All language subtitles for Love affairs in the afternoon E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,960 --> 00:00:12,605 (The characters, locations, and groups presented in this film are fictional.) 2 00:00:15,365 --> 00:00:17,545 The sky is blue... 3 00:00:19,636 --> 00:00:26,625 and I am no longer pure. 4 00:00:35,452 --> 00:00:37,820 Pain and pleasure... 5 00:00:37,821 --> 00:00:39,550 Joy and despair... 6 00:00:39,556 --> 00:00:42,520 They are like two sides of one coin. 7 00:00:42,526 --> 00:00:45,345 So they will come find me together. 8 00:00:49,866 --> 00:00:52,045 But still... 9 00:00:57,741 --> 00:00:59,555 in this very moment... 10 00:01:00,277 --> 00:01:01,755 I... 11 00:01:33,143 --> 00:01:35,795 Ma'am, here you go. 12 00:02:11,615 --> 00:02:16,150 Currently, we are on a car without breaks 13 00:02:16,153 --> 00:02:19,405 running towards a catastrophe of unhappiness. 14 00:02:20,223 --> 00:02:25,345 Will there be a way to stop? 15 00:02:46,416 --> 00:02:47,895 One moment. 16 00:02:52,289 --> 00:02:55,535 (Soo-ah: Ji-eun, please help me! My husband followed me! But I need to meet Mr. Do at least once... Please come to Maywood Hotel room 1005 right now. Please.) 17 00:03:06,369 --> 00:03:07,900 I need to leave now. 18 00:03:07,904 --> 00:03:10,155 Is everything okay? 19 00:03:10,273 --> 00:03:11,755 The thing is... 20 00:03:12,742 --> 00:03:14,770 I'll take you. It seems urgent. 21 00:03:14,778 --> 00:03:17,865 No, it's okay. I'll call you. Sorry. 22 00:03:21,284 --> 00:03:26,505 (Episode 7: The Person Who Committed Love is Responsible) 23 00:04:02,592 --> 00:04:03,360 Hello? 24 00:04:03,360 --> 00:04:04,360 Where are you? 25 00:04:04,361 --> 00:04:05,790 At Mr. Do's studio. 26 00:04:05,795 --> 00:04:07,275 What? 27 00:04:07,530 --> 00:04:08,690 You're there? 28 00:04:08,698 --> 00:04:13,185 Yes. I came to see how hard he's working and encouarge him. 29 00:04:13,670 --> 00:04:17,085 Then, Mr. Do is also there, right? 30 00:04:18,275 --> 00:04:19,600 Yes, of course. 31 00:04:19,609 --> 00:04:21,410 He just stepped out briefly just now. Why? 32 00:04:21,411 --> 00:04:24,195 Nevermind. 33 00:04:24,714 --> 00:04:27,110 How is his work going? Well? 34 00:04:27,117 --> 00:04:31,480 These pieces will most likely become the treasure of your publishing company. 35 00:04:31,488 --> 00:04:33,290 Although it will be hard to work together for a while. 36 00:04:33,290 --> 00:04:35,875 Please. I wish. 37 00:04:36,092 --> 00:04:38,590 Oh, but why did you call? 38 00:04:38,595 --> 00:04:41,130 I just wanted to check something. 39 00:04:41,131 --> 00:04:43,315 I'll call you again later. 40 00:05:28,812 --> 00:05:31,765 I'm sorry. I was too late, right? 41 00:05:32,649 --> 00:05:38,020 Still, I only thought of you since that day. 42 00:05:38,021 --> 00:05:39,650 Don't talk nonsense. 43 00:05:39,656 --> 00:05:42,220 I never wanted you. 44 00:05:42,225 --> 00:05:44,805 Get away from me. 45 00:05:45,695 --> 00:05:47,090 Lies. 46 00:05:47,097 --> 00:05:48,660 You wanted this, too. 47 00:05:48,665 --> 00:05:51,785 That's why you came here to see me. 48 00:06:24,768 --> 00:06:27,770 Kang Chul, did you hear anything from Soo-ah? 49 00:06:27,771 --> 00:06:31,025 I'm just calling because our manager asked if you can work tomorrow. 50 00:06:31,174 --> 00:06:32,370 But what do you mean? 51 00:06:32,375 --> 00:06:34,355 Did something happen to Soo-ah? 52 00:06:56,332 --> 00:06:57,815 Open the door. 53 00:06:58,601 --> 00:06:59,860 Open the door. 54 00:06:59,869 --> 00:07:01,855 I said, open the door. 55 00:07:01,871 --> 00:07:03,825 Open the damn door. 56 00:07:04,941 --> 00:07:06,000 Come out. 57 00:07:06,009 --> 00:07:07,895 I said come out. 58 00:07:07,977 --> 00:07:09,655 Come out. 59 00:07:16,019 --> 00:07:18,835 Oh you're here. Let's hurry up and go inside. 60 00:07:56,993 --> 00:07:58,475 Who is it? 61 00:08:07,470 --> 00:08:09,285 Where's Choi Soo-ah? 62 00:08:10,173 --> 00:08:12,025 Where is she? 63 00:08:31,961 --> 00:08:33,845 Soo-ah. 64 00:08:37,567 --> 00:08:41,015 It's me, Do Ha-yoon. 65 00:08:41,871 --> 00:08:43,885 Are you inside? 66 00:08:44,541 --> 00:08:46,525 Open the door. 67 00:09:14,304 --> 00:09:16,285 It's okay. 68 00:09:18,308 --> 00:09:20,285 It's okay. 69 00:09:20,443 --> 00:09:22,425 It's all over now. 70 00:09:45,969 --> 00:09:46,500 Room 1005, right? 71 00:09:46,502 --> 00:09:47,270 Yes. 72 00:09:47,270 --> 00:09:48,955 This way. 73 00:09:53,343 --> 00:09:54,270 Ji-eun, it's this way. 74 00:09:54,277 --> 00:09:55,495 Okay. 75 00:09:58,014 --> 00:09:59,725 That way. 76 00:10:00,650 --> 00:10:01,650 Here. 77 00:10:01,651 --> 00:10:03,435 Soo-ah. 78 00:10:04,220 --> 00:10:06,905 Soo-ah. 79 00:10:08,124 --> 00:10:09,490 Soo-ah. 80 00:10:09,492 --> 00:10:13,045 What is it? Soo-ah. What happened? 81 00:10:40,189 --> 00:10:41,350 Should we go get dessert? 82 00:10:41,357 --> 00:10:44,945 Again? You ate a lot already. 83 00:10:45,128 --> 00:10:51,415 The thing is, that place is known for being delicious. 84 00:11:09,752 --> 00:11:14,675 Stay a little bit more before leaving if you don't want to run into Soo-ah's husband. 85 00:11:15,658 --> 00:11:17,845 What's your relationship with Soo-ah? 86 00:11:19,429 --> 00:11:20,590 Huh? 87 00:11:20,596 --> 00:11:22,560 I asked you what is your relationship with Soo-ah? 88 00:11:22,565 --> 00:11:23,930 Is that important right now? 89 00:11:23,933 --> 00:11:25,330 Yes. 90 00:11:25,334 --> 00:11:27,300 It's important. 91 00:11:27,303 --> 00:11:29,270 Because she's the woman I love. 92 00:11:29,272 --> 00:11:33,100 Are you Soo-ah's husband? 93 00:11:33,109 --> 00:11:34,595 What? 94 00:11:41,551 --> 00:11:43,735 Do you love Soo-ah? 95 00:11:44,287 --> 00:11:46,350 I really love Soo-ah. 96 00:11:46,355 --> 00:11:48,575 I can throw everything away for her. 97 00:11:49,092 --> 00:11:51,305 You're still young. 98 00:11:52,195 --> 00:11:56,315 Don't throw away your belongings so easily. 99 00:11:57,567 --> 00:11:59,785 Life is longer than we think. 100 00:12:11,414 --> 00:12:13,625 Gosh. 101 00:12:25,428 --> 00:12:30,175 Soo-ah, you didn't get hurt too much, right? 102 00:12:35,171 --> 00:12:38,140 Still, let's go to the hospital. 103 00:12:38,141 --> 00:12:41,455 And let's report that man to the police. 104 00:12:49,652 --> 00:12:51,420 Let's go home. 105 00:12:51,420 --> 00:12:53,605 What about the hospital? 106 00:12:53,756 --> 00:12:55,720 It's okay, it's not that bad. 107 00:12:55,725 --> 00:12:57,945 What do you mean? 108 00:13:00,062 --> 00:13:02,390 If I go to the hospital, what should I say? 109 00:13:02,398 --> 00:13:04,930 Should I say that a married woman went to a hotel in broad daylight 110 00:13:04,934 --> 00:13:07,915 to meet a man she doesn't know and got beat up? 111 00:13:08,337 --> 00:13:11,700 Should I say that a married woman went to a hotel for enjoyment 112 00:13:11,707 --> 00:13:14,655 and ran into bad luck with the man? 113 00:13:14,677 --> 00:13:16,555 But still 114 00:13:18,414 --> 00:13:21,350 I'm sorry for letting it out on you. 115 00:13:21,350 --> 00:13:23,565 No, it's fine. 116 00:13:23,753 --> 00:13:25,965 I should've gone a little sooner. 117 00:13:27,223 --> 00:13:28,520 No. 118 00:13:28,524 --> 00:13:30,735 I was careless. 119 00:13:31,194 --> 00:13:33,745 I was out of my mind. 120 00:13:37,333 --> 00:13:39,515 My husband is suspicious of me. 121 00:13:39,735 --> 00:13:43,485 So you shouldn't contact me for the time being, either. 122 00:13:43,606 --> 00:13:46,240 I don't want you to be misunderstood because of me. 123 00:13:46,242 --> 00:13:47,310 I'm fine. 124 00:13:47,310 --> 00:13:50,025 No. I'm not fine. 125 00:13:50,613 --> 00:13:54,635 Honestly, I'm so embarrassed and want to die. 126 00:13:55,785 --> 00:13:58,005 I feel so sorry to you. 127 00:13:58,321 --> 00:14:00,535 And even Kang Chul. 128 00:14:02,091 --> 00:14:07,345 And to Mr. Do. 129 00:14:40,630 --> 00:14:42,260 You're still here? 130 00:14:42,265 --> 00:14:43,730 Your paintings are nice. 131 00:14:43,733 --> 00:14:45,160 They were better than what I expected. 132 00:14:45,167 --> 00:14:48,015 But who's the woman in the paintings? 133 00:14:49,572 --> 00:14:51,785 Did you just come back from seeing her? 134 00:14:52,141 --> 00:14:55,695 Is she, by any chance, someone I know? 135 00:14:57,213 --> 00:14:59,425 You want to know who she is? 136 00:15:02,652 --> 00:15:03,750 If so, I'll tell you. 137 00:15:03,753 --> 00:15:06,265 No. Don't tell me. 138 00:15:06,756 --> 00:15:10,305 And keep it a secret until you die. 139 00:15:10,393 --> 00:15:12,245 Do you understand? 140 00:15:30,479 --> 00:15:31,810 Soo-ah. 141 00:15:31,814 --> 00:15:33,825 Are you inside? 142 00:15:42,892 --> 00:15:44,875 It's okay. 143 00:15:50,800 --> 00:15:52,785 You were here? 144 00:15:55,004 --> 00:15:57,285 Where did you go with Ji-eun? 145 00:15:58,074 --> 00:16:02,670 There was a strawberry festival at Maywood Hotel cafeteria. 146 00:16:02,678 --> 00:16:04,625 Strawberry? 147 00:16:06,482 --> 00:16:08,635 I don't understand women. 148 00:16:08,684 --> 00:16:11,535 You went all the way to a hotel to eat strawberries? 149 00:16:11,887 --> 00:16:14,450 Just to release some stress. 150 00:16:14,457 --> 00:16:17,575 Women don't do anything. What stress? 151 00:16:25,801 --> 00:16:27,530 Did you get home safe? 152 00:16:27,536 --> 00:16:29,400 You didn't respond to my text messages so... 153 00:16:29,405 --> 00:16:31,070 Yes, I'm okay. 154 00:16:31,073 --> 00:16:33,055 You don't have to worry. 155 00:16:33,109 --> 00:16:35,070 That's good to hear. 156 00:16:35,077 --> 00:16:37,225 I was worried about what could've happened. 157 00:16:37,446 --> 00:16:38,340 What's so worrisome? 158 00:16:38,347 --> 00:16:39,265 Oh. 159 00:16:40,249 --> 00:16:42,565 Why are you so startled? 160 00:16:43,386 --> 00:16:45,335 It's nothing. I'm not startled. 161 00:16:47,056 --> 00:16:49,435 Do you have a secret from me? 162 00:16:49,892 --> 00:16:52,075 Of course not. 163 00:16:53,996 --> 00:16:55,530 Eat first. 164 00:16:55,531 --> 00:16:57,415 Okay. 165 00:17:30,199 --> 00:17:32,915 Where should we go now? 166 00:17:34,036 --> 00:17:42,495 We, who chose a long path of hardships for a moment of happiness, are fools. 167 00:18:30,759 --> 00:18:36,515 How much longer must I wait for him to contact me? 168 00:18:37,133 --> 00:18:41,685 Dear my daughter-in-law, you're eating well, right? 169 00:18:47,476 --> 00:18:53,110 How much longer can I last like this? 170 00:18:53,115 --> 00:18:55,095 Are you sick? 171 00:18:55,384 --> 00:18:56,110 No. 172 00:18:56,118 --> 00:18:59,235 Then why do you look like you're lacking energy these days? 173 00:18:59,822 --> 00:19:03,105 Do you think you're pregnant? 174 00:19:03,492 --> 00:19:05,290 I'm really not. 175 00:19:05,294 --> 00:19:06,460 You really aren't? 176 00:19:06,462 --> 00:19:08,445 Of course. 177 00:19:09,198 --> 00:19:12,160 Hey part timer, is Kang Chul sick? 178 00:19:12,168 --> 00:19:14,730 I'm not sure. Didn't he just ask for a vacation? 179 00:19:14,737 --> 00:19:17,515 He didn't ask for a vacation, he asked for sick days off. 180 00:19:17,940 --> 00:19:19,340 You know what's going on, right? 181 00:19:19,341 --> 00:19:21,470 What is it? I know you two are close. 182 00:19:21,477 --> 00:19:23,510 I don't know. How should I know? 183 00:19:23,512 --> 00:19:25,665 And actually we're not that close. 184 00:19:25,948 --> 00:19:27,680 What should I do? 185 00:19:27,683 --> 00:19:31,435 Poor thing lives by himself. 186 00:19:31,720 --> 00:19:34,435 I should go visit him, right? 187 00:19:38,194 --> 00:19:42,645 Jung-woo, I hope today will be another joyful.... 188 00:19:47,403 --> 00:19:49,355 No, I shouldn't. 189 00:19:59,248 --> 00:20:05,005 It's already time for you to leave work. I'm also... 190 00:20:08,691 --> 00:20:10,675 I said "no, I shouldn't." 191 00:20:29,545 --> 00:20:30,370 Oh right. 192 00:20:30,379 --> 00:20:31,980 Everyone return your magnifying glasses to me before you leave. 193 00:20:31,981 --> 00:20:32,580 Yes, sir. 194 00:20:32,581 --> 00:20:32,910 Okay. 195 00:20:32,915 --> 00:20:36,265 Thank you. Goodbye. 196 00:20:40,623 --> 00:20:44,135 Look through your notes from today again. 197 00:20:59,708 --> 00:21:02,870 (Wife: Jung-woo, I'll be home after eating dinner with my friend.) 198 00:21:02,878 --> 00:21:04,510 Please find something to eat, too. 199 00:21:04,513 --> 00:21:06,765 It seems like you're waiting for someone to contact you. 200 00:21:11,954 --> 00:21:13,935 The caterpillar. 201 00:21:13,989 --> 00:21:15,975 It died. 202 00:21:17,760 --> 00:21:19,745 Such a shame. 203 00:21:20,229 --> 00:21:22,615 I wanted it to grow well and become a larva. 204 00:21:23,465 --> 00:21:25,830 Life isn't even that great. Why keep trying to live? 205 00:21:25,834 --> 00:21:26,960 For what? 206 00:21:26,969 --> 00:21:30,285 Adults... tsk tsk. 207 00:21:31,840 --> 00:21:33,655 Park Ji-min. 208 00:21:34,810 --> 00:21:36,625 Ji-min. 209 00:21:38,580 --> 00:21:41,795 A Midsummer Night's Dream 210 00:21:46,722 --> 00:21:48,275 Soo-ah. 211 00:21:50,259 --> 00:21:55,130 Oh right. You said you were a ballerina, right? 212 00:21:55,130 --> 00:21:57,290 I forgot it all. 213 00:21:57,299 --> 00:21:58,930 What do you mean forget? 214 00:21:58,934 --> 00:22:01,655 Your body line is the same as before. 215 00:22:02,404 --> 00:22:05,840 Oh yeah. Ji-eun will be off work soon. Do you want to get tea together? 216 00:22:05,841 --> 00:22:09,510 Sorry, today I have to get home early. 217 00:22:09,511 --> 00:22:11,025 Sorry. 218 00:22:12,214 --> 00:22:14,010 Then see you next time. 219 00:22:14,016 --> 00:22:15,535 Bye. 220 00:22:26,729 --> 00:22:32,185 A Midsummer Night's Dream 221 00:23:45,407 --> 00:23:48,870 Mr. Yoon, if my mom texts you, please don't read it. 222 00:23:48,877 --> 00:23:52,095 Don't wander off somewhere. Go straight home. 223 00:24:14,002 --> 00:24:18,825 I wanted to contact you but I was worried I would put you in a sticky situation. 224 00:24:28,617 --> 00:24:30,210 I thought the same way too. 225 00:24:30,219 --> 00:24:34,875 I was worried if my text would leave you in an awkward situation. 226 00:24:55,911 --> 00:24:59,125 Your phone screen cracked. 227 00:25:03,552 --> 00:25:06,435 I dropped my phone a few days ago. 228 00:25:13,996 --> 00:25:19,245 Did you drop it that night we were talking on the phone? 229 00:25:25,641 --> 00:25:31,480 Ji-eun, I think I'm causing you trouble. Should we.... 230 00:25:31,480 --> 00:25:35,695 Should we decide on rules? 231 00:25:38,020 --> 00:25:41,235 Don't look at me. The students might notice. 232 00:26:01,610 --> 00:26:03,955 Mr. Yoon, the bus is here. 233 00:26:24,066 --> 00:26:27,285 I decided on the rules. 234 00:26:27,769 --> 00:26:30,055 Do not call. 235 00:26:31,106 --> 00:26:34,325 Delete text messages right away. 236 00:26:38,246 --> 00:26:42,965 If there is no reply, do not send more messages. 237 00:26:44,686 --> 00:26:49,305 And we already knew 238 00:26:50,859 --> 00:26:56,775 that the price of having an affair will be much more severe than this. 239 00:27:16,118 --> 00:27:17,965 So 240 00:27:22,090 --> 00:27:25,490 what does sexless mean? 241 00:27:25,494 --> 00:27:29,175 Does that mean having sex or not having sex? 242 00:27:31,033 --> 00:27:33,445 You're driving me crazy. 243 00:27:33,669 --> 00:27:39,000 Do you really think this is a normal conversation between a mother and son? 244 00:27:39,007 --> 00:27:42,070 Shut up and just answer me. 245 00:27:42,077 --> 00:27:46,280 Gosh. Where did you even learn those hard words? 246 00:27:46,281 --> 00:27:47,880 Mrs. Soon-ae told me. 247 00:27:47,883 --> 00:27:51,235 That lady is some smart lady that knows everything, huh? 248 00:27:51,253 --> 00:27:54,580 Don't avoid the topic and just answer the question. 249 00:27:54,589 --> 00:27:57,290 Do you two really not do that? 250 00:27:57,292 --> 00:27:59,745 Why do I have to tell you that? 251 00:28:04,132 --> 00:28:05,630 Mother-in-law, you're here. 252 00:28:05,634 --> 00:28:06,360 Yes. 253 00:28:06,368 --> 00:28:07,860 I'm a little late. Sorry. 254 00:28:07,869 --> 00:28:11,470 No, it's completely fine. 255 00:28:11,473 --> 00:28:15,210 People need to be late every now and then to be humane. 256 00:28:15,210 --> 00:28:17,740 If she's a little bit more humane then she'll end up leaving the house. 257 00:28:17,746 --> 00:28:19,065 Ow. 258 00:28:19,414 --> 00:28:22,650 You must have had a long day working overtime. 259 00:28:22,651 --> 00:28:24,920 Did you eat? 260 00:28:24,920 --> 00:28:26,620 Yes, of course. 261 00:28:26,621 --> 00:28:29,090 You should go home now. 262 00:28:29,091 --> 00:28:35,130 You need to leave for us to have sex or be sexless. 263 00:28:35,130 --> 00:28:35,690 Just leave. 264 00:28:35,697 --> 00:28:39,230 Oh. Right. Okay, I got it. 265 00:28:39,234 --> 00:28:43,400 Then Ji-eun, have a nice time, okay? 266 00:28:43,405 --> 00:28:46,085 What do you mean nice time? 267 00:28:50,112 --> 00:28:51,965 I'm going crazy. 268 00:28:57,052 --> 00:29:02,390 One day, dad brought a stepmother. 269 00:29:02,390 --> 00:29:03,875 Husband. 270 00:29:06,161 --> 00:29:11,075 The stepmother was very beautiful. 271 00:29:40,796 --> 00:29:44,060 Do you feel better if you speak to me like that? 272 00:29:44,065 --> 00:29:48,015 When I came all this way because I couldn't do anything because of you. 273 00:29:49,437 --> 00:29:52,640 Could it be you or could it be someone else? 274 00:29:52,641 --> 00:29:54,700 But that's not important. 275 00:29:54,709 --> 00:29:57,925 Because right now, I'm on my way to meet you. 276 00:30:12,427 --> 00:30:14,290 But who's the woman in the paintings? 277 00:30:14,296 --> 00:30:17,330 Is she, by any chance, someone I know? 278 00:30:17,332 --> 00:30:18,430 You want to know who she is? 279 00:30:18,433 --> 00:30:19,630 No. 280 00:30:19,634 --> 00:30:22,100 Keep it a secret until you die. 281 00:30:22,103 --> 00:30:23,955 Do you understand? 282 00:31:06,514 --> 00:31:07,995 It's okay. 283 00:31:10,552 --> 00:31:12,365 It's over now. 284 00:31:35,410 --> 00:31:42,995 I'm so sorry for that day. 285 00:32:21,222 --> 00:32:23,035 Choi Soo-ah. 286 00:32:26,394 --> 00:32:28,875 Why do you live like that? 287 00:32:32,033 --> 00:32:34,215 Who do you think you are? 288 00:32:34,469 --> 00:32:37,815 As a woman, how can you think of going there by yourself? 289 00:32:47,282 --> 00:32:50,435 Why would I call you to a place like that. 290 00:32:51,152 --> 00:32:53,005 And Soo-ah. 291 00:32:53,455 --> 00:32:55,905 What would you have done if I didn't go? 292 00:33:02,330 --> 00:33:04,175 You came. 293 00:33:07,736 --> 00:33:09,555 That's why I went. 294 00:33:10,605 --> 00:33:12,925 Because I missed you. 295 00:33:14,376 --> 00:33:16,225 I wanted to at least do that. 296 00:33:17,012 --> 00:33:19,865 Because I missed you so much. 297 00:33:20,415 --> 00:33:24,365 I know in my head the one who texted me is not you. 298 00:33:26,888 --> 00:33:29,490 But in my heart I hoped it was you. 299 00:33:29,491 --> 00:33:34,105 That maybe, it could possibly be you. 300 00:33:34,396 --> 00:33:38,045 And then I thought, it is you. It must be you. 301 00:33:38,900 --> 00:33:42,915 I had gone crazy over you. 302 00:33:43,271 --> 00:33:45,955 To the point of losing my senses. 303 00:33:55,050 --> 00:33:56,895 Don't leave. 304 00:35:23,304 --> 00:35:25,155 I heard you were sick. 305 00:35:25,540 --> 00:35:27,840 Are you feeling better? 306 00:35:27,842 --> 00:35:30,695 Ji-eun. Today is my last day here. 307 00:35:30,912 --> 00:35:32,840 I already spoke to the manager about it. 308 00:35:32,847 --> 00:35:35,210 But please don't mention it to the other coworkers. 309 00:35:35,216 --> 00:35:38,965 It's not like I worked here long so I just want to leave quietly. 310 00:35:39,454 --> 00:35:41,305 Okay. 311 00:35:41,723 --> 00:35:43,750 That's a good decision. 312 00:35:43,758 --> 00:35:47,905 Kang Chul, you should also get back to your original workfield. 313 00:35:51,633 --> 00:35:55,185 Ji-eun. Thank you for everything. 314 00:36:21,696 --> 00:36:25,175 Thank you for that day. 315 00:36:25,533 --> 00:36:28,585 And I'm sorry. 316 00:36:28,970 --> 00:36:30,815 Because of that man? 317 00:36:31,039 --> 00:36:33,325 Let's end it here. 318 00:36:33,641 --> 00:36:35,425 Do you love that man? 319 00:36:36,411 --> 00:36:39,665 I'm truly sorry to you. 320 00:36:47,822 --> 00:36:50,075 Don't come to see me again. 321 00:37:54,789 --> 00:37:56,050 I'm so sad. 322 00:37:56,057 --> 00:37:57,905 I'm sad too. 323 00:37:59,427 --> 00:38:00,820 Let's keep in touch. 324 00:38:00,828 --> 00:38:01,490 Okay. 325 00:38:01,496 --> 00:38:03,315 Thank you so much for everything. 326 00:38:13,007 --> 00:38:14,700 Today's my last day. 327 00:38:14,709 --> 00:38:16,670 You're not even saying bye to me. 328 00:38:16,678 --> 00:38:19,510 Oh. You're leaving now? 329 00:38:19,514 --> 00:38:21,240 I'm busy with work these days. 330 00:38:21,249 --> 00:38:25,480 I have to send out invitations to elders for the firework festival by the lake next week. 331 00:38:25,486 --> 00:38:28,365 I did all that this morning. 332 00:38:28,389 --> 00:38:30,205 Oh, you did? 333 00:38:38,066 --> 00:38:41,645 Let's go. I'll take you to the bus stop. 334 00:38:43,104 --> 00:38:44,955 Give me your stuff. 335 00:39:13,534 --> 00:39:16,270 Yoon-ah, why are you suddenly getting coffee? 336 00:39:16,270 --> 00:39:17,830 I got hired here. 337 00:39:17,839 --> 00:39:19,155 What? 338 00:39:19,240 --> 00:39:20,400 Oh, Yoon-ah, you're here? 339 00:39:20,408 --> 00:39:21,225 Yes. 340 00:39:21,242 --> 00:39:22,710 Mr. Jin also came? 341 00:39:22,710 --> 00:39:25,140 From now on, I'll take full responsibility for your coffee, Mr. Jin. 342 00:39:25,146 --> 00:39:27,995 Mr. Jin, you drink a latte with an extra shot. Right? 343 00:39:38,459 --> 00:39:40,220 1PM. 344 00:39:40,228 --> 00:39:45,415 If you're free this Saturday afternoon, I want to go with you. 345 00:39:50,538 --> 00:39:56,670 This weekend, I want to have a meeting with the original author and you, Mr. Do. 346 00:39:56,677 --> 00:39:58,695 Are you available? 347 00:40:00,114 --> 00:40:04,195 The author said they are only free during the weekend. 348 00:40:04,986 --> 00:40:07,765 Okay. See you then. 349 00:40:15,163 --> 00:40:17,275 A Midsummer Night's Dream. 350 00:40:21,269 --> 00:40:27,785 A Midsummer Night's Dream. 351 00:40:39,587 --> 00:40:44,020 There is a work meeting this weekend. You should go with someone else. 352 00:40:44,025 --> 00:40:45,505 I'm sorry. 353 00:40:47,495 --> 00:40:49,860 I'll just watch it alone. 354 00:40:49,864 --> 00:40:51,960 I won't cancel the ticket. 355 00:40:51,966 --> 00:40:55,015 So if your plans change by any chance, please come. 356 00:40:55,269 --> 00:40:57,915 We're home. 357 00:40:59,207 --> 00:41:02,655 Welcome home my princesses. 358 00:41:03,311 --> 00:41:05,640 It smells delicious. 359 00:41:05,646 --> 00:41:07,280 Whats for dinner tonight? 360 00:41:07,281 --> 00:41:10,280 Mommy prepared shabu shabu today. 361 00:41:10,284 --> 00:41:13,520 Mom. You're trying to torture me, aren't you? 362 00:41:13,521 --> 00:41:15,450 It's okay to eat shabu shabu. 363 00:41:15,456 --> 00:41:19,760 Okay my princesses. Please go wash your hands. 364 00:41:19,760 --> 00:41:22,205 Okay we will. 365 00:41:31,506 --> 00:41:33,485 Mr. Jin. 366 00:41:35,743 --> 00:41:37,210 Latte with extra shot. 367 00:41:37,211 --> 00:41:39,180 Hey, I told you not to make my coffee. 368 00:41:39,180 --> 00:41:42,495 Jin Chang-gook, I'm no longer an employee under you. 369 00:41:43,584 --> 00:41:46,620 This came out of my paycheck so drink it or not. That's up to you. 370 00:41:46,621 --> 00:41:49,205 Little punk. Bye. 371 00:41:50,124 --> 00:41:52,105 Honey. 372 00:41:53,394 --> 00:41:55,345 Good luck. 373 00:42:33,801 --> 00:42:36,370 Jung-woo, what are you doing this weekend? 374 00:42:36,370 --> 00:42:38,585 Do you want to watch a movie? 375 00:42:50,651 --> 00:42:52,635 I don't have time to watch a movie. 376 00:42:55,890 --> 00:43:00,105 Instead of watching a movie, do you want to go to the firefly festival in Busan? 377 00:43:01,696 --> 00:43:03,645 Firefly festival? 378 00:43:23,484 --> 00:43:25,350 Faith has no energy. 379 00:43:25,353 --> 00:43:27,305 And isn't eating well, either. 380 00:43:27,722 --> 00:43:30,635 You should eat first. Come and eat. 381 00:43:35,363 --> 00:43:38,575 The soup is going to get cold. And I said I'm leaving soon. 382 00:43:47,842 --> 00:43:49,640 Where are you going again? Your friend's house? 383 00:43:49,644 --> 00:43:52,310 Yes, the one that got married last month. 384 00:43:52,313 --> 00:43:53,910 Housewarming party? 385 00:43:53,914 --> 00:43:56,435 Yeah, basically. 386 00:43:57,151 --> 00:43:59,635 A housewarming party in the morning? 387 00:44:00,721 --> 00:44:02,705 Oh, that. 388 00:44:04,325 --> 00:44:06,220 It's been a while so a few classmates are going to meet. 389 00:44:06,227 --> 00:44:09,130 We're going to shop for housewarming gifts, eat lunch, 390 00:44:09,130 --> 00:44:11,660 and the housewarming party will be at night. 391 00:44:11,666 --> 00:44:13,100 Will you be late? 392 00:44:13,100 --> 00:44:16,200 Yes, because the housewarming will be at night. 393 00:44:16,203 --> 00:44:17,885 Oh, right. 394 00:44:19,306 --> 00:44:22,055 Mom, your phone screen had cracked. 395 00:44:22,376 --> 00:44:23,270 You saw? 396 00:44:23,277 --> 00:44:25,555 Yes, this morning. 397 00:44:25,746 --> 00:44:26,910 Oh, that. 398 00:44:26,914 --> 00:44:29,165 It's old so get a new screen. 399 00:44:29,450 --> 00:44:31,265 It must be uncomfortable. 400 00:44:31,919 --> 00:44:33,605 Thanks. 401 00:44:34,321 --> 00:44:36,105 It's nothing. 402 00:44:36,323 --> 00:44:40,305 Don't worry about me and spend a lot of time with your friends. 403 00:44:41,228 --> 00:44:43,215 I'll get going. 404 00:44:47,134 --> 00:44:51,815 Why are you taking a backpack to a housewarming party? You're an old woman. 405 00:44:53,841 --> 00:44:55,540 I'll get going. 406 00:44:55,543 --> 00:44:57,525 See you later. 407 00:44:57,812 --> 00:44:59,565 Okay. 408 00:45:09,123 --> 00:45:10,250 If you're free this Saturday afternoon, I want to go with you. 409 00:45:10,257 --> 00:45:11,490 There is a work meeting this weekend. You should go with someone else. 410 00:45:11,492 --> 00:45:12,690 I'll just watch it alone. I won't cancel the ticket. 411 00:45:12,693 --> 00:45:14,205 So if your plans change by any chance, please come. 412 00:46:23,898 --> 00:46:25,900 How is it? 413 00:46:25,900 --> 00:46:27,885 It's delicious. 414 00:46:31,539 --> 00:46:32,900 It's good, right? 415 00:46:32,907 --> 00:46:34,425 Yes, it's good. 416 00:46:51,659 --> 00:46:56,230 This piece was decided for the cover for Swamp of Destruction. 417 00:46:56,230 --> 00:46:57,630 And on August 1st, 418 00:46:57,631 --> 00:47:00,500 in about 1,500 bookstores around over the country, 419 00:47:00,501 --> 00:47:02,730 online and offline, 4,000 copies will be released. 420 00:47:02,736 --> 00:47:08,685 Every year, offline bookstores are decreasing, so the marketing will be focused on online stores. 421 00:47:23,557 --> 00:47:27,445 We knew your piece would make a great cover, Mr. Do. 422 00:47:57,358 --> 00:48:02,145 The show will begin in 5 minutes. Please hurry in to get seated. 423 00:49:28,582 --> 00:49:31,235 Gosh, this psycho. 424 00:49:33,954 --> 00:49:37,575 I knew he was a psycho but 425 00:49:38,559 --> 00:49:41,905 I see now that he doesn't even have common etiquette. 426 00:49:42,229 --> 00:49:45,660 Yes, I think he really doesn't have common etiquette. 427 00:49:45,666 --> 00:49:49,415 Mr. Lee, what should we do about today's meeting? 428 00:49:49,970 --> 00:49:54,425 Meeting? What meeting? Just add whatever painting you want. 429 00:49:54,575 --> 00:49:56,125 However we want? 430 00:49:56,410 --> 00:50:00,425 You can't even add a painting that has already been drawn? 431 00:50:02,383 --> 00:50:03,850 Who does he think he is? 432 00:50:03,851 --> 00:50:06,765 I asked him to at least act like he's respecting others' opinions. 433 00:50:06,920 --> 00:50:10,535 He's really proving himself to be a crazy psycho. 434 00:50:22,603 --> 00:50:25,700 Mrs. Kim, then the paintings without titles that you mentioned earlier, 435 00:50:25,706 --> 00:50:28,000 should I just display them after changing the title? 436 00:50:28,008 --> 00:50:29,485 Yes. 437 00:50:30,611 --> 00:50:33,010 Artists these days are so irresponsible. 438 00:50:33,013 --> 00:50:36,165 They say their piece has no title so easily, because they don't want to think. 439 00:50:36,517 --> 00:50:37,995 Okay. 440 00:50:41,488 --> 00:50:44,990 Jenny, what do you think of Mr. Do? 441 00:50:44,992 --> 00:50:46,390 I really like him. 442 00:50:46,393 --> 00:50:49,360 I was Mr. Do's fan since I was a student. 443 00:50:49,363 --> 00:50:50,845 Really? 444 00:50:50,998 --> 00:50:53,415 I guess because he was younger. 445 00:50:54,001 --> 00:50:55,130 But 446 00:50:55,135 --> 00:50:57,330 Do you think it's trendy enough for the young generation these days? 447 00:50:57,337 --> 00:50:59,015 Of course. 448 00:50:59,039 --> 00:51:03,210 I saw Mr. Do's recent painting last time. 449 00:51:03,210 --> 00:51:05,010 It was great. 450 00:51:05,012 --> 00:51:06,495 How can I describe it? 451 00:51:06,780 --> 00:51:11,795 Oh, but. The model of the woman in the painting seemed... 452 00:51:12,219 --> 00:51:13,705 Seemed like what? 453 00:51:13,821 --> 00:51:15,580 The thing is... 454 00:51:15,589 --> 00:51:18,090 It's okay. Tell me. 455 00:51:18,092 --> 00:51:24,175 The model's eyes greatly resembles Mr. Lee's wife that I met last time. 456 00:51:24,565 --> 00:51:26,045 No it doesnt. 457 00:51:26,867 --> 00:51:29,785 That woman is Mr. Do's first love, who I also know well. 458 00:51:29,837 --> 00:51:32,215 She looks exactly like that. 459 00:51:32,506 --> 00:51:34,770 So don't go around spreading false rumors. 460 00:51:34,775 --> 00:51:38,525 I'm sorry. I must have been mistaken. 461 00:51:48,889 --> 00:51:50,890 Oh. I ran into you so fast. 462 00:51:50,891 --> 00:51:53,760 What? You always do this. 463 00:51:53,760 --> 00:51:55,360 You always show up without notice. 464 00:51:55,362 --> 00:51:58,245 I was just passing by. 465 00:51:58,432 --> 00:52:00,300 I had something to say to you, too. 466 00:52:00,300 --> 00:52:02,585 I'll get going now. 467 00:52:13,514 --> 00:52:15,895 What is it this time? 468 00:52:22,789 --> 00:52:24,350 Good thing you got divorced. 469 00:52:24,358 --> 00:52:28,975 If you still lived with Mr. Do, one or the other would've died from getting pissed off. 470 00:52:29,363 --> 00:52:32,230 What? You came all the way here to say that? 471 00:52:32,232 --> 00:52:36,185 Why is Do Ha-yoon like that? 472 00:52:36,637 --> 00:52:38,100 Are you sure he graduated from a university? 473 00:52:38,105 --> 00:52:39,130 He didn't fabricate his education? 474 00:52:39,139 --> 00:52:43,310 Are you sure he wasn't abandoned somewhere in the wild and grew up with animals? 475 00:52:43,310 --> 00:52:45,055 He's just like an animal. 476 00:52:46,980 --> 00:52:48,980 That's why he's an artist. 477 00:52:48,982 --> 00:52:52,335 If he was normal, he would've just lived a normal life. 478 00:52:52,452 --> 00:52:55,805 Although, he wouldn't have been able to marry a woman like me. 479 00:52:56,323 --> 00:52:58,120 Are you taking his side because he's your ex-husband? 480 00:52:58,125 --> 00:52:59,350 I'm super pissed off right now. 481 00:52:59,359 --> 00:53:00,360 Excuse me. 482 00:53:00,360 --> 00:53:01,990 Then should I take the side of another woman's husband? 483 00:53:01,995 --> 00:53:03,890 I'm still his ex-wife afterall. 484 00:53:03,897 --> 00:53:06,300 I don't understand women. 485 00:53:06,300 --> 00:53:10,285 What's so likeable about that crazy psycho that you drool over him. 486 00:53:12,739 --> 00:53:14,625 What about your wife? 487 00:53:15,542 --> 00:53:17,040 Is she doing well? 488 00:53:17,044 --> 00:53:18,925 Why are you suddenly asking about my wife? 489 00:53:19,279 --> 00:53:20,765 Nothing. 490 00:53:20,814 --> 00:53:22,825 She's still so young and beautiful. 491 00:53:23,650 --> 00:53:24,680 Aren't you nervous? 492 00:53:24,685 --> 00:53:26,880 Nervous? Gosh. 493 00:53:26,887 --> 00:53:29,065 She's always just at home. 494 00:53:31,191 --> 00:53:33,675 You never know. 495 00:53:39,800 --> 00:53:42,030 Anyway. It's good you got divorced. 496 00:53:42,035 --> 00:53:43,515 I came to say that. 497 00:53:43,870 --> 00:53:45,355 Congratulations. 498 00:53:46,773 --> 00:53:50,210 Thanks for congratulating me on my divorce a whole year later. 499 00:53:50,210 --> 00:53:53,510 That's why there's no other grad school classmate like me. 500 00:53:53,513 --> 00:53:55,565 Giving you my body and heart. 501 00:53:58,385 --> 00:54:01,735 Okay, fine. I was just kidding. 502 00:56:22,863 --> 00:56:23,760 Oh. 503 00:56:23,764 --> 00:56:25,245 Be careful. 504 00:56:31,938 --> 00:56:34,755 How far are we going? 505 00:56:34,841 --> 00:56:36,325 Why do you ask? 506 00:56:36,576 --> 00:56:37,910 Are you scared? 507 00:56:37,911 --> 00:56:40,440 It's not that but... 508 00:56:40,447 --> 00:56:44,465 There are actual fireflies here, right? 509 00:56:44,885 --> 00:56:46,280 I'm not sure either. 510 00:56:46,286 --> 00:56:48,180 We'll have to go and see. 511 00:56:48,188 --> 00:56:49,665 Okay. 512 00:57:00,967 --> 00:57:02,985 I hope there are no fireflies. 513 00:57:03,804 --> 00:57:05,285 Why? 514 00:57:10,010 --> 00:57:12,495 It needs to be darker to see better. 515 00:57:15,048 --> 00:57:16,525 These kiddos. 516 00:58:17,544 --> 00:58:21,980 For longer than a year, they go from an egg to a caterpillar. 517 00:58:21,982 --> 00:58:24,765 Then they live as pupa and become a larva. 518 00:58:24,851 --> 00:58:29,765 And then they shine the light like this for about 10 days. 519 00:58:30,690 --> 00:58:32,975 Then they lay eggs and die. 520 00:58:34,160 --> 00:58:35,590 That short? 521 00:58:35,595 --> 00:58:40,585 They end their lives in the most radiant time of their lives. 522 00:58:44,738 --> 00:58:46,215 Do you want to see them? 523 00:58:52,612 --> 00:58:54,095 Got it. 524 00:58:54,481 --> 00:58:55,965 Did you catch it? 525 00:58:56,783 --> 00:58:58,265 I'm not sure. 526 00:58:59,753 --> 00:59:01,235 I want to see, too. 527 00:59:01,955 --> 00:59:05,175 Wow, it's real. 528 00:59:05,191 --> 00:59:07,445 It's really there. 529 00:59:51,071 --> 00:59:56,825 Will such a radiant moment come again in my life? 530 01:00:48,228 --> 01:00:53,275 Even if everyone in this world throws rocks at me 531 01:00:55,001 --> 01:01:01,425 Even if my body is torn apart to pieces and thrown into fire 532 01:01:04,511 --> 01:01:09,125 I don't think I can give this person up. 533 01:01:12,385 --> 01:01:15,080 So, God 534 01:01:15,088 --> 01:01:17,620 please 535 01:01:17,624 --> 01:01:19,875 don't forgive me. 536 01:01:45,251 --> 01:01:50,575 (Love Affairs in the Afternoon) 537 01:02:10,376 --> 01:02:11,410 Surprise. 538 01:02:11,411 --> 01:02:14,895 Ji-eun, I think my husband is cheating on me. 539 01:02:14,948 --> 01:02:16,980 Mr. Yoon. 540 01:02:16,983 --> 01:02:18,880 Do you know who the woman is? 541 01:02:18,885 --> 01:02:22,820 If your husband is really having an affair, are you going to break up with him? 542 01:02:22,822 --> 01:02:25,590 Why do adults have affairs? 543 01:02:25,592 --> 01:02:28,020 Do they not think about their children? 544 01:02:28,027 --> 01:02:32,060 If I get one thing, I will have to give up another. 545 01:02:32,065 --> 01:02:34,500 Mom, I'm sorry. 546 01:02:34,501 --> 01:02:36,260 I've been so indifferent towards you. 547 01:02:36,269 --> 01:02:37,755 Ji-eun. 548 01:02:38,204 --> 01:02:40,315 I want to be with you, Ji-eun. 549 01:02:40,440 --> 01:02:47,065 I'm so afraid and scared of my decision. 38565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.