Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,960 --> 00:00:12,605
(The characters, locations, and groups
presented in this film are fictional.)
2
00:00:15,365 --> 00:00:17,545
The sky is blue...
3
00:00:19,636 --> 00:00:26,625
and I am no longer pure.
4
00:00:35,452 --> 00:00:37,820
Pain and pleasure...
5
00:00:37,821 --> 00:00:39,550
Joy and despair...
6
00:00:39,556 --> 00:00:42,520
They are like two sides of one coin.
7
00:00:42,526 --> 00:00:45,345
So they will come find me together.
8
00:00:49,866 --> 00:00:52,045
But still...
9
00:00:57,741 --> 00:00:59,555
in this very moment...
10
00:01:00,277 --> 00:01:01,755
I...
11
00:01:33,143 --> 00:01:35,795
Ma'am, here you go.
12
00:02:11,615 --> 00:02:16,150
Currently, we are on a car without breaks
13
00:02:16,153 --> 00:02:19,405
running towards a catastrophe of unhappiness.
14
00:02:20,223 --> 00:02:25,345
Will there be a way to stop?
15
00:02:46,416 --> 00:02:47,895
One moment.
16
00:02:52,289 --> 00:02:55,535
(Soo-ah: Ji-eun, please help me! My husband followed me!
But I need to meet Mr. Do at least once...
Please come to Maywood Hotel room 1005 right now. Please.)
17
00:03:06,369 --> 00:03:07,900
I need to leave now.
18
00:03:07,904 --> 00:03:10,155
Is everything okay?
19
00:03:10,273 --> 00:03:11,755
The thing is...
20
00:03:12,742 --> 00:03:14,770
I'll take you. It seems urgent.
21
00:03:14,778 --> 00:03:17,865
No, it's okay. I'll call you. Sorry.
22
00:03:21,284 --> 00:03:26,505
(Episode 7: The Person Who
Committed Love is Responsible)
23
00:04:02,592 --> 00:04:03,360
Hello?
24
00:04:03,360 --> 00:04:04,360
Where are you?
25
00:04:04,361 --> 00:04:05,790
At Mr. Do's studio.
26
00:04:05,795 --> 00:04:07,275
What?
27
00:04:07,530 --> 00:04:08,690
You're there?
28
00:04:08,698 --> 00:04:13,185
Yes. I came to see how hard
he's working and encouarge him.
29
00:04:13,670 --> 00:04:17,085
Then, Mr. Do is also there, right?
30
00:04:18,275 --> 00:04:19,600
Yes, of course.
31
00:04:19,609 --> 00:04:21,410
He just stepped out briefly just now. Why?
32
00:04:21,411 --> 00:04:24,195
Nevermind.
33
00:04:24,714 --> 00:04:27,110
How is his work going? Well?
34
00:04:27,117 --> 00:04:31,480
These pieces will most likely become
the treasure of your publishing company.
35
00:04:31,488 --> 00:04:33,290
Although it will be hard to
work together for a while.
36
00:04:33,290 --> 00:04:35,875
Please. I wish.
37
00:04:36,092 --> 00:04:38,590
Oh, but why did you call?
38
00:04:38,595 --> 00:04:41,130
I just wanted to check something.
39
00:04:41,131 --> 00:04:43,315
I'll call you again later.
40
00:05:28,812 --> 00:05:31,765
I'm sorry. I was too late, right?
41
00:05:32,649 --> 00:05:38,020
Still, I only thought of you since that day.
42
00:05:38,021 --> 00:05:39,650
Don't talk nonsense.
43
00:05:39,656 --> 00:05:42,220
I never wanted you.
44
00:05:42,225 --> 00:05:44,805
Get away from me.
45
00:05:45,695 --> 00:05:47,090
Lies.
46
00:05:47,097 --> 00:05:48,660
You wanted this, too.
47
00:05:48,665 --> 00:05:51,785
That's why you came here to see me.
48
00:06:24,768 --> 00:06:27,770
Kang Chul, did you hear anything from Soo-ah?
49
00:06:27,771 --> 00:06:31,025
I'm just calling because our manager
asked if you can work tomorrow.
50
00:06:31,174 --> 00:06:32,370
But what do you mean?
51
00:06:32,375 --> 00:06:34,355
Did something happen to Soo-ah?
52
00:06:56,332 --> 00:06:57,815
Open the door.
53
00:06:58,601 --> 00:06:59,860
Open the door.
54
00:06:59,869 --> 00:07:01,855
I said, open the door.
55
00:07:01,871 --> 00:07:03,825
Open the damn door.
56
00:07:04,941 --> 00:07:06,000
Come out.
57
00:07:06,009 --> 00:07:07,895
I said come out.
58
00:07:07,977 --> 00:07:09,655
Come out.
59
00:07:16,019 --> 00:07:18,835
Oh you're here.
Let's hurry up and go inside.
60
00:07:56,993 --> 00:07:58,475
Who is it?
61
00:08:07,470 --> 00:08:09,285
Where's Choi Soo-ah?
62
00:08:10,173 --> 00:08:12,025
Where is she?
63
00:08:31,961 --> 00:08:33,845
Soo-ah.
64
00:08:37,567 --> 00:08:41,015
It's me, Do Ha-yoon.
65
00:08:41,871 --> 00:08:43,885
Are you inside?
66
00:08:44,541 --> 00:08:46,525
Open the door.
67
00:09:14,304 --> 00:09:16,285
It's okay.
68
00:09:18,308 --> 00:09:20,285
It's okay.
69
00:09:20,443 --> 00:09:22,425
It's all over now.
70
00:09:45,969 --> 00:09:46,500
Room 1005, right?
71
00:09:46,502 --> 00:09:47,270
Yes.
72
00:09:47,270 --> 00:09:48,955
This way.
73
00:09:53,343 --> 00:09:54,270
Ji-eun, it's this way.
74
00:09:54,277 --> 00:09:55,495
Okay.
75
00:09:58,014 --> 00:09:59,725
That way.
76
00:10:00,650 --> 00:10:01,650
Here.
77
00:10:01,651 --> 00:10:03,435
Soo-ah.
78
00:10:04,220 --> 00:10:06,905
Soo-ah.
79
00:10:08,124 --> 00:10:09,490
Soo-ah.
80
00:10:09,492 --> 00:10:13,045
What is it? Soo-ah.
What happened?
81
00:10:40,189 --> 00:10:41,350
Should we go get dessert?
82
00:10:41,357 --> 00:10:44,945
Again? You ate a lot already.
83
00:10:45,128 --> 00:10:51,415
The thing is, that place is known for being delicious.
84
00:11:09,752 --> 00:11:14,675
Stay a little bit more before leaving
if you don't want to run into Soo-ah's husband.
85
00:11:15,658 --> 00:11:17,845
What's your relationship with Soo-ah?
86
00:11:19,429 --> 00:11:20,590
Huh?
87
00:11:20,596 --> 00:11:22,560
I asked you
what is your relationship with Soo-ah?
88
00:11:22,565 --> 00:11:23,930
Is that important right now?
89
00:11:23,933 --> 00:11:25,330
Yes.
90
00:11:25,334 --> 00:11:27,300
It's important.
91
00:11:27,303 --> 00:11:29,270
Because she's the woman I love.
92
00:11:29,272 --> 00:11:33,100
Are you Soo-ah's husband?
93
00:11:33,109 --> 00:11:34,595
What?
94
00:11:41,551 --> 00:11:43,735
Do you love Soo-ah?
95
00:11:44,287 --> 00:11:46,350
I really love Soo-ah.
96
00:11:46,355 --> 00:11:48,575
I can throw everything away for her.
97
00:11:49,092 --> 00:11:51,305
You're still young.
98
00:11:52,195 --> 00:11:56,315
Don't throw away your belongings so easily.
99
00:11:57,567 --> 00:11:59,785
Life is longer than we think.
100
00:12:11,414 --> 00:12:13,625
Gosh.
101
00:12:25,428 --> 00:12:30,175
Soo-ah, you didn't get hurt too much, right?
102
00:12:35,171 --> 00:12:38,140
Still, let's go to the hospital.
103
00:12:38,141 --> 00:12:41,455
And let's report that man to the police.
104
00:12:49,652 --> 00:12:51,420
Let's go home.
105
00:12:51,420 --> 00:12:53,605
What about the hospital?
106
00:12:53,756 --> 00:12:55,720
It's okay, it's not that bad.
107
00:12:55,725 --> 00:12:57,945
What do you mean?
108
00:13:00,062 --> 00:13:02,390
If I go to the hospital, what should I say?
109
00:13:02,398 --> 00:13:04,930
Should I say that a married woman
went to a hotel in broad daylight
110
00:13:04,934 --> 00:13:07,915
to meet a man she doesn't
know and got beat up?
111
00:13:08,337 --> 00:13:11,700
Should I say that a married woman
went to a hotel for enjoyment
112
00:13:11,707 --> 00:13:14,655
and ran into bad luck with the man?
113
00:13:14,677 --> 00:13:16,555
But still
114
00:13:18,414 --> 00:13:21,350
I'm sorry for letting it out on you.
115
00:13:21,350 --> 00:13:23,565
No, it's fine.
116
00:13:23,753 --> 00:13:25,965
I should've gone a little sooner.
117
00:13:27,223 --> 00:13:28,520
No.
118
00:13:28,524 --> 00:13:30,735
I was careless.
119
00:13:31,194 --> 00:13:33,745
I was out of my mind.
120
00:13:37,333 --> 00:13:39,515
My husband is suspicious of me.
121
00:13:39,735 --> 00:13:43,485
So you shouldn't contact me
for the time being, either.
122
00:13:43,606 --> 00:13:46,240
I don't want you to be
misunderstood because of me.
123
00:13:46,242 --> 00:13:47,310
I'm fine.
124
00:13:47,310 --> 00:13:50,025
No. I'm not fine.
125
00:13:50,613 --> 00:13:54,635
Honestly, I'm so embarrassed and want to die.
126
00:13:55,785 --> 00:13:58,005
I feel so sorry to you.
127
00:13:58,321 --> 00:14:00,535
And even Kang Chul.
128
00:14:02,091 --> 00:14:07,345
And to Mr. Do.
129
00:14:40,630 --> 00:14:42,260
You're still here?
130
00:14:42,265 --> 00:14:43,730
Your paintings are nice.
131
00:14:43,733 --> 00:14:45,160
They were better than what I expected.
132
00:14:45,167 --> 00:14:48,015
But who's the woman in the paintings?
133
00:14:49,572 --> 00:14:51,785
Did you just come back from seeing her?
134
00:14:52,141 --> 00:14:55,695
Is she, by any chance, someone I know?
135
00:14:57,213 --> 00:14:59,425
You want to know who she is?
136
00:15:02,652 --> 00:15:03,750
If so, I'll tell you.
137
00:15:03,753 --> 00:15:06,265
No. Don't tell me.
138
00:15:06,756 --> 00:15:10,305
And keep it a secret until you die.
139
00:15:10,393 --> 00:15:12,245
Do you understand?
140
00:15:30,479 --> 00:15:31,810
Soo-ah.
141
00:15:31,814 --> 00:15:33,825
Are you inside?
142
00:15:42,892 --> 00:15:44,875
It's okay.
143
00:15:50,800 --> 00:15:52,785
You were here?
144
00:15:55,004 --> 00:15:57,285
Where did you go with Ji-eun?
145
00:15:58,074 --> 00:16:02,670
There was a strawberry festival at Maywood Hotel cafeteria.
146
00:16:02,678 --> 00:16:04,625
Strawberry?
147
00:16:06,482 --> 00:16:08,635
I don't understand women.
148
00:16:08,684 --> 00:16:11,535
You went all the way to a hotel
to eat strawberries?
149
00:16:11,887 --> 00:16:14,450
Just to release some stress.
150
00:16:14,457 --> 00:16:17,575
Women don't do anything. What stress?
151
00:16:25,801 --> 00:16:27,530
Did you get home safe?
152
00:16:27,536 --> 00:16:29,400
You didn't respond to my text messages so...
153
00:16:29,405 --> 00:16:31,070
Yes, I'm okay.
154
00:16:31,073 --> 00:16:33,055
You don't have to worry.
155
00:16:33,109 --> 00:16:35,070
That's good to hear.
156
00:16:35,077 --> 00:16:37,225
I was worried about what could've happened.
157
00:16:37,446 --> 00:16:38,340
What's so worrisome?
158
00:16:38,347 --> 00:16:39,265
Oh.
159
00:16:40,249 --> 00:16:42,565
Why are you so startled?
160
00:16:43,386 --> 00:16:45,335
It's nothing. I'm not startled.
161
00:16:47,056 --> 00:16:49,435
Do you have a secret from me?
162
00:16:49,892 --> 00:16:52,075
Of course not.
163
00:16:53,996 --> 00:16:55,530
Eat first.
164
00:16:55,531 --> 00:16:57,415
Okay.
165
00:17:30,199 --> 00:17:32,915
Where should we go now?
166
00:17:34,036 --> 00:17:42,495
We, who chose a long path of hardships
for a moment of happiness, are fools.
167
00:18:30,759 --> 00:18:36,515
How much longer must I wait
for him to contact me?
168
00:18:37,133 --> 00:18:41,685
Dear my daughter-in-law,
you're eating well, right?
169
00:18:47,476 --> 00:18:53,110
How much longer can I last like this?
170
00:18:53,115 --> 00:18:55,095
Are you sick?
171
00:18:55,384 --> 00:18:56,110
No.
172
00:18:56,118 --> 00:18:59,235
Then why do you look like
you're lacking energy these days?
173
00:18:59,822 --> 00:19:03,105
Do you think you're pregnant?
174
00:19:03,492 --> 00:19:05,290
I'm really not.
175
00:19:05,294 --> 00:19:06,460
You really aren't?
176
00:19:06,462 --> 00:19:08,445
Of course.
177
00:19:09,198 --> 00:19:12,160
Hey part timer, is Kang Chul sick?
178
00:19:12,168 --> 00:19:14,730
I'm not sure.
Didn't he just ask for a vacation?
179
00:19:14,737 --> 00:19:17,515
He didn't ask for a vacation,
he asked for sick days off.
180
00:19:17,940 --> 00:19:19,340
You know what's going on, right?
181
00:19:19,341 --> 00:19:21,470
What is it? I know you two are close.
182
00:19:21,477 --> 00:19:23,510
I don't know. How should I know?
183
00:19:23,512 --> 00:19:25,665
And actually we're not that close.
184
00:19:25,948 --> 00:19:27,680
What should I do?
185
00:19:27,683 --> 00:19:31,435
Poor thing lives by himself.
186
00:19:31,720 --> 00:19:34,435
I should go visit him, right?
187
00:19:38,194 --> 00:19:42,645
Jung-woo, I hope today
will be another joyful....
188
00:19:47,403 --> 00:19:49,355
No, I shouldn't.
189
00:19:59,248 --> 00:20:05,005
It's already time for you to leave work.
I'm also...
190
00:20:08,691 --> 00:20:10,675
I said "no, I shouldn't."
191
00:20:29,545 --> 00:20:30,370
Oh right.
192
00:20:30,379 --> 00:20:31,980
Everyone return your magnifying glasses
to me before you leave.
193
00:20:31,981 --> 00:20:32,580
Yes, sir.
194
00:20:32,581 --> 00:20:32,910
Okay.
195
00:20:32,915 --> 00:20:36,265
Thank you. Goodbye.
196
00:20:40,623 --> 00:20:44,135
Look through your notes from today again.
197
00:20:59,708 --> 00:21:02,870
(Wife: Jung-woo, I'll be home
after eating dinner with my friend.)
198
00:21:02,878 --> 00:21:04,510
Please find something to eat, too.
199
00:21:04,513 --> 00:21:06,765
It seems like you're waiting
for someone to contact you.
200
00:21:11,954 --> 00:21:13,935
The caterpillar.
201
00:21:13,989 --> 00:21:15,975
It died.
202
00:21:17,760 --> 00:21:19,745
Such a shame.
203
00:21:20,229 --> 00:21:22,615
I wanted it to grow well and become a larva.
204
00:21:23,465 --> 00:21:25,830
Life isn't even that great.
Why keep trying to live?
205
00:21:25,834 --> 00:21:26,960
For what?
206
00:21:26,969 --> 00:21:30,285
Adults... tsk tsk.
207
00:21:31,840 --> 00:21:33,655
Park Ji-min.
208
00:21:34,810 --> 00:21:36,625
Ji-min.
209
00:21:38,580 --> 00:21:41,795
A Midsummer Night's Dream
210
00:21:46,722 --> 00:21:48,275
Soo-ah.
211
00:21:50,259 --> 00:21:55,130
Oh right.
You said you were a ballerina, right?
212
00:21:55,130 --> 00:21:57,290
I forgot it all.
213
00:21:57,299 --> 00:21:58,930
What do you mean forget?
214
00:21:58,934 --> 00:22:01,655
Your body line is the same as before.
215
00:22:02,404 --> 00:22:05,840
Oh yeah. Ji-eun will be off work soon.
Do you want to get tea together?
216
00:22:05,841 --> 00:22:09,510
Sorry, today I have to get home early.
217
00:22:09,511 --> 00:22:11,025
Sorry.
218
00:22:12,214 --> 00:22:14,010
Then see you next time.
219
00:22:14,016 --> 00:22:15,535
Bye.
220
00:22:26,729 --> 00:22:32,185
A Midsummer Night's Dream
221
00:23:45,407 --> 00:23:48,870
Mr. Yoon, if my mom texts you,
please don't read it.
222
00:23:48,877 --> 00:23:52,095
Don't wander off somewhere.
Go straight home.
223
00:24:14,002 --> 00:24:18,825
I wanted to contact you but I was worried
I would put you in a sticky situation.
224
00:24:28,617 --> 00:24:30,210
I thought the same way too.
225
00:24:30,219 --> 00:24:34,875
I was worried if my text would leave you
in an awkward situation.
226
00:24:55,911 --> 00:24:59,125
Your phone screen cracked.
227
00:25:03,552 --> 00:25:06,435
I dropped my phone a few days ago.
228
00:25:13,996 --> 00:25:19,245
Did you drop it that night
we were talking on the phone?
229
00:25:25,641 --> 00:25:31,480
Ji-eun, I think I'm causing you trouble.
Should we....
230
00:25:31,480 --> 00:25:35,695
Should we decide on rules?
231
00:25:38,020 --> 00:25:41,235
Don't look at me.
The students might notice.
232
00:26:01,610 --> 00:26:03,955
Mr. Yoon, the bus is here.
233
00:26:24,066 --> 00:26:27,285
I decided on the rules.
234
00:26:27,769 --> 00:26:30,055
Do not call.
235
00:26:31,106 --> 00:26:34,325
Delete text messages right away.
236
00:26:38,246 --> 00:26:42,965
If there is no reply,
do not send more messages.
237
00:26:44,686 --> 00:26:49,305
And we already knew
238
00:26:50,859 --> 00:26:56,775
that the price of having an affair
will be much more severe than this.
239
00:27:16,118 --> 00:27:17,965
So
240
00:27:22,090 --> 00:27:25,490
what does sexless mean?
241
00:27:25,494 --> 00:27:29,175
Does that mean having sex or not having sex?
242
00:27:31,033 --> 00:27:33,445
You're driving me crazy.
243
00:27:33,669 --> 00:27:39,000
Do you really think this is a normal
conversation between a mother and son?
244
00:27:39,007 --> 00:27:42,070
Shut up and just answer me.
245
00:27:42,077 --> 00:27:46,280
Gosh. Where did you even
learn those hard words?
246
00:27:46,281 --> 00:27:47,880
Mrs. Soon-ae told me.
247
00:27:47,883 --> 00:27:51,235
That lady is some smart lady
that knows everything, huh?
248
00:27:51,253 --> 00:27:54,580
Don't avoid the topic and
just answer the question.
249
00:27:54,589 --> 00:27:57,290
Do you two really not do that?
250
00:27:57,292 --> 00:27:59,745
Why do I have to tell you that?
251
00:28:04,132 --> 00:28:05,630
Mother-in-law, you're here.
252
00:28:05,634 --> 00:28:06,360
Yes.
253
00:28:06,368 --> 00:28:07,860
I'm a little late. Sorry.
254
00:28:07,869 --> 00:28:11,470
No, it's completely fine.
255
00:28:11,473 --> 00:28:15,210
People need to be late every now
and then to be humane.
256
00:28:15,210 --> 00:28:17,740
If she's a little bit more humane
then she'll end up leaving the house.
257
00:28:17,746 --> 00:28:19,065
Ow.
258
00:28:19,414 --> 00:28:22,650
You must have had a long day working overtime.
259
00:28:22,651 --> 00:28:24,920
Did you eat?
260
00:28:24,920 --> 00:28:26,620
Yes, of course.
261
00:28:26,621 --> 00:28:29,090
You should go home now.
262
00:28:29,091 --> 00:28:35,130
You need to leave for us to
have sex or be sexless.
263
00:28:35,130 --> 00:28:35,690
Just leave.
264
00:28:35,697 --> 00:28:39,230
Oh. Right. Okay, I got it.
265
00:28:39,234 --> 00:28:43,400
Then Ji-eun, have a nice time, okay?
266
00:28:43,405 --> 00:28:46,085
What do you mean nice time?
267
00:28:50,112 --> 00:28:51,965
I'm going crazy.
268
00:28:57,052 --> 00:29:02,390
One day, dad brought a stepmother.
269
00:29:02,390 --> 00:29:03,875
Husband.
270
00:29:06,161 --> 00:29:11,075
The stepmother was very beautiful.
271
00:29:40,796 --> 00:29:44,060
Do you feel better if you speak to me like that?
272
00:29:44,065 --> 00:29:48,015
When I came all this way because
I couldn't do anything because of you.
273
00:29:49,437 --> 00:29:52,640
Could it be you or could it be someone else?
274
00:29:52,641 --> 00:29:54,700
But that's not important.
275
00:29:54,709 --> 00:29:57,925
Because right now, I'm on my way to meet you.
276
00:30:12,427 --> 00:30:14,290
But who's the woman in the paintings?
277
00:30:14,296 --> 00:30:17,330
Is she, by any chance, someone I know?
278
00:30:17,332 --> 00:30:18,430
You want to know who she is?
279
00:30:18,433 --> 00:30:19,630
No.
280
00:30:19,634 --> 00:30:22,100
Keep it a secret until you die.
281
00:30:22,103 --> 00:30:23,955
Do you understand?
282
00:31:06,514 --> 00:31:07,995
It's okay.
283
00:31:10,552 --> 00:31:12,365
It's over now.
284
00:31:35,410 --> 00:31:42,995
I'm so sorry for that day.
285
00:32:21,222 --> 00:32:23,035
Choi Soo-ah.
286
00:32:26,394 --> 00:32:28,875
Why do you live like that?
287
00:32:32,033 --> 00:32:34,215
Who do you think you are?
288
00:32:34,469 --> 00:32:37,815
As a woman, how can you think of going there by yourself?
289
00:32:47,282 --> 00:32:50,435
Why would I call you to a place like that.
290
00:32:51,152 --> 00:32:53,005
And Soo-ah.
291
00:32:53,455 --> 00:32:55,905
What would you have done if I didn't go?
292
00:33:02,330 --> 00:33:04,175
You came.
293
00:33:07,736 --> 00:33:09,555
That's why I went.
294
00:33:10,605 --> 00:33:12,925
Because I missed you.
295
00:33:14,376 --> 00:33:16,225
I wanted to at least do that.
296
00:33:17,012 --> 00:33:19,865
Because I missed you so much.
297
00:33:20,415 --> 00:33:24,365
I know in my head the one
who texted me is not you.
298
00:33:26,888 --> 00:33:29,490
But in my heart I hoped it was you.
299
00:33:29,491 --> 00:33:34,105
That maybe, it could possibly be you.
300
00:33:34,396 --> 00:33:38,045
And then I thought, it is you.
It must be you.
301
00:33:38,900 --> 00:33:42,915
I had gone crazy over you.
302
00:33:43,271 --> 00:33:45,955
To the point of losing my senses.
303
00:33:55,050 --> 00:33:56,895
Don't leave.
304
00:35:23,304 --> 00:35:25,155
I heard you were sick.
305
00:35:25,540 --> 00:35:27,840
Are you feeling better?
306
00:35:27,842 --> 00:35:30,695
Ji-eun. Today is my last day here.
307
00:35:30,912 --> 00:35:32,840
I already spoke to the manager about it.
308
00:35:32,847 --> 00:35:35,210
But please don't mention it
to the other coworkers.
309
00:35:35,216 --> 00:35:38,965
It's not like I worked here long so
I just want to leave quietly.
310
00:35:39,454 --> 00:35:41,305
Okay.
311
00:35:41,723 --> 00:35:43,750
That's a good decision.
312
00:35:43,758 --> 00:35:47,905
Kang Chul, you should also get back
to your original workfield.
313
00:35:51,633 --> 00:35:55,185
Ji-eun. Thank you for everything.
314
00:36:21,696 --> 00:36:25,175
Thank you for that day.
315
00:36:25,533 --> 00:36:28,585
And I'm sorry.
316
00:36:28,970 --> 00:36:30,815
Because of that man?
317
00:36:31,039 --> 00:36:33,325
Let's end it here.
318
00:36:33,641 --> 00:36:35,425
Do you love that man?
319
00:36:36,411 --> 00:36:39,665
I'm truly sorry to you.
320
00:36:47,822 --> 00:36:50,075
Don't come to see me again.
321
00:37:54,789 --> 00:37:56,050
I'm so sad.
322
00:37:56,057 --> 00:37:57,905
I'm sad too.
323
00:37:59,427 --> 00:38:00,820
Let's keep in touch.
324
00:38:00,828 --> 00:38:01,490
Okay.
325
00:38:01,496 --> 00:38:03,315
Thank you so much for everything.
326
00:38:13,007 --> 00:38:14,700
Today's my last day.
327
00:38:14,709 --> 00:38:16,670
You're not even saying bye to me.
328
00:38:16,678 --> 00:38:19,510
Oh. You're leaving now?
329
00:38:19,514 --> 00:38:21,240
I'm busy with work these days.
330
00:38:21,249 --> 00:38:25,480
I have to send out invitations to elders
for the firework festival by the lake next week.
331
00:38:25,486 --> 00:38:28,365
I did all that this morning.
332
00:38:28,389 --> 00:38:30,205
Oh, you did?
333
00:38:38,066 --> 00:38:41,645
Let's go. I'll take you to the bus stop.
334
00:38:43,104 --> 00:38:44,955
Give me your stuff.
335
00:39:13,534 --> 00:39:16,270
Yoon-ah, why are you suddenly getting coffee?
336
00:39:16,270 --> 00:39:17,830
I got hired here.
337
00:39:17,839 --> 00:39:19,155
What?
338
00:39:19,240 --> 00:39:20,400
Oh, Yoon-ah, you're here?
339
00:39:20,408 --> 00:39:21,225
Yes.
340
00:39:21,242 --> 00:39:22,710
Mr. Jin also came?
341
00:39:22,710 --> 00:39:25,140
From now on, I'll take full responsibility
for your coffee, Mr. Jin.
342
00:39:25,146 --> 00:39:27,995
Mr. Jin, you drink a latte with
an extra shot. Right?
343
00:39:38,459 --> 00:39:40,220
1PM.
344
00:39:40,228 --> 00:39:45,415
If you're free this Saturday afternoon,
I want to go with you.
345
00:39:50,538 --> 00:39:56,670
This weekend, I want to have a meeting
with the original author and you, Mr. Do.
346
00:39:56,677 --> 00:39:58,695
Are you available?
347
00:40:00,114 --> 00:40:04,195
The author said they are only free during the weekend.
348
00:40:04,986 --> 00:40:07,765
Okay. See you then.
349
00:40:15,163 --> 00:40:17,275
A Midsummer Night's Dream.
350
00:40:21,269 --> 00:40:27,785
A Midsummer Night's Dream.
351
00:40:39,587 --> 00:40:44,020
There is a work meeting this weekend.
You should go with someone else.
352
00:40:44,025 --> 00:40:45,505
I'm sorry.
353
00:40:47,495 --> 00:40:49,860
I'll just watch it alone.
354
00:40:49,864 --> 00:40:51,960
I won't cancel the ticket.
355
00:40:51,966 --> 00:40:55,015
So if your plans change
by any chance, please come.
356
00:40:55,269 --> 00:40:57,915
We're home.
357
00:40:59,207 --> 00:41:02,655
Welcome home my princesses.
358
00:41:03,311 --> 00:41:05,640
It smells delicious.
359
00:41:05,646 --> 00:41:07,280
Whats for dinner tonight?
360
00:41:07,281 --> 00:41:10,280
Mommy prepared shabu shabu today.
361
00:41:10,284 --> 00:41:13,520
Mom.
You're trying to torture me, aren't you?
362
00:41:13,521 --> 00:41:15,450
It's okay to eat shabu shabu.
363
00:41:15,456 --> 00:41:19,760
Okay my princesses.
Please go wash your hands.
364
00:41:19,760 --> 00:41:22,205
Okay we will.
365
00:41:31,506 --> 00:41:33,485
Mr. Jin.
366
00:41:35,743 --> 00:41:37,210
Latte with extra shot.
367
00:41:37,211 --> 00:41:39,180
Hey, I told you not to make my coffee.
368
00:41:39,180 --> 00:41:42,495
Jin Chang-gook, I'm no longer
an employee under you.
369
00:41:43,584 --> 00:41:46,620
This came out of my paycheck so
drink it or not. That's up to you.
370
00:41:46,621 --> 00:41:49,205
Little punk. Bye.
371
00:41:50,124 --> 00:41:52,105
Honey.
372
00:41:53,394 --> 00:41:55,345
Good luck.
373
00:42:33,801 --> 00:42:36,370
Jung-woo, what are you doing this weekend?
374
00:42:36,370 --> 00:42:38,585
Do you want to watch a movie?
375
00:42:50,651 --> 00:42:52,635
I don't have time to watch a movie.
376
00:42:55,890 --> 00:43:00,105
Instead of watching a movie, do you
want to go to the firefly festival in Busan?
377
00:43:01,696 --> 00:43:03,645
Firefly festival?
378
00:43:23,484 --> 00:43:25,350
Faith has no energy.
379
00:43:25,353 --> 00:43:27,305
And isn't eating well, either.
380
00:43:27,722 --> 00:43:30,635
You should eat first. Come and eat.
381
00:43:35,363 --> 00:43:38,575
The soup is going to get cold.
And I said I'm leaving soon.
382
00:43:47,842 --> 00:43:49,640
Where are you going again?
Your friend's house?
383
00:43:49,644 --> 00:43:52,310
Yes, the one that got married last month.
384
00:43:52,313 --> 00:43:53,910
Housewarming party?
385
00:43:53,914 --> 00:43:56,435
Yeah, basically.
386
00:43:57,151 --> 00:43:59,635
A housewarming party in the morning?
387
00:44:00,721 --> 00:44:02,705
Oh, that.
388
00:44:04,325 --> 00:44:06,220
It's been a while so a few
classmates are going to meet.
389
00:44:06,227 --> 00:44:09,130
We're going to shop for
housewarming gifts, eat lunch,
390
00:44:09,130 --> 00:44:11,660
and the housewarming party will be at night.
391
00:44:11,666 --> 00:44:13,100
Will you be late?
392
00:44:13,100 --> 00:44:16,200
Yes, because the housewarming will be at night.
393
00:44:16,203 --> 00:44:17,885
Oh, right.
394
00:44:19,306 --> 00:44:22,055
Mom, your phone screen had cracked.
395
00:44:22,376 --> 00:44:23,270
You saw?
396
00:44:23,277 --> 00:44:25,555
Yes, this morning.
397
00:44:25,746 --> 00:44:26,910
Oh, that.
398
00:44:26,914 --> 00:44:29,165
It's old so get a new screen.
399
00:44:29,450 --> 00:44:31,265
It must be uncomfortable.
400
00:44:31,919 --> 00:44:33,605
Thanks.
401
00:44:34,321 --> 00:44:36,105
It's nothing.
402
00:44:36,323 --> 00:44:40,305
Don't worry about me and spend
a lot of time with your friends.
403
00:44:41,228 --> 00:44:43,215
I'll get going.
404
00:44:47,134 --> 00:44:51,815
Why are you taking a backpack to a
housewarming party? You're an old woman.
405
00:44:53,841 --> 00:44:55,540
I'll get going.
406
00:44:55,543 --> 00:44:57,525
See you later.
407
00:44:57,812 --> 00:44:59,565
Okay.
408
00:45:09,123 --> 00:45:10,250
If you're free this Saturday afternoon,
I want to go with you.
409
00:45:10,257 --> 00:45:11,490
There is a work meeting this weekend.
You should go with someone else.
410
00:45:11,492 --> 00:45:12,690
I'll just watch it alone. I won't cancel the ticket.
411
00:45:12,693 --> 00:45:14,205
So if your plans change
by any chance, please come.
412
00:46:23,898 --> 00:46:25,900
How is it?
413
00:46:25,900 --> 00:46:27,885
It's delicious.
414
00:46:31,539 --> 00:46:32,900
It's good, right?
415
00:46:32,907 --> 00:46:34,425
Yes, it's good.
416
00:46:51,659 --> 00:46:56,230
This piece was decided for
the cover for Swamp of Destruction.
417
00:46:56,230 --> 00:46:57,630
And on August 1st,
418
00:46:57,631 --> 00:47:00,500
in about 1,500 bookstores
around over the country,
419
00:47:00,501 --> 00:47:02,730
online and offline,
4,000 copies will be released.
420
00:47:02,736 --> 00:47:08,685
Every year, offline bookstores are decreasing,
so the marketing will be focused on online stores.
421
00:47:23,557 --> 00:47:27,445
We knew your piece would make a great cover, Mr. Do.
422
00:47:57,358 --> 00:48:02,145
The show will begin in 5 minutes.
Please hurry in to get seated.
423
00:49:28,582 --> 00:49:31,235
Gosh, this psycho.
424
00:49:33,954 --> 00:49:37,575
I knew he was a psycho but
425
00:49:38,559 --> 00:49:41,905
I see now that he doesn't
even have common etiquette.
426
00:49:42,229 --> 00:49:45,660
Yes, I think he really doesn't
have common etiquette.
427
00:49:45,666 --> 00:49:49,415
Mr. Lee, what should we do about today's meeting?
428
00:49:49,970 --> 00:49:54,425
Meeting? What meeting?
Just add whatever painting you want.
429
00:49:54,575 --> 00:49:56,125
However we want?
430
00:49:56,410 --> 00:50:00,425
You can't even add a painting
that has already been drawn?
431
00:50:02,383 --> 00:50:03,850
Who does he think he is?
432
00:50:03,851 --> 00:50:06,765
I asked him to at least act like
he's respecting others' opinions.
433
00:50:06,920 --> 00:50:10,535
He's really proving himself
to be a crazy psycho.
434
00:50:22,603 --> 00:50:25,700
Mrs. Kim, then the paintings without
titles that you mentioned earlier,
435
00:50:25,706 --> 00:50:28,000
should I just display them
after changing the title?
436
00:50:28,008 --> 00:50:29,485
Yes.
437
00:50:30,611 --> 00:50:33,010
Artists these days are so irresponsible.
438
00:50:33,013 --> 00:50:36,165
They say their piece has no title so easily,
because they don't want to think.
439
00:50:36,517 --> 00:50:37,995
Okay.
440
00:50:41,488 --> 00:50:44,990
Jenny, what do you think of Mr. Do?
441
00:50:44,992 --> 00:50:46,390
I really like him.
442
00:50:46,393 --> 00:50:49,360
I was Mr. Do's fan since I was a student.
443
00:50:49,363 --> 00:50:50,845
Really?
444
00:50:50,998 --> 00:50:53,415
I guess because he was younger.
445
00:50:54,001 --> 00:50:55,130
But
446
00:50:55,135 --> 00:50:57,330
Do you think it's trendy enough for
the young generation these days?
447
00:50:57,337 --> 00:50:59,015
Of course.
448
00:50:59,039 --> 00:51:03,210
I saw Mr. Do's recent painting last time.
449
00:51:03,210 --> 00:51:05,010
It was great.
450
00:51:05,012 --> 00:51:06,495
How can I describe it?
451
00:51:06,780 --> 00:51:11,795
Oh, but. The model of the woman
in the painting seemed...
452
00:51:12,219 --> 00:51:13,705
Seemed like what?
453
00:51:13,821 --> 00:51:15,580
The thing is...
454
00:51:15,589 --> 00:51:18,090
It's okay. Tell me.
455
00:51:18,092 --> 00:51:24,175
The model's eyes greatly resembles
Mr. Lee's wife that I met last time.
456
00:51:24,565 --> 00:51:26,045
No it doesnt.
457
00:51:26,867 --> 00:51:29,785
That woman is Mr. Do's first love,
who I also know well.
458
00:51:29,837 --> 00:51:32,215
She looks exactly like that.
459
00:51:32,506 --> 00:51:34,770
So don't go around spreading false rumors.
460
00:51:34,775 --> 00:51:38,525
I'm sorry. I must have been mistaken.
461
00:51:48,889 --> 00:51:50,890
Oh. I ran into you so fast.
462
00:51:50,891 --> 00:51:53,760
What? You always do this.
463
00:51:53,760 --> 00:51:55,360
You always show up without notice.
464
00:51:55,362 --> 00:51:58,245
I was just passing by.
465
00:51:58,432 --> 00:52:00,300
I had something to say to you, too.
466
00:52:00,300 --> 00:52:02,585
I'll get going now.
467
00:52:13,514 --> 00:52:15,895
What is it this time?
468
00:52:22,789 --> 00:52:24,350
Good thing you got divorced.
469
00:52:24,358 --> 00:52:28,975
If you still lived with Mr. Do, one or the
other would've died from getting pissed off.
470
00:52:29,363 --> 00:52:32,230
What? You came all the way
here to say that?
471
00:52:32,232 --> 00:52:36,185
Why is Do Ha-yoon like that?
472
00:52:36,637 --> 00:52:38,100
Are you sure he graduated from a university?
473
00:52:38,105 --> 00:52:39,130
He didn't fabricate his education?
474
00:52:39,139 --> 00:52:43,310
Are you sure he wasn't abandoned somewhere
in the wild and grew up with animals?
475
00:52:43,310 --> 00:52:45,055
He's just like an animal.
476
00:52:46,980 --> 00:52:48,980
That's why he's an artist.
477
00:52:48,982 --> 00:52:52,335
If he was normal,
he would've just lived a normal life.
478
00:52:52,452 --> 00:52:55,805
Although, he wouldn't have been able
to marry a woman like me.
479
00:52:56,323 --> 00:52:58,120
Are you taking his side
because he's your ex-husband?
480
00:52:58,125 --> 00:52:59,350
I'm super pissed off right now.
481
00:52:59,359 --> 00:53:00,360
Excuse me.
482
00:53:00,360 --> 00:53:01,990
Then should I take the side of another woman's husband?
483
00:53:01,995 --> 00:53:03,890
I'm still his ex-wife afterall.
484
00:53:03,897 --> 00:53:06,300
I don't understand women.
485
00:53:06,300 --> 00:53:10,285
What's so likeable about that crazy psycho that you drool over him.
486
00:53:12,739 --> 00:53:14,625
What about your wife?
487
00:53:15,542 --> 00:53:17,040
Is she doing well?
488
00:53:17,044 --> 00:53:18,925
Why are you suddenly asking about my wife?
489
00:53:19,279 --> 00:53:20,765
Nothing.
490
00:53:20,814 --> 00:53:22,825
She's still so young and beautiful.
491
00:53:23,650 --> 00:53:24,680
Aren't you nervous?
492
00:53:24,685 --> 00:53:26,880
Nervous? Gosh.
493
00:53:26,887 --> 00:53:29,065
She's always just at home.
494
00:53:31,191 --> 00:53:33,675
You never know.
495
00:53:39,800 --> 00:53:42,030
Anyway. It's good you got divorced.
496
00:53:42,035 --> 00:53:43,515
I came to say that.
497
00:53:43,870 --> 00:53:45,355
Congratulations.
498
00:53:46,773 --> 00:53:50,210
Thanks for congratulating me
on my divorce a whole year later.
499
00:53:50,210 --> 00:53:53,510
That's why there's no other
grad school classmate like me.
500
00:53:53,513 --> 00:53:55,565
Giving you my body and heart.
501
00:53:58,385 --> 00:54:01,735
Okay, fine. I was just kidding.
502
00:56:22,863 --> 00:56:23,760
Oh.
503
00:56:23,764 --> 00:56:25,245
Be careful.
504
00:56:31,938 --> 00:56:34,755
How far are we going?
505
00:56:34,841 --> 00:56:36,325
Why do you ask?
506
00:56:36,576 --> 00:56:37,910
Are you scared?
507
00:56:37,911 --> 00:56:40,440
It's not that but...
508
00:56:40,447 --> 00:56:44,465
There are actual fireflies here, right?
509
00:56:44,885 --> 00:56:46,280
I'm not sure either.
510
00:56:46,286 --> 00:56:48,180
We'll have to go and see.
511
00:56:48,188 --> 00:56:49,665
Okay.
512
00:57:00,967 --> 00:57:02,985
I hope there are no fireflies.
513
00:57:03,804 --> 00:57:05,285
Why?
514
00:57:10,010 --> 00:57:12,495
It needs to be darker to see better.
515
00:57:15,048 --> 00:57:16,525
These kiddos.
516
00:58:17,544 --> 00:58:21,980
For longer than a year,
they go from an egg to a caterpillar.
517
00:58:21,982 --> 00:58:24,765
Then they live as pupa and become a larva.
518
00:58:24,851 --> 00:58:29,765
And then they shine the light like this
for about 10 days.
519
00:58:30,690 --> 00:58:32,975
Then they lay eggs and die.
520
00:58:34,160 --> 00:58:35,590
That short?
521
00:58:35,595 --> 00:58:40,585
They end their lives in
the most radiant time of their lives.
522
00:58:44,738 --> 00:58:46,215
Do you want to see them?
523
00:58:52,612 --> 00:58:54,095
Got it.
524
00:58:54,481 --> 00:58:55,965
Did you catch it?
525
00:58:56,783 --> 00:58:58,265
I'm not sure.
526
00:58:59,753 --> 00:59:01,235
I want to see, too.
527
00:59:01,955 --> 00:59:05,175
Wow, it's real.
528
00:59:05,191 --> 00:59:07,445
It's really there.
529
00:59:51,071 --> 00:59:56,825
Will such a radiant moment
come again in my life?
530
01:00:48,228 --> 01:00:53,275
Even if everyone in this world
throws rocks at me
531
01:00:55,001 --> 01:01:01,425
Even if my body is torn apart
to pieces and thrown into fire
532
01:01:04,511 --> 01:01:09,125
I don't think I can give this person up.
533
01:01:12,385 --> 01:01:15,080
So, God
534
01:01:15,088 --> 01:01:17,620
please
535
01:01:17,624 --> 01:01:19,875
don't forgive me.
536
01:01:45,251 --> 01:01:50,575
(Love Affairs in the Afternoon)
537
01:02:10,376 --> 01:02:11,410
Surprise.
538
01:02:11,411 --> 01:02:14,895
Ji-eun, I think my husband
is cheating on me.
539
01:02:14,948 --> 01:02:16,980
Mr. Yoon.
540
01:02:16,983 --> 01:02:18,880
Do you know who the woman is?
541
01:02:18,885 --> 01:02:22,820
If your husband is really having an affair,
are you going to break up with him?
542
01:02:22,822 --> 01:02:25,590
Why do adults have affairs?
543
01:02:25,592 --> 01:02:28,020
Do they not think about their children?
544
01:02:28,027 --> 01:02:32,060
If I get one thing, I will have to give up another.
545
01:02:32,065 --> 01:02:34,500
Mom, I'm sorry.
546
01:02:34,501 --> 01:02:36,260
I've been so indifferent towards you.
547
01:02:36,269 --> 01:02:37,755
Ji-eun.
548
01:02:38,204 --> 01:02:40,315
I want to be with you, Ji-eun.
549
01:02:40,440 --> 01:02:47,065
I'm so afraid and scared of my decision.
38565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.