All language subtitles for Love affairs in the afternoon E16.END

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,060 --> 00:00:12,785 (People, places, and organizations that appear are fictional and irrelevant to reality.) 2 00:02:23,593 --> 00:02:25,115 Please! Please! 3 00:02:25,428 --> 00:02:26,955 Ji-Eun! 4 00:02:27,197 --> 00:02:28,715 Ji-Eun, please! 5 00:02:31,401 --> 00:02:34,195 I hate myself so much. 6 00:02:38,175 --> 00:02:39,695 I am... 7 00:02:44,548 --> 00:02:46,265 ...ashamed of myself. 8 00:03:32,996 --> 00:03:34,515 Ji-Eun! 9 00:03:35,699 --> 00:03:38,255 Ji-Eun! 10 00:03:38,301 --> 00:03:39,930 Ji-Eun! Wake up! 11 00:03:39,936 --> 00:03:41,200 Ji-Eun! 12 00:03:41,204 --> 00:03:44,670 Ji-Eun! Oh, god! 13 00:03:44,674 --> 00:03:45,770 Ji-Eun! 14 00:03:45,775 --> 00:03:47,210 Oh, god! Oh, god! 15 00:03:47,210 --> 00:03:48,470 Ji-Eun! 16 00:03:48,478 --> 00:03:49,980 Ji-Eun! Wake up! 17 00:03:49,980 --> 00:03:51,980 Oh, god! Ji-Eun! 18 00:03:51,982 --> 00:03:53,505 Ji-Eun! 19 00:04:03,093 --> 00:04:09,085 (Episode 16: And We Will Become Something To Someone) 20 00:04:13,837 --> 00:04:17,140 "I always take a nap under this tree's shade." 21 00:04:17,140 --> 00:04:19,825 "You'll provide me a place to nap, right?" 22 00:04:20,076 --> 00:04:23,710 "The mushroom from this tree is very delicious." 23 00:04:23,713 --> 00:04:27,275 "I would hate if if I won't be able to collect the mushroom." 24 00:04:30,020 --> 00:04:31,250 What are you doing? 25 00:04:31,254 --> 00:04:32,875 I want to listen too. 26 00:04:33,356 --> 00:04:34,945 Sure, come here. 27 00:04:35,525 --> 00:04:37,045 What is it? 28 00:04:39,562 --> 00:04:42,430 "Beautiful flowers bloom under the tree." 29 00:04:42,432 --> 00:04:44,530 "Please make sure flowers bloom." 30 00:04:44,534 --> 00:04:48,555 "I can't make a house where everybody could live in." 31 00:04:48,738 --> 00:04:52,540 "I'm asking you to let me live in this tree." 32 00:04:52,542 --> 00:04:55,535 "I won't be able to build a house as great as this tree." 33 00:04:57,047 --> 00:04:59,110 Ta-da! 34 00:04:59,115 --> 00:05:00,605 Wow! 35 00:05:51,301 --> 00:05:52,330 I'm sorry. 36 00:05:52,335 --> 00:05:56,355 Ah-ram is sick so I won't be able to go for a few days. 37 00:05:56,740 --> 00:05:58,265 I'm fine. 38 00:05:58,608 --> 00:06:01,465 Stay there for your kids. 39 00:06:02,479 --> 00:06:04,140 Is Ah-ram okay? 40 00:06:04,147 --> 00:06:07,135 Are you okay, Soo-ah? 41 00:06:07,684 --> 00:06:09,335 I'm fine. 42 00:06:09,386 --> 00:06:11,620 The kids are becoming more stable. 43 00:06:11,621 --> 00:06:13,720 Hope you're doing well too, Ha-yoon. 44 00:06:13,723 --> 00:06:15,375 I'll contact you. 45 00:08:06,836 --> 00:08:09,355 (Choi Soo-ah) 46 00:08:50,013 --> 00:08:51,865 Look here, Ms. Kim. 47 00:08:52,382 --> 00:08:56,105 Why are you making such a big deal over some rings? 48 00:08:57,353 --> 00:08:59,175 I heard you demanded $50,000. 49 00:08:59,188 --> 00:09:00,690 I'll give it to you. 50 00:09:00,690 --> 00:09:04,245 Please just let this go for my children's sakes. 51 00:09:07,330 --> 00:09:12,055 I'll go throw away Do Ha-yoon's ring. 52 00:10:27,276 --> 00:10:28,540 I'm sorry. 53 00:10:28,544 --> 00:10:30,780 My wife lighted some scented candles. 54 00:10:30,780 --> 00:10:32,610 But I guess a breeze caused a fire. 55 00:10:32,615 --> 00:10:33,650 Yes. 56 00:10:33,650 --> 00:10:36,050 The firefighters who were there called us. 57 00:10:36,052 --> 00:10:39,145 Anyways, I'm glad the fire was immediately put out. 58 00:10:39,455 --> 00:10:42,875 It's a new villa so the sprinkler system responded quickly. 59 00:10:43,359 --> 00:10:45,745 Please sign here. 60 00:10:48,464 --> 00:10:49,490 I'm sorry. 61 00:10:49,499 --> 00:10:53,000 There has recently been an increase in fire from scented candles. 62 00:10:53,002 --> 00:10:55,755 So from now on, please be more cautious. 63 00:10:55,838 --> 00:10:57,355 I understand. 64 00:11:25,802 --> 00:11:27,325 Ji-Eun... 65 00:11:31,741 --> 00:11:33,265 Let's... 66 00:11:38,081 --> 00:11:39,605 ...get... 67 00:11:43,753 --> 00:11:45,275 ...divorced. 68 00:13:15,578 --> 00:13:17,480 You should head back inside now. 69 00:13:17,480 --> 00:13:18,810 It's not like I'm going to die. 70 00:13:18,815 --> 00:13:21,705 It's because you're in your first trimester of pregnancy. 71 00:13:21,818 --> 00:13:24,545 I should stay near you as your mother. 72 00:13:27,123 --> 00:13:31,385 I'll take good care of her so don't worry. 73 00:13:31,761 --> 00:13:34,185 She has Jung-woo so don't worry. 74 00:13:34,764 --> 00:13:36,885 Your mom's going overboard. 75 00:13:37,867 --> 00:13:39,630 Please take good care of her, Jung-woo. 76 00:13:39,635 --> 00:13:41,625 Yes, ma'am. Don't worry. 77 00:13:42,305 --> 00:13:43,825 Goodbye. 78 00:14:01,557 --> 00:14:03,745 It's a phantom pregnancy. 79 00:14:03,860 --> 00:14:05,385 Pardon? 80 00:14:10,666 --> 00:14:12,925 No, it can't be. 81 00:14:14,670 --> 00:14:17,425 Look at this. There are two lines. 82 00:14:25,715 --> 00:14:28,550 I'm sure there were two lines. 83 00:14:28,551 --> 00:14:30,080 This happens sometimes. 84 00:14:30,086 --> 00:14:32,850 Sometimes the pregnancy tests are defective too. 85 00:14:32,855 --> 00:14:36,620 Unfortunately, based on our hospital's tests, 86 00:14:36,626 --> 00:14:38,415 you're not pregnant. 87 00:14:42,665 --> 00:14:44,185 No. 88 00:14:44,333 --> 00:14:46,755 No! No! 89 00:14:47,036 --> 00:14:48,030 Min-young. 90 00:14:48,037 --> 00:14:49,555 Jung-woo! 91 00:14:50,172 --> 00:14:51,695 It can't be true! 92 00:14:51,807 --> 00:14:53,325 It can't be! 93 00:14:53,342 --> 00:14:55,395 We are pregnant! 94 00:14:56,379 --> 00:14:58,440 - Okay. - Jung-woo! 95 00:14:58,447 --> 00:15:00,580 I really am pregnant! 96 00:15:00,583 --> 00:15:02,905 I'm telling you I am! 97 00:15:03,786 --> 00:15:05,305 I know. 98 00:15:10,993 --> 00:15:14,355 It seems like your wife is very shocked. 99 00:15:14,897 --> 00:15:17,825 You should take good care of her. 100 00:15:18,134 --> 00:15:21,595 A married couple should overcome difficult times like this together. 101 00:15:57,406 --> 00:15:58,870 Soo-ah. 102 00:15:58,874 --> 00:16:02,035 Can we meet today? 103 00:16:19,895 --> 00:16:21,585 Oh, my! Your hand! 104 00:16:24,900 --> 00:16:28,425 I accidentally hurt my hand a little. 105 00:16:29,305 --> 00:16:31,595 It's your right hand to make things worse. 106 00:16:32,375 --> 00:16:34,125 It will heal quickly. 107 00:16:34,143 --> 00:16:35,270 So don't worry. 108 00:16:35,277 --> 00:16:36,795 Even so... 109 00:16:47,256 --> 00:16:48,775 I'm... 110 00:16:49,191 --> 00:16:51,145 ...leaving for Spain soon. 111 00:16:54,163 --> 00:16:55,685 Again? 112 00:16:56,065 --> 00:16:57,585 This time... 113 00:16:58,134 --> 00:17:00,155 I think I'll be gone for a long time. 114 00:17:01,637 --> 00:17:03,425 How long? 115 00:17:04,673 --> 00:17:06,565 I'm not sure. 116 00:17:06,876 --> 00:17:11,165 I don't know if it will be a year or two. 117 00:17:13,516 --> 00:17:16,905 If I like it there, I might just settle down there. 118 00:17:18,421 --> 00:17:19,945 Ha-yoon. 119 00:17:23,559 --> 00:17:25,085 I'm sorry. 120 00:17:25,694 --> 00:17:30,360 I've always been like a gypsy. 121 00:17:30,366 --> 00:17:32,185 So I get bored of everything. 122 00:17:33,035 --> 00:17:35,455 And I can't stay in one place for a long time. 123 00:17:35,571 --> 00:17:37,325 Including people. 124 00:17:38,240 --> 00:17:39,765 That's enough. 125 00:17:40,309 --> 00:17:42,635 I understand what you're trying to say. 126 00:17:55,825 --> 00:17:57,645 I also realized now that... 127 00:17:58,594 --> 00:18:04,085 ...I'm a woman who doesn't deserve to accept this from you. 128 00:18:12,908 --> 00:18:14,635 How is this...? 129 00:18:14,910 --> 00:18:19,735 It probably followed you here like me because it still had regrets. 130 00:18:22,151 --> 00:18:23,905 But you... 131 00:18:24,453 --> 00:18:26,475 ...should leave without any regrets. 132 00:18:26,755 --> 00:18:29,090 Forget about everything that happened here. 133 00:18:29,091 --> 00:18:30,615 And... 134 00:18:31,894 --> 00:18:33,515 ...forget about me too. 135 00:20:14,697 --> 00:20:19,055 Are you sure you're okay with me taking Hope? 136 00:20:19,768 --> 00:20:21,285 Of course. 137 00:20:23,505 --> 00:20:25,025 Thank you. 138 00:20:26,976 --> 00:20:28,735 Should I call a taxi for you? 139 00:20:29,078 --> 00:20:30,595 No. 140 00:20:31,146 --> 00:20:34,205 I'm just going to walk to the main street. 141 00:20:34,350 --> 00:20:35,875 You should... 142 00:20:37,353 --> 00:20:39,245 ...head home now. 143 00:20:44,660 --> 00:20:47,685 How are you going to live from now on? 144 00:20:51,166 --> 00:20:52,685 I don't know. 145 00:20:53,969 --> 00:20:55,825 Can you live alone? 146 00:20:58,040 --> 00:20:59,565 Yes. 147 00:20:59,608 --> 00:21:01,295 I should try. 148 00:21:02,411 --> 00:21:03,935 How? 149 00:21:04,580 --> 00:21:06,105 Just. 150 00:21:07,316 --> 00:21:08,805 As I wish. 151 00:21:15,224 --> 00:21:16,875 That sounds great too. 152 00:21:19,428 --> 00:21:21,685 I'm really grateful to you. 153 00:21:21,964 --> 00:21:25,255 You were a good person, Love's Father. 154 00:21:25,701 --> 00:21:27,225 Go in. 155 00:21:32,207 --> 00:21:33,725 Ji-Eun. 156 00:21:38,947 --> 00:21:40,535 I'm sorry. 157 00:21:40,983 --> 00:21:42,505 For what? 158 00:21:43,385 --> 00:21:44,905 I... 159 00:21:46,689 --> 00:21:48,445 ...made you very lonely. 160 00:21:53,162 --> 00:21:54,685 I should go. 161 00:22:03,605 --> 00:22:05,395 Please know that... 162 00:22:06,742 --> 00:22:09,495 ...the nest you provided me.... 163 00:22:10,679 --> 00:22:12,835 ...was always warm. 164 00:22:43,145 --> 00:22:46,635 In the end, you're leaving. 165 00:22:48,150 --> 00:22:52,905 I'm going to try to live my life now. 166 00:22:54,523 --> 00:22:56,045 I'm sad. 167 00:22:56,291 --> 00:22:59,385 Now that I'm back, you're leaving. 168 00:23:00,229 --> 00:23:02,185 Are you back for good? 169 00:23:03,232 --> 00:23:04,755 I'm not sure. 170 00:23:05,367 --> 00:23:08,930 I think for a while, 171 00:23:08,937 --> 00:23:11,795 I'll need to take care of the kids. 172 00:23:14,076 --> 00:23:15,735 Then what about him? 173 00:23:17,346 --> 00:23:19,335 He's leaving for Spain soon. 174 00:23:19,648 --> 00:23:23,305 I think he'll be working there for a while. 175 00:23:27,322 --> 00:23:28,845 And you? 176 00:23:29,625 --> 00:23:32,515 Are you okay? 177 00:23:34,163 --> 00:23:35,230 I don't know. 178 00:23:35,230 --> 00:23:38,455 I don't think I'm okay or not okay. 179 00:23:38,901 --> 00:23:40,485 It's in between. 180 00:23:41,003 --> 00:23:43,155 But I decided to think of it this way. 181 00:23:43,272 --> 00:23:47,465 When I was next to him, I'm happy because I'm by his side. 182 00:23:48,343 --> 00:23:50,365 When I'm next to my kids, 183 00:23:50,412 --> 00:23:52,635 I'm happy because I'm by my kids' sides. 184 00:23:52,648 --> 00:23:54,165 Very happy. 185 00:23:54,583 --> 00:23:56,105 Like this. 186 00:23:58,020 --> 00:24:02,815 I knew there was a reason why I liked you. 187 00:24:05,360 --> 00:24:06,885 At first, 188 00:24:07,129 --> 00:24:09,885 I was really envious of you. 189 00:24:10,766 --> 00:24:14,585 I wondered if I would be able to live like you in 10 years. 190 00:24:15,137 --> 00:24:19,665 Could I live so splendidly and elegantly? 191 00:24:19,675 --> 00:24:22,935 But you realized I'm just an empty shell, right? 192 00:24:24,112 --> 00:24:25,635 No. 193 00:24:27,249 --> 00:24:31,005 I was actually the empty shell. 194 00:24:31,720 --> 00:24:34,150 I lived in a world created by someone else, 195 00:24:34,156 --> 00:24:36,215 doing what someone else told me to do. 196 00:24:36,925 --> 00:24:39,615 I lived, thinking that was for the best. 197 00:24:40,195 --> 00:24:41,715 And now? 198 00:24:43,966 --> 00:24:45,060 I don't know. 199 00:24:45,067 --> 00:24:46,585 You don't know? 200 00:24:48,871 --> 00:24:50,395 Starting today, 201 00:24:50,506 --> 00:24:54,295 I plan to live the way I want to live. 202 00:24:59,114 --> 00:25:00,440 Son Ji-Eun. 203 00:25:00,449 --> 00:25:01,975 You can do it. 204 00:25:03,585 --> 00:25:04,920 I can do it! 205 00:25:04,920 --> 00:25:06,805 The wild life! 206 00:25:09,391 --> 00:25:11,115 3 p.m. on a weekday. 207 00:25:11,360 --> 00:25:14,745 Soo-ah returned home. 208 00:25:47,763 --> 00:25:49,285 And... 209 00:25:49,698 --> 00:25:51,515 3 p.m. on a weekday. 210 00:25:51,633 --> 00:25:54,725 I...leave my house. 211 00:25:56,505 --> 00:25:58,725 Last hot summer, 212 00:26:00,108 --> 00:26:04,265 what kind of dream did we dream? 213 00:26:20,963 --> 00:26:22,660 I can't go to the airport to see you off. 214 00:26:22,664 --> 00:26:24,185 I'm busy. 215 00:26:24,266 --> 00:26:26,200 I also hired a divorce attorney. 216 00:26:26,201 --> 00:26:27,760 Another one for you too. 217 00:26:27,769 --> 00:26:30,530 Now that I think about it, standing in court with you... 218 00:26:30,539 --> 00:26:32,125 ...is more horrifying! 219 00:26:32,874 --> 00:26:36,335 I realized getting a divorce is the easiest thing to do in the world. 220 00:26:37,145 --> 00:26:38,805 Have a safe trip. 221 00:27:01,336 --> 00:27:03,795 The amount Denmark demanded is... 222 00:27:04,473 --> 00:27:06,265 $2 million dollars. 223 00:27:11,179 --> 00:27:12,735 Tell them we got it. 224 00:27:14,216 --> 00:27:15,310 Sir. 225 00:27:15,317 --> 00:27:16,905 It's $2 million dollars. 226 00:27:17,719 --> 00:27:20,045 If we try to weasel our way out of this, 227 00:27:20,155 --> 00:27:23,775 we might not be able to stop it even with $20 million instead of $2 million. 228 00:28:28,256 --> 00:28:30,315 How is his hand? 229 00:28:30,425 --> 00:28:31,945 Is he badly injured? 230 00:28:32,294 --> 00:28:33,885 You did that, didn't you? 231 00:28:37,632 --> 00:28:39,155 I... 232 00:28:40,235 --> 00:28:41,925 ...broke up with him. 233 00:28:44,439 --> 00:28:46,565 Even though I truly loved him, 234 00:28:47,909 --> 00:28:51,635 there were so many reasons why I should break up with him. 235 00:28:52,981 --> 00:28:54,505 Are you okay? 236 00:28:56,118 --> 00:28:57,635 I'm trying. 237 00:29:01,123 --> 00:29:02,645 Chul. 238 00:29:04,626 --> 00:29:08,215 Thank you for loving a woman like me. 239 00:29:08,697 --> 00:29:14,125 You should date a woman who deserves your love now. 240 00:31:06,381 --> 00:31:07,905 Now... 241 00:31:08,283 --> 00:31:11,675 ...I will live as the real me. 242 00:31:13,288 --> 00:31:15,005 Not as someone's wife. 243 00:31:15,490 --> 00:31:17,445 Not as someone's daughter-in-law. 244 00:31:17,726 --> 00:31:19,745 Not as someone's lover. 245 00:31:21,196 --> 00:31:23,485 I will live as Son Ji-Eun. 246 00:31:24,299 --> 00:31:28,525 I plan to live my life in the most Son Ji-Eun way. 247 00:31:43,852 --> 00:31:45,475 What is it, Hope? 248 00:31:46,588 --> 00:31:48,305 Do you want to escape too? 249 00:32:15,483 --> 00:32:17,005 All right. 250 00:32:17,585 --> 00:32:19,475 Goodbye, Hope! 251 00:32:20,522 --> 00:32:22,275 From now on, 252 00:32:22,457 --> 00:32:24,615 live the way you want to live! 253 00:32:25,360 --> 00:32:27,445 Don't care about what others think! 254 00:33:11,206 --> 00:33:17,095 All living organisms find their own places in their own ways. 255 00:33:35,697 --> 00:33:40,985 I'm sure Hope will live its own life. 256 00:33:44,272 --> 00:33:48,695 And I, Son Ji-Eun, will too. 257 00:34:37,525 --> 00:34:39,485 Where are you going today? 258 00:34:39,494 --> 00:34:41,790 We plan to go to the Mural Village today. 259 00:34:41,796 --> 00:34:43,060 That place is nice 260 00:34:43,064 --> 00:34:46,900 but if you have time, I strongly recommend visiting Somaemul Island by boat too. 261 00:34:46,901 --> 00:34:48,260 - Really? - Yes. 262 00:34:48,269 --> 00:34:49,955 We should go if we have time. 263 00:34:49,971 --> 00:34:51,270 See you later! 264 00:34:51,272 --> 00:34:53,195 - We'll be back! - Yes. 265 00:36:52,694 --> 00:36:55,515 (Our Forest Ecological Research Institute) 266 00:37:09,777 --> 00:37:11,295 Mr. Yoon! 267 00:37:30,698 --> 00:37:32,985 Are you really the head of this institute? 268 00:37:33,401 --> 00:37:35,325 Probably? 269 00:37:35,903 --> 00:37:37,500 You've become successful. 270 00:37:37,505 --> 00:37:39,925 You even earned your PhD in the U.S. 271 00:37:41,075 --> 00:37:42,370 What about you? 272 00:37:42,377 --> 00:37:44,095 How have you been? 273 00:37:44,312 --> 00:37:47,705 Don't you know that my cafe owner carries me on his back? 274 00:37:49,550 --> 00:37:52,320 Then I should carry you on my back today. 275 00:37:52,320 --> 00:37:53,845 Bingo. 276 00:38:01,162 --> 00:38:02,685 Mr. Yoon. 277 00:38:04,065 --> 00:38:06,325 Have you been happy? 278 00:38:07,835 --> 00:38:09,355 Of course. 279 00:38:10,371 --> 00:38:11,895 I was happy. 280 00:38:13,875 --> 00:38:15,570 Why are you suddenly asking me that? 281 00:38:15,576 --> 00:38:17,335 No reason. 282 00:38:17,612 --> 00:38:19,935 Studying isn't easy either. 283 00:38:20,581 --> 00:38:22,575 That was easier to me. 284 00:38:22,884 --> 00:38:24,605 Jeez! 285 00:39:11,666 --> 00:39:16,125 Hello! I applied for the script competition. 286 00:39:19,974 --> 00:39:22,165 You already contacted the winners? 287 00:39:23,811 --> 00:39:25,395 Yes, I understand. 288 00:39:25,880 --> 00:39:27,405 Yes. 289 00:39:31,619 --> 00:39:35,205 I already failed 3 times this year to win script contests. 290 00:39:36,391 --> 00:39:40,845 But my script might be chosen on the 30th time. 291 00:39:43,998 --> 00:39:52,355 (Pak Kyong-Ni Memorial Hall) 292 00:40:48,963 --> 00:40:51,185 Is the Do Ha-yoon article ready? 293 00:40:52,300 --> 00:40:53,985 You sent it as email? 294 00:40:54,402 --> 00:40:55,955 Okay, hold on. 295 00:41:07,548 --> 00:41:08,640 Yes. 296 00:41:08,649 --> 00:41:09,780 Looks good. 297 00:41:09,784 --> 00:41:11,635 Publish it as it is. 298 00:41:13,521 --> 00:41:17,020 (Meet a Genius's Studio: Artist Do Ha-Yoon's Exhibition, Dancer) 299 00:41:17,024 --> 00:41:19,585 This exhibition was a success too. 300 00:41:19,627 --> 00:41:22,985 Your artwork, Dancer, was especially praised by critics. 301 00:41:23,197 --> 00:41:26,225 Where did you get your inspiration for that piece? 302 00:41:32,974 --> 00:41:37,295 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 303 00:41:37,411 --> 00:41:39,765 You should repeat. 304 00:41:42,083 --> 00:41:44,250 Place your leg like this. 305 00:41:44,252 --> 00:41:45,620 Yes, that's right. 306 00:41:45,620 --> 00:41:47,550 And make your abs tight. 307 00:41:47,555 --> 00:41:49,205 Here, here. Good. 308 00:41:49,624 --> 00:41:51,620 From your neck to all the way here. 309 00:41:51,626 --> 00:41:54,790 - Picture someone tugging this end here. - Yes, yes. 310 00:41:54,795 --> 00:41:56,315 I understand. 311 00:41:58,633 --> 00:42:02,355 Good work! 312 00:42:03,638 --> 00:42:05,455 - Good work. - Thank you. 313 00:42:05,907 --> 00:42:07,900 - See you next week. - Yes, see you next week. 314 00:42:07,909 --> 00:42:09,840 Thank you. 315 00:42:09,844 --> 00:42:12,140 You're so pretty, Ms. Choi. 316 00:42:12,146 --> 00:42:13,640 Thank you for the compliment. 317 00:42:13,648 --> 00:42:15,610 Don't be absent on Friday. 318 00:42:15,616 --> 00:42:16,650 Of course! 319 00:42:16,651 --> 00:42:17,850 Have a safe trip. 320 00:42:17,852 --> 00:42:19,805 Thank you! 321 00:42:27,461 --> 00:42:28,760 Mom. 322 00:42:28,763 --> 00:42:30,330 Pick an outfit for me. 323 00:42:30,331 --> 00:42:32,215 - Here. - What outfit? 324 00:42:34,735 --> 00:42:36,255 The pink looks pretty. 325 00:42:36,337 --> 00:42:37,855 The pink? 326 00:42:38,406 --> 00:42:40,265 Doesn't it seem too childish? 327 00:42:40,274 --> 00:42:41,500 It's too girly. 328 00:42:41,509 --> 00:42:43,170 Then... 329 00:42:43,177 --> 00:42:44,695 The white! 330 00:42:44,712 --> 00:42:46,335 White? 331 00:42:47,148 --> 00:42:49,605 This seems too much like a swan. 332 00:42:52,787 --> 00:42:54,305 Then black! 333 00:42:57,825 --> 00:43:00,790 Doesn't this look like a black swan cosplay though? 334 00:43:00,795 --> 00:43:02,890 You look pretty in everything. 335 00:43:02,897 --> 00:43:06,625 So wear what you want to wear the most. 336 00:43:08,135 --> 00:43:10,125 The one I want to wear the most? 337 00:43:11,105 --> 00:43:12,970 Mom, what would that be? 338 00:43:12,974 --> 00:43:14,795 Mom, I really don't know. 339 00:43:15,042 --> 00:43:16,540 No. 340 00:43:16,544 --> 00:43:19,580 You already know what it is. 341 00:43:19,580 --> 00:43:25,005 So instead of asking me, ask your heart. 342 00:43:25,186 --> 00:43:26,675 Okay. 343 00:43:26,821 --> 00:43:27,980 Bye! 344 00:43:27,989 --> 00:43:29,515 Bye, Mom! 345 00:43:36,964 --> 00:43:38,290 Hello! 346 00:43:38,299 --> 00:43:39,800 Welcome. 347 00:43:39,800 --> 00:43:41,600 Wow, it's abalone! 348 00:43:41,602 --> 00:43:43,230 You collected so many! 349 00:43:43,237 --> 00:43:45,095 This isn't a lot. 350 00:43:45,973 --> 00:43:47,440 Would you like to try one? 351 00:43:47,441 --> 00:43:48,500 Yes. 352 00:43:48,509 --> 00:43:50,435 Good, good. 353 00:43:50,544 --> 00:43:52,335 It's good, right? 354 00:43:52,813 --> 00:43:53,880 It's so good! 355 00:43:53,881 --> 00:43:55,405 It is, right? 356 00:43:56,384 --> 00:43:58,680 Anyways, you said your knees are bad. 357 00:43:58,686 --> 00:44:00,350 So why are you crouching down like that? 358 00:44:00,354 --> 00:44:02,520 Then you should buy everything. 359 00:44:02,523 --> 00:44:05,145 So I can hurry up and go home! 360 00:44:05,326 --> 00:44:07,260 My boss would scold me. 361 00:44:07,261 --> 00:44:11,415 Tell your boss not to be so stingy! 362 00:44:15,670 --> 00:44:17,970 You should eat this by yourself. 363 00:44:17,972 --> 00:44:20,040 No, please just give me 1 kg. 364 00:44:20,041 --> 00:44:21,565 Really? 365 00:44:35,556 --> 00:44:36,590 How much is this? 366 00:44:36,590 --> 00:44:38,515 This is $50 per one. 367 00:45:40,321 --> 00:45:43,345 (Noh Min-young) 368 00:45:53,901 --> 00:45:55,585 "We got married!" 369 00:46:07,982 --> 00:46:10,275 (Chang-gook) 370 00:46:12,086 --> 00:46:14,575 (Chang-gook) 371 00:46:14,855 --> 00:46:17,020 Hello, Chang-gook. 372 00:46:17,024 --> 00:46:18,545 How are you? 373 00:46:19,760 --> 00:46:22,115 Yes, I'm fine. 374 00:46:22,163 --> 00:46:25,215 Mom misses you very much. 375 00:46:25,432 --> 00:46:27,955 Would you like to come by during the weekend? 376 00:46:30,171 --> 00:46:31,695 I will. 377 00:46:31,906 --> 00:46:33,425 Okay. 378 00:47:03,537 --> 00:47:05,230 My goodness! He's so handsome! 379 00:47:05,239 --> 00:47:07,070 I heard his coffee is great too. 380 00:47:07,074 --> 00:47:08,970 I heard he learned from a great barista. 381 00:47:08,976 --> 00:47:10,440 Really? 382 00:47:10,444 --> 00:47:11,970 He's so perfect. 383 00:47:11,979 --> 00:47:13,505 So cool. 384 00:47:15,916 --> 00:47:17,435 Ji-min. 385 00:47:22,189 --> 00:47:23,745 What brings you here? 386 00:47:23,757 --> 00:47:25,845 I came because I felt uneasy. Why? 387 00:47:28,162 --> 00:47:31,215 What happens if you cheat on me because woman flirt with you? 388 00:47:32,833 --> 00:47:35,025 You'll lock me up. Imprisoned. 389 00:47:39,506 --> 00:47:41,325 (Garam Convalescent Hospital) 390 00:47:56,023 --> 00:48:00,485 (Na Ae-ja) 391 00:48:04,665 --> 00:48:08,155 (Na Ae-ja) 392 00:48:33,527 --> 00:48:35,045 Ma'am. 393 00:48:40,034 --> 00:48:41,900 Oh, my! Oh, my, my! 394 00:48:41,902 --> 00:48:44,300 You're here, Ji-Eun! 395 00:48:44,305 --> 00:48:45,900 You should put your slippers on. 396 00:48:45,906 --> 00:48:48,970 That's not important. 397 00:48:48,976 --> 00:48:52,265 Anyways, what brings you here? 398 00:48:52,780 --> 00:48:57,080 I just wanted to see you. 399 00:48:57,084 --> 00:48:59,050 Where are you sick? 400 00:48:59,053 --> 00:49:02,020 I'm not sick. 401 00:49:02,022 --> 00:49:04,150 I'm not sick at all! 402 00:49:04,158 --> 00:49:07,460 Chang-gook wanted me to get all kinds of tests 403 00:49:07,461 --> 00:49:10,455 so I got so many needles stuck in me. 404 00:49:11,765 --> 00:49:13,725 I'm glad. I was worried. 405 00:49:14,768 --> 00:49:16,430 See! See! 406 00:49:16,437 --> 00:49:18,630 This is my daughter-in-law. 407 00:49:18,639 --> 00:49:19,770 She's Ji-Eun. 408 00:49:19,773 --> 00:49:21,370 Is that so? 409 00:49:21,375 --> 00:49:24,140 You were always bragging about your daughter-in-law. 410 00:49:24,144 --> 00:49:25,940 She really is pretty. 411 00:49:25,946 --> 00:49:28,240 - Thank you. - She's not just pretty. 412 00:49:28,248 --> 00:49:31,875 She has a really good heart too! 413 00:49:32,753 --> 00:49:35,775 Goodness! There you go again, Mother! 414 00:49:36,390 --> 00:49:39,215 Your daughter-in-law, Yoon-ah, is here. 415 00:49:39,226 --> 00:49:41,245 What are you talking about? 416 00:49:41,362 --> 00:49:43,715 I have another daughter-in-law? 417 00:49:44,498 --> 00:49:46,525 So...I... 418 00:49:48,168 --> 00:49:49,230 Ma'am. 419 00:49:49,236 --> 00:49:51,700 Are you happy to see your daughter-in-law? 420 00:49:51,705 --> 00:49:52,770 Yes. 421 00:49:52,773 --> 00:49:53,800 I am. 422 00:49:53,807 --> 00:49:55,625 I'm very happy! 423 00:50:23,937 --> 00:50:25,455 I'm sorry. 424 00:50:27,141 --> 00:50:29,140 Her dementia isn't severe. 425 00:50:29,143 --> 00:50:31,010 But she has episodes like that sometimes. 426 00:50:31,011 --> 00:50:32,980 Whenever she does, she asks where you are. 427 00:50:32,980 --> 00:50:34,865 She tells me to bring you. 428 00:50:34,948 --> 00:50:36,475 No. 429 00:50:36,950 --> 00:50:38,905 Thank you for contacting me. 430 00:50:39,653 --> 00:50:43,615 I wanted to see her again at least once. 431 00:50:45,359 --> 00:50:47,415 But seeing her like this... 432 00:50:47,995 --> 00:50:49,745 ...breaks my heart. 433 00:50:51,231 --> 00:50:52,915 Don't be too worried. 434 00:50:53,100 --> 00:50:55,930 These days, medications are great so if we just take good care of her, 435 00:50:55,936 --> 00:50:57,855 the disease won't get worse. 436 00:50:59,573 --> 00:51:01,095 I'm glad. 437 00:51:15,956 --> 00:51:18,020 Ah-Jin! 438 00:51:18,025 --> 00:51:20,245 Wow, look who it is! 439 00:51:20,561 --> 00:51:22,720 Wow, you look so pretty! 440 00:51:22,729 --> 00:51:24,130 I'm going to learn ballet too! 441 00:51:24,131 --> 00:51:25,590 Goodness! 442 00:51:25,599 --> 00:51:26,630 Ah-Jin. 443 00:51:26,633 --> 00:51:29,385 Congratulations on your graduation show ahead of time. 444 00:51:29,636 --> 00:51:32,230 Don't get your hopes too high. I'm just going to do what I can. 445 00:51:32,239 --> 00:51:35,270 Yes, don't be nervous and just do whatever you want. 446 00:51:35,275 --> 00:51:36,795 I like that better. 447 00:51:38,045 --> 00:51:40,140 Okay, the performance will start soon. 448 00:51:40,147 --> 00:51:42,705 Family members should return to their seats now. 449 00:51:42,783 --> 00:51:44,480 Ah-Jin, she wants us to go in. 450 00:51:44,485 --> 00:51:45,780 See you! Good luck! 451 00:51:45,786 --> 00:51:46,880 Thank you! 452 00:51:46,887 --> 00:51:48,680 Ah-Jin, you can do it! 453 00:51:48,689 --> 00:51:49,820 I can do it! 454 00:51:49,823 --> 00:51:52,445 You're special so don't worry. 455 00:51:56,330 --> 00:51:58,355 Mom, Dad. 456 00:52:13,147 --> 00:52:15,005 I'm sorry, Yoon-ah. 457 00:52:15,315 --> 00:52:17,375 I didn't come here for this to happen. 458 00:52:17,885 --> 00:52:19,520 No, it's okay. 459 00:52:19,520 --> 00:52:22,375 In Mother's memory, she may get confused. 460 00:52:23,490 --> 00:52:26,420 Oh, baby. Did you spill? 461 00:52:26,426 --> 00:52:28,315 Would you hand me a handkerchief? 462 00:52:29,096 --> 00:52:30,815 You spilled? 463 00:52:31,298 --> 00:52:32,330 It's okay. 464 00:52:32,332 --> 00:52:34,130 Love must be happy 465 00:52:34,134 --> 00:52:36,695 that her parents dote on her so much. 466 00:52:39,506 --> 00:52:43,065 I'm glad to see you so happy. 467 00:52:53,654 --> 00:52:55,520 Goodness, you're sleepy. 468 00:52:55,522 --> 00:52:57,045 Sleep. 469 00:52:59,993 --> 00:53:01,715 Are you leaving right away? 470 00:53:02,329 --> 00:53:05,685 No, there's a place I have to stop by. 471 00:53:05,766 --> 00:53:07,285 I see. 472 00:53:07,801 --> 00:53:09,455 Have a safe trip. 473 00:53:10,204 --> 00:53:11,725 Chang-gook. 474 00:53:12,873 --> 00:53:16,025 Raise Love well. 475 00:53:17,611 --> 00:53:19,135 I will. 476 00:53:19,646 --> 00:53:21,165 Goodbye. 477 00:53:22,115 --> 00:53:23,605 Ji-Eun. 478 00:53:28,088 --> 00:53:29,605 Be happy. 479 00:53:32,726 --> 00:53:34,215 Yes. 480 00:53:34,394 --> 00:53:35,915 I will be. 481 00:53:45,606 --> 00:53:50,095 Love returned to his arms again. 482 00:53:51,478 --> 00:53:57,435 Thank you for being happy, Chang-gook. 483 00:54:42,729 --> 00:54:44,630 She kept following me. 484 00:54:44,631 --> 00:54:46,900 She asked how I have such a great body. 485 00:54:46,900 --> 00:54:50,200 That's why you should invest in your body. 486 00:54:50,203 --> 00:54:52,800 Goodness, I don't even have money to eat! 487 00:54:52,806 --> 00:54:54,525 Jeez! 488 00:55:35,716 --> 00:55:38,975 Gradually and deeply permeate. 489 00:55:40,220 --> 00:55:45,320 "Gradually and deeply permeate?" 490 00:55:45,325 --> 00:55:47,785 That's what the Japanese bindweed means. 491 00:55:50,230 --> 00:55:52,315 It has an interesting meaning. 492 00:55:53,934 --> 00:55:55,000 It's a vine 493 00:55:55,001 --> 00:55:58,170 so the long roots go in all directions and they go deeply into the ground. 494 00:55:58,171 --> 00:56:01,865 The shoots sprout inside the ground so that's probably why it has that meaning. 495 00:56:02,409 --> 00:56:03,935 I see. 496 00:56:04,344 --> 00:56:08,405 For some reason, it has a lonely meaning. 497 00:56:11,418 --> 00:56:12,935 You're right. 498 00:56:13,487 --> 00:56:15,275 It can't even bear fruit. 499 00:56:59,599 --> 00:57:01,225 Bye, Mom! 500 00:57:01,802 --> 00:57:03,130 Bye! 501 00:57:03,136 --> 00:57:04,770 Ah-Jin, Ah-ram. 502 00:57:04,771 --> 00:57:06,330 Come to my house during the weekend. 503 00:57:06,339 --> 00:57:08,340 I'll be waiting for you with a delicious meal. 504 00:57:08,341 --> 00:57:10,810 Mom, please make me spaghetti. 505 00:57:10,811 --> 00:57:11,840 Shall I? 506 00:57:11,845 --> 00:57:13,905 You can't! I'm going to gain weight! 507 00:57:16,016 --> 00:57:20,075 Hold on! I'll drive you home as soon as I see the kids go inside the house. 508 00:57:20,220 --> 00:57:21,320 It's okay. 509 00:57:21,321 --> 00:57:24,320 I'm going to get some air while I walk. 510 00:57:24,324 --> 00:57:26,075 Go inside with the kids. 511 00:57:28,228 --> 00:57:29,360 Okay then. 512 00:57:29,362 --> 00:57:30,830 Bye, Mom! 513 00:57:30,831 --> 00:57:32,060 Bye! 514 00:57:32,065 --> 00:57:33,560 Go home safely, Mom. 515 00:57:33,567 --> 00:57:35,530 I'll come over with Ah-ram during the weekend. 516 00:57:35,535 --> 00:57:36,600 Okay. 517 00:57:36,603 --> 00:57:37,730 Go inside. 518 00:57:37,737 --> 00:57:39,070 Go in. 519 00:57:39,072 --> 00:57:40,665 Congratulations! 520 00:57:41,174 --> 00:57:42,695 You're the best! 521 00:59:05,525 --> 00:59:07,045 What is this? 522 01:00:59,105 --> 01:01:03,395 I became the real Son Ji-Eun now. 523 01:01:04,944 --> 01:01:11,005 Although I'm a poor aspiring writer who worries everyday about her finances, 524 01:01:11,751 --> 01:01:15,175 I still... 525 01:01:15,689 --> 01:01:17,445 ...like who I am right now. 526 01:02:17,484 --> 01:02:19,175 Did you find love? 527 01:02:39,506 --> 01:02:41,365 I guess you haven't yet. 528 01:03:05,398 --> 01:03:06,915 I think... 529 01:03:08,501 --> 01:03:10,155 ...I just saw it. 530 01:03:15,208 --> 01:03:16,725 My Love. 531 01:03:36,062 --> 01:03:41,055 I think I finally understand why Love flew away. 532 01:03:44,370 --> 01:03:49,640 Maybe Love wanted to confidently fly into that rough sky 533 01:03:49,642 --> 01:03:52,435 with its own two wings? 534 01:03:54,647 --> 01:03:58,605 In some way, like me in this moment... 535 01:03:58,818 --> 01:04:02,245 ...and like you. 536 01:04:06,359 --> 01:04:14,100 ( Thank you for watching Love Affairs in the Afternoon) 537 01:04:14,100 --> 01:04:19,525 (Love Affairs in the Afternoon) 34557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.