00:05:42,612 --> 00:05:45,079 I'm going to wear these and go out. 80 00:05:45,277 --> 00:05:46,311 Okay. 81 00:05:47,177 --> 00:05:50,478 When Seonhwa's coming over? 82 00:05:50,478 --> 00:05:51,977 Do you miss her? 83 00:05:53,511 --> 00:05:56,977 I want to visit my parents in Yeongwol. 84 00:05:57,610 --> 00:05:59,977 When it gets warmer and flowers bloom, 85 00:05:59,977 --> 00:06:01,981 let's all go there together. 86 00:06:02,377 --> 00:06:04,411 You're right. 87 00:06:04,411 --> 00:06:06,877 When azaleas bloom in Yeongwol, 88 00:06:06,877 --> 00:06:09,244 the scenery becomes magnificent. 89 00:06:12,077 --> 00:06:13,077 I'm home. 90 00:06:13,077 --> 00:06:16,144 How was it meeting her grandfather? 91 00:06:16,144 --> 00:06:18,211 - Yes. - What did he say? 92 00:06:19,177 --> 00:06:22,411 He was just happy to meet Tiffany. 93 00:06:23,077 --> 00:06:24,144 I see. 94 00:06:25,614 --> 00:06:27,681 What were you doing, mom? 95 00:06:28,077 --> 00:06:31,044 You're still wearing those shoes, I see. 96 00:06:31,044 --> 00:06:32,047 But… 97 00:06:32,344 --> 00:06:35,177 When are you making me that dress? 98 00:06:35,177 --> 00:06:36,185 Oh, the dress… 99 00:06:37,444 --> 00:06:40,377 You're right. I should make it soon. 100 00:06:40,377 --> 00:06:43,377 I want to wear that dress with these shoes. 101 00:06:44,611 --> 00:06:45,745 Yeah. 102 00:06:45,844 --> 00:06:48,848 Okay, I'll make the dress soon. 103 00:06:49,244 --> 00:06:51,245 A white dress. 104 00:06:51,344 --> 00:06:52,352 A wedding dress. 105 00:06:53,144 --> 00:06:55,977 With fancy white lace around the chest. 106 00:06:59,977 --> 00:07:00,985 It'll be so lovely. 107 00:07:01,777 --> 00:07:03,544 Wow. 108 00:07:16,211 --> 00:07:18,144 He wants Tiffany 109 00:07:18,144 --> 00:07:20,643 and I have a reason to marry him now. 110 00:07:20,643 --> 00:07:22,610 Most importantly, it's what father wants. 111 00:07:22,610 --> 00:07:24,743 For the sake of Tiffany's future 112 00:07:24,743 --> 00:07:27,743 and for your own, you should consider it. 113 00:07:30,077 --> 00:07:32,643 They're all crazy. 114 00:07:32,643 --> 00:07:35,910 I'll never let them take her. 115 00:07:37,743 --> 00:07:39,344 Tiffany. 116 00:07:39,344 --> 00:07:41,349 Let's live happily, you and me. 117 00:08:02,511 --> 00:08:04,977 What's this sound? 118 00:08:05,610 --> 00:08:07,877 - Hyeokmin, turn on the lights. - Okay. 119 00:08:14,610 --> 00:08:17,177 Seonhwa, what's wrong? 120 00:08:17,177 --> 00:08:19,610 You have it all wrong. 121 00:08:21,211 --> 00:08:25,277 I'm sorry. This is all my fault. 122 00:08:25,277 --> 00:08:26,282 It wasn't even a big deal. 123 00:08:26,777 --> 00:08:30,782 Getting so upset will only work to harm you. 124 00:08:31,277 --> 00:08:32,283 He's right, mother. 125 00:08:32,877 --> 00:08:37,578 Please believe father and stop being so upset. 126 00:08:44,877 --> 00:08:46,311 Myeonghwa… 127 00:08:48,544 --> 00:08:49,547 Myeonghwa… 128 00:08:51,777 --> 00:08:53,411 What about her? 129 00:08:53,411 --> 00:08:54,944 My sister has… 130 00:08:56,277 --> 00:08:57,610 Dementia. 131 00:08:58,877 --> 00:09:00,910 What are you talking about? 132 00:09:00,613 --> 00:09:02,480 What do you mean she has dementia? 133 00:09:02,777 --> 00:09:03,780 What will we do? 134 00:09:05,444 --> 00:09:07,777 What'll we do about Myeonghwa? 135 00:09:07,777 --> 00:09:09,844 Poor Myeonghwa! 136 00:09:09,844 --> 00:09:12,578 What'll we do about my poor sister? 137 00:09:12,578 --> 00:09:15,344 What will we do… 138 00:09:15,344 --> 00:09:18,211 My sister has dementia… 139 00:09:18,211 --> 00:09:19,677 Don't cry, Seonhwa. 140 00:09:19,677 --> 00:09:21,211 What'll we do about her? 141 00:09:21,211 --> 00:09:23,044 Don't cry. 142 00:09:24,044 --> 00:09:26,277 She'll be alright. 143 00:09:26,277 --> 00:09:28,211 It'll be alright… 144 00:09:29,411 --> 00:09:31,344 It's okay… 145 00:09:36,743 --> 00:09:39,511 How will I win over Attorney Oh's wife? 146 00:09:57,743 --> 00:09:59,211 But it's so pretty… 147 00:10:08,643 --> 00:10:10,144 Hello, ma'am. 148 00:10:10,144 --> 00:10:12,153 Would you like to have some tea today? 149 00:10:16,614 --> 00:10:20,015 Forcing my kids to study isn't my style. 150 00:10:20,411 --> 00:10:22,177 I only have them study for 8 hours a day. 151 00:10:22,177 --> 00:10:24,578 I let them play for the rest of the day. 152 00:10:24,578 --> 00:10:27,411 That made their studying more efficient. 153 00:10:27,411 --> 00:10:29,944 Wow, you are so wise. 154 00:10:29,944 --> 00:10:31,949 Why didn't I think of that? 155 00:10:33,077 --> 00:10:34,610 At that age, 156 00:10:34,610 --> 00:10:37,677 they do the opposite when we force them. 157 00:10:37,677 --> 00:10:39,710 It's more important to create an atmosphere 158 00:10:39,611 --> 00:10:41,045 which makes them study by themselves. 159 00:10:41,144 --> 00:10:42,211 You're right. 160 00:10:42,211 --> 00:10:44,212 I'll try to apply your educational methods 161 00:10:44,311 --> 00:10:46,710 for my son as well. 162 00:10:46,611 --> 00:10:50,678 I hope Seongho gets into a top school, too. 163 00:10:50,777 --> 00:10:51,743 Thank you. 164 00:10:54,977 --> 00:10:58,578 Is Attorney Oh busy with the work 165 00:10:58,578 --> 00:11:00,544 my husband asked him to do? 166 00:11:02,610 --> 00:11:05,244 I don't know, when he gets home, 167 00:11:05,244 --> 00:11:07,511 he doesn't discuss work very much. 168 00:11:07,511 --> 00:11:09,544 Men are all like that. 169 00:11:10,377 --> 00:11:12,385 It was your birthday not too long ago, right? 170 00:11:13,177 --> 00:11:15,182 I got you a little gift. 171 00:11:15,677 --> 00:11:16,678 A gift? 172 00:11:22,478 --> 00:11:24,944 I got it recently while I was in Spain. 173 00:11:24,944 --> 00:11:27,311 I thought it'd look good on you. 174 00:11:30,511 --> 00:11:31,910 Oh, my goodness! 175 00:11:33,077 --> 00:11:35,511 It's gorgeous! 176 00:11:35,511 --> 00:11:38,177 Try it on. I bet it'll look good on you. 177 00:11:43,743 --> 00:11:46,244 It looks lovely on you. 178 00:11:46,244 --> 00:11:48,411 That necklace was made for you. 179 00:11:50,614 --> 00:11:52,581 Thank you, Ms. Lee. 180 00:11:58,615 --> 00:11:59,816 What's wrong? 181 00:12:01,344 --> 00:12:03,349 It's been so long since 182 00:12:03,844 --> 00:12:05,411 I've received a gift like this. 183 00:12:06,614 --> 00:12:09,648 My husband didn't even get me a birthday gift. 184 00:12:10,844 --> 00:12:12,110 Really? 185 00:12:16,444 --> 00:12:17,977 To be honest… 186 00:12:18,677 --> 00:12:21,677 I haven't seen my husband for quite some time. 187 00:12:23,444 --> 00:12:26,448 He hasn't been home in over a week 188 00:12:26,844 --> 00:12:28,850 and we haven't spoken for even longer. 189 00:12:31,411 --> 00:12:34,244 I'm only the wife of an attorney by title. 190 00:12:35,077 --> 00:12:37,743 But the title means nothing at all. 191 00:12:37,743 --> 00:12:41,077 He's so obsessed with paintings that 192 00:12:41,077 --> 00:12:44,211 he spends all his weekends at galleries. 193 00:12:44,211 --> 00:12:48,213 He doesn't care for me or the kids. 194 00:12:48,411 --> 00:12:49,743 Galleries? 195 00:12:51,211 --> 00:12:54,010 Yes. Once he gets his mind set on something, 196 00:12:53,614 --> 00:12:55,848 he can't snap out of it. 197 00:12:57,411 --> 00:13:00,677 This is how pathetic my life is. 198 00:13:05,777 --> 00:13:07,743 - Hyeokmin. - Hey, Seongho. 199 00:13:07,743 --> 00:13:09,977 Nice to see you again, Ms. Lee. 200 00:13:09,977 --> 00:13:11,980 I brought Seongho here to study. 201 00:13:12,277 --> 00:13:14,277 Grandma, you don't have to take me anymore. 202 00:13:14,277 --> 00:13:15,444 I know how to get here now. 203 00:13:15,444 --> 00:13:17,377 That's not why I took you here. 204 00:13:17,377 --> 00:13:20,444 I came here to make you boys snacks. 205 00:13:20,444 --> 00:13:21,810 That puts my heart at ease. 206 00:13:21,612 --> 00:13:23,445 I should be the one offering snacks. 207 00:13:23,643 --> 00:13:24,444 I'm sorry. 208 00:13:24,444 --> 00:13:25,449 You don't have to be sorry. 209 00:13:25,944 --> 00:13:27,411 I do it because I want to. 210 00:13:27,411 --> 00:13:28,810 Now, go inside and study. 211 00:13:28,612 --> 00:13:29,620 I'll make you tteokbokki, your favorite. 212 00:13:30,610 --> 00:13:32,044 Okay, thank you. 213 00:13:32,044 --> 00:13:34,643 - Seongho, let's go study. - Let's. 214 00:13:34,643 --> 00:13:36,211 That's going to be delicious. 215 00:13:36,615 --> 00:13:38,148 I wonder if Mr. Kim's here. 216 00:13:42,411 --> 00:13:43,944 Mr. Kim, are you in? 217 00:13:46,244 --> 00:13:48,010 He must be out. 218 00:13:47,614 --> 00:13:51,281 Oh, my! Look at this pigsty. 219 00:13:51,677 --> 00:13:53,710 This is why men need women. 220 00:14:01,612 --> 00:14:03,346 Oh, his scent… 221 00:14:05,977 --> 00:14:07,411 Oh, Mr. Kim… 222 00:14:10,944 --> 00:14:12,610 Hello, Haebang! 223 00:14:13,777 --> 00:14:15,344 The door was wide open, 224 00:14:15,344 --> 00:14:17,177 so I came in while I was passing by… 225 00:14:17,177 --> 00:14:18,511 It was messy, so… 226 00:14:18,511 --> 00:14:19,519 Whether it's my mess or someone else's, 227 00:14:20,311 --> 00:14:22,313 I just have to clean it up. 228 00:14:22,511 --> 00:14:24,544 Oh, I see. 229 00:14:24,544 --> 00:14:26,610 I should've cleaned it before you came in. 230 00:14:26,610 --> 00:14:28,578 - I'm sorry. - Don't be. 231 00:14:28,578 --> 00:14:30,643 I'll just wash these and be on my way. 232 00:14:31,411 --> 00:14:34,910 You shouldn't have to do work like that. 233 00:14:34,613 --> 00:14:36,914 I'll wash it. Why don't you sit? 234 00:14:37,211 --> 00:14:39,710 Do you have something to tell me? 235 00:14:41,612 --> 00:14:45,846 I want you to be honest with me. 236 00:14:46,044 --> 00:14:49,677 Do you have feelings for Seongcheol? 237 00:14:49,677 --> 00:14:51,684 No, not at all. 238 00:14:52,377 --> 00:14:54,386 That's an unsightly thing to think. 239 00:14:55,277 --> 00:14:57,643 It's okay, Haebang. 240 00:14:57,643 --> 00:14:59,077 Love knows no bounds, 241 00:14:59,077 --> 00:15:00,085 so who cares about the age gap? 242 00:15:00,877 --> 00:15:02,610 Just look at me and Yujin. 243 00:15:02,610 --> 00:15:03,615 We overcame our huge age gap 244 00:15:03,615 --> 00:15:06,382 and now we're happy together. 245 00:15:06,877 --> 00:15:08,044 Do you really think that? 246 00:15:08,044 --> 00:15:09,478 Of course. 247 00:15:09,478 --> 00:15:11,010 And from what I know, 248 00:15:10,614 --> 00:15:13,347 you're pretty much Seongcheol's ideal woman. 249 00:15:14,544 --> 00:15:17,578 What is his ideal kind of woman? 250 00:15:18,177 --> 00:15:21,184 Someone who's warm. Like a mother. 251 00:15:21,877 --> 00:15:23,881 Doesn't that sound just like you? 252 00:15:24,277 --> 00:15:25,511 That is me! 253 00:15:25,511 --> 00:15:27,710 But that… Never mind. 254 00:15:27,611 --> 00:15:29,445 I sort of told him that I liked him before 255 00:15:29,544 --> 00:15:31,548 and he totally rejected me. 256 00:15:31,944 --> 00:15:34,077 That's because Seongcheol 257 00:15:34,077 --> 00:15:36,810 hasn't discovered your true charms yet. 258 00:15:36,612 --> 00:15:38,846 I'm going to support you from now on, 259 00:15:39,044 --> 00:15:40,411 so don't you worry. 260 00:15:40,411 --> 00:15:43,377 Thanks, I'll be counting on you then. 261 00:15:43,377 --> 00:15:44,383 Yes, you can count on me. 262 00:15:47,311 --> 00:15:48,944 What are you two doing in here? 263 00:15:48,944 --> 00:15:51,010 Oh, Haebang and I 264 00:15:50,614 --> 00:15:52,621 were just having a talk about life. 265 00:15:53,611 --> 00:15:56,245 Why is Ms. Lee in this room? 266 00:15:56,344 --> 00:15:58,277 Don't call her Ms. Lee! 267 00:15:58,277 --> 00:16:01,244 It's not like Haebang is much older than us! 268 00:16:01,244 --> 00:16:02,211 What? 269 00:16:02,611 --> 00:16:03,778 - Haebang. - Yeah? 270 00:16:03,877 --> 00:16:05,877 Let's continue this talk elsewhere. 271 00:16:05,877 --> 00:16:06,944 Shall we? 272 00:16:07,578 --> 00:16:08,710 Carefully. 273 00:16:11,311 --> 00:16:12,344 What was that about? 274 00:16:18,677 --> 00:16:20,010 What's wrong? 275 00:16:19,614 --> 00:16:21,347 No matter how many books I read, 276 00:16:21,743 --> 00:16:23,578 I can't find a solution. 277 00:16:23,578 --> 00:16:24,810 A solution? 278 00:16:24,612 --> 00:16:28,079 My aunt was diagnosed with dementia. 279 00:16:28,277 --> 00:16:30,044 - Dementia? - Yeah. 280 00:16:30,044 --> 00:16:33,411 I went over to my aunt's a few days ago, 281 00:16:33,411 --> 00:16:35,743 and she seemed to be acting strange. 282 00:16:35,743 --> 00:16:36,944 It turns out, 283 00:16:36,944 --> 00:16:38,743 it was because she has dementia. 284 00:16:38,743 --> 00:16:40,344 What is a person with dementia like? 285 00:16:40,344 --> 00:16:43,478 At first, they're just really forgetful, 286 00:16:43,478 --> 00:16:46,044 but later, when the symptoms worsen, 287 00:16:46,044 --> 00:16:47,052 they can't even recognize their own family. 288 00:16:47,844 --> 00:16:49,847 Soon, they even forget their own age. 289 00:16:50,144 --> 00:16:51,578 Can't even recognize her family? 290 00:16:51,578 --> 00:16:54,743 If the symptoms worsen, yes. 291 00:16:54,743 --> 00:16:55,944 Oh, no. 292 00:16:55,944 --> 00:16:57,610 There aren't any cures? 293 00:16:57,610 --> 00:17:00,077 There's no way to treat dementia. 294 00:17:01,044 --> 00:17:04,643 I wish I could be of some help. 295 00:17:04,643 --> 00:17:06,610 What will I do? 296 00:17:07,615 --> 00:17:09,016 It'll be alright. 297 00:17:13,611 --> 00:17:15,479 Honey, time to take your medicine. 298 00:17:15,578 --> 00:17:16,977 I don't want to! 299 00:17:18,612 --> 00:17:21,079 You were taking it so well before. 300 00:17:21,277 --> 00:17:23,544 Let's take this and go to the market. 301 00:17:23,544 --> 00:17:26,211 We'll get some fresh air and eat yummy food. 302 00:17:26,211 --> 00:17:27,110 Come on. 303 00:17:26,615 --> 00:17:27,916 Yeah, mom. 304 00:17:28,411 --> 00:17:31,010 You have to take it so your cold will go away. 305 00:17:32,244 --> 00:17:34,710 Then will you make me my dress? 306 00:17:35,578 --> 00:17:36,444 Sure. 307 00:17:36,444 --> 00:17:38,710 I'll go buy the fabric today. 308 00:17:38,611 --> 00:17:40,479 So take your medicine. 309 00:17:43,311 --> 00:17:44,344 Alright. 310 00:17:47,615 --> 00:17:48,949 Good. 311 00:17:50,877 --> 00:17:53,810 Dad, you're staying home today, right? 312 00:17:53,612 --> 00:17:54,621 Then I'll take Tiffany and go get some fabric 313 00:17:55,611 --> 00:17:57,614 from Dongdaemun Market. 314 00:17:57,614 --> 00:17:59,448 Don't take her to a busy place like that. 315 00:17:59,844 --> 00:18:01,077 Leave her at home. 316 00:18:01,612 --> 00:18:03,313 Thanks, dad. 317 00:18:03,511 --> 00:18:04,578 Sure. 318 00:18:04,578 --> 00:18:05,743 Honey. 319 00:18:05,743 --> 00:18:09,377 Let's go do our clapping exercises. 320 00:18:12,277 --> 00:18:14,277 Clapping exercises. 321 00:18:18,177 --> 00:18:19,311 Hello? 322 00:18:19,311 --> 00:18:21,077 It's me. 323 00:18:21,077 --> 00:18:24,544 Do you have time today? Let's meet for a bit. 324 00:18:24,544 --> 00:18:25,910 I'm afraid I can't. 325 00:18:26,877 --> 00:18:29,211 It'll only take a moment. 326 00:18:29,211 --> 00:18:30,844 I'll come to you. 327 00:18:30,844 --> 00:18:33,844 No, don't. I have plans today. 328 00:18:49,743 --> 00:18:51,344 She said she has plans today. 329 00:18:52,344 --> 00:18:53,677 It's probably an excuse, right? 330 00:18:54,777 --> 00:18:57,010 If the family's watching her, 331 00:18:56,614 --> 00:18:58,620 mother won't come out, even if I ask her to. 332 00:19:00,211 --> 00:19:01,844 Let's get moving anyways. 333 00:19:01,844 --> 00:19:03,643 It's better than just sitting around like this. 334 00:19:26,311 --> 00:19:29,544 Jeju-do hairtail 335 00:19:39,677 --> 00:19:40,683 Honey. 336 00:19:41,277 --> 00:19:44,144 This picture is from when you were boarding 337 00:19:44,144 --> 00:19:45,578 at my house, right? 338 00:19:45,578 --> 00:19:47,743 Yeah, it is. 339 00:19:47,743 --> 00:19:49,411 You're always looking at that. 340 00:19:49,411 --> 00:19:50,444 Is it fun? 341 00:19:50,444 --> 00:19:54,110 I remember those days so well. 342 00:19:53,615 --> 00:19:56,949 What's Eungmin doing nowadays? 343 00:19:57,444 --> 00:19:59,810 Why do you keep asking about him? 344 00:20:00,844 --> 00:20:03,377 Is he your first love? 345 00:20:04,677 --> 00:20:07,144 He was so handsome. 346 00:20:08,677 --> 00:20:10,311 I should look him up, 347 00:20:10,311 --> 00:20:12,312 since you miss him so much. 348 00:20:18,610 --> 00:20:19,613 Yes? 349 00:20:19,613 --> 00:20:20,615 This is the security office. 350 00:20:20,615 --> 00:20:21,624 We have a delivery for you to pick up. 351 00:20:22,614 --> 00:20:24,681 I believe it's a food item. 352 00:20:25,077 --> 00:20:27,110 Okay, I'll be right there. 353 00:20:30,377 --> 00:20:32,478 Honey, stay here for a second. 354 00:20:32,478 --> 00:20:34,177 Why? Are you going somewhere? 355 00:20:34,177 --> 00:20:38,344 I have to go to the security office. 356 00:20:38,344 --> 00:20:39,344 Okay. 357 00:20:41,677 --> 00:20:43,910 Tiffany's asleep in our room 358 00:20:43,613 --> 00:20:44,613 so don't open the door. 359 00:20:44,613 --> 00:20:46,613 Just keep looking at this, okay? 360 00:20:46,613 --> 00:20:47,847 Okay. 361 00:21:27,613 --> 00:21:29,380 Tiffany, you're up? 362 00:21:29,677 --> 00:21:31,643 Want to look at pictures with me? 363 00:21:32,677 --> 00:21:34,810 Oh, my little darling. 364 00:21:36,977 --> 00:21:39,044 Honey, is that you? 365 00:21:39,044 --> 00:21:40,277 Let's go. 366 00:21:40,844 --> 00:21:42,677 - Mother. - Come in. 367 00:21:43,311 --> 00:21:44,877 Tiffany's here, too. 368 00:21:45,511 --> 00:21:47,511 Why aren't you ready yet? 369 00:21:47,511 --> 00:21:48,944 You're coming out with me today. 370 00:21:48,944 --> 00:21:49,977 What? 371 00:21:49,977 --> 00:21:52,710 The 3 of us are going on a trip today. 372 00:21:52,611 --> 00:21:53,614 Give her to me. 373 00:21:53,614 --> 00:21:55,622 We're going out today? 374 00:21:56,612 --> 00:21:57,579 Yes. 375 00:21:58,377 --> 00:21:59,910 Go get changed and come out. 376 00:21:59,613 --> 00:22:00,780 Hold on. 377 00:22:15,478 --> 00:22:17,944 Where are we going? 378 00:22:17,944 --> 00:22:18,977 Somewhere nice. 379 00:22:19,444 --> 00:22:20,451 - Get in, mother. - Okay. 380 00:22:23,614 --> 00:22:24,981 Tiffany, come here. 381 00:22:25,377 --> 00:22:26,944 My little princess. 382 00:22:48,611 --> 00:22:51,245 Why would the publisher send hairtail? 383 00:23:00,511 --> 00:23:01,610 Honey. 384 00:23:08,177 --> 00:23:09,344 Myeonghwa! 385 00:23:15,610 --> 00:23:16,844 Tiffany… 386 00:23:17,844 --> 00:23:18,877 Honey! 387 00:23:22,077 --> 00:23:24,610 Honey! Myeonghwa! 388 00:23:27,944 --> 00:23:29,010 Honey! 389 00:23:31,444 --> 00:23:32,810 Myeonghwa! 390 00:23:34,643 --> 00:23:35,610 Honey! 391 00:23:41,344 --> 00:23:43,910 Honey! Myeonghwa! 392 00:23:48,144 --> 00:23:49,311 Honey! 393 00:24:03,277 --> 00:24:04,285 Why won't she pick up? 394 00:24:05,077 --> 00:24:06,910 Your call is being forwarded… 395 00:24:09,677 --> 00:24:10,643 Honey! 396 00:24:11,344 --> 00:24:13,377 Yes, that's right. 397 00:24:13,377 --> 00:24:15,344 I'll see you at the entrance of that building. 398 00:24:28,877 --> 00:24:30,244 Oh, my! 399 00:24:30,244 --> 00:24:31,610 What are you doing? 400 00:24:31,610 --> 00:24:32,610 Go pick one. 401 00:24:32,610 --> 00:24:33,977 Put me down. 402 00:24:35,643 --> 00:24:36,578 Here. 403 00:24:37,614 --> 00:24:38,620 What are you doing here? 404 00:24:39,610 --> 00:24:40,844 I'm here to get fabric 405 00:24:40,844 --> 00:24:43,077 so I can make my mom a dress. 406 00:24:43,077 --> 00:24:45,910 We really are meant to be. 407 00:24:45,613 --> 00:24:48,647 I came here to meet a team leader of Hiden. 408 00:24:48,944 --> 00:24:51,277 Really? Did the contract go well? 409 00:24:51,277 --> 00:24:53,010 Yes, thanks to you. 410 00:24:52,614 --> 00:24:53,620 Want to come with me? 411 00:24:54,610 --> 00:24:56,777 We can talk about the design samples, too. 412 00:24:57,511 --> 00:24:59,277 I have to get back soon. 413 00:25:00,444 --> 00:25:01,478 Just a second. 414 00:25:02,614 --> 00:25:03,748 Yes, dad? 415 00:25:06,444 --> 00:25:08,077 What do you mean? 416 00:25:11,077 --> 00:25:13,544 Tiffany, too? 417 00:25:16,411 --> 00:25:17,578 Tiffany… 418 00:25:19,044 --> 00:25:21,211 What's wrong? 419 00:25:22,877 --> 00:25:24,344 What is it? 420 00:25:24,344 --> 00:25:25,710 Tiffany… 421 00:25:26,613 --> 00:25:27,980 Tiffany… 422 00:25:29,211 --> 00:25:31,877 Where are we going? 423 00:25:33,944 --> 00:25:35,610 Where would you like to go? 424 00:25:37,677 --> 00:25:40,678 Since Seoraksan's too far, 425 00:25:40,777 --> 00:25:41,786 want to go to Jangchungdan Park? 426 00:25:43,211 --> 00:25:45,844 Is that where you want to go? Sure. 427 00:25:48,977 --> 00:25:53,910 Eungmin, you haven't changed one bit. 428 00:25:53,613 --> 00:25:54,547 What? 429 00:25:57,444 --> 00:25:59,211 Oh, right… 430 00:26:00,743 --> 00:26:02,211 They're calling again. 431 00:26:03,544 --> 00:26:05,110 If father finds out that you're with me, 432 00:26:04,615 --> 00:26:07,049 he will definitely scold you again. 433 00:26:07,544 --> 00:26:09,677 But my family will be worried. 434 00:26:09,677 --> 00:26:11,678 I even brought Tiffany out. 435 00:26:14,544 --> 00:26:15,610 Hello? 436 00:26:17,777 --> 00:26:18,780 Mom! 437 00:26:19,077 --> 00:26:20,211 Hey, Areum. 438 00:26:20,211 --> 00:26:22,044 Where are you? Where's Tiffany? 439 00:26:23,411 --> 00:26:25,544 Yeah, Tiffany's with me. 440 00:26:28,244 --> 00:26:29,677 Okay. 441 00:26:30,377 --> 00:26:32,810 Where are you? Who are you with? 442 00:26:33,844 --> 00:26:36,177 What? Who? 443 00:26:37,578 --> 00:26:40,710 I'm with Eungmin, don't worry. 444 00:26:40,611 --> 00:26:43,412 I'm going to Jangchungdan Park. 445 00:26:43,511 --> 00:26:44,518 Who's Eungmin? 446 00:26:45,211 --> 00:26:46,710 Mom, no! 447 00:26:46,611 --> 00:26:48,611 Mom, where are you? Mom! 448 00:26:48,611 --> 00:26:50,379 What a nag. 449 00:26:51,578 --> 00:26:52,643 Mom! 450 00:26:56,743 --> 00:26:57,752 - What'd she say? - Don't worry. 451 00:26:58,643 --> 00:27:01,478 I told her I was going out with you, Eungmin. 452 00:27:01,478 --> 00:27:02,677 Areum will make 453 00:27:02,677 --> 00:27:05,578 dinner for her dad and her brother. 454 00:27:10,244 --> 00:27:13,246 She's calling again! 455 00:27:14,311 --> 00:27:16,710 Give that to me. I'll hold onto that for you. 456 00:27:17,615 --> 00:27:20,649 Eungmin, tell her I'll be home soon. 457 00:27:33,877 --> 00:27:35,044 Where? 458 00:27:35,044 --> 00:27:36,710 Okay. I'll head right over. 459 00:27:36,611 --> 00:27:38,312 See you there. 460 00:27:40,244 --> 00:27:43,110 What do you mean Myeonghwa's missing? 461 00:27:42,615 --> 00:27:44,549 Areum just talked to mom. 462 00:27:45,044 --> 00:27:46,077 Oh? Where is she? 463 00:27:46,077 --> 00:27:47,544 Jangchungdan Park. 464 00:27:47,544 --> 00:27:49,077 Why is she there? 465 00:27:49,077 --> 00:27:50,211 I don't know. 466 00:27:50,211 --> 00:27:51,710 Did she take Tiffany, too? 467 00:27:51,611 --> 00:27:52,412 What about Panseok? 468 00:27:52,511 --> 00:27:53,610 He's checking the security tapes 469 00:27:53,610 --> 00:27:54,677 from the cameras around our building. 470 00:27:54,677 --> 00:27:55,680 He'll be back soon. 471 00:27:57,677 --> 00:27:59,544 - Father. - Panseok. 472 00:28:00,144 --> 00:28:01,977 Who did she say she was with? 473 00:28:01,977 --> 00:28:04,144 She said she was with Eungmin. 474 00:28:04,144 --> 00:28:05,010 What? 475 00:28:04,614 --> 00:28:06,148 Who's Eungmin? 476 00:28:06,544 --> 00:28:09,743 The one who used to board at our old house? 477 00:28:11,311 --> 00:28:12,311 Let's go over there, father. 478 00:28:12,311 --> 00:28:13,710 Let's go over there. 479 00:28:13,611 --> 00:28:15,678 No, you stay here. 480 00:28:15,777 --> 00:28:16,783 She might come home 481 00:28:17,377 --> 00:28:19,610 or she might call home, so stay here. 482 00:28:19,610 --> 00:28:21,177 - Let's go. - Okay. 483 00:28:22,612 --> 00:28:24,879 How can this be happening? 484 00:28:25,077 --> 00:28:28,044 Oh, my god, how can this be? 485 00:28:28,044 --> 00:28:29,047 Calm down. 486 00:28:29,344 --> 00:28:30,977 Oh, my… 487 00:28:32,643 --> 00:28:35,644 Are your hands cold? Want my gloves? 488 00:28:35,743 --> 00:28:38,244 Are you sure? Your hands must be so cold. 489 00:28:41,643 --> 00:28:44,810 It's nice and warm here. 490 00:28:46,311 --> 00:28:47,844 How beautiful. 491 00:28:47,844 --> 00:28:49,311 Mother. 492 00:28:49,311 --> 00:28:51,910 Will you stay here for just a moment? 493 00:28:51,613 --> 00:28:54,047 I'll go get you some warm coffee. 494 00:28:54,344 --> 00:28:56,777 I don't want to be alone. 495 00:28:56,777 --> 00:28:57,786 Let me come with you, Eungmin. 496 00:28:58,677 --> 00:29:00,681 Just wait here. I'll be right back. 497 00:29:01,077 --> 00:29:04,010 I'm scared to be alone, Eungmin. 498 00:29:04,611 --> 00:29:05,620 I'll be right back. 499 00:29:16,044 --> 00:29:19,211 Oh, my! You're Oh Myeonghwa, right? 500 00:29:20,610 --> 00:29:23,511 I am, but who are you? 501 00:29:23,511 --> 00:29:26,810 Yunjeong from high school, remember? 502 00:29:27,777 --> 00:29:30,211 I don't remember you… 503 00:29:30,211 --> 00:29:32,277 What? 504 00:29:32,277 --> 00:29:34,578 Let's go somewhere and talk. 505 00:29:34,578 --> 00:29:36,010 It's so good to see you. 506 00:29:35,614 --> 00:29:37,247 You used to be so pretty in high school. 507 00:29:37,643 --> 00:29:39,578 You haven't changed a bit. 508 00:29:39,578 --> 00:29:41,110 Where do you live? 509 00:29:42,177 --> 00:29:44,643 Let's go talk. 510 00:29:44,643 --> 00:29:46,211 What does your husband do? 511 00:29:46,211 --> 00:29:47,643 How many kids do you have? 512 00:29:47,643 --> 00:29:49,677 Aren't you glad to see me, too? 513 00:30:04,877 --> 00:30:06,879 - Where's the mother? - I don't know. 514 00:30:10,844 --> 00:30:12,177 There's no name tag… 515 00:30:12,177 --> 00:30:13,177 Yeah. 516 00:30:14,077 --> 00:30:15,244 What's going on here? 517 00:30:15,244 --> 00:30:17,247 We don't know, but this baby's all alone. 518 00:30:17,544 --> 00:30:18,677 Did someone abandon her? 519 00:30:18,677 --> 00:30:19,683 Did her mother lose her? 520 00:30:20,277 --> 00:30:22,610 How long has she been here? 521 00:30:22,610 --> 00:30:23,944 It's cold out. 522 00:30:23,944 --> 00:30:25,944 She can't stay out here. 523 00:30:25,944 --> 00:30:27,947 Shouldn't we call the cops first? 524 00:30:28,244 --> 00:30:30,643 - Yes, let's. - Yes, that's right. 525 00:30:35,244 --> 00:30:36,643 Hello? 526 00:30:36,643 --> 00:30:39,110 We'd like to report a baby by herself. 527 00:30:40,614 --> 00:30:43,247 In front of Supyogyo, at Jangchungdan Park. 528 00:30:44,077 --> 00:30:45,110 Mom! 529 00:30:45,643 --> 00:30:47,610 Let's go to the park management offices. 530 00:30:51,311 --> 00:30:52,312 May I help you? 531 00:30:52,411 --> 00:30:53,377 Please make an announcement. 532 00:30:53,377 --> 00:30:54,344 We're looking for someone. 533 00:30:54,344 --> 00:30:55,578 My mom… 534 00:30:55,578 --> 00:30:58,643 A woman in her fifties and a 1-year-old baby. 535 00:30:58,643 --> 00:31:00,910 Honey! Myeonghwa! 536 00:31:00,613 --> 00:31:02,613 - Mom! - Honey! 537 00:31:04,610 --> 00:31:05,977 Hello? 538 00:31:05,977 --> 00:31:06,978 Jinwu! 539 00:31:07,578 --> 00:31:07,587 Areum. 540 00:31:08,613 --> 00:31:10,680 - Dad. - Hello. 541 00:31:10,977 --> 00:31:12,444 You're here, too? 542 00:31:12,613 --> 00:31:14,047 When did you talk to mom last? 543 00:31:14,344 --> 00:31:15,353 Right after we spoke on the phone. 544 00:31:16,244 --> 00:31:18,244 But she hasn't answered since. 545 00:31:18,244 --> 00:31:19,710 We should look for her first. 546 00:31:19,611 --> 00:31:20,845 Dad and I will go this way. 547 00:31:20,944 --> 00:31:22,777 - You go that way. - Okay. 548 00:31:22,777 --> 00:31:23,810 Let's go. 549 00:31:34,244 --> 00:31:34,253 Hello? 550 00:31:38,844 --> 00:31:39,846 Yes. 551 00:31:40,044 --> 00:31:42,511 The police just took the baby with them. 552 00:31:42,511 --> 00:31:44,710 They probably went to a nearby police station. 553 00:31:45,610 --> 00:31:47,611 Okay, good job. 554 00:31:57,444 --> 00:31:59,511 Where did you get her? 555 00:31:59,511 --> 00:32:02,444 Good girl. 556 00:32:03,611 --> 00:32:04,612 Good girl. 557 00:32:06,377 --> 00:32:08,311 Have you seen a little baby… 558 00:32:10,614 --> 00:32:11,581 Tiffany! 559 00:32:13,044 --> 00:32:14,110 Tiffany… 560 00:32:15,144 --> 00:32:16,311 What a relief. 561 00:32:17,277 --> 00:32:18,283 You're not hurt, are you? 562 00:32:18,877 --> 00:32:21,244 Thank you. 563 00:32:21,844 --> 00:32:24,844 Daddy was so worried about you. 564 00:32:24,844 --> 00:32:26,211 Thank you. 565 00:32:26,211 --> 00:32:27,444 Are you alright? 566 00:32:28,844 --> 00:32:29,851 - Myeonghwa! - Mom! 567 00:32:30,544 --> 00:32:32,578 - Honey! - Mom! 568 00:32:33,177 --> 00:32:34,578 Myeonghwa! 569 00:32:35,844 --> 00:32:36,848 Myeonghwa! 570 00:32:37,244 --> 00:32:38,478 Tiffany! 571 00:32:39,610 --> 00:32:41,777 - Ms. Oh! - Mom! 572 00:32:42,877 --> 00:32:44,311 Ms. Oh! 573 00:32:45,677 --> 00:32:47,044 Ms. Oh! 574 00:32:47,044 --> 00:32:49,377 - Mom! - Ms. Oh! 575 00:32:49,377 --> 00:32:50,743 Tiffany! 576 00:32:51,777 --> 00:32:53,110 Tiffany! 577 00:33:02,411 --> 00:33:03,910 You really did bring her. 578 00:33:06,211 --> 00:33:08,010 You're really amazing. 579 00:33:08,611 --> 00:33:09,620 Do you think it's wrong? 580 00:33:10,610 --> 00:33:12,311 I'm just getting my daughter. 581 00:33:13,578 --> 00:33:15,244 You're right. 582 00:33:15,244 --> 00:33:17,247 Let me hold her. 583 00:33:19,677 --> 00:33:22,010 Let me see. 584 00:33:22,610 --> 00:33:24,877 Hello. Oh, you're so sweet. 585 00:33:26,144 --> 00:33:27,277 Peek-a-boo! 586 00:33:28,614 --> 00:33:29,681 So pretty. 587 00:33:30,077 --> 00:33:31,511 Tiffany! 588 00:33:35,643 --> 00:33:37,344 Tiffany! 589 00:33:58,944 --> 00:33:59,777 Phillip Choi! 590 00:33:59,777 --> 00:33:59,786 Tiffany! Open this door! 591 00:34:00,677 --> 00:34:01,944 What do you two think you're doing? 592 00:34:01,944 --> 00:34:02,910 You took Tiffany, didn't you? 593 00:34:02,613 --> 00:34:03,613 Where did you take her? 594 00:34:03,613 --> 00:34:04,847 Did you really take her? 595 00:34:05,144 --> 00:34:06,411 I told you mother was danger to Tiffany. 596 00:34:06,411 --> 00:34:07,578 I told you to be careful of her. 597 00:34:07,578 --> 00:34:09,144 Go ask at the police station. 598 00:34:09,144 --> 00:34:10,153 He said he got a call from the dementia patient 599 00:34:11,044 --> 00:34:12,710 who is the baby's grandmother. 600 00:34:12,611 --> 00:34:14,045 I'm trying to find Lee Suji's hotel, 601 00:34:14,144 --> 00:34:15,146 so don't worry too much. 602 00:34:15,344 --> 00:34:16,411 It'll be alright. 603 00:34:16,411 --> 00:34:17,810 Want to go to a nursing home? 604 00:34:17,612 --> 00:34:18,879 I don't want to. 605 00:34:19,077 --> 00:34:21,643 I want to live with the kids! 38656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.