Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,993 --> 00:00:12,575
(The characters, locations, and groups
presented in this film are fictional.)
2
00:00:19,903 --> 00:00:21,155
Sa-rang!
3
00:00:23,507 --> 00:00:24,895
Sa-rang!
4
00:00:28,111 --> 00:00:29,465
Sa-rang!
5
00:00:32,249 --> 00:00:33,635
Sa-rang!
6
00:00:41,992 --> 00:00:44,445
Sa-rang, please come back...
7
00:00:46,096 --> 00:00:47,785
Sa-rang!
8
00:00:49,766 --> 00:00:51,115
Sa-rang!
9
00:01:00,610 --> 00:01:02,195
Did you lose...
10
00:01:03,213 --> 00:01:04,895
Sa-rang?
11
00:01:06,683 --> 00:01:08,535
Are you looking for...
12
00:01:09,286 --> 00:01:10,975
Sa-rang?
13
00:01:27,838 --> 00:01:29,185
Well...
14
00:02:11,381 --> 00:02:12,865
Sa-rang...
15
00:02:16,219 --> 00:02:17,605
Sa-rang...
16
00:02:19,489 --> 00:02:21,005
flew away.
17
00:02:51,955 --> 00:02:56,675
(Episode 4: When You Say You Love Someone)
18
00:03:20,584 --> 00:03:21,965
Sa-rang...
19
00:03:23,353 --> 00:03:25,075
I'm sorry.
20
00:03:27,190 --> 00:03:28,575
It's all...
21
00:03:30,560 --> 00:03:32,275
daddy's fault.
22
00:03:36,933 --> 00:03:39,785
Sa-rang! Where are you?
23
00:03:40,337 --> 00:03:43,770
Sa-rang, where are you...
24
00:03:43,773 --> 00:03:46,195
Sa-rang, where are you?
25
00:03:47,143 --> 00:03:49,025
Sa-rang!
26
00:03:52,182 --> 00:03:53,565
Ji-eun...
27
00:03:55,218 --> 00:03:58,405
It's really late. You
should go back home.
28
00:04:03,026 --> 00:04:06,120
I think that's my Sa-rang!
Sa-rang!
29
00:04:06,129 --> 00:04:07,485
Be careful!
30
00:04:08,298 --> 00:04:09,685
Are you okay?
31
00:04:10,133 --> 00:04:12,285
- Sa-rang!
- Stop.
32
00:04:12,602 --> 00:04:14,225
You're hurt.
33
00:04:37,727 --> 00:04:41,345
Why do you always fall
only when you're with me?
34
00:04:53,443 --> 00:05:01,235
Why do I always look pathetic and
stupid in front of this man?
35
00:05:03,286 --> 00:05:10,105
Can I be a cool woman in
front of this guy just once?
36
00:05:23,173 --> 00:05:25,225
Sa-rang!
37
00:05:27,143 --> 00:05:29,595
Sa-rang!
38
00:05:31,414 --> 00:05:34,235
Please come back!
39
00:05:34,784 --> 00:05:38,435
Please come back Sa-rang!
40
00:05:56,706 --> 00:05:59,055
Sa-rang!
41
00:06:06,950 --> 00:06:08,635
Does it hurt?
42
00:06:18,461 --> 00:06:19,845
Do you think...
43
00:06:22,332 --> 00:06:25,185
Sa-rang will come back?
44
00:07:13,082 --> 00:07:15,635
What are you doing at this hour?
45
00:07:16,953 --> 00:07:21,850
Sa-rang flew away in
a blink of an eye.
46
00:07:21,858 --> 00:07:23,245
What?
47
00:07:24,227 --> 00:07:29,385
So you were out looking for
her with this at this hour?
48
00:07:30,033 --> 00:07:31,385
Yes.
49
00:07:31,901 --> 00:07:35,585
Love (Sa-rang) is the issue
in both of our homes.
50
00:07:37,073 --> 00:07:38,455
Yes...
51
00:07:39,476 --> 00:07:41,540
What is your husband doing?
52
00:07:41,544 --> 00:07:45,965
He told me not to come
back if I don't find her.
53
00:07:46,683 --> 00:07:48,405
That's crazy.
54
00:07:48,885 --> 00:07:51,950
But what's the problem with a
bird flying away to the sky?
55
00:07:51,955 --> 00:07:54,150
It's not like she fell in the water.
56
00:07:54,157 --> 00:07:58,175
Sa-rang must be happy because
she gets to finally fly.
57
00:07:58,962 --> 00:08:00,315
What?
58
00:08:02,265 --> 00:08:04,560
Mom, what are you doing?
Hurry up and come inside!
59
00:08:04,567 --> 00:08:07,400
Okay Ah-ram, I'll be right there.
60
00:08:07,403 --> 00:08:08,530
You should go inside.
61
00:08:08,538 --> 00:08:10,795
Okay, I'll call you tomorrow.
62
00:08:19,649 --> 00:08:25,635
I realized that I was really worried
about a bird that flew away to the sky...
63
00:08:26,289 --> 00:08:31,915
when I don't even know how
to keep my own feelings tied down.
64
00:08:43,640 --> 00:08:45,255
What about Sa-rang?
65
00:08:45,441 --> 00:08:46,955
Did you find her?
66
00:08:47,410 --> 00:08:49,440
I said, did you find her?
67
00:08:49,445 --> 00:08:50,480
No.
68
00:08:50,480 --> 00:08:54,235
- She won't be coming back.
- What do you mean? Says who?
69
00:08:55,485 --> 00:08:59,650
She escaped this hell hole.
Why would she come back?
70
00:08:59,656 --> 00:09:01,075
Then she'll die.
71
00:09:01,591 --> 00:09:03,820
Sa-rang will die.
72
00:09:03,826 --> 00:09:05,690
That must be part of her fate.
73
00:09:05,695 --> 00:09:06,620
What?
74
00:09:06,629 --> 00:09:09,230
Whether she lives happily in
a new world or gets eaten,
75
00:09:09,232 --> 00:09:11,560
that's up to her now.
76
00:09:11,568 --> 00:09:12,915
Hey!
77
00:09:13,036 --> 00:09:14,670
How could you say that?
78
00:09:14,671 --> 00:09:19,200
Can't you imagine how scared and
lost she must feel right now?
79
00:09:19,208 --> 00:09:22,270
Then you go outside and look for her!
80
00:09:22,278 --> 00:09:25,610
May be she'll be moved by your
love for her and come back.
81
00:09:25,615 --> 00:09:27,735
I did try looking for her.
82
00:09:27,784 --> 00:09:30,405
I looked for her all evening too.
83
00:09:37,226 --> 00:09:38,990
Why?
84
00:09:38,995 --> 00:09:42,145
Why did you leave the door open?
85
00:09:46,102 --> 00:09:48,125
You take responsibility for this.
86
00:09:49,872 --> 00:09:51,225
You're her mom.
87
00:09:53,543 --> 00:09:58,335
You only care about
where Sa-rang is, huh?
88
00:09:59,716 --> 00:10:04,850
You've never thought about where my
heart is or where it's heading, huh?
89
00:10:04,854 --> 00:10:06,250
What are you talking about?
90
00:10:06,255 --> 00:10:10,505
- We're talking about Sa-rang right now.
- Yes, exactly!
91
00:10:11,260 --> 00:10:15,815
But by then, I may have flown away too.
92
00:10:33,716 --> 00:10:38,035
I wish I had wings too.
93
00:10:39,522 --> 00:10:46,015
I also want to fly away to
somewhere on a day like this.
94
00:10:48,364 --> 00:10:51,155
To someone I want to see the most...
95
00:10:51,334 --> 00:10:53,655
To someone I miss the most...
96
00:11:05,581 --> 00:11:07,905
What are you doing here?
97
00:11:08,351 --> 00:11:10,880
What happened to the bird?
98
00:11:10,887 --> 00:11:15,075
Chang-kook was throwing a fit
because Sa-rang flew away.
99
00:11:15,124 --> 00:11:17,075
Was it really your fault?
100
00:11:18,428 --> 00:11:20,315
Oh my!
101
00:11:20,363 --> 00:11:24,715
Why is he so worked up about a stupid bird?
102
00:11:31,407 --> 00:11:33,455
Why are you back already?
103
00:11:33,676 --> 00:11:35,625
Did you find Sa-rang?
104
00:11:39,916 --> 00:11:42,205
You piece of trash!
105
00:11:42,285 --> 00:11:47,920
What husband will kick out his wife
to go find a bird at this hour?
106
00:11:47,924 --> 00:11:53,090
I'm the crazy one for being
happy after having you!
107
00:11:53,096 --> 00:11:55,760
Why are you here?
Stop causing a scene!
108
00:11:55,765 --> 00:11:57,430
You little!
109
00:11:57,433 --> 00:11:59,530
Hurry up and go bring your wife back inside!
110
00:11:59,535 --> 00:12:03,000
Stay out of it! Don't get
involved in a couple's fight!
111
00:12:03,005 --> 00:12:04,570
Oh my!
112
00:12:04,574 --> 00:12:06,195
You piece of trash!
113
00:12:08,544 --> 00:12:11,035
What am I going to do with him?
114
00:12:57,360 --> 00:13:00,745
(Biology Teacher)
115
00:13:07,837 --> 00:13:09,185
Hello?
116
00:13:09,205 --> 00:13:11,255
Did you get home okay?
117
00:13:11,607 --> 00:13:13,555
Is your knee okay?
118
00:13:14,677 --> 00:13:16,365
Of course.
119
00:13:23,920 --> 00:13:25,705
Crying right now?
120
00:13:26,589 --> 00:13:27,975
No.
121
00:13:29,025 --> 00:13:30,645
I'm not crying.
122
00:13:31,093 --> 00:13:33,945
No, I meant the crickets.
123
00:13:34,864 --> 00:13:39,885
I think there's a cricket crying next to you.
124
00:14:07,430 --> 00:14:10,785
What if Sa-rang is crying somewhere too?
125
00:14:11,701 --> 00:14:14,755
Then I feel very sorry for Sa-rang.
126
00:14:15,872 --> 00:14:19,440
If Sa-rang is somewhere in pain like me,
127
00:14:19,442 --> 00:14:23,065
then it's all my fault.
128
00:15:13,996 --> 00:15:15,390
What picture is that?
129
00:15:15,398 --> 00:15:17,315
- A bird again?
- Yeah.
130
00:15:17,967 --> 00:15:20,770
- When did you get here?
- Is your current interest birds?
131
00:15:20,770 --> 00:15:22,470
They're pretty.
132
00:15:22,471 --> 00:15:25,755
I'm studying them with the kids.
133
00:15:31,480 --> 00:15:34,095
I want a kid too.
134
00:15:44,160 --> 00:15:45,745
Hello!
135
00:15:46,095 --> 00:15:47,430
What are you doing?
136
00:15:47,430 --> 00:15:52,415
Oh, Mr. Lee told us to fill all
of the shelves with books.
137
00:15:52,501 --> 00:15:54,325
What? Why?
138
00:15:55,071 --> 00:15:56,925
We're not sure either.
139
00:16:07,183 --> 00:16:08,665
Hello ma'am.
140
00:16:09,352 --> 00:16:11,320
You didn't have to bring these for us.
141
00:16:11,320 --> 00:16:12,680
You're the best.
142
00:16:12,688 --> 00:16:16,005
- You should take a break.
- Okay. Thank you!
143
00:16:18,027 --> 00:16:19,520
Let's eat guys!
144
00:16:19,528 --> 00:16:20,660
Okay.
145
00:16:20,663 --> 00:16:22,015
Don't worry.
146
00:16:25,968 --> 00:16:27,515
Eat up.
147
00:16:29,205 --> 00:16:32,225
You know I'm not like that.
148
00:16:33,609 --> 00:16:35,170
Of course!
149
00:16:35,177 --> 00:16:37,265
Money is all I have.
150
00:16:39,515 --> 00:16:40,640
Yes.
151
00:16:40,649 --> 00:16:43,935
Okay, let's meet up soon.
152
00:16:44,687 --> 00:16:46,035
Bye.
153
00:16:54,463 --> 00:16:56,185
(Sa-rang's Dad)
154
00:16:58,868 --> 00:17:00,255
What?
155
00:17:10,246 --> 00:17:12,735
What are you doing here at this hour?
156
00:17:15,117 --> 00:17:16,505
Here.
157
00:17:17,386 --> 00:17:20,350
You came all the way here to give me this?
158
00:17:20,356 --> 00:17:23,775
Pass them around whenever
you get the chance.
159
00:17:25,161 --> 00:17:27,590
I'll pass them around near my center.
160
00:17:27,596 --> 00:17:28,945
Bye.
161
00:17:46,682 --> 00:17:49,650
Why did you tell me to come?
162
00:17:49,652 --> 00:17:51,035
What?
163
00:17:51,454 --> 00:17:53,135
You're still here?
164
00:17:55,724 --> 00:17:58,590
What's the point of staying home all day?
165
00:17:58,594 --> 00:18:02,545
And my employees said they
wanted to taste your food again.
166
00:18:03,399 --> 00:18:07,300
You should be doing something. There
are people who donate their talents.
167
00:18:07,303 --> 00:18:10,685
Isn't it good to share your talent like this?
168
00:18:18,747 --> 00:18:19,940
Sir.
169
00:18:19,949 --> 00:18:22,410
The books that went out last
week are doing very well.
170
00:18:22,418 --> 00:18:25,705
The sales keep increasing.
171
00:18:26,355 --> 00:18:27,020
Really?
172
00:18:27,022 --> 00:18:31,645
It will be a big hit if the artwork
comes out well from Mr. Do.
173
00:18:33,362 --> 00:18:34,560
Ma'am.
174
00:18:34,563 --> 00:18:36,330
Have you seen this book? It's...
175
00:18:36,332 --> 00:18:37,685
No.
176
00:18:38,400 --> 00:18:40,160
My wife doesn't read books.
177
00:18:40,169 --> 00:18:44,370
She's just a housewife. Why would
she need to read that book?
178
00:18:44,373 --> 00:18:46,295
Aren't you going to go home?
179
00:18:46,742 --> 00:18:50,225
I'll be late tonight. I
have a company dinner.
180
00:18:53,482 --> 00:18:57,505
I think you should go after her.
She looks really mad...
181
00:19:06,462 --> 00:19:08,960
Go straight home. Don't stay out.
182
00:19:08,964 --> 00:19:12,355
What would a woman who doesn't
read books do at home?
183
00:19:12,368 --> 00:19:14,770
The book is about a wife having affairs.
184
00:19:14,770 --> 00:19:16,070
You don't need to read it.
185
00:19:16,071 --> 00:19:17,725
It sounds fun.
186
00:19:17,773 --> 00:19:19,200
It's totally my type.
187
00:19:19,208 --> 00:19:20,910
Never, ever!
188
00:19:20,910 --> 00:19:23,640
You won't even be able
to imagine that stuff.
189
00:19:23,646 --> 00:19:26,810
If you're bored, you can
talk to that neighbor.
190
00:19:26,815 --> 00:19:30,050
You told me not to talk to her
because she was beneath our level.
191
00:19:30,052 --> 00:19:32,305
Where does her husband work?
192
00:19:33,122 --> 00:19:35,445
He's a public service worker.
193
00:19:35,591 --> 00:19:37,545
Just amazing...
194
00:19:38,227 --> 00:19:43,460
Invite her over for a meal on the weekend
if she and her husband are free.
195
00:19:43,465 --> 00:19:45,960
We should at least greet
the new neighbors.
196
00:19:45,968 --> 00:19:47,655
I'll ask her.
197
00:20:10,326 --> 00:20:13,590
No! We're full. Just take it back.
198
00:20:13,596 --> 00:20:15,530
Hey! We're out of wine.
199
00:20:15,531 --> 00:20:17,545
Go get some beer.
200
00:20:17,866 --> 00:20:19,785
What are you doing?
201
00:20:20,336 --> 00:20:23,125
I told you to bring us some dessert.
202
00:21:04,179 --> 00:21:06,295
What is all this?
203
00:21:09,618 --> 00:21:11,575
This is crazy.
204
00:21:13,155 --> 00:21:15,190
This isn't going to make the bird fly back.
205
00:21:15,190 --> 00:21:18,960
I have to at least give it a try.
My husband worked hard on these.
206
00:21:18,961 --> 00:21:21,145
What's with the husbands...
207
00:21:21,230 --> 00:21:23,385
It's like a lottery.
208
00:21:23,565 --> 00:21:25,155
A lottery?
209
00:21:25,868 --> 00:21:27,715
You never get it right,
210
00:21:28,037 --> 00:21:30,055
not once in your life.
211
00:21:34,376 --> 00:21:35,795
Give them to me.
212
00:21:38,914 --> 00:21:41,505
Looking for a parrot.
213
00:21:42,284 --> 00:21:45,175
Sa-rang, I'm happy for you.
214
00:21:45,220 --> 00:21:46,450
Don't come back.
215
00:21:46,455 --> 00:21:48,950
Why would you come back to a small cage?
216
00:21:48,957 --> 00:21:53,775
Even if it's just for a day, you
should freely roam the sky.
217
00:21:54,963 --> 00:21:57,060
It sounds like a sentence from a novel.
218
00:21:57,066 --> 00:21:59,555
Right, you like books.
219
00:21:59,601 --> 00:22:04,225
I saw a lot of books when
I came over last time.
220
00:22:09,144 --> 00:22:12,935
Oh, you majored in Literature.
221
00:22:13,749 --> 00:22:19,475
I wanted to write for a brief moment
when I was young, but stopped.
222
00:22:20,055 --> 00:22:23,820
My first job was at my friend's
small publishing company.
223
00:22:23,826 --> 00:22:27,760
That's when I realized
that I can't be a writer.
224
00:22:27,763 --> 00:22:31,600
I realized I should
just be a good reader.
225
00:22:31,600 --> 00:22:35,300
Recommend me a book that you
read when you're feeling lonely.
226
00:22:35,304 --> 00:22:38,055
I wonder why so many people read...
227
00:22:39,441 --> 00:22:42,225
I hated books because of my husband.
228
00:22:42,745 --> 00:22:45,995
I didn't read them on
purpose so he could see.
229
00:22:47,549 --> 00:22:52,035
But there's a man who really likes books.
230
00:22:53,355 --> 00:22:55,375
That Crazy Gogh?
231
00:22:56,158 --> 00:22:57,545
Yes.
232
00:22:57,593 --> 00:22:59,115
That Crazy Gogh.
233
00:23:00,162 --> 00:23:02,215
Did the teacher call you?
234
00:23:02,631 --> 00:23:04,015
Oh...
235
00:23:04,433 --> 00:23:06,915
He did call me but...
236
00:23:11,373 --> 00:23:13,055
What about Gogh?
237
00:23:13,342 --> 00:23:14,965
Of course not.
238
00:23:15,778 --> 00:23:17,980
But I'm scared he will call me.
239
00:23:17,980 --> 00:23:19,365
Why?
240
00:23:20,616 --> 00:23:23,535
Because I might fall in love with him.
241
00:23:30,259 --> 00:23:31,390
Oh.
242
00:23:31,393 --> 00:23:35,315
My husband invited you and
your husband to our house.
243
00:23:35,864 --> 00:23:36,830
Why?
244
00:23:36,832 --> 00:23:40,815
He must be curious about
who I'm friends with.
245
00:23:42,738 --> 00:23:46,870
What should I call you?
246
00:23:46,875 --> 00:23:48,225
Me?
247
00:23:49,645 --> 00:23:51,510
Just call me whatever you want.
248
00:23:51,513 --> 00:23:58,275
You can call me "Ma'am," "the
neighbor," or "Ah-jin's Mom."
249
00:24:01,723 --> 00:24:03,075
Sis...
250
00:24:03,959 --> 00:24:08,485
I asked her if I could call her "Sis."
251
00:24:10,165 --> 00:24:14,115
She looked at me and laughed
without saying anything.
252
00:24:14,436 --> 00:24:16,130
When she laughed,
253
00:24:16,138 --> 00:24:21,795
my world got brighter as
if it were like magic.
254
00:24:31,987 --> 00:24:34,205
Oh, Mr. Do!
255
00:24:35,324 --> 00:24:36,620
Long time no see!
256
00:24:36,625 --> 00:24:39,120
Hello. How have you been?
257
00:24:39,127 --> 00:24:41,715
Did you start on your work again?
258
00:24:41,763 --> 00:24:43,915
Well...
259
00:24:44,633 --> 00:24:49,255
You know I've been a fan of yours
since you went to this school?
260
00:24:49,404 --> 00:24:50,470
Yes.
261
00:24:50,472 --> 00:24:51,855
Thank you.
262
00:25:03,552 --> 00:25:10,145
Our neighbor helped me put up the flyers.
263
00:25:13,061 --> 00:25:14,715
That's nice of her.
264
00:25:14,830 --> 00:25:17,485
People were looking at it weirdly.
265
00:25:18,400 --> 00:25:22,155
They must've never seen a
flyer looking for a bird.
266
00:25:24,273 --> 00:25:28,825
They asked me how I would
find a bird that flew away.
267
00:25:29,344 --> 00:25:31,595
I looked online too.
268
00:25:33,615 --> 00:25:37,635
It looks like there's almost
no chance of finding her.
269
00:25:42,858 --> 00:25:44,245
I'm sorry.
270
00:25:46,728 --> 00:25:48,115
I'm sorry...
271
00:25:50,198 --> 00:25:51,755
I lost Sa-rang.
272
00:25:59,408 --> 00:26:04,695
But I really liked Sa-rang and Mi-deum too.
273
00:26:06,582 --> 00:26:10,605
How could I feed them every
day if I didn't like them?
274
00:26:11,186 --> 00:26:15,545
I left the door open because I was cleaning...
275
00:26:16,525 --> 00:26:17,875
I know.
276
00:26:20,862 --> 00:26:23,515
I was just really angry.
277
00:26:29,104 --> 00:26:30,455
I'm sorry.
278
00:26:32,174 --> 00:26:34,855
I was being too harsh.
279
00:26:35,644 --> 00:26:38,165
You must've been really sad too.
280
00:26:39,281 --> 00:26:41,535
I only thought about myself.
281
00:27:16,852 --> 00:27:19,080
I'm sorry, the viewing hours are over.
282
00:27:19,087 --> 00:27:20,435
No, I...
283
00:27:20,455 --> 00:27:22,375
Oh, hello.
284
00:27:22,424 --> 00:27:24,660
You're the chairman of the
publishing company, right?
285
00:27:24,660 --> 00:27:26,120
Yes I am.
286
00:27:26,128 --> 00:27:29,730
I'm sorry but the manager is
away today giving a lecture.
287
00:27:29,731 --> 00:27:31,115
Oh.
288
00:27:31,433 --> 00:27:32,530
That's right.
289
00:27:32,534 --> 00:27:36,485
I wanted to have a drink with Mr.
Kim.
290
00:27:37,105 --> 00:27:38,495
I see.
291
00:27:38,507 --> 00:27:40,800
What did you say your name was?
292
00:27:40,809 --> 00:27:41,940
Sunwoo Jenny.
293
00:27:41,943 --> 00:27:43,725
That's a pretty name.
294
00:27:43,879 --> 00:27:45,265
Thank you.
295
00:27:49,951 --> 00:27:51,805
I'm hungry.
296
00:27:55,457 --> 00:27:58,320
Would you like to have dinner
with me if you're free?
297
00:27:58,326 --> 00:28:01,915
No, I have plans tonight.
298
00:28:02,464 --> 00:28:03,845
Oh...
299
00:28:03,932 --> 00:28:05,285
Plans...
300
00:28:05,967 --> 00:28:07,585
You have plans.
301
00:28:10,105 --> 00:28:11,455
All right then.
302
00:28:12,507 --> 00:28:14,055
Bye.
303
00:28:30,992 --> 00:28:33,275
(Crazy Gogh)
304
00:29:15,137 --> 00:29:18,070
Are you free on the weekend?
305
00:29:18,073 --> 00:29:19,300
What?
306
00:29:19,307 --> 00:29:22,965
The neighbors invited us over for a meal.
307
00:29:23,845 --> 00:29:25,235
Okay.
308
00:30:13,228 --> 00:30:19,315
How did we all end up like this?
309
00:30:19,334 --> 00:30:20,360
Mi-deum.
310
00:30:20,368 --> 00:30:22,485
Sa-rang who is lost...
311
00:30:23,605 --> 00:30:26,855
And Mi-deum who's left alone in the cage...
312
00:30:27,742 --> 00:30:29,095
And me...
313
00:30:29,778 --> 00:30:32,165
and even my husband...
314
00:30:49,865 --> 00:30:51,245
Welcome.
315
00:30:51,499 --> 00:30:53,100
Thank you for inviting us.
316
00:30:53,101 --> 00:30:56,455
No, thank you for coming over.
317
00:30:57,305 --> 00:30:58,970
- Hello.
- Hello.
318
00:30:58,974 --> 00:31:01,070
Your daughters are very pretty.
319
00:31:01,076 --> 00:31:02,970
Thank goodness they don't take after me.
320
00:31:02,978 --> 00:31:04,770
That's not what I meant...
321
00:31:04,779 --> 00:31:06,510
It's a joke!
322
00:31:06,514 --> 00:31:09,035
- Come inside.
- Come.
323
00:31:18,226 --> 00:31:21,545
Does the food taste okay?
324
00:31:22,030 --> 00:31:23,630
Everything is delicious.
325
00:31:23,632 --> 00:31:26,955
Cooking is my wife's best asset.
326
00:31:28,970 --> 00:31:32,400
When is the GTX going to open in our neighborhood?
327
00:31:32,407 --> 00:31:35,295
It'd be nice if the train got connected here.
328
00:31:36,144 --> 00:31:37,795
That would be nice.
329
00:31:38,446 --> 00:31:42,150
I heard the old apartments
were going to be redeveloped.
330
00:31:42,150 --> 00:31:44,210
Oh, you mean Chulmin Apartments?
331
00:31:44,219 --> 00:31:48,975
A lot of displaced people from
Hwanghaedo have been living there.
332
00:31:58,600 --> 00:32:00,015
(Biology Teacher)
333
00:32:04,372 --> 00:32:06,300
I'll bring you some desserts.
334
00:32:06,308 --> 00:32:08,495
Ji-eun, can you help me?
335
00:32:09,010 --> 00:32:10,865
Yes, of course.
336
00:32:27,462 --> 00:32:29,630
You haven't found Sa-rang yet, huh?
337
00:32:29,631 --> 00:32:32,860
That parrot breed lives for about 20 years.
338
00:32:32,867 --> 00:32:35,600
It has the longest life
span from similar breeds.
339
00:32:35,603 --> 00:32:38,870
They're very friendly with humans,
340
00:32:38,873 --> 00:32:41,500
but get aggressive with other birds.
341
00:32:41,509 --> 00:32:44,340
Their beak is big for their bodies
so they have a strong bite...
342
00:32:44,346 --> 00:32:46,735
Does he make you that happy?
343
00:32:46,781 --> 00:32:49,135
It's not like that...
344
00:32:53,722 --> 00:33:00,220
Which land do you think I should by before
North Korea becomes open?
345
00:33:00,228 --> 00:33:01,960
Any recommendations?
346
00:33:01,963 --> 00:33:03,345
I'm not sure.
347
00:33:03,631 --> 00:33:06,700
Most of the residents at Chulmin are the elderly.
348
00:33:06,701 --> 00:33:09,230
Anyway, one of the displaced
elderly there can't
349
00:33:09,237 --> 00:33:12,200
even remember her son that
she had in the South.
350
00:33:12,207 --> 00:33:14,425
- Alzheimer?
- Yes.
351
00:33:29,991 --> 00:33:35,715
My heart started beating fast, and my
ears turned red just from his text.
352
00:33:36,431 --> 00:33:39,060
I said it was because of the alcohol.
353
00:33:39,067 --> 00:33:40,785
But she knew.
354
00:33:41,269 --> 00:33:45,355
She knew that I was lying.
355
00:34:27,949 --> 00:34:29,480
Do Ha-yoon.
356
00:34:29,484 --> 00:34:30,980
Is something up?
357
00:34:30,985 --> 00:34:35,035
I told you that I don't like
it when you barge in here.
358
00:34:37,225 --> 00:34:40,060
You always say no whenever
I ask if I can come over.
359
00:34:40,061 --> 00:34:42,160
I was just coming to check if you were alive.
360
00:34:42,163 --> 00:34:46,785
It's none of your business whether your
ex-husband starves to death or not.
361
00:34:46,835 --> 00:34:48,185
Seriously...
362
00:34:50,171 --> 00:34:52,425
You weren't starving...
363
00:34:53,908 --> 00:34:55,995
You were working.
364
00:35:00,014 --> 00:35:03,410
You wouldn't paint anything when I asked you to.
365
00:35:03,418 --> 00:35:09,305
Now you're painting as if you were
waiting for the moment I would be gone.
366
00:35:12,227 --> 00:35:13,875
It's not like that.
367
00:35:14,295 --> 00:35:19,415
I wonder what's driving you to paint.
368
00:35:23,271 --> 00:35:24,800
It's the contract.
369
00:35:24,806 --> 00:35:26,625
A bad contract.
370
00:35:32,847 --> 00:35:35,865
Now you're even lying...
371
00:35:38,453 --> 00:35:40,450
Anyway, this doesn't feel good.
372
00:35:40,455 --> 00:35:44,045
It's good for you, but it makes me sad.
373
00:35:46,628 --> 00:35:48,015
Are you...
374
00:35:49,430 --> 00:35:51,245
in love with someone?
375
00:36:05,580 --> 00:36:06,610
Sir!
376
00:36:06,614 --> 00:36:08,595
Ji-min is fighting!
377
00:36:15,924 --> 00:36:17,545
Hey!
378
00:36:18,993 --> 00:36:21,045
Get out of the way!
379
00:36:29,103 --> 00:36:31,230
That's why I told you to stay out of it!
380
00:36:31,239 --> 00:36:33,795
Don't you know when to not butt in?
381
00:36:56,364 --> 00:36:58,215
You hold it like this.
382
00:37:02,237 --> 00:37:04,285
- Like this.
- Oh.
383
00:37:04,305 --> 00:37:06,495
Thank you.
384
00:37:08,943 --> 00:37:11,370
Breathe in, and when you breathe out,
385
00:37:11,379 --> 00:37:16,605
raise your hands and kick your leg up high.
386
00:37:29,931 --> 00:37:32,685
Thank you for earlier.
387
00:37:33,334 --> 00:37:34,885
No problem.
388
00:37:54,055 --> 00:37:55,945
I will do it.
389
00:37:56,758 --> 00:37:59,245
Come over whenever you're free.
390
00:38:33,494 --> 00:38:36,345
Jung-woo! What happened to your face?
391
00:38:42,203 --> 00:38:45,170
That's why I told you I didn't like
this school from the beginning.
392
00:38:45,173 --> 00:38:48,240
How can a student hit a teacher?
Is he a gangbanger?
393
00:38:48,242 --> 00:38:50,125
Shouldn't we sue him?
394
00:38:50,144 --> 00:38:51,310
I got it. That's enough.
395
00:38:51,312 --> 00:38:52,640
No it's not.
396
00:38:52,647 --> 00:38:57,005
This wouldn't have happened if
you studied for PhD with me.
397
00:38:57,985 --> 00:38:59,705
It's my business.
398
00:38:59,954 --> 00:39:01,780
I don't want you to belittle me like that.
399
00:39:01,789 --> 00:39:04,245
I wasn't belittling you!
400
00:39:04,759 --> 00:39:08,845
And we're not strangers. I'm
saying this because I care about you.
401
00:39:09,230 --> 00:39:10,585
Jung-woo.
402
00:39:10,998 --> 00:39:12,385
Jung-woo!
403
00:39:13,935 --> 00:39:15,515
I'm listening.
404
00:39:17,605 --> 00:39:21,040
Are you doing this on purpose?
405
00:39:21,042 --> 00:39:22,970
Because I got a PhD on my own in the States?
406
00:39:22,977 --> 00:39:24,670
You know it's not like that.
407
00:39:24,679 --> 00:39:27,610
Then you expect me to believe
that you really like that school?
408
00:39:27,615 --> 00:39:30,705
Yes, I like it. What's weird about that?
409
00:39:37,024 --> 00:39:39,945
I'm sorry. I left something at school.
410
00:39:40,194 --> 00:39:42,615
You should go ahead without me.
411
00:40:29,243 --> 00:40:31,525
(Sohn Ji-eun)
412
00:41:51,425 --> 00:41:53,015
I want to see you.
413
00:41:53,261 --> 00:41:57,245
Are you free tomorrow at 3?
414
00:42:01,302 --> 00:42:03,125
Did you make food?
415
00:42:03,437 --> 00:42:05,070
I was about to.
416
00:42:05,072 --> 00:42:08,525
I'm busy so you don't
need to make any for me.
417
00:42:10,811 --> 00:42:12,165
Here.
418
00:42:13,514 --> 00:42:14,895
What's this?
419
00:42:15,550 --> 00:42:19,150
Open it after the clock hits midnight, okay?
420
00:42:19,153 --> 00:42:20,535
Bye.
421
00:42:21,222 --> 00:42:22,605
Oh my...
422
00:42:23,224 --> 00:42:25,690
Look at this other fool.
423
00:42:25,693 --> 00:42:29,885
You just sat there and
watched your wife fly away?
424
00:42:29,931 --> 00:42:34,685
You should've went with her or
have broken her legs or something.
425
00:42:37,505 --> 00:42:38,855
Bye.
426
00:42:39,740 --> 00:42:41,355
Oh, Sweetie,
427
00:42:41,776 --> 00:42:45,640
I went through a lot of
trouble to get that for you.
428
00:42:45,646 --> 00:42:49,305
Put it in your pillowcase
before you go to sleep.
429
00:43:26,988 --> 00:43:28,605
What are you doing?
430
00:43:35,329 --> 00:43:39,015
You haven't found Sa-rang yet, huh?
431
00:43:40,301 --> 00:43:42,215
How could I?
432
00:43:44,205 --> 00:43:45,555
She flew away.
433
00:43:54,448 --> 00:43:56,835
It's all my fault.
434
00:43:57,785 --> 00:44:00,635
I got angry at my wife for no reason.
435
00:44:04,291 --> 00:44:06,845
Your wife seemed nice.
436
00:44:08,362 --> 00:44:09,915
She's very pretty.
437
00:44:11,599 --> 00:44:12,985
Yeah.
438
00:44:13,067 --> 00:44:14,455
She's pretty.
439
00:44:15,536 --> 00:44:16,925
Wow...
440
00:44:17,104 --> 00:44:21,225
I'm getting jealous because you
just said the truth like that.
441
00:44:22,043 --> 00:44:24,025
Stop messing around.
442
00:45:45,726 --> 00:45:47,190
Good morning!
443
00:45:47,194 --> 00:45:48,915
No it's not!
444
00:45:48,929 --> 00:45:52,160
We're working so hard even
before the store opens.
445
00:45:52,166 --> 00:45:56,200
I'm working harder than you
because of your stupid nails!
446
00:45:56,203 --> 00:45:58,185
They're bugging me!
447
00:46:00,074 --> 00:46:01,695
Ji-eun!
448
00:46:01,709 --> 00:46:03,510
Is today a special day?
449
00:46:03,511 --> 00:46:06,210
Why did you get all dressed up?
450
00:46:06,213 --> 00:46:08,040
Stop it. I look the
same as any other day.
451
00:46:08,048 --> 00:46:10,150
No you don't.
452
00:46:10,151 --> 00:46:14,980
It's a bit much for a part time job, right?
453
00:46:14,989 --> 00:46:16,545
She looks good.
454
00:46:17,291 --> 00:46:20,560
Wow, did you even put mascara on?
455
00:46:20,561 --> 00:46:21,915
Oh...
456
00:46:23,564 --> 00:46:25,630
You look pretty!
457
00:46:25,633 --> 00:46:28,015
Did you put fake eyelashes on?
458
00:46:29,370 --> 00:46:30,670
Hello!
459
00:46:30,671 --> 00:46:32,025
Hi.
460
00:46:32,973 --> 00:46:34,825
Did you put on makeup?
461
00:46:36,010 --> 00:46:37,110
No...
462
00:46:37,111 --> 00:46:40,535
You look pretty. You
should do it everyday.
463
00:46:44,819 --> 00:46:46,505
Where are you going?
464
00:47:01,669 --> 00:47:03,485
What? Really?
465
00:47:03,771 --> 00:47:05,155
Hey.
466
00:47:05,372 --> 00:47:08,295
He says he almost died because of you.
467
00:47:11,979 --> 00:47:14,895
Hey, want to go to the forest with me?
468
00:47:15,950 --> 00:47:18,810
I'm going to take him on a walk.
469
00:47:18,819 --> 00:47:20,235
Want to join me?
470
00:47:20,688 --> 00:47:22,605
You guys can make up.
471
00:47:24,892 --> 00:47:26,275
Okay.
472
00:47:26,427 --> 00:47:28,715
You must think I'm a lunatic.
473
00:47:28,896 --> 00:47:30,885
Just ignore what I said.
474
00:47:31,932 --> 00:47:33,415
Let's go Ae-bong.
475
00:47:40,207 --> 00:47:41,855
It hurt a lot, huh?
476
00:47:49,316 --> 00:47:50,680
What's this?
477
00:47:50,684 --> 00:47:52,405
Where are you going?
478
00:47:52,553 --> 00:47:54,920
- You said you're going to the forest.
- What?
479
00:47:54,922 --> 00:47:58,175
You said you were going
to go walk Ae-bong.
480
00:48:01,095 --> 00:48:02,445
Let's go.
481
00:49:20,507 --> 00:49:21,895
I'm sorry!
482
00:49:27,481 --> 00:49:29,265
Are you hurt?
483
00:49:30,351 --> 00:49:32,535
It hurts a little...
484
00:49:32,586 --> 00:49:34,335
Let me see.
485
00:50:02,616 --> 00:50:07,405
All living organisms are a mystery.
486
00:50:34,415 --> 00:50:36,535
Do I take it off here?
487
00:50:38,252 --> 00:50:41,605
Whatever's comfortable for you.
488
00:51:50,224 --> 00:51:51,605
Have a seat.
489
00:53:38,498 --> 00:53:39,845
Who is that?
490
00:53:41,969 --> 00:53:45,085
A teacher I hate the most from my school.
491
00:53:51,178 --> 00:53:53,465
Hey, where are you going?
492
00:53:53,513 --> 00:53:56,395
To capture the most important moment.
493
00:54:16,403 --> 00:54:17,330
Oh!
494
00:54:17,337 --> 00:54:19,185
I know that lady.
495
00:54:20,007 --> 00:54:21,395
Who is it?
496
00:54:21,541 --> 00:54:22,970
She's my neighbor.
497
00:54:22,976 --> 00:54:24,795
I saw her husband too.
498
00:54:25,912 --> 00:54:28,235
He was acting all noble,
499
00:54:28,482 --> 00:54:30,835
but he's the same as everyone else.
500
00:54:32,853 --> 00:54:36,605
Don't all adults cheat?
501
00:54:37,124 --> 00:54:38,505
Hey.
502
00:54:38,558 --> 00:54:40,145
Who told you that?
503
00:54:41,361 --> 00:54:42,745
The dramas.
504
00:54:45,399 --> 00:54:47,000
- Coming?
- To where?
505
00:54:47,000 --> 00:54:49,715
Aren't we going to go walk Ae-bong?
506
00:54:50,504 --> 00:54:53,995
Hey! I'm 2 years older than you.
507
00:54:54,074 --> 00:54:55,725
I'm older than you!
508
00:55:24,571 --> 00:55:25,955
It's showering.
509
00:55:26,106 --> 00:55:29,295
Want to run over there?
510
00:58:02,796 --> 00:58:05,185
(Alumni Sohn Ji-eun)
511
00:58:26,219 --> 00:58:27,605
Oh.
512
00:58:28,555 --> 00:58:30,705
I have an umbrella.
513
00:58:35,896 --> 00:58:37,745
Your shoes are untied again.
514
00:58:39,466 --> 00:58:41,385
No, it's okay.
515
01:00:04,918 --> 01:00:07,875
The light that was flickering in space
516
01:00:08,088 --> 01:00:10,545
has briefly come into my heart.
517
01:00:11,725 --> 01:00:13,105
And...
518
01:00:13,727 --> 01:00:18,415
his eyes are holding me.
519
01:00:20,133 --> 01:00:24,625
Does this man really want me too?
520
01:00:27,941 --> 01:00:34,635
Will it be okay for me to
take a step closer to him?
521
01:00:38,918 --> 01:00:43,635
(Love Affairs in the Afternoon)
522
01:01:03,777 --> 01:01:06,540
I'm not going to see you anymore.
We shouldn't have met.
523
01:01:06,546 --> 01:01:08,040
Did you get caught in the rain?
524
01:01:08,048 --> 01:01:11,680
You should've bought an umbrella
if you didn't have one!
525
01:01:11,685 --> 01:01:14,235
People go missing in this world.
526
01:01:14,320 --> 01:01:17,720
Who cares about losing an umbrella?
527
01:01:17,724 --> 01:01:19,750
Did you dump him? Or did you get dumped?
528
01:01:19,759 --> 01:01:21,590
Is something up with you two?
529
01:01:21,594 --> 01:01:23,960
Who's the model for these drawings?
530
01:01:23,963 --> 01:01:26,230
Mom, are you a Cinderella too?
531
01:01:26,232 --> 01:01:29,360
You only have one of your earrings.
532
01:01:29,369 --> 01:01:31,000
Sir, you remember me, right?
533
01:01:31,004 --> 01:01:32,500
What's wrong with you?
534
01:01:32,505 --> 01:01:34,070
I'm sorry about that day.
I didn't mean to put
535
01:01:34,074 --> 01:01:35,500
your girlfriend in an
uncomfortable situation.
536
01:01:35,508 --> 01:01:36,870
She's married.
537
01:01:36,876 --> 01:01:42,935
I'm praying that the path we walk
on doesn't lead us to an end.
36192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.