All language subtitles for Love affairs in the afternoon E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,093 --> 00:00:12,545 (People, places, and organizations that appear are fictional and irrelevant to reality.) 2 00:00:16,900 --> 00:00:19,055 I decided... 3 00:00:20,370 --> 00:00:22,885 to be a villainess. 4 00:00:24,441 --> 00:00:26,695 To his wife 5 00:00:27,010 --> 00:00:29,525 To my husband 6 00:00:31,581 --> 00:00:35,905 And to everyone in this world 7 00:00:37,154 --> 00:00:44,475 who says my love is not love. 8 00:01:35,745 --> 00:01:42,535 We must have landed somewhere on the ends of the earth. 9 00:01:44,287 --> 00:01:46,990 Even in the moment we dreamed of 10 00:01:46,990 --> 00:01:52,645 we tossed and turned thinking of the catastrophe to come. 11 00:01:54,397 --> 00:01:57,415 The last stop never existed from the beginning. 12 00:01:58,535 --> 00:02:02,155 Because an affair is not love. 13 00:02:34,404 --> 00:02:37,325 Who are you? Are you out of your mind? 14 00:02:55,392 --> 00:02:57,645 Choi Soo-ah. 15 00:03:01,631 --> 00:03:04,515 Let's 16 00:03:13,910 --> 00:03:16,795 stop 17 00:03:21,718 --> 00:03:23,835 seeing each other now. 18 00:03:24,955 --> 00:03:30,005 Those are words I was always expecting to hear and prepared my heart to hear. 19 00:03:31,528 --> 00:03:34,330 Still, it's so painful. 20 00:03:34,331 --> 00:03:37,615 I'm someone who can live however I want. 21 00:03:38,068 --> 00:03:43,125 But you are not. 22 00:03:43,974 --> 00:03:46,895 Why am I not? 23 00:03:48,478 --> 00:03:55,865 Because you have many possessions. Which means you have many things to protect. 24 00:04:00,123 --> 00:04:01,620 Before everyone gets hurt... 25 00:04:01,625 --> 00:04:03,145 Do Ha-yoon. 26 00:04:04,394 --> 00:04:07,285 Did you love me? 27 00:04:11,501 --> 00:04:14,385 Is the question too difficult? 28 00:04:17,073 --> 00:04:23,935 Choi Soo-ah, are you able to come to me? 29 00:04:36,893 --> 00:04:44,215 Love, happiness, faith. Those words do not suit people having affairs. 30 00:04:45,168 --> 00:04:50,285 So, go back home now. 31 00:04:51,474 --> 00:04:56,765 I'll also think of it as having a short dream. 32 00:04:59,115 --> 00:05:05,505 Were you happy after meeting me? 33 00:05:09,426 --> 00:05:12,315 I don't think so. 34 00:05:13,263 --> 00:05:17,855 You were not happy for a single moment. 35 00:05:27,977 --> 00:05:33,465 (Episode 9: My Love For You Right Now Is...) 36 00:06:29,572 --> 00:06:34,265 Love, are you doing okay? 37 00:06:35,412 --> 00:06:37,735 I... 38 00:06:39,783 --> 00:06:42,105 I... 39 00:06:46,322 --> 00:06:48,645 am hurting so much. 40 00:07:24,060 --> 00:07:28,290 Mommy, the fireworks were amazing today. 41 00:07:28,298 --> 00:07:30,955 You should've seen it too. 42 00:07:31,267 --> 00:07:32,755 Right, Ah-jin? 43 00:07:32,802 --> 00:07:35,155 Don't speak with your mouth full. 44 00:07:35,472 --> 00:07:39,055 Mommy is said I couldn't watch it either. Next time, let's go together, okay? 45 00:07:39,843 --> 00:07:42,165 Daddy. 46 00:07:42,812 --> 00:07:48,935 But today was still fun, right? Watching fireworks with daddy? 47 00:07:49,319 --> 00:07:52,250 Please don't take us to places like that next time. 48 00:07:52,255 --> 00:07:53,590 I'm not in elementary school. 49 00:07:53,590 --> 00:07:56,090 Why? I thought it was fun. 50 00:07:56,092 --> 00:07:58,220 And Ji-min... 51 00:07:58,228 --> 00:08:00,490 You pig. Stop eating. 52 00:08:00,497 --> 00:08:02,130 You have to do your diary homework, too. 53 00:08:02,131 --> 00:08:04,855 Ah-jin, why are you saying that to your sister while she's eating? 54 00:08:05,235 --> 00:08:07,225 Go up to your room. 55 00:08:09,439 --> 00:08:11,755 Make sure you wash your hands before doing your homework. 56 00:08:27,657 --> 00:08:33,175 Were you happy after meeting me? 57 00:08:33,630 --> 00:08:35,945 I don't think so. 58 00:08:37,467 --> 00:08:42,055 You were not happy for a single moment. 59 00:09:09,499 --> 00:09:16,455 Choi Soo-ah, are you able to come to me? 60 00:09:18,808 --> 00:09:25,895 Love, happiness, faith. Those words do not suit people having affairs. 61 00:09:52,141 --> 00:09:54,465 Please bring me some iced coffee. 62 00:10:18,635 --> 00:10:21,155 (My husband.) 63 00:10:29,012 --> 00:10:32,340 You're late. How was the zoo? 64 00:10:32,348 --> 00:10:34,550 It was okay. 65 00:10:34,550 --> 00:10:37,620 It must have been boring since you're not a child. 66 00:10:37,620 --> 00:10:39,775 Probably only the students had fun. 67 00:10:39,822 --> 00:10:41,190 What about dinner? 68 00:10:41,190 --> 00:10:42,920 I ate already. 69 00:10:42,925 --> 00:10:45,920 Jung-woo what did you buy at the zoo? 70 00:10:45,928 --> 00:10:47,075 What? 71 00:10:49,065 --> 00:10:51,300 You spent 16,000 won at the gift shop. 72 00:10:51,300 --> 00:10:55,285 Look, you're in the palm of my hands. 73 00:10:55,872 --> 00:10:58,570 I bought my students souvenirs. 74 00:10:58,574 --> 00:11:01,325 Really? So you're saying it's not mine, right? 75 00:11:02,512 --> 00:11:04,065 I'm sorry. 76 00:11:05,481 --> 00:11:06,610 Don't be sorry. 77 00:11:06,616 --> 00:11:10,650 Good job. You know I don't like useless things. 78 00:11:10,653 --> 00:11:12,975 It's hard to throw away, too. 79 00:11:14,590 --> 00:11:16,145 Min-young. 80 00:11:22,965 --> 00:11:24,855 I have something to say. 81 00:11:28,271 --> 00:11:31,125 I've been wanting to say this for a while now. 82 00:11:33,609 --> 00:11:34,670 Let's... 83 00:11:34,677 --> 00:11:36,565 register our marriage? 84 00:11:36,913 --> 00:11:41,105 I'm so sorry. I kept pushing it off because I'm busy. 85 00:11:41,117 --> 00:11:43,650 Let's make sure to do it tomorrow just like you wanted. 86 00:11:43,653 --> 00:11:44,780 It's not that. 87 00:11:44,787 --> 00:11:50,545 I already told the professor today that I'll be late from registering our marriage. 88 00:11:50,693 --> 00:11:53,615 You're free tomorrow too, right? 89 00:11:53,629 --> 00:11:56,785 Wash up. You must be tired. 90 00:12:20,356 --> 00:12:24,145 Mom, where are you? Please come to the veterinary hospital. 91 00:12:27,830 --> 00:12:29,960 I'm Faith's guardian. 92 00:12:29,966 --> 00:12:30,500 Oh, yes. 93 00:12:30,500 --> 00:12:32,255 Mrs. Son. 94 00:12:34,604 --> 00:12:36,385 Is this Faith? 95 00:12:38,040 --> 00:12:40,865 Sorry, Faith. Mommy is here. 96 00:12:41,711 --> 00:12:42,995 But who... 97 00:12:43,212 --> 00:12:47,650 Hello, Mrs. Son, I'm Mr. Jin's coworker Go Yoon-ah. 98 00:12:47,650 --> 00:12:49,880 Oh, I see. Hello. 99 00:12:49,886 --> 00:12:51,220 How did you come here? 100 00:12:51,220 --> 00:12:53,990 Mr. Jin had an emergency while coming to the hospital 101 00:12:53,990 --> 00:12:56,775 and said you weren't picking up your phone. 102 00:12:56,826 --> 00:12:59,015 Oh. 103 00:13:03,900 --> 00:13:07,625 My friend works at this hospital as a technician. 104 00:13:08,471 --> 00:13:09,930 Thank you. 105 00:13:09,939 --> 00:13:11,600 How was Faith? 106 00:13:11,607 --> 00:13:14,510 Faith is fine. Faith is in the beginning stages of a cold so needs to take medicine. 107 00:13:14,510 --> 00:13:17,025 I was waiting for the medicine. 108 00:13:17,413 --> 00:13:19,165 Oh, please give it to me. 109 00:13:32,995 --> 00:13:34,785 Are you okay? 110 00:14:02,491 --> 00:14:03,620 What are you doing here? 111 00:14:03,626 --> 00:14:05,360 You said to bring iced coffee. 112 00:14:05,361 --> 00:14:08,515 Oh, I did. 113 00:14:09,398 --> 00:14:11,155 Aren't you sleeping? 114 00:14:11,400 --> 00:14:13,155 I will. 115 00:14:14,036 --> 00:14:19,040 You should clean the floors tomorrow. 116 00:14:19,041 --> 00:14:20,795 What? 117 00:14:21,777 --> 00:14:23,995 I keep stepping on things. 118 00:14:25,615 --> 00:14:33,175 You know that grainy feeling. Just like the sand at the beach. 119 00:14:39,061 --> 00:14:45,515 Gosh, my feet feel dirty from it. I should just wash it now. 120 00:15:05,221 --> 00:15:07,175 Mommy. 121 00:15:07,390 --> 00:15:12,775 Mommy, I drew the day I watched fireworks for my picture diary. Didn't I draw well? 122 00:15:12,995 --> 00:15:15,360 Wow, it's great. 123 00:15:15,364 --> 00:15:16,730 I want to see it, too. 124 00:15:16,732 --> 00:15:20,955 It's because I drew you, too. 125 00:15:21,203 --> 00:15:22,870 Thank you. 126 00:15:22,872 --> 00:15:27,195 Is this daddy? Was your dad this small? 127 00:15:29,512 --> 00:15:32,865 Ah-ram. Who lies in their diaries? 128 00:15:32,982 --> 00:15:34,850 Mom didn't go there. 129 00:15:34,850 --> 00:15:36,480 And is dad this short? 130 00:15:36,485 --> 00:15:39,205 It's not dad. It's Ji-min. 131 00:15:39,288 --> 00:15:41,045 Ji-min? 132 00:15:44,060 --> 00:15:45,990 So it wasn't dad. 133 00:15:45,995 --> 00:15:50,660 Dad wasn't there since the beginning because he went somewhere else. 134 00:15:50,666 --> 00:15:53,085 You're a liar too, Ah-jin. 135 00:15:55,037 --> 00:15:57,025 What is she talking about, Ah-jin? 136 00:15:57,273 --> 00:15:59,400 You said you watched the fireworks with dad. 137 00:15:59,408 --> 00:16:01,970 Daddy left right away. 138 00:16:01,978 --> 00:16:06,765 I don't know. He said he's busy and left right away. 139 00:16:14,423 --> 00:16:16,805 Where's my phone? 140 00:16:19,195 --> 00:16:21,945 I'm sure I had it this morning. 141 00:16:25,534 --> 00:16:27,285 Did I leave it in my car? 142 00:16:56,232 --> 00:17:00,060 GPS... location tracking... 143 00:17:00,069 --> 00:17:02,625 veterinary hospital 144 00:17:03,139 --> 00:17:08,895 You know that grainy feeling. Just like the sand at the beach. 145 00:17:17,153 --> 00:17:18,905 Ji-eun. 146 00:17:20,122 --> 00:17:23,150 Did you come to buy groceries at this hour? 147 00:17:23,159 --> 00:17:26,345 It's not that. I don't have my phone right now. 148 00:17:26,729 --> 00:17:29,415 No, that's not the problem. 149 00:17:29,532 --> 00:17:31,900 The thing is... 150 00:17:31,901 --> 00:17:33,655 Soo-ah, what's wrong? 151 00:17:34,303 --> 00:17:35,730 The thing is... 152 00:17:35,738 --> 00:17:37,825 (Son Ji-eun) 153 00:17:46,449 --> 00:17:48,205 Hello? 154 00:17:48,217 --> 00:17:51,450 Why did you call, Mrs. Son? 155 00:17:51,454 --> 00:17:54,790 Why do you have my phone? 156 00:17:54,790 --> 00:17:57,945 Oh, it was you. 157 00:17:59,261 --> 00:18:04,600 I noticed this morning your phone was getting old. 158 00:18:04,600 --> 00:18:06,355 I wanted to get you a new one. 159 00:18:07,136 --> 00:18:10,785 Be excited. I'll get you a nice one. 160 00:18:19,548 --> 00:18:22,305 What did Mr. Lee say? Why does he have your phone... 161 00:18:26,922 --> 00:18:32,175 I think I got caught by my husband. 162 00:18:35,164 --> 00:18:36,945 You got caught? 163 00:18:43,372 --> 00:18:45,155 What should we do? 164 00:18:45,674 --> 00:18:47,725 You already broke up with Mr. Do. 165 00:18:47,776 --> 00:18:49,525 It's all my fault. 166 00:18:50,346 --> 00:18:52,440 I had lost my mind. 167 00:18:52,448 --> 00:18:54,750 No, I couldn't get myself together. 168 00:18:54,750 --> 00:18:59,705 I liked him so much that I couldn't see anything else. 169 00:19:05,227 --> 00:19:09,645 I'm sorry. I'm so sorry to you, Ji-eun. 170 00:19:10,799 --> 00:19:11,930 It's okay. 171 00:19:11,934 --> 00:19:13,930 You were right. 172 00:19:13,936 --> 00:19:16,455 I should have never had affairs. 173 00:19:17,173 --> 00:19:22,865 Is it really that bad for a person to love another person? 174 00:19:31,253 --> 00:19:32,875 Yes. 175 00:19:34,190 --> 00:19:35,775 It's bad. 176 00:19:36,725 --> 00:19:39,615 For them, it's romance. 177 00:19:39,828 --> 00:19:43,045 But in the eyes of others, it's just an affair. 178 00:19:44,633 --> 00:19:51,395 It's especially forbidden for women like me who has children. 179 00:19:56,512 --> 00:19:57,780 Ji-eun. 180 00:19:57,780 --> 00:19:59,340 Soo-ah. 181 00:19:59,348 --> 00:20:02,235 How can you two meet without me? 182 00:20:02,618 --> 00:20:04,150 It's not like that. 183 00:20:04,153 --> 00:20:06,720 I was busy these days. 184 00:20:06,722 --> 00:20:09,045 I'm just joking, Soo-ah. 185 00:20:10,125 --> 00:20:13,890 What is this? It's a bird. So cute. 186 00:20:13,896 --> 00:20:15,515 No, it's not. 187 00:20:16,465 --> 00:20:18,730 But what were you guys talking about? 188 00:20:18,734 --> 00:20:22,725 Just about what we should eat for dinner. 189 00:20:23,672 --> 00:20:26,295 You always keep secrets from me. 190 00:20:26,475 --> 00:20:28,410 It's really not like that. 191 00:20:28,410 --> 00:20:33,710 It's okay. I've also been going through heartache because of my husband. 192 00:20:33,716 --> 00:20:35,835 I keep having suspicions. 193 00:20:35,951 --> 00:20:41,720 He's not someone who would have affairs. But it feels like only his body is with me. 194 00:20:41,724 --> 00:20:44,545 Are you sure you're not being sensitive? 195 00:20:44,693 --> 00:20:47,790 We were supposed to go to the district office to register our marriage today. 196 00:20:47,796 --> 00:20:49,630 But he said he's busy and pushed it off. 197 00:20:49,632 --> 00:20:51,300 You didn't register your marriage yet? 198 00:20:51,300 --> 00:20:54,285 I didn't really think about it because we had our wedding in America. 199 00:20:54,970 --> 00:20:58,440 When I came to Korea, he was the one rushing it. 200 00:20:58,440 --> 00:21:00,525 But now he's the one pushing it back. 201 00:21:01,644 --> 00:21:04,425 That's why I'm more suspicious. 202 00:21:04,613 --> 00:21:06,595 Maybe he's just busy. 203 00:21:15,124 --> 00:21:17,390 I'm going to go order coffee. 204 00:21:17,393 --> 00:21:18,645 Okay. 205 00:21:38,814 --> 00:21:42,635 (My husband.) 206 00:21:46,422 --> 00:21:51,345 (My husband.) 207 00:22:00,302 --> 00:22:03,385 (My husband.) 208 00:22:12,014 --> 00:22:13,235 (My husband.) 209 00:22:36,605 --> 00:22:40,140 Sorry, Soo-ah. I'll be leaving now. 210 00:22:40,142 --> 00:22:42,325 Okay. 211 00:22:44,680 --> 00:22:46,435 Just the coffee, please. 212 00:23:06,435 --> 00:23:09,025 (My husband.) 213 00:23:11,540 --> 00:23:13,895 (My husband.) 214 00:23:15,811 --> 00:23:19,210 Please keep my husband healthy. 215 00:23:19,214 --> 00:23:24,980 That was the moment I knew. He was the one for me. 216 00:23:24,987 --> 00:23:28,905 My destiny was near me all this time. 217 00:23:31,393 --> 00:23:33,160 It's not only about other people. 218 00:23:33,162 --> 00:23:36,960 I might have to go grab another woman's hair soon, too. 219 00:23:36,965 --> 00:23:41,015 I think my husband is cheating on me with another woman. 220 00:24:17,840 --> 00:24:19,300 You're leaving already? 221 00:24:19,308 --> 00:24:22,740 Sorry. I have to go pick up my daughter but I forgot. 222 00:24:22,744 --> 00:24:26,080 Oh, I see. What about Ji-eun? 223 00:24:26,081 --> 00:24:30,650 Oh... Ji-eun's manager was looking for her. 224 00:24:30,652 --> 00:24:31,905 Bye. 225 00:25:08,257 --> 00:25:12,045 Oh, no. Ji-eun. Ji-eun. 226 00:25:13,362 --> 00:25:19,315 Ji-eun. Ji-eun. Are you okay? 227 00:25:27,242 --> 00:25:33,065 Yes. Cry. Just let it all out. 228 00:25:40,088 --> 00:25:42,275 Poor thing. 229 00:25:48,363 --> 00:25:50,245 What should I do? 230 00:26:33,942 --> 00:26:42,435 Soo-ah, how are you? I'm doing well. You know how much I miss you, right? 231 00:26:50,392 --> 00:26:52,515 Gosh. 232 00:26:53,161 --> 00:26:55,130 Don't relax your shoulders. 233 00:26:55,130 --> 00:26:57,245 Look forward. 234 00:27:01,903 --> 00:27:06,625 Excuse me. Choi Soo-ah... 235 00:27:08,744 --> 00:27:12,765 Oh... I... Mrs. Choi... 236 00:27:18,954 --> 00:27:25,775 So you're saying you loved my wife. 237 00:27:26,762 --> 00:27:28,015 Yes. 238 00:27:28,930 --> 00:27:32,515 I really loved Soo-ah. I even planned on marrying her. 239 00:27:36,104 --> 00:27:40,095 What did you say? Marry? 240 00:27:40,409 --> 00:27:41,070 Yes. 241 00:27:41,076 --> 00:27:42,970 Hey, are you crazy? 242 00:27:42,978 --> 00:27:45,035 Are you worrying for me, right now? 243 00:27:45,480 --> 00:27:46,110 What? 244 00:27:46,114 --> 00:27:50,205 You and I are both like dogs chasing after a chicken. 245 00:27:51,153 --> 00:27:53,635 What the hell did you say? 246 00:27:56,692 --> 00:27:58,415 I can see why you came here. 247 00:27:59,061 --> 00:28:02,245 I heard people like you are called rattlesnakes these days. 248 00:28:02,898 --> 00:28:05,200 Trash-like people trying to seduce wealthy married women. 249 00:28:05,200 --> 00:28:07,085 You've crossed the line. 250 00:28:07,369 --> 00:28:12,225 What? You don't even deserve to hear curses, you piece of trash. 251 00:28:12,340 --> 00:28:14,595 Young punk. 252 00:28:29,091 --> 00:28:32,990 You're not thinking I'm the only one Soo-ah was seeing, right? 253 00:28:32,994 --> 00:28:35,830 She said I was just for pleasure and the other man is true love. 254 00:28:35,831 --> 00:28:39,600 Mr. Lee, we need to signature for this. Tomorrow's the day of printing. 255 00:28:39,601 --> 00:28:40,555 Mr. Lee 256 00:28:57,385 --> 00:28:59,575 Crazy Gogh? 257 00:29:02,457 --> 00:29:07,520 If you're free this Saturday afternoon, I want to go here with you. 258 00:29:07,529 --> 00:29:10,485 I have a meeting with the publishing company this weekend. 259 00:29:11,032 --> 00:29:14,285 I went to watch a ballet performance. 260 00:29:15,403 --> 00:29:19,025 Mr. Do. Where are you going? 261 00:29:19,074 --> 00:29:20,170 Where is he going? 262 00:29:20,175 --> 00:29:24,110 Mrs. Choi, I heard you were sick last week. Are you better now? 263 00:29:24,112 --> 00:29:27,440 Mr. Do also suffered a lot from a cold last week. 264 00:29:27,449 --> 00:29:29,980 There's only one thing I want. 265 00:29:29,985 --> 00:29:32,150 What could that be? 266 00:29:32,154 --> 00:29:38,645 Something that means nothing to you, but at the same time, means everything to you. 267 00:29:41,830 --> 00:29:44,290 Gosh this insane lunatic. 268 00:29:44,299 --> 00:29:48,060 Mrs. Choi is the model for Mr. Do's paintings, right? 269 00:29:48,069 --> 00:29:51,525 Could it be the woman you love? 270 00:30:31,146 --> 00:30:33,765 Why should I...? 271 00:30:38,820 --> 00:30:41,435 Mr. Lee. This is the original copy. 272 00:30:47,829 --> 00:30:49,915 Crazy Gogh is here. 273 00:30:59,174 --> 00:31:01,655 I feel like I'm receiving judgment. 274 00:31:05,780 --> 00:31:08,565 How can my friend's husband... 275 00:31:09,851 --> 00:31:11,905 You didn't know. 276 00:31:12,988 --> 00:31:15,445 So don't be too hard on yourself. 277 00:31:19,094 --> 00:31:21,715 Even if it wasn't my friend's husband 278 00:31:23,098 --> 00:31:30,625 the fact that he was another woman's husband doesn't change. 279 00:31:31,907 --> 00:31:39,035 I gave her pain that cannot be erased. 280 00:31:41,283 --> 00:31:43,365 And to my husband as well. 281 00:31:44,886 --> 00:31:51,205 Still, it's good that we found out like this before it was too late. 282 00:31:51,960 --> 00:31:56,385 You should resolve this before Jung-woo and Min-young find out. 283 00:31:56,665 --> 00:31:59,015 I think that's the best option for now. 284 00:32:06,942 --> 00:32:08,765 But, Soo-ah. 285 00:32:12,881 --> 00:32:20,275 When will I ever be able to love someone insanely like this? 286 00:32:21,489 --> 00:32:26,215 Would this kind of love ever come in my life again? 287 00:32:27,228 --> 00:32:29,745 That would be impossible, right? 288 00:32:44,346 --> 00:32:45,995 Oh my gosh. 289 00:32:46,047 --> 00:32:48,110 Oh, there was a guest. 290 00:32:48,116 --> 00:32:49,965 Soo-ah 291 00:32:50,018 --> 00:32:52,120 - Hello. - Hello. 292 00:32:52,120 --> 00:32:54,435 Ji-eun, I'll get going now. 293 00:32:55,123 --> 00:32:58,745 You can just stay. I'll be leaving soon. 294 00:32:59,260 --> 00:33:00,490 It's okay. 295 00:33:00,495 --> 00:33:01,845 Bye, Ji-eun. 296 00:33:14,442 --> 00:33:20,780 Gosh. There was a line 50 meters long 297 00:33:20,782 --> 00:33:25,135 I thought they were selling something like Qin Shi Huang's elixir plant. 298 00:33:26,154 --> 00:33:30,150 These tiny things are so expensive. Did they sprinkle it with gold? 299 00:33:30,158 --> 00:33:34,045 Don't give any to Chang-gook. Just eat it all yourself, okay? 300 00:33:35,463 --> 00:33:37,045 Thank you. 301 00:33:38,400 --> 00:33:43,225 But... did you fight with your neighbor Mrs. Choi? 302 00:33:43,471 --> 00:33:45,055 No. 303 00:33:51,079 --> 00:33:53,995 I understand your heart. 304 00:33:55,817 --> 00:33:56,310 What? 305 00:33:56,317 --> 00:33:58,450 This is all because of karma. 306 00:33:58,453 --> 00:34:01,850 The fact that Chang-gook is afraid to have children. 307 00:34:01,856 --> 00:34:06,690 Being head over heels over the district office coworker, that fox. 308 00:34:06,694 --> 00:34:08,445 District office coworker? 309 00:34:12,267 --> 00:34:13,755 Mother-in-law... 310 00:34:15,336 --> 00:34:22,595 I can't even tell anyone because I am so embarrassed. 311 00:34:23,378 --> 00:34:25,125 What are you talking about? 312 00:34:27,215 --> 00:34:34,405 Actually, Chang-gook's father had so many affairs. 313 00:34:34,656 --> 00:34:38,660 At that time, I only thought of my own pain. 314 00:34:38,660 --> 00:34:42,745 I didn't even imagine Chang-gook getting hurt from it. 315 00:34:50,572 --> 00:34:56,695 Chang-gook took after me, so he will never be able to have an affair. 316 00:34:57,112 --> 00:35:01,710 Even that young lady, she's chasing Chang-gook because she likes him. 317 00:35:01,716 --> 00:35:04,835 But Chang-gook said he's not having an affair with her. 318 00:35:07,889 --> 00:35:14,345 Anyway, I'm sincerely sorry, Ji-eun. 319 00:35:15,163 --> 00:35:22,400 No, mother-in-law, I'm sorry. 320 00:35:22,403 --> 00:35:27,440 Oh no. No. What are you sorry for? 321 00:35:27,442 --> 00:35:30,365 There's no one else in this world as good hearted as you. 322 00:35:38,419 --> 00:35:43,305 An arrow I shot aimlessly is flying without a target. 323 00:35:43,391 --> 00:35:47,415 No matter how much I try, I can't catch the arrow. 324 00:35:47,662 --> 00:35:54,555 In the end, it will only stop once it deeply penetrates another person's heart. 325 00:36:33,575 --> 00:36:35,625 Wow. 326 00:36:35,910 --> 00:36:43,005 No matter how many times I look, Mr. Do, you are a genius. 327 00:37:02,337 --> 00:37:04,025 What do you see? 328 00:37:06,241 --> 00:37:09,125 Do you like these women in the paintings? 329 00:37:10,511 --> 00:37:15,365 I don't know how to look at art. 330 00:37:16,451 --> 00:37:17,935 Why? 331 00:37:19,921 --> 00:37:23,775 You had a lot of interest in Mr. Do. 332 00:37:24,292 --> 00:37:28,545 What are you trying to say? 333 00:37:29,030 --> 00:37:31,960 I will show you something funny. 334 00:37:31,966 --> 00:37:33,215 Here. 335 00:37:35,003 --> 00:37:36,485 How is it? 336 00:37:41,976 --> 00:37:43,465 How is it? 337 00:37:44,646 --> 00:37:46,180 Isn't it so fun? 338 00:37:46,180 --> 00:37:47,580 Stop it. 339 00:37:47,582 --> 00:37:49,980 Why? I didn't even start. 340 00:37:49,984 --> 00:37:54,520 How exhilarating was enjoying your date without your family knowing? 341 00:37:54,522 --> 00:37:57,505 I took pictures of it all. 342 00:37:58,192 --> 00:38:00,460 We already broke up. 343 00:38:00,461 --> 00:38:01,975 Broke up? 344 00:38:02,163 --> 00:38:03,845 You want me to believe that? 345 00:38:03,931 --> 00:38:05,445 It's true. 346 00:38:06,968 --> 00:38:09,055 I can't believe this. 347 00:38:11,806 --> 00:38:15,610 You two planned this that quickly? 348 00:38:15,610 --> 00:38:17,240 Why are you doing this? 349 00:38:17,245 --> 00:38:18,840 Why are you so cruel? 350 00:38:18,846 --> 00:38:20,335 Cruel? 351 00:38:21,516 --> 00:38:23,005 I am? 352 00:38:23,885 --> 00:38:25,365 I am? 353 00:38:25,787 --> 00:38:27,275 I am? 354 00:38:32,460 --> 00:38:34,815 We're home. 355 00:38:35,530 --> 00:38:38,860 Oh, it's that mister that drew for me last time. 356 00:38:38,866 --> 00:38:40,400 Mister. 357 00:38:40,401 --> 00:38:42,625 No. Come here. 358 00:38:42,970 --> 00:38:44,455 Don't touch my daughter. 359 00:38:44,906 --> 00:38:46,425 Daddy. 360 00:38:50,445 --> 00:38:56,405 Ah-jin, the adults need to talk. Can you take Ah-ram outside to play? 361 00:38:56,417 --> 00:38:58,965 Come outside. Let's go to the playground. 362 00:38:59,120 --> 00:39:01,005 Mommy. 363 00:39:01,622 --> 00:39:04,605 Ah-jin, what's wrong? Are you mad? 364 00:39:53,674 --> 00:39:55,695 Choi Soo-ah 365 00:39:56,344 --> 00:40:00,435 No, Mrs. Choi 366 00:40:00,948 --> 00:40:03,235 did nothing wrong. 367 00:40:03,351 --> 00:40:05,365 Choi Soo-ah? 368 00:40:07,221 --> 00:40:11,275 I seduced Mrs. Choi. 369 00:40:11,426 --> 00:40:13,875 Mrs. Choi didn't do anything wrong. 370 00:40:14,362 --> 00:40:19,555 It's all my fault so I'll receive any punishment. 371 00:40:19,901 --> 00:40:22,400 And 372 00:40:22,403 --> 00:40:25,125 I will never 373 00:40:25,706 --> 00:40:31,225 see Mrs. Choi ever again. 374 00:41:36,444 --> 00:41:38,065 Faith. 375 00:41:39,580 --> 00:41:41,835 Was it that painful for you 376 00:41:44,085 --> 00:41:46,305 that Love left? 377 00:41:57,231 --> 00:41:59,800 Ji-eun, did you eat dinner? 378 00:41:59,800 --> 00:42:02,925 Are you busy these days? I haven't heard from you. 379 00:42:06,374 --> 00:42:10,195 Ji-eun, you're not sick right? I'm worried. 380 00:42:17,652 --> 00:42:21,505 Did we really love each other? 381 00:42:22,790 --> 00:42:25,205 Or was it only a dream? 382 00:42:38,372 --> 00:42:43,395 (Son Ji-eun.) 383 00:42:46,948 --> 00:42:49,065 We do not call each other. 384 00:43:09,770 --> 00:43:12,970 Hey, am I your convenience store errand boy? 385 00:43:12,974 --> 00:43:17,125 It's Ah-jin's boyfriend. Hi, Ji-min. 386 00:43:20,982 --> 00:43:24,135 Gosh, did both of you run away from home? 387 00:43:25,152 --> 00:43:26,635 Eat this before it melts. 388 00:43:28,623 --> 00:43:30,775 You told me to bring these and you don't even look at me? 389 00:43:31,993 --> 00:43:33,515 Ah-jin. 390 00:43:35,162 --> 00:43:39,885 Just push the swings. I'm not in the mood to talk today. 391 00:43:53,681 --> 00:43:57,035 Ah-reum. Ah-jin. 392 00:43:57,551 --> 00:43:59,280 Look, it's mommy. 393 00:43:59,286 --> 00:44:01,105 Mommy. 394 00:44:15,369 --> 00:44:22,155 The price of breaking a taboo will be harsh and cruel. 395 00:44:24,545 --> 00:44:27,810 An immense despair and pain 396 00:44:27,815 --> 00:44:34,475 will be engraved eternally in your heart in clear scarlet letters. 397 00:45:01,482 --> 00:45:06,575 The call did not go through. Please leave a message after the beep. 398 00:45:11,792 --> 00:45:16,885 The call did not go through. Please leave a message after the beep. 399 00:45:29,210 --> 00:45:31,765 Ji-eun, you're not sick, right? 400 00:45:32,513 --> 00:45:35,765 I'm worried so contact me as soon as you... 401 00:45:37,384 --> 00:45:40,175 Delete text messages right away. 402 00:45:40,454 --> 00:45:44,675 If there is no reply, do not send more messages. 403 00:46:27,968 --> 00:46:29,955 I'm sorry. 404 00:46:30,538 --> 00:46:32,225 For what? 405 00:46:32,306 --> 00:46:34,255 For avoiding you. 406 00:46:36,911 --> 00:46:40,110 Well, I would always avoided you 407 00:46:40,114 --> 00:46:46,205 but now that you're avoiding me, it feels a little strange. 408 00:46:54,995 --> 00:46:58,145 So this is how you felt every night. 409 00:46:59,767 --> 00:47:01,755 It's not like that. 410 00:47:02,703 --> 00:47:04,685 It is. 411 00:47:07,708 --> 00:47:13,265 I thought of you too much as just a family member. 412 00:47:14,315 --> 00:47:16,305 When you're also a woman. 413 00:47:18,719 --> 00:47:21,280 But what I'm saying is true. 414 00:47:21,288 --> 00:47:26,790 To me, you're a very precious wife. 415 00:47:26,794 --> 00:47:32,385 And we're a married couple that will age together until we die. 416 00:47:37,905 --> 00:47:39,825 Good night. 417 00:47:48,616 --> 00:47:54,535 If there's an afterlife, I will live that life solely for this man. 418 00:47:55,256 --> 00:48:03,245 So in this life, please help me so this man does not get hurt. 419 00:49:05,993 --> 00:49:08,690 Oh, it's that mister that drew for me last time. 420 00:49:08,696 --> 00:49:10,745 Mister. 421 00:49:27,614 --> 00:49:34,835 Love, happiness, faith. Those words do not suit people having affairs. 422 00:49:35,522 --> 00:49:39,845 So go back home now. 423 00:49:58,946 --> 00:50:01,895 Ah-jin. Go ahead and get seated in the car. 424 00:50:03,050 --> 00:50:03,950 Where are you going? 425 00:50:03,951 --> 00:50:05,250 What are you doing? 426 00:50:05,252 --> 00:50:07,220 I need to see my children go to school. 427 00:50:07,221 --> 00:50:08,775 Why do you need to see that? 428 00:50:08,856 --> 00:50:10,405 Because you're their mother? 429 00:50:10,624 --> 00:50:12,575 Is a mother like you still considered a mother? 430 00:50:15,195 --> 00:50:17,945 I called a driver to take the kids to school. 431 00:50:18,332 --> 00:50:21,030 A housemaid will also be coming soon. 432 00:50:21,035 --> 00:50:21,930 Oh, right. 433 00:50:21,935 --> 00:50:26,655 And I'm looking for a tutor for the kids' education. Just keep that in mind. 434 00:50:26,907 --> 00:50:28,595 Then what do I do? 435 00:50:29,743 --> 00:50:36,605 I told you. You should just stay home without lifting a finger. 436 00:50:47,394 --> 00:50:49,730 Ah-ram, have a nice day at school. 437 00:50:49,730 --> 00:50:51,285 You too, Ah-jin. 438 00:50:51,999 --> 00:50:53,855 Please take good care of them. 439 00:51:44,151 --> 00:51:47,920 Ji-eun, you're not sick, right? Please just tell me if you're okay. 440 00:51:47,921 --> 00:51:51,745 I'm sorry I called. I was worried. 441 00:51:51,959 --> 00:51:56,585 I think I'm going crazy. I know I shouldn't be contacting you like this. 442 00:52:03,604 --> 00:52:09,695 Jung-woo, let's... 443 00:52:30,097 --> 00:52:33,500 Jung-woo, eat quickly. We have to go to the district office today. 444 00:52:33,500 --> 00:52:34,330 What? 445 00:52:34,334 --> 00:52:36,100 I told you I don't have class in the morning today. 446 00:52:36,103 --> 00:52:39,670 Let's stop pushing it off and just register our marriage at the district office today. 447 00:52:39,673 --> 00:52:41,455 That way we can just get it off our chest. 448 00:52:46,780 --> 00:52:50,805 Jung-woo, let's stop seeing each other. 449 00:53:13,674 --> 00:53:15,295 Hello. 450 00:53:15,509 --> 00:53:18,310 Did Mrs. Son Ji-eun come to work? 451 00:53:18,312 --> 00:53:19,370 Excuse me? 452 00:53:19,379 --> 00:53:21,535 Where is Mrs. Son Ji-eun right now? 453 00:53:21,615 --> 00:53:24,810 Ji-eun? What's the matter? 454 00:53:24,818 --> 00:53:29,150 Oh, I have to speak with her. Can you tell her to come out for a short moment? 455 00:53:29,156 --> 00:53:31,590 Wait a minute, let me go inside and check. 456 00:53:31,592 --> 00:53:33,275 Yes, thank you. 457 00:53:33,493 --> 00:53:39,715 If you tell me in detail what the problem is and who you are, then I will... 458 00:53:46,106 --> 00:53:50,010 He looks so familiar. I wonder who that is. 459 00:53:50,010 --> 00:53:53,195 Don't mind other people's business and just go to work. 460 00:54:01,288 --> 00:54:04,745 Ji-eun said she's not coming in to work today. 461 00:54:04,958 --> 00:54:07,545 Would you like me to pass on a message? 462 00:54:14,735 --> 00:54:17,285 (Son Ji-eun.) 463 00:54:28,248 --> 00:54:30,405 Oh, Mrs. Kim. 464 00:54:30,717 --> 00:54:33,120 Did you look into the thing I asked you about? 465 00:54:33,120 --> 00:54:34,820 A tutor that can watch the kids at home. 466 00:54:34,821 --> 00:54:36,720 You were being serious about that? 467 00:54:36,723 --> 00:54:38,220 Then is it a joke? 468 00:54:38,225 --> 00:54:40,815 What about your wife. Is she sick? 469 00:54:41,128 --> 00:54:44,515 Yes, she's sick. She's very sick. 470 00:54:45,032 --> 00:54:47,200 Why in the world did you like your ex-husband? 471 00:54:47,200 --> 00:54:48,300 What are you talking about? 472 00:54:48,302 --> 00:54:49,870 What about Do Ha-yoon? 473 00:54:49,870 --> 00:54:51,825 Nevermind. Forget about it. 474 00:54:55,442 --> 00:54:59,840 Excuse me, Mr. Lee. I don't really like your wife, either. 475 00:54:59,846 --> 00:55:02,780 Nevermind. So do you have a trustworthy tutor or not? 476 00:55:02,783 --> 00:55:04,610 How can there be anyone that can work right away? 477 00:55:04,618 --> 00:55:06,835 Then what do I do? I need someone today. 478 00:55:13,560 --> 00:55:17,360 Jenny, do you want to watch Mr. Lee's children for a few days? 479 00:55:17,364 --> 00:55:20,115 Aren't you free these days since the exhibition ended? 480 00:55:20,534 --> 00:55:21,885 Me? 481 00:55:35,749 --> 00:55:37,705 Ji-eun. 482 00:55:42,189 --> 00:55:44,145 Let's talk. 483 00:55:46,993 --> 00:55:49,315 I have nothing to say. Please leave. 484 00:55:53,300 --> 00:55:54,630 Let's talk. 485 00:55:54,634 --> 00:55:56,115 Let go of me. 486 00:55:56,803 --> 00:55:58,125 People will see. 487 00:55:58,405 --> 00:56:00,155 One moment. 488 00:56:00,407 --> 00:56:02,355 One moment is enough. 489 00:56:10,317 --> 00:56:14,575 If you have something to say, say it from where you are now. 490 00:56:25,132 --> 00:56:27,085 I'll just talk. 491 00:56:29,102 --> 00:56:31,085 Just like I told you in my message. 492 00:56:32,572 --> 00:56:40,235 Let's... stop seeing each other now. 493 00:56:41,648 --> 00:56:43,505 Do you mean it? 494 00:56:49,055 --> 00:56:51,045 Yes. 495 00:57:00,367 --> 00:57:03,055 If you don't have anything else to say... 496 00:57:08,942 --> 00:57:10,625 I'll leave now. 497 00:57:52,452 --> 00:57:54,280 Ha-yoon. 498 00:57:54,287 --> 00:57:56,050 Open the door, Ha-yoon. 499 00:57:56,056 --> 00:57:57,650 Hey, Do Ha-yoon. 500 00:57:57,657 --> 00:58:00,845 Open the door. Open the door, Do Ha-yoon. 501 00:58:02,529 --> 00:58:04,890 I told you to not get caught. 502 00:58:04,898 --> 00:58:08,885 Whether you love, or date, or have an affair, it's all your own will. 503 00:58:09,302 --> 00:58:11,255 But I told you not to get caught. 504 00:58:11,671 --> 00:58:14,355 Don't you remember me telling you to do it secretly without anyone knowing? 505 00:58:15,675 --> 00:58:18,195 Do Ha-yoon, you crazy bastard. 506 00:58:18,578 --> 00:58:22,435 I... 507 00:58:27,087 --> 00:58:29,035 I... 508 00:58:32,125 --> 00:58:34,345 Why is it that woman out of all people? 509 00:58:39,299 --> 00:58:40,460 Ji-eun. 510 00:58:40,467 --> 00:58:42,455 Stop it. 511 00:58:43,169 --> 00:58:45,125 Ji-eun. 512 00:58:45,639 --> 00:58:48,225 Aren't you afraid of all the eyes that are looking at us? 513 00:58:48,542 --> 00:58:50,895 Can we really be that confident? 514 00:58:51,011 --> 00:58:52,565 No. 515 00:58:53,613 --> 00:58:57,765 But right now, I can't see anything besides you. 516 00:59:06,693 --> 00:59:11,345 Is a reason needed to stop having an affair? 517 00:59:12,699 --> 00:59:16,485 I'm just tired of it all. 518 00:59:16,803 --> 00:59:20,995 I started having an affair out of curiosity and it's not even fun. 519 00:59:26,346 --> 00:59:34,005 You and I are people who can't even break our families. 520 00:59:43,430 --> 00:59:46,430 I'm annoyed of being careful in case we get caught. 521 00:59:46,433 --> 00:59:51,825 And more than anything else, I'm tired of you, Jung-woo. 522 01:00:02,215 --> 01:00:05,365 Do you mean those words? 523 01:00:08,888 --> 01:00:11,105 I'm sorry if you were hurt. 524 01:00:11,825 --> 01:00:14,115 But I was always like this. 525 01:00:14,561 --> 01:00:16,545 I just grow tired of everything. 526 01:00:20,300 --> 01:00:22,815 Please delete me from your phone. 527 01:00:23,403 --> 01:00:25,625 I already deleted you. 528 01:00:27,273 --> 01:00:30,425 And even if we run into each other on the street, don't act like you know me. 529 01:00:30,610 --> 01:00:35,835 Because now, we are meaningless to each other. 530 01:00:51,931 --> 01:00:53,885 Okay, I'll do that. 531 01:00:58,571 --> 01:01:04,565 If that's what you want, I'll do that. 532 01:01:13,787 --> 01:01:14,975 Okay. 533 01:01:18,258 --> 01:01:23,345 I don't know any words that can beautify affairs. 534 01:01:24,397 --> 01:01:29,655 Therefore, there is no reason for our breakup to be beautiful. 535 01:01:47,921 --> 01:01:53,975 I wish the ground he stands on and the ground I stand on 536 01:01:54,227 --> 01:01:57,615 can divide into two sides forever. 537 01:02:00,734 --> 01:02:07,395 So that we cannot run to each other, like the islands floating in the ocean. 538 01:02:11,778 --> 01:02:15,635 That we cannot reach each other forever. 539 01:02:18,885 --> 01:02:23,945 (Love Affairs in the Afternoon) 540 01:02:43,610 --> 01:02:45,125 I'll take a picture. 541 01:02:45,311 --> 01:02:47,880 I'm an evil-hearted person. 542 01:02:47,881 --> 01:02:50,280 I don't want him to be happy. 543 01:02:50,283 --> 01:02:51,410 Jung-woo. 544 01:02:51,417 --> 01:02:53,835 I saw my friend at the hospital. 545 01:02:54,821 --> 01:02:56,350 She's having an affair. 546 01:02:56,356 --> 01:02:58,745 Are you hiding something from me these days? 547 01:02:58,892 --> 01:03:02,290 Ah-jin followed some boy and disappeared. 548 01:03:02,295 --> 01:03:05,630 Please don't tell Ah-jin anything. 549 01:03:05,632 --> 01:03:08,760 Please take care of Ah-jin and Ah-ram well. 550 01:03:08,768 --> 01:03:12,330 I saw him next to my friend for the first time. 551 01:03:12,338 --> 01:03:14,340 We'll take one more shot. 552 01:03:14,340 --> 01:03:15,600 How are you these days? 553 01:03:15,608 --> 01:03:17,640 It turns out my husband wasn't cheating. 554 01:03:17,644 --> 01:03:19,540 I'm fine these days. 555 01:03:19,546 --> 01:03:21,880 I hope he isn't happy. 556 01:03:21,881 --> 01:03:24,265 1, 2, 3. 557 01:03:24,584 --> 01:03:27,305 This is the real me. 40166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.