All language subtitles for Love affairs in the afternoon E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,993 --> 00:00:12,575 (The characters, locations, and groups presented in this film are fictional.) 2 00:00:19,903 --> 00:00:21,155 Sa-rang! 3 00:00:23,507 --> 00:00:24,895 Sa-rang! 4 00:00:28,111 --> 00:00:29,465 Sa-rang! 5 00:00:32,249 --> 00:00:33,635 Sa-rang! 6 00:00:41,992 --> 00:00:44,445 Sa-rang, please come back... 7 00:00:46,096 --> 00:00:47,785 Sa-rang! 8 00:00:49,766 --> 00:00:51,115 Sa-rang! 9 00:01:00,610 --> 00:01:02,195 Did you lose... 10 00:01:03,213 --> 00:01:04,895 Sa-rang? 11 00:01:06,683 --> 00:01:08,535 Are you looking for... 12 00:01:09,286 --> 00:01:10,975 Sa-rang? 13 00:01:27,838 --> 00:01:29,185 Well... 14 00:02:11,381 --> 00:02:12,865 Sa-rang... 15 00:02:16,219 --> 00:02:17,605 Sa-rang... 16 00:02:19,489 --> 00:02:21,005 flew away. 17 00:02:51,955 --> 00:02:56,675 (Episode 4: When You Say You Love Someone) 18 00:03:20,584 --> 00:03:21,965 Sa-rang... 19 00:03:23,353 --> 00:03:25,075 I'm sorry. 20 00:03:27,190 --> 00:03:28,575 It's all... 21 00:03:30,560 --> 00:03:32,275 daddy's fault. 22 00:03:36,933 --> 00:03:39,785 Sa-rang! Where are you? 23 00:03:40,337 --> 00:03:43,770 Sa-rang, where are you... 24 00:03:43,773 --> 00:03:46,195 Sa-rang, where are you? 25 00:03:47,143 --> 00:03:49,025 Sa-rang! 26 00:03:52,182 --> 00:03:53,565 Ji-eun... 27 00:03:55,218 --> 00:03:58,405 It's really late. You should go back home. 28 00:04:03,026 --> 00:04:06,120 I think that's my Sa-rang! Sa-rang! 29 00:04:06,129 --> 00:04:07,485 Be careful! 30 00:04:08,298 --> 00:04:09,685 Are you okay? 31 00:04:10,133 --> 00:04:12,285 - Sa-rang! - Stop. 32 00:04:12,602 --> 00:04:14,225 You're hurt. 33 00:04:37,727 --> 00:04:41,345 Why do you always fall only when you're with me? 34 00:04:53,443 --> 00:05:01,235 Why do I always look pathetic and stupid in front of this man? 35 00:05:03,286 --> 00:05:10,105 Can I be a cool woman in front of this guy just once? 36 00:05:23,173 --> 00:05:25,225 Sa-rang! 37 00:05:27,143 --> 00:05:29,595 Sa-rang! 38 00:05:31,414 --> 00:05:34,235 Please come back! 39 00:05:34,784 --> 00:05:38,435 Please come back Sa-rang! 40 00:05:56,706 --> 00:05:59,055 Sa-rang! 41 00:06:06,950 --> 00:06:08,635 Does it hurt? 42 00:06:18,461 --> 00:06:19,845 Do you think... 43 00:06:22,332 --> 00:06:25,185 Sa-rang will come back? 44 00:07:13,082 --> 00:07:15,635 What are you doing at this hour? 45 00:07:16,953 --> 00:07:21,850 Sa-rang flew away in a blink of an eye. 46 00:07:21,858 --> 00:07:23,245 What? 47 00:07:24,227 --> 00:07:29,385 So you were out looking for her with this at this hour? 48 00:07:30,033 --> 00:07:31,385 Yes. 49 00:07:31,901 --> 00:07:35,585 Love (Sa-rang) is the issue in both of our homes. 50 00:07:37,073 --> 00:07:38,455 Yes... 51 00:07:39,476 --> 00:07:41,540 What is your husband doing? 52 00:07:41,544 --> 00:07:45,965 He told me not to come back if I don't find her. 53 00:07:46,683 --> 00:07:48,405 That's crazy. 54 00:07:48,885 --> 00:07:51,950 But what's the problem with a bird flying away to the sky? 55 00:07:51,955 --> 00:07:54,150 It's not like she fell in the water. 56 00:07:54,157 --> 00:07:58,175 Sa-rang must be happy because she gets to finally fly. 57 00:07:58,962 --> 00:08:00,315 What? 58 00:08:02,265 --> 00:08:04,560 Mom, what are you doing? Hurry up and come inside! 59 00:08:04,567 --> 00:08:07,400 Okay Ah-ram, I'll be right there. 60 00:08:07,403 --> 00:08:08,530 You should go inside. 61 00:08:08,538 --> 00:08:10,795 Okay, I'll call you tomorrow. 62 00:08:19,649 --> 00:08:25,635 I realized that I was really worried about a bird that flew away to the sky... 63 00:08:26,289 --> 00:08:31,915 when I don't even know how to keep my own feelings tied down. 64 00:08:43,640 --> 00:08:45,255 What about Sa-rang? 65 00:08:45,441 --> 00:08:46,955 Did you find her? 66 00:08:47,410 --> 00:08:49,440 I said, did you find her? 67 00:08:49,445 --> 00:08:50,480 No. 68 00:08:50,480 --> 00:08:54,235 - She won't be coming back. - What do you mean? Says who? 69 00:08:55,485 --> 00:08:59,650 She escaped this hell hole. Why would she come back? 70 00:08:59,656 --> 00:09:01,075 Then she'll die. 71 00:09:01,591 --> 00:09:03,820 Sa-rang will die. 72 00:09:03,826 --> 00:09:05,690 That must be part of her fate. 73 00:09:05,695 --> 00:09:06,620 What? 74 00:09:06,629 --> 00:09:09,230 Whether she lives happily in a new world or gets eaten, 75 00:09:09,232 --> 00:09:11,560 that's up to her now. 76 00:09:11,568 --> 00:09:12,915 Hey! 77 00:09:13,036 --> 00:09:14,670 How could you say that? 78 00:09:14,671 --> 00:09:19,200 Can't you imagine how scared and lost she must feel right now? 79 00:09:19,208 --> 00:09:22,270 Then you go outside and look for her! 80 00:09:22,278 --> 00:09:25,610 May be she'll be moved by your love for her and come back. 81 00:09:25,615 --> 00:09:27,735 I did try looking for her. 82 00:09:27,784 --> 00:09:30,405 I looked for her all evening too. 83 00:09:37,226 --> 00:09:38,990 Why? 84 00:09:38,995 --> 00:09:42,145 Why did you leave the door open? 85 00:09:46,102 --> 00:09:48,125 You take responsibility for this. 86 00:09:49,872 --> 00:09:51,225 You're her mom. 87 00:09:53,543 --> 00:09:58,335 You only care about where Sa-rang is, huh? 88 00:09:59,716 --> 00:10:04,850 You've never thought about where my heart is or where it's heading, huh? 89 00:10:04,854 --> 00:10:06,250 What are you talking about? 90 00:10:06,255 --> 00:10:10,505 - We're talking about Sa-rang right now. - Yes, exactly! 91 00:10:11,260 --> 00:10:15,815 But by then, I may have flown away too. 92 00:10:33,716 --> 00:10:38,035 I wish I had wings too. 93 00:10:39,522 --> 00:10:46,015 I also want to fly away to somewhere on a day like this. 94 00:10:48,364 --> 00:10:51,155 To someone I want to see the most... 95 00:10:51,334 --> 00:10:53,655 To someone I miss the most... 96 00:11:05,581 --> 00:11:07,905 What are you doing here? 97 00:11:08,351 --> 00:11:10,880 What happened to the bird? 98 00:11:10,887 --> 00:11:15,075 Chang-kook was throwing a fit because Sa-rang flew away. 99 00:11:15,124 --> 00:11:17,075 Was it really your fault? 100 00:11:18,428 --> 00:11:20,315 Oh my! 101 00:11:20,363 --> 00:11:24,715 Why is he so worked up about a stupid bird? 102 00:11:31,407 --> 00:11:33,455 Why are you back already? 103 00:11:33,676 --> 00:11:35,625 Did you find Sa-rang? 104 00:11:39,916 --> 00:11:42,205 You piece of trash! 105 00:11:42,285 --> 00:11:47,920 What husband will kick out his wife to go find a bird at this hour? 106 00:11:47,924 --> 00:11:53,090 I'm the crazy one for being happy after having you! 107 00:11:53,096 --> 00:11:55,760 Why are you here? Stop causing a scene! 108 00:11:55,765 --> 00:11:57,430 You little! 109 00:11:57,433 --> 00:11:59,530 Hurry up and go bring your wife back inside! 110 00:11:59,535 --> 00:12:03,000 Stay out of it! Don't get involved in a couple's fight! 111 00:12:03,005 --> 00:12:04,570 Oh my! 112 00:12:04,574 --> 00:12:06,195 You piece of trash! 113 00:12:08,544 --> 00:12:11,035 What am I going to do with him? 114 00:12:57,360 --> 00:13:00,745 (Biology Teacher) 115 00:13:07,837 --> 00:13:09,185 Hello? 116 00:13:09,205 --> 00:13:11,255 Did you get home okay? 117 00:13:11,607 --> 00:13:13,555 Is your knee okay? 118 00:13:14,677 --> 00:13:16,365 Of course. 119 00:13:23,920 --> 00:13:25,705 Crying right now? 120 00:13:26,589 --> 00:13:27,975 No. 121 00:13:29,025 --> 00:13:30,645 I'm not crying. 122 00:13:31,093 --> 00:13:33,945 No, I meant the crickets. 123 00:13:34,864 --> 00:13:39,885 I think there's a cricket crying next to you. 124 00:14:07,430 --> 00:14:10,785 What if Sa-rang is crying somewhere too? 125 00:14:11,701 --> 00:14:14,755 Then I feel very sorry for Sa-rang. 126 00:14:15,872 --> 00:14:19,440 If Sa-rang is somewhere in pain like me, 127 00:14:19,442 --> 00:14:23,065 then it's all my fault. 128 00:15:13,996 --> 00:15:15,390 What picture is that? 129 00:15:15,398 --> 00:15:17,315 - A bird again? - Yeah. 130 00:15:17,967 --> 00:15:20,770 - When did you get here? - Is your current interest birds? 131 00:15:20,770 --> 00:15:22,470 They're pretty. 132 00:15:22,471 --> 00:15:25,755 I'm studying them with the kids. 133 00:15:31,480 --> 00:15:34,095 I want a kid too. 134 00:15:44,160 --> 00:15:45,745 Hello! 135 00:15:46,095 --> 00:15:47,430 What are you doing? 136 00:15:47,430 --> 00:15:52,415 Oh, Mr. Lee told us to fill all of the shelves with books. 137 00:15:52,501 --> 00:15:54,325 What? Why? 138 00:15:55,071 --> 00:15:56,925 We're not sure either. 139 00:16:07,183 --> 00:16:08,665 Hello ma'am. 140 00:16:09,352 --> 00:16:11,320 You didn't have to bring these for us. 141 00:16:11,320 --> 00:16:12,680 You're the best. 142 00:16:12,688 --> 00:16:16,005 - You should take a break. - Okay. Thank you! 143 00:16:18,027 --> 00:16:19,520 Let's eat guys! 144 00:16:19,528 --> 00:16:20,660 Okay. 145 00:16:20,663 --> 00:16:22,015 Don't worry. 146 00:16:25,968 --> 00:16:27,515 Eat up. 147 00:16:29,205 --> 00:16:32,225 You know I'm not like that. 148 00:16:33,609 --> 00:16:35,170 Of course! 149 00:16:35,177 --> 00:16:37,265 Money is all I have. 150 00:16:39,515 --> 00:16:40,640 Yes. 151 00:16:40,649 --> 00:16:43,935 Okay, let's meet up soon. 152 00:16:44,687 --> 00:16:46,035 Bye. 153 00:16:54,463 --> 00:16:56,185 (Sa-rang's Dad) 154 00:16:58,868 --> 00:17:00,255 What? 155 00:17:10,246 --> 00:17:12,735 What are you doing here at this hour? 156 00:17:15,117 --> 00:17:16,505 Here. 157 00:17:17,386 --> 00:17:20,350 You came all the way here to give me this? 158 00:17:20,356 --> 00:17:23,775 Pass them around whenever you get the chance. 159 00:17:25,161 --> 00:17:27,590 I'll pass them around near my center. 160 00:17:27,596 --> 00:17:28,945 Bye. 161 00:17:46,682 --> 00:17:49,650 Why did you tell me to come? 162 00:17:49,652 --> 00:17:51,035 What? 163 00:17:51,454 --> 00:17:53,135 You're still here? 164 00:17:55,724 --> 00:17:58,590 What's the point of staying home all day? 165 00:17:58,594 --> 00:18:02,545 And my employees said they wanted to taste your food again. 166 00:18:03,399 --> 00:18:07,300 You should be doing something. There are people who donate their talents. 167 00:18:07,303 --> 00:18:10,685 Isn't it good to share your talent like this? 168 00:18:18,747 --> 00:18:19,940 Sir. 169 00:18:19,949 --> 00:18:22,410 The books that went out last week are doing very well. 170 00:18:22,418 --> 00:18:25,705 The sales keep increasing. 171 00:18:26,355 --> 00:18:27,020 Really? 172 00:18:27,022 --> 00:18:31,645 It will be a big hit if the artwork comes out well from Mr. Do. 173 00:18:33,362 --> 00:18:34,560 Ma'am. 174 00:18:34,563 --> 00:18:36,330 Have you seen this book? It's... 175 00:18:36,332 --> 00:18:37,685 No. 176 00:18:38,400 --> 00:18:40,160 My wife doesn't read books. 177 00:18:40,169 --> 00:18:44,370 She's just a housewife. Why would she need to read that book? 178 00:18:44,373 --> 00:18:46,295 Aren't you going to go home? 179 00:18:46,742 --> 00:18:50,225 I'll be late tonight. I have a company dinner. 180 00:18:53,482 --> 00:18:57,505 I think you should go after her. She looks really mad... 181 00:19:06,462 --> 00:19:08,960 Go straight home. Don't stay out. 182 00:19:08,964 --> 00:19:12,355 What would a woman who doesn't read books do at home? 183 00:19:12,368 --> 00:19:14,770 The book is about a wife having affairs. 184 00:19:14,770 --> 00:19:16,070 You don't need to read it. 185 00:19:16,071 --> 00:19:17,725 It sounds fun. 186 00:19:17,773 --> 00:19:19,200 It's totally my type. 187 00:19:19,208 --> 00:19:20,910 Never, ever! 188 00:19:20,910 --> 00:19:23,640 You won't even be able to imagine that stuff. 189 00:19:23,646 --> 00:19:26,810 If you're bored, you can talk to that neighbor. 190 00:19:26,815 --> 00:19:30,050 You told me not to talk to her because she was beneath our level. 191 00:19:30,052 --> 00:19:32,305 Where does her husband work? 192 00:19:33,122 --> 00:19:35,445 He's a public service worker. 193 00:19:35,591 --> 00:19:37,545 Just amazing... 194 00:19:38,227 --> 00:19:43,460 Invite her over for a meal on the weekend if she and her husband are free. 195 00:19:43,465 --> 00:19:45,960 We should at least greet the new neighbors. 196 00:19:45,968 --> 00:19:47,655 I'll ask her. 197 00:20:10,326 --> 00:20:13,590 No! We're full. Just take it back. 198 00:20:13,596 --> 00:20:15,530 Hey! We're out of wine. 199 00:20:15,531 --> 00:20:17,545 Go get some beer. 200 00:20:17,866 --> 00:20:19,785 What are you doing? 201 00:20:20,336 --> 00:20:23,125 I told you to bring us some dessert. 202 00:21:04,179 --> 00:21:06,295 What is all this? 203 00:21:09,618 --> 00:21:11,575 This is crazy. 204 00:21:13,155 --> 00:21:15,190 This isn't going to make the bird fly back. 205 00:21:15,190 --> 00:21:18,960 I have to at least give it a try. My husband worked hard on these. 206 00:21:18,961 --> 00:21:21,145 What's with the husbands... 207 00:21:21,230 --> 00:21:23,385 It's like a lottery. 208 00:21:23,565 --> 00:21:25,155 A lottery? 209 00:21:25,868 --> 00:21:27,715 You never get it right, 210 00:21:28,037 --> 00:21:30,055 not once in your life. 211 00:21:34,376 --> 00:21:35,795 Give them to me. 212 00:21:38,914 --> 00:21:41,505 Looking for a parrot. 213 00:21:42,284 --> 00:21:45,175 Sa-rang, I'm happy for you. 214 00:21:45,220 --> 00:21:46,450 Don't come back. 215 00:21:46,455 --> 00:21:48,950 Why would you come back to a small cage? 216 00:21:48,957 --> 00:21:53,775 Even if it's just for a day, you should freely roam the sky. 217 00:21:54,963 --> 00:21:57,060 It sounds like a sentence from a novel. 218 00:21:57,066 --> 00:21:59,555 Right, you like books. 219 00:21:59,601 --> 00:22:04,225 I saw a lot of books when I came over last time. 220 00:22:09,144 --> 00:22:12,935 Oh, you majored in Literature. 221 00:22:13,749 --> 00:22:19,475 I wanted to write for a brief moment when I was young, but stopped. 222 00:22:20,055 --> 00:22:23,820 My first job was at my friend's small publishing company. 223 00:22:23,826 --> 00:22:27,760 That's when I realized that I can't be a writer. 224 00:22:27,763 --> 00:22:31,600 I realized I should just be a good reader. 225 00:22:31,600 --> 00:22:35,300 Recommend me a book that you read when you're feeling lonely. 226 00:22:35,304 --> 00:22:38,055 I wonder why so many people read... 227 00:22:39,441 --> 00:22:42,225 I hated books because of my husband. 228 00:22:42,745 --> 00:22:45,995 I didn't read them on purpose so he could see. 229 00:22:47,549 --> 00:22:52,035 But there's a man who really likes books. 230 00:22:53,355 --> 00:22:55,375 That Crazy Gogh? 231 00:22:56,158 --> 00:22:57,545 Yes. 232 00:22:57,593 --> 00:22:59,115 That Crazy Gogh. 233 00:23:00,162 --> 00:23:02,215 Did the teacher call you? 234 00:23:02,631 --> 00:23:04,015 Oh... 235 00:23:04,433 --> 00:23:06,915 He did call me but... 236 00:23:11,373 --> 00:23:13,055 What about Gogh? 237 00:23:13,342 --> 00:23:14,965 Of course not. 238 00:23:15,778 --> 00:23:17,980 But I'm scared he will call me. 239 00:23:17,980 --> 00:23:19,365 Why? 240 00:23:20,616 --> 00:23:23,535 Because I might fall in love with him. 241 00:23:30,259 --> 00:23:31,390 Oh. 242 00:23:31,393 --> 00:23:35,315 My husband invited you and your husband to our house. 243 00:23:35,864 --> 00:23:36,830 Why? 244 00:23:36,832 --> 00:23:40,815 He must be curious about who I'm friends with. 245 00:23:42,738 --> 00:23:46,870 What should I call you? 246 00:23:46,875 --> 00:23:48,225 Me? 247 00:23:49,645 --> 00:23:51,510 Just call me whatever you want. 248 00:23:51,513 --> 00:23:58,275 You can call me "Ma'am," "the neighbor," or "Ah-jin's Mom." 249 00:24:01,723 --> 00:24:03,075 Sis... 250 00:24:03,959 --> 00:24:08,485 I asked her if I could call her "Sis." 251 00:24:10,165 --> 00:24:14,115 She looked at me and laughed without saying anything. 252 00:24:14,436 --> 00:24:16,130 When she laughed, 253 00:24:16,138 --> 00:24:21,795 my world got brighter as if it were like magic. 254 00:24:31,987 --> 00:24:34,205 Oh, Mr. Do! 255 00:24:35,324 --> 00:24:36,620 Long time no see! 256 00:24:36,625 --> 00:24:39,120 Hello. How have you been? 257 00:24:39,127 --> 00:24:41,715 Did you start on your work again? 258 00:24:41,763 --> 00:24:43,915 Well... 259 00:24:44,633 --> 00:24:49,255 You know I've been a fan of yours since you went to this school? 260 00:24:49,404 --> 00:24:50,470 Yes. 261 00:24:50,472 --> 00:24:51,855 Thank you. 262 00:25:03,552 --> 00:25:10,145 Our neighbor helped me put up the flyers. 263 00:25:13,061 --> 00:25:14,715 That's nice of her. 264 00:25:14,830 --> 00:25:17,485 People were looking at it weirdly. 265 00:25:18,400 --> 00:25:22,155 They must've never seen a flyer looking for a bird. 266 00:25:24,273 --> 00:25:28,825 They asked me how I would find a bird that flew away. 267 00:25:29,344 --> 00:25:31,595 I looked online too. 268 00:25:33,615 --> 00:25:37,635 It looks like there's almost no chance of finding her. 269 00:25:42,858 --> 00:25:44,245 I'm sorry. 270 00:25:46,728 --> 00:25:48,115 I'm sorry... 271 00:25:50,198 --> 00:25:51,755 I lost Sa-rang. 272 00:25:59,408 --> 00:26:04,695 But I really liked Sa-rang and Mi-deum too. 273 00:26:06,582 --> 00:26:10,605 How could I feed them every day if I didn't like them? 274 00:26:11,186 --> 00:26:15,545 I left the door open because I was cleaning... 275 00:26:16,525 --> 00:26:17,875 I know. 276 00:26:20,862 --> 00:26:23,515 I was just really angry. 277 00:26:29,104 --> 00:26:30,455 I'm sorry. 278 00:26:32,174 --> 00:26:34,855 I was being too harsh. 279 00:26:35,644 --> 00:26:38,165 You must've been really sad too. 280 00:26:39,281 --> 00:26:41,535 I only thought about myself. 281 00:27:16,852 --> 00:27:19,080 I'm sorry, the viewing hours are over. 282 00:27:19,087 --> 00:27:20,435 No, I... 283 00:27:20,455 --> 00:27:22,375 Oh, hello. 284 00:27:22,424 --> 00:27:24,660 You're the chairman of the publishing company, right? 285 00:27:24,660 --> 00:27:26,120 Yes I am. 286 00:27:26,128 --> 00:27:29,730 I'm sorry but the manager is away today giving a lecture. 287 00:27:29,731 --> 00:27:31,115 Oh. 288 00:27:31,433 --> 00:27:32,530 That's right. 289 00:27:32,534 --> 00:27:36,485 I wanted to have a drink with Mr. Kim. 290 00:27:37,105 --> 00:27:38,495 I see. 291 00:27:38,507 --> 00:27:40,800 What did you say your name was? 292 00:27:40,809 --> 00:27:41,940 Sunwoo Jenny. 293 00:27:41,943 --> 00:27:43,725 That's a pretty name. 294 00:27:43,879 --> 00:27:45,265 Thank you. 295 00:27:49,951 --> 00:27:51,805 I'm hungry. 296 00:27:55,457 --> 00:27:58,320 Would you like to have dinner with me if you're free? 297 00:27:58,326 --> 00:28:01,915 No, I have plans tonight. 298 00:28:02,464 --> 00:28:03,845 Oh... 299 00:28:03,932 --> 00:28:05,285 Plans... 300 00:28:05,967 --> 00:28:07,585 You have plans. 301 00:28:10,105 --> 00:28:11,455 All right then. 302 00:28:12,507 --> 00:28:14,055 Bye. 303 00:28:30,992 --> 00:28:33,275 (Crazy Gogh) 304 00:29:15,137 --> 00:29:18,070 Are you free on the weekend? 305 00:29:18,073 --> 00:29:19,300 What? 306 00:29:19,307 --> 00:29:22,965 The neighbors invited us over for a meal. 307 00:29:23,845 --> 00:29:25,235 Okay. 308 00:30:13,228 --> 00:30:19,315 How did we all end up like this? 309 00:30:19,334 --> 00:30:20,360 Mi-deum. 310 00:30:20,368 --> 00:30:22,485 Sa-rang who is lost... 311 00:30:23,605 --> 00:30:26,855 And Mi-deum who's left alone in the cage... 312 00:30:27,742 --> 00:30:29,095 And me... 313 00:30:29,778 --> 00:30:32,165 and even my husband... 314 00:30:49,865 --> 00:30:51,245 Welcome. 315 00:30:51,499 --> 00:30:53,100 Thank you for inviting us. 316 00:30:53,101 --> 00:30:56,455 No, thank you for coming over. 317 00:30:57,305 --> 00:30:58,970 - Hello. - Hello. 318 00:30:58,974 --> 00:31:01,070 Your daughters are very pretty. 319 00:31:01,076 --> 00:31:02,970 Thank goodness they don't take after me. 320 00:31:02,978 --> 00:31:04,770 That's not what I meant... 321 00:31:04,779 --> 00:31:06,510 It's a joke! 322 00:31:06,514 --> 00:31:09,035 - Come inside. - Come. 323 00:31:18,226 --> 00:31:21,545 Does the food taste okay? 324 00:31:22,030 --> 00:31:23,630 Everything is delicious. 325 00:31:23,632 --> 00:31:26,955 Cooking is my wife's best asset. 326 00:31:28,970 --> 00:31:32,400 When is the GTX going to open in our neighborhood? 327 00:31:32,407 --> 00:31:35,295 It'd be nice if the train got connected here. 328 00:31:36,144 --> 00:31:37,795 That would be nice. 329 00:31:38,446 --> 00:31:42,150 I heard the old apartments were going to be redeveloped. 330 00:31:42,150 --> 00:31:44,210 Oh, you mean Chulmin Apartments? 331 00:31:44,219 --> 00:31:48,975 A lot of displaced people from Hwanghaedo have been living there. 332 00:31:58,600 --> 00:32:00,015 (Biology Teacher) 333 00:32:04,372 --> 00:32:06,300 I'll bring you some desserts. 334 00:32:06,308 --> 00:32:08,495 Ji-eun, can you help me? 335 00:32:09,010 --> 00:32:10,865 Yes, of course. 336 00:32:27,462 --> 00:32:29,630 You haven't found Sa-rang yet, huh? 337 00:32:29,631 --> 00:32:32,860 That parrot breed lives for about 20 years. 338 00:32:32,867 --> 00:32:35,600 It has the longest life span from similar breeds. 339 00:32:35,603 --> 00:32:38,870 They're very friendly with humans, 340 00:32:38,873 --> 00:32:41,500 but get aggressive with other birds. 341 00:32:41,509 --> 00:32:44,340 Their beak is big for their bodies so they have a strong bite... 342 00:32:44,346 --> 00:32:46,735 Does he make you that happy? 343 00:32:46,781 --> 00:32:49,135 It's not like that... 344 00:32:53,722 --> 00:33:00,220 Which land do you think I should by before North Korea becomes open? 345 00:33:00,228 --> 00:33:01,960 Any recommendations? 346 00:33:01,963 --> 00:33:03,345 I'm not sure. 347 00:33:03,631 --> 00:33:06,700 Most of the residents at Chulmin are the elderly. 348 00:33:06,701 --> 00:33:09,230 Anyway, one of the displaced elderly there can't 349 00:33:09,237 --> 00:33:12,200 even remember her son that she had in the South. 350 00:33:12,207 --> 00:33:14,425 - Alzheimer? - Yes. 351 00:33:29,991 --> 00:33:35,715 My heart started beating fast, and my ears turned red just from his text. 352 00:33:36,431 --> 00:33:39,060 I said it was because of the alcohol. 353 00:33:39,067 --> 00:33:40,785 But she knew. 354 00:33:41,269 --> 00:33:45,355 She knew that I was lying. 355 00:34:27,949 --> 00:34:29,480 Do Ha-yoon. 356 00:34:29,484 --> 00:34:30,980 Is something up? 357 00:34:30,985 --> 00:34:35,035 I told you that I don't like it when you barge in here. 358 00:34:37,225 --> 00:34:40,060 You always say no whenever I ask if I can come over. 359 00:34:40,061 --> 00:34:42,160 I was just coming to check if you were alive. 360 00:34:42,163 --> 00:34:46,785 It's none of your business whether your ex-husband starves to death or not. 361 00:34:46,835 --> 00:34:48,185 Seriously... 362 00:34:50,171 --> 00:34:52,425 You weren't starving... 363 00:34:53,908 --> 00:34:55,995 You were working. 364 00:35:00,014 --> 00:35:03,410 You wouldn't paint anything when I asked you to. 365 00:35:03,418 --> 00:35:09,305 Now you're painting as if you were waiting for the moment I would be gone. 366 00:35:12,227 --> 00:35:13,875 It's not like that. 367 00:35:14,295 --> 00:35:19,415 I wonder what's driving you to paint. 368 00:35:23,271 --> 00:35:24,800 It's the contract. 369 00:35:24,806 --> 00:35:26,625 A bad contract. 370 00:35:32,847 --> 00:35:35,865 Now you're even lying... 371 00:35:38,453 --> 00:35:40,450 Anyway, this doesn't feel good. 372 00:35:40,455 --> 00:35:44,045 It's good for you, but it makes me sad. 373 00:35:46,628 --> 00:35:48,015 Are you... 374 00:35:49,430 --> 00:35:51,245 in love with someone? 375 00:36:05,580 --> 00:36:06,610 Sir! 376 00:36:06,614 --> 00:36:08,595 Ji-min is fighting! 377 00:36:15,924 --> 00:36:17,545 Hey! 378 00:36:18,993 --> 00:36:21,045 Get out of the way! 379 00:36:29,103 --> 00:36:31,230 That's why I told you to stay out of it! 380 00:36:31,239 --> 00:36:33,795 Don't you know when to not butt in? 381 00:36:56,364 --> 00:36:58,215 You hold it like this. 382 00:37:02,237 --> 00:37:04,285 - Like this. - Oh. 383 00:37:04,305 --> 00:37:06,495 Thank you. 384 00:37:08,943 --> 00:37:11,370 Breathe in, and when you breathe out, 385 00:37:11,379 --> 00:37:16,605 raise your hands and kick your leg up high. 386 00:37:29,931 --> 00:37:32,685 Thank you for earlier. 387 00:37:33,334 --> 00:37:34,885 No problem. 388 00:37:54,055 --> 00:37:55,945 I will do it. 389 00:37:56,758 --> 00:37:59,245 Come over whenever you're free. 390 00:38:33,494 --> 00:38:36,345 Jung-woo! What happened to your face? 391 00:38:42,203 --> 00:38:45,170 That's why I told you I didn't like this school from the beginning. 392 00:38:45,173 --> 00:38:48,240 How can a student hit a teacher? Is he a gangbanger? 393 00:38:48,242 --> 00:38:50,125 Shouldn't we sue him? 394 00:38:50,144 --> 00:38:51,310 I got it. That's enough. 395 00:38:51,312 --> 00:38:52,640 No it's not. 396 00:38:52,647 --> 00:38:57,005 This wouldn't have happened if you studied for PhD with me. 397 00:38:57,985 --> 00:38:59,705 It's my business. 398 00:38:59,954 --> 00:39:01,780 I don't want you to belittle me like that. 399 00:39:01,789 --> 00:39:04,245 I wasn't belittling you! 400 00:39:04,759 --> 00:39:08,845 And we're not strangers. I'm saying this because I care about you. 401 00:39:09,230 --> 00:39:10,585 Jung-woo. 402 00:39:10,998 --> 00:39:12,385 Jung-woo! 403 00:39:13,935 --> 00:39:15,515 I'm listening. 404 00:39:17,605 --> 00:39:21,040 Are you doing this on purpose? 405 00:39:21,042 --> 00:39:22,970 Because I got a PhD on my own in the States? 406 00:39:22,977 --> 00:39:24,670 You know it's not like that. 407 00:39:24,679 --> 00:39:27,610 Then you expect me to believe that you really like that school? 408 00:39:27,615 --> 00:39:30,705 Yes, I like it. What's weird about that? 409 00:39:37,024 --> 00:39:39,945 I'm sorry. I left something at school. 410 00:39:40,194 --> 00:39:42,615 You should go ahead without me. 411 00:40:29,243 --> 00:40:31,525 (Sohn Ji-eun) 412 00:41:51,425 --> 00:41:53,015 I want to see you. 413 00:41:53,261 --> 00:41:57,245 Are you free tomorrow at 3? 414 00:42:01,302 --> 00:42:03,125 Did you make food? 415 00:42:03,437 --> 00:42:05,070 I was about to. 416 00:42:05,072 --> 00:42:08,525 I'm busy so you don't need to make any for me. 417 00:42:10,811 --> 00:42:12,165 Here. 418 00:42:13,514 --> 00:42:14,895 What's this? 419 00:42:15,550 --> 00:42:19,150 Open it after the clock hits midnight, okay? 420 00:42:19,153 --> 00:42:20,535 Bye. 421 00:42:21,222 --> 00:42:22,605 Oh my... 422 00:42:23,224 --> 00:42:25,690 Look at this other fool. 423 00:42:25,693 --> 00:42:29,885 You just sat there and watched your wife fly away? 424 00:42:29,931 --> 00:42:34,685 You should've went with her or have broken her legs or something. 425 00:42:37,505 --> 00:42:38,855 Bye. 426 00:42:39,740 --> 00:42:41,355 Oh, Sweetie, 427 00:42:41,776 --> 00:42:45,640 I went through a lot of trouble to get that for you. 428 00:42:45,646 --> 00:42:49,305 Put it in your pillowcase before you go to sleep. 429 00:43:26,988 --> 00:43:28,605 What are you doing? 430 00:43:35,329 --> 00:43:39,015 You haven't found Sa-rang yet, huh? 431 00:43:40,301 --> 00:43:42,215 How could I? 432 00:43:44,205 --> 00:43:45,555 She flew away. 433 00:43:54,448 --> 00:43:56,835 It's all my fault. 434 00:43:57,785 --> 00:44:00,635 I got angry at my wife for no reason. 435 00:44:04,291 --> 00:44:06,845 Your wife seemed nice. 436 00:44:08,362 --> 00:44:09,915 She's very pretty. 437 00:44:11,599 --> 00:44:12,985 Yeah. 438 00:44:13,067 --> 00:44:14,455 She's pretty. 439 00:44:15,536 --> 00:44:16,925 Wow... 440 00:44:17,104 --> 00:44:21,225 I'm getting jealous because you just said the truth like that. 441 00:44:22,043 --> 00:44:24,025 Stop messing around. 442 00:45:45,726 --> 00:45:47,190 Good morning! 443 00:45:47,194 --> 00:45:48,915 No it's not! 444 00:45:48,929 --> 00:45:52,160 We're working so hard even before the store opens. 445 00:45:52,166 --> 00:45:56,200 I'm working harder than you because of your stupid nails! 446 00:45:56,203 --> 00:45:58,185 They're bugging me! 447 00:46:00,074 --> 00:46:01,695 Ji-eun! 448 00:46:01,709 --> 00:46:03,510 Is today a special day? 449 00:46:03,511 --> 00:46:06,210 Why did you get all dressed up? 450 00:46:06,213 --> 00:46:08,040 Stop it. I look the same as any other day. 451 00:46:08,048 --> 00:46:10,150 No you don't. 452 00:46:10,151 --> 00:46:14,980 It's a bit much for a part time job, right? 453 00:46:14,989 --> 00:46:16,545 She looks good. 454 00:46:17,291 --> 00:46:20,560 Wow, did you even put mascara on? 455 00:46:20,561 --> 00:46:21,915 Oh... 456 00:46:23,564 --> 00:46:25,630 You look pretty! 457 00:46:25,633 --> 00:46:28,015 Did you put fake eyelashes on? 458 00:46:29,370 --> 00:46:30,670 Hello! 459 00:46:30,671 --> 00:46:32,025 Hi. 460 00:46:32,973 --> 00:46:34,825 Did you put on makeup? 461 00:46:36,010 --> 00:46:37,110 No... 462 00:46:37,111 --> 00:46:40,535 You look pretty. You should do it everyday. 463 00:46:44,819 --> 00:46:46,505 Where are you going? 464 00:47:01,669 --> 00:47:03,485 What? Really? 465 00:47:03,771 --> 00:47:05,155 Hey. 466 00:47:05,372 --> 00:47:08,295 He says he almost died because of you. 467 00:47:11,979 --> 00:47:14,895 Hey, want to go to the forest with me? 468 00:47:15,950 --> 00:47:18,810 I'm going to take him on a walk. 469 00:47:18,819 --> 00:47:20,235 Want to join me? 470 00:47:20,688 --> 00:47:22,605 You guys can make up. 471 00:47:24,892 --> 00:47:26,275 Okay. 472 00:47:26,427 --> 00:47:28,715 You must think I'm a lunatic. 473 00:47:28,896 --> 00:47:30,885 Just ignore what I said. 474 00:47:31,932 --> 00:47:33,415 Let's go Ae-bong. 475 00:47:40,207 --> 00:47:41,855 It hurt a lot, huh? 476 00:47:49,316 --> 00:47:50,680 What's this? 477 00:47:50,684 --> 00:47:52,405 Where are you going? 478 00:47:52,553 --> 00:47:54,920 - You said you're going to the forest. - What? 479 00:47:54,922 --> 00:47:58,175 You said you were going to go walk Ae-bong. 480 00:48:01,095 --> 00:48:02,445 Let's go. 481 00:49:20,507 --> 00:49:21,895 I'm sorry! 482 00:49:27,481 --> 00:49:29,265 Are you hurt? 483 00:49:30,351 --> 00:49:32,535 It hurts a little... 484 00:49:32,586 --> 00:49:34,335 Let me see. 485 00:50:02,616 --> 00:50:07,405 All living organisms are a mystery. 486 00:50:34,415 --> 00:50:36,535 Do I take it off here? 487 00:50:38,252 --> 00:50:41,605 Whatever's comfortable for you. 488 00:51:50,224 --> 00:51:51,605 Have a seat. 489 00:53:38,498 --> 00:53:39,845 Who is that? 490 00:53:41,969 --> 00:53:45,085 A teacher I hate the most from my school. 491 00:53:51,178 --> 00:53:53,465 Hey, where are you going? 492 00:53:53,513 --> 00:53:56,395 To capture the most important moment. 493 00:54:16,403 --> 00:54:17,330 Oh! 494 00:54:17,337 --> 00:54:19,185 I know that lady. 495 00:54:20,007 --> 00:54:21,395 Who is it? 496 00:54:21,541 --> 00:54:22,970 She's my neighbor. 497 00:54:22,976 --> 00:54:24,795 I saw her husband too. 498 00:54:25,912 --> 00:54:28,235 He was acting all noble, 499 00:54:28,482 --> 00:54:30,835 but he's the same as everyone else. 500 00:54:32,853 --> 00:54:36,605 Don't all adults cheat? 501 00:54:37,124 --> 00:54:38,505 Hey. 502 00:54:38,558 --> 00:54:40,145 Who told you that? 503 00:54:41,361 --> 00:54:42,745 The dramas. 504 00:54:45,399 --> 00:54:47,000 - Coming? - To where? 505 00:54:47,000 --> 00:54:49,715 Aren't we going to go walk Ae-bong? 506 00:54:50,504 --> 00:54:53,995 Hey! I'm 2 years older than you. 507 00:54:54,074 --> 00:54:55,725 I'm older than you! 508 00:55:24,571 --> 00:55:25,955 It's showering. 509 00:55:26,106 --> 00:55:29,295 Want to run over there? 510 00:58:02,796 --> 00:58:05,185 (Alumni Sohn Ji-eun) 511 00:58:26,219 --> 00:58:27,605 Oh. 512 00:58:28,555 --> 00:58:30,705 I have an umbrella. 513 00:58:35,896 --> 00:58:37,745 Your shoes are untied again. 514 00:58:39,466 --> 00:58:41,385 No, it's okay. 515 01:00:04,918 --> 01:00:07,875 The light that was flickering in space 516 01:00:08,088 --> 01:00:10,545 has briefly come into my heart. 517 01:00:11,725 --> 01:00:13,105 And... 518 01:00:13,727 --> 01:00:18,415 his eyes are holding me. 519 01:00:20,133 --> 01:00:24,625 Does this man really want me too? 520 01:00:27,941 --> 01:00:34,635 Will it be okay for me to take a step closer to him? 521 01:00:38,918 --> 01:00:43,635 (Love Affairs in the Afternoon) 522 01:01:03,777 --> 01:01:06,540 I'm not going to see you anymore. We shouldn't have met. 523 01:01:06,546 --> 01:01:08,040 Did you get caught in the rain? 524 01:01:08,048 --> 01:01:11,680 You should've bought an umbrella if you didn't have one! 525 01:01:11,685 --> 01:01:14,235 People go missing in this world. 526 01:01:14,320 --> 01:01:17,720 Who cares about losing an umbrella? 527 01:01:17,724 --> 01:01:19,750 Did you dump him? Or did you get dumped? 528 01:01:19,759 --> 01:01:21,590 Is something up with you two? 529 01:01:21,594 --> 01:01:23,960 Who's the model for these drawings? 530 01:01:23,963 --> 01:01:26,230 Mom, are you a Cinderella too? 531 01:01:26,232 --> 01:01:29,360 You only have one of your earrings. 532 01:01:29,369 --> 01:01:31,000 Sir, you remember me, right? 533 01:01:31,004 --> 01:01:32,500 What's wrong with you? 534 01:01:32,505 --> 01:01:34,070 I'm sorry about that day. I didn't mean to put 535 01:01:34,074 --> 01:01:35,500 your girlfriend in an uncomfortable situation. 536 01:01:35,508 --> 01:01:36,870 She's married. 537 01:01:36,876 --> 01:01:42,935 I'm praying that the path we walk on doesn't lead us to an end. 36192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.