All language subtitles for Laughter in the Dark169
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,248 --> 00:01:39,342
The storm last night has absolutely
wrecked the delphiniums, darling.
2
00:01:45,019 --> 00:01:47,988
I may have to go up to London tonight.
- Oh.
3
00:01:48,446 --> 00:01:51,903
But Paul's coming down for the weekend.
- Yes, I know, but, it's business.
4
00:01:52,364 --> 00:01:53,386
Oh what a pity.
5
00:01:53,556 --> 00:01:55,816
Boo! Nasty man, you are.
6
00:01:55,995 --> 00:01:57,672
Oh.
- Yes.
7
00:01:58,318 --> 00:02:00,096
Boo! Mummy, mummy, I'm a witch.
8
00:02:00,249 --> 00:02:02,254
Yes, but don't trample
on the flowers, darling.
9
00:02:02,354 --> 00:02:03,621
Why not?
10
00:02:03,872 --> 00:02:05,845
Come here, you old witch.
Which witch are you?
11
00:02:06,087 --> 00:02:07,092
A good one.
12
00:02:12,809 --> 00:02:13,948
Edward!
13
00:02:15,634 --> 00:02:16,826
Sorry you're going back.
14
00:02:17,257 --> 00:02:19,795
Paul. You'll drive Pamela back.
15
00:02:20,348 --> 00:02:21,541
Of course.
16
00:02:22,447 --> 00:02:24,721
Hey, come here.
- Goodbye.
17
00:02:28,195 --> 00:02:29,029
Bye.
18
00:02:34,926 --> 00:02:37,269
Put me down here.
- Not straight home, sir?
19
00:02:37,476 --> 00:02:38,677
No. This will do.
20
00:03:03,364 --> 00:03:04,656
[ Audience laughter ]
21
00:03:16,703 --> 00:03:18,147
[ Audience laughter ]
22
00:04:26,015 --> 00:04:27,924
Thirty-seven thousand pounds.
23
00:04:28,452 --> 00:04:29,587
Thirty-eight thousand.
24
00:04:30,643 --> 00:04:31,751
Thirty-nine thousand.
25
00:04:32,992 --> 00:04:34,118
Forty-thousand.
26
00:04:37,095 --> 00:04:38,951
Forty-one thousand. Forty-two thousand.
27
00:04:40,192 --> 00:04:41,960
Forty-three thousand.
28
00:04:43,042 --> 00:04:44,573
Forty-four thousand.
29
00:04:45,803 --> 00:04:48,635
Forty-five thousand. Forty-six thousand.
30
00:04:49,497 --> 00:04:51,171
Forty-seven thousand.
31
00:04:51,988 --> 00:04:53,458
Forty-eight thousand.
32
00:04:54,756 --> 00:04:56,819
Forty-nine thousand.
33
00:04:57,457 --> 00:04:59,146
It's your bid, sir.
34
00:05:02,283 --> 00:05:03,132
Johnson.
35
00:05:07,099 --> 00:05:08,734
Lot thirteen.
36
00:05:11,528 --> 00:05:14,859
Lot thirteen.
Ninety-thousand pounds is bid.
37
00:05:15,486 --> 00:05:18,055
One hundred thousand. And five thousand.
38
00:05:18,399 --> 00:05:20,343
One hundred and ten thousand.
39
00:05:20,556 --> 00:05:22,650
A hundred and fifteen thousand.
40
00:05:23,002 --> 00:05:24,849
A hundred and twenty thousand.
41
00:05:25,377 --> 00:05:27,102
A hundred and twenty-five thousand.
42
00:05:27,717 --> 00:05:29,336
A hundred and thirty thousand.
43
00:05:29,556 --> 00:05:32,670
A hundred and thirty-five thousand.
A hundred and forty thousand.
44
00:05:36,814 --> 00:05:39,356
A hundred and forty-five thousand.
45
00:05:40,130 --> 00:05:43,267
At a hundred and forty-five
thousand pounds.
46
00:05:45,311 --> 00:05:46,675
Sir Edward More.
47
00:05:48,442 --> 00:05:50,370
Congratulations.
- An absolute masterpiece.
48
00:05:54,373 --> 00:05:55,766
Well done Edward.
- Thank you.
49
00:05:55,983 --> 00:05:57,911
Ah. Congratulations Edward. Wonderful.
50
00:05:58,155 --> 00:05:59,634
Yes, isn't it. Thank you.
51
00:06:00,294 --> 00:06:01,932
Congratulations.
- Hello.
52
00:06:02,146 --> 00:06:05,677
Sir Edward, I was wondering if you
had time to think about my new idea.
53
00:06:05,883 --> 00:06:08,710
Yes I have. But I it needs a little more
thought. Let me write to you about it.
54
00:06:08,869 --> 00:06:10,597
Not now, old boy. Later.
55
00:06:26,135 --> 00:06:28,247
On your right. Straight through please.
56
00:06:35,322 --> 00:06:36,508
Goodnight, again.
57
00:06:36,727 --> 00:06:38,329
Goodnight. Let's go darling.
58
00:06:38,584 --> 00:06:40,071
Goodnight.
- Goodnight.
59
00:06:41,037 --> 00:06:43,206
Nice party.
- Earl, what are you up to now?
60
00:06:44,108 --> 00:06:45,591
I have a problem with Joyce.
61
00:06:45,751 --> 00:06:47,997
Well, try and be early.
Got a lot of work to do.
62
00:06:48,359 --> 00:06:49,727
Brian, are we ready?
- Yes.
63
00:06:49,982 --> 00:06:51,416
Right, we're going.
64
00:06:52,102 --> 00:06:54,929
Some people have all the luck.
- I know.
65
00:06:58,288 --> 00:06:59,940
Goodnight.
- Goodnight.
66
00:07:02,998 --> 00:07:04,969
Can I get you anything, sir?
- No thank you.
67
00:07:14,677 --> 00:07:16,224
You left your drink in the bathroom.
68
00:07:17,324 --> 00:07:18,461
It's not mine.
69
00:07:18,982 --> 00:07:21,279
Your assistant's been
running true to form again.
70
00:07:21,587 --> 00:07:22,235
Yes?
71
00:07:22,678 --> 00:07:23,978
Kept pestering the girls.
72
00:07:24,941 --> 00:07:26,639
I thought they were pestering him, dear.
73
00:07:54,031 --> 00:07:55,406
Shall I come in with you?
74
00:07:57,543 --> 00:07:58,916
It's late, darling.
75
00:08:01,247 --> 00:08:02,321
Hmm.
76
00:08:37,495 --> 00:08:38,791
[ Audience laughter ]
77
00:09:35,395 --> 00:09:36,513
Excuse me.
78
00:09:38,779 --> 00:09:39,755
Excuse me.
79
00:09:42,289 --> 00:09:43,354
Sorry.
80
00:09:58,629 --> 00:09:59,643
Yes?
81
00:10:02,318 --> 00:10:03,708
A vanilla ice, please.
82
00:10:04,641 --> 00:10:06,092
Only drinks left.
83
00:10:07,870 --> 00:10:08,504
Oh.
84
00:10:09,653 --> 00:10:11,146
Well, I'll have one of those then.
85
00:10:15,724 --> 00:10:18,081
Thank you.
- Your straw, sir.
86
00:10:19,293 --> 00:10:20,206
Oh.
87
00:10:21,264 --> 00:10:22,605
Thank you.
88
00:10:43,584 --> 00:10:45,070
Hello daddy.
- Hello.
89
00:10:45,730 --> 00:10:47,948
Hello old boy. Didn't hear you come in.
90
00:10:48,117 --> 00:10:50,314
There is no reason why you
should. I didn't slam the door.
91
00:10:50,659 --> 00:10:51,961
Hello darling.
- Hello.
92
00:10:53,853 --> 00:10:55,807
Anything interesting at the office?
- No.
93
00:10:57,495 --> 00:11:01,313
I've opened all the mail. There's a
business telegram from America.
94
00:11:02,737 --> 00:11:05,184
They want you to go to the sale
at Hartmand Abbey for them.
95
00:11:06,890 --> 00:11:08,982
Would you like some tea, dear?
- No, thank you.
96
00:11:09,399 --> 00:11:10,247
Oh, alright.
97
00:11:11,475 --> 00:11:14,907
I wish you would speak to
the maid about the plants.
98
00:11:15,696 --> 00:11:19,284
She .. she overdoes the watering,
and the roots are going mouldy.
99
00:11:19,706 --> 00:11:21,384
Well, I thought it was the temperature.
100
00:11:21,667 --> 00:11:23,530
The leaves are falling
off the pelargoniums.
101
00:11:23,630 --> 00:11:25,822
No, the temperature is fine.
It is the watering.
102
00:11:26,132 --> 00:11:27,991
Well she says she doesn't water them.
103
00:11:28,804 --> 00:11:31,512
Well, someone waters them.
You don't water them do you, old boy?
104
00:11:31,663 --> 00:11:34,602
Damn. I've left a phone number at the
office. I shall have to go and get it.
105
00:11:35,128 --> 00:11:37,193
You're not going are you?
You've only just come.
106
00:11:37,475 --> 00:11:38,517
I shan't be long.
107
00:11:38,617 --> 00:11:40,695
Try not to be too late, darling.
You look tired.
108
00:12:03,012 --> 00:12:05,255
What's the matter?
- Just a minute, George.
109
00:12:10,537 --> 00:12:11,723
What do you want?
110
00:12:13,535 --> 00:12:14,441
Please ..
111
00:12:17,237 --> 00:12:18,784
Can we go and talk somewhere?
112
00:12:19,878 --> 00:12:21,857
George, my friend, he won't wait.
- Don't go.
113
00:12:24,368 --> 00:12:25,584
I'll see you tomorrow.
114
00:12:25,816 --> 00:12:27,838
Before work, right? George.
115
00:12:32,273 --> 00:12:33,356
Who is George?
116
00:12:34,934 --> 00:12:36,211
Just a friend.
117
00:12:37,094 --> 00:12:38,396
He works in the market.
118
00:12:39,394 --> 00:12:41,449
Have you got to work?
- Yes.
119
00:12:43,068 --> 00:12:44,044
I'm a salesman.
120
00:12:44,326 --> 00:12:45,661
Are you married?
- No.
121
00:12:47,090 --> 00:12:48,471
What's your address?
122
00:12:48,850 --> 00:12:50,228
In Ealing.
- What street?
123
00:12:50,328 --> 00:12:52,129
You wouldn't know it.
- Have you got a name?
124
00:12:52,264 --> 00:12:54,137
Rubens. Peter Rubens.
125
00:12:54,550 --> 00:12:55,625
It's unusual.
126
00:12:55,880 --> 00:12:58,305
Will you take me to your place?
- I don't take men back.
127
00:13:00,410 --> 00:13:02,146
Look, please let me take you somewhere.
128
00:13:02,732 --> 00:13:03,914
Please don't go.
129
00:13:04,301 --> 00:13:05,914
I have to go back to work now.
130
00:13:07,081 --> 00:13:08,670
I'll see you tomorrow night. Shall I?
131
00:13:08,861 --> 00:13:10,927
Of course. But .. what about tonight?
132
00:13:11,447 --> 00:13:12,834
After you finish at the cinema?
133
00:13:13,167 --> 00:13:14,316
There's George.
134
00:13:20,613 --> 00:13:21,600
What do you sell?
135
00:13:22,410 --> 00:13:23,427
Brushes?
136
00:14:17,558 --> 00:14:18,385
Now this ..
137
00:14:18,485 --> 00:14:21,667
Is probably the most important picture
in the National Portrait Gallery.
138
00:14:22,347 --> 00:14:23,906
Holbein's cartoon of King Henry V111.
139
00:14:24,236 --> 00:14:26,557
It's drawn on a single sheet of paper.
140
00:14:26,899 --> 00:14:28,979
The figure of the King
you can see there ..
141
00:14:29,653 --> 00:14:32,139
Is cut out and stuck on.
I hope you can see it.
142
00:14:32,824 --> 00:14:33,697
Cut!
143
00:14:41,119 --> 00:14:43,645
Was that alright?
- Oh darling, you were wonderful.
144
00:14:43,851 --> 00:14:46,518
I didn't go too far with Edward V1?
- No, you were marvelous.
145
00:14:46,978 --> 00:14:49,170
Sir Edward, can we go
once again, please?
146
00:14:51,280 --> 00:14:52,715
Good luck, darling.
147
00:15:05,475 --> 00:15:07,728
Can you go and get dressed
darling. Daddy wants to get up.
148
00:15:08,048 --> 00:15:09,573
Daddy hasn't finished his tea yet.
149
00:15:10,470 --> 00:15:11,578
Yes I have.
150
00:15:12,860 --> 00:15:14,184
Go and get me the paper.
151
00:15:15,658 --> 00:15:16,597
[ Telephone ]
152
00:15:16,784 --> 00:15:18,174
Oh, not already.
153
00:15:19,001 --> 00:15:19,796
Hello.
154
00:15:19,978 --> 00:15:22,602
"
Edward? Edward darling?"
155
00:15:24,027 --> 00:15:25,928
"
Why didn't you come to
the cinema last night?"
156
00:15:26,749 --> 00:15:28,794
Hello.
- "
You said you would."
157
00:15:29,512 --> 00:15:30,994
I'm sorry.
- "
Aren't you alone?"
158
00:15:36,710 --> 00:15:38,426
I'll wait for you again tonight.
159
00:15:39,668 --> 00:15:42,567
"
If you don't come, I know
you don't want to see me."
160
00:15:43,224 --> 00:15:45,475
If your wife's there,
say it's a wrong number.
161
00:15:45,870 --> 00:15:47,950
Look, I think you've got a wrong number.
162
00:15:51,922 --> 00:15:53,081
Wrong number.
163
00:15:53,312 --> 00:15:54,462
Take it.
164
00:15:56,735 --> 00:15:58,341
How did you find out my name?
165
00:15:59,721 --> 00:16:02,186
How did you find out my name?
- I saw you on the Telly.
166
00:16:02,378 --> 00:16:04,306
Well, you must never
ring my house again.
167
00:16:06,915 --> 00:16:07,788
Never.
168
00:16:13,351 --> 00:16:14,812
Please don't be angry, Margot.
169
00:16:15,401 --> 00:16:17,219
I'm not angry. I'm hurt.
170
00:16:18,796 --> 00:16:20,402
Look, I want to take you to a hotel.
171
00:16:22,095 --> 00:16:23,318
Give me a sixpence.
172
00:16:34,971 --> 00:16:36,575
Don't be upset.
- I'm not.
173
00:16:38,115 --> 00:16:40,906
Let me take you away for the weekend.
- Give me some money.
174
00:16:42,235 --> 00:16:44,170
Have you got a car?
- Yes.
175
00:16:44,777 --> 00:16:48,059
Is it a big one?
- No, not very.
176
00:16:50,092 --> 00:16:53,074
We .. we can go anywhere you like.
177
00:16:56,987 --> 00:16:58,159
Will you?
178
00:17:02,799 --> 00:17:04,870
For my coffee.
- Thank you.
179
00:17:10,537 --> 00:17:13,653
I love you. Please let
me make love to you.
180
00:17:14,528 --> 00:17:17,365
I don't want to have any
more to do with married men.
181
00:17:28,319 --> 00:17:30,782
I don't know. Edward is very clever.
182
00:17:31,165 --> 00:17:34,061
You know, it's the best thing my
sister ever did, marrying him.
183
00:17:34,207 --> 00:17:35,831
Edward collects so many lovely things.
184
00:17:35,982 --> 00:17:38,512
Oh Edward, Mrs Vanderbilt
is waiting to say goodbye.
185
00:17:39,278 --> 00:17:40,316
Excuse me.
186
00:17:40,916 --> 00:17:42,829
Colonel, why don't you
come and see the Degas?
187
00:17:42,960 --> 00:17:44,927
Marvelous of you to come. Bye-bye.
188
00:17:45,054 --> 00:17:47,214
Goodness, what an enormous car.
189
00:18:00,447 --> 00:18:01,539
Darling.
190
00:18:02,928 --> 00:18:05,224
Can we go now?
- In a moment.
191
00:18:07,454 --> 00:18:10,591
I think you need a long, quiet weekend.
You've been working too much.
192
00:18:11,420 --> 00:18:13,295
Why don't we go to Italy for a few days?
193
00:18:31,705 --> 00:18:34,014
Um, I just want to go
and speak to Miss Porly.
194
00:18:35,495 --> 00:18:36,937
What's the old form?
195
00:18:37,085 --> 00:18:41,020
Oh Paul. Would you go on
ahead to dinner. Take my car.
196
00:18:41,354 --> 00:18:43,506
I'll join you in a few minutes.
- Yes, of course.
197
00:18:44,705 --> 00:18:45,884
Oh, my bag.
198
00:18:46,949 --> 00:18:48,735
Miss Porly.
- Yes.
199
00:18:48,963 --> 00:18:51,448
Do you see my bag anywhere?
- Yes, it's here.
200
00:18:51,725 --> 00:18:52,476
Oh.
201
00:18:53,338 --> 00:18:54,609
Thank you so much.
202
00:18:55,117 --> 00:18:56,822
Now, do I have everything?
203
00:18:57,275 --> 00:18:58,092
Yes.
204
00:18:58,590 --> 00:19:00,480
Now, don't keep us
waiting too long, darling.
205
00:19:00,580 --> 00:19:01,584
Do I ever?
206
00:19:02,413 --> 00:19:03,457
I'll see you later.
207
00:19:07,772 --> 00:19:10,144
Alright, Miss Porly. Break it all up.
- Yes, of course.
208
00:19:20,269 --> 00:19:21,675
Can I show you anything?
209
00:19:26,918 --> 00:19:28,871
You shouldn't have
come here. It's too risky.
210
00:19:29,011 --> 00:19:31,635
I needed to see you. I've left George.
211
00:19:32,110 --> 00:19:35,132
I've given up my job. I don't
know what I'm going to do.
212
00:19:36,614 --> 00:19:39,398
I've nowhere to live, and I don't
know how I'll get another job.
213
00:19:41,009 --> 00:19:43,013
I'm more in love with you than ..
214
00:19:43,854 --> 00:19:45,785
Oh, uh, sorry sir. Didn't
know you were busy.
215
00:19:45,976 --> 00:19:49,031
Oh, I don't think you two know
each other. This is Margot Hansen.
216
00:19:50,539 --> 00:19:52,877
And this is my assistant, Brian Lasdom.
- Hello.
217
00:19:53,169 --> 00:19:54,449
Hello.
- How do you do?
218
00:19:54,830 --> 00:19:55,681
I'm a model.
219
00:19:55,825 --> 00:19:58,690
Oh yes. Fashion or artist?
- Artist.
220
00:19:59,750 --> 00:20:01,974
Well, we must see if we
can get you a job sometime.
221
00:20:02,751 --> 00:20:04,738
Edward, sorry old chap but you were ..
222
00:20:05,063 --> 00:20:05,971
Oh.
- Hello.
223
00:20:07,194 --> 00:20:08,055
Hello.
224
00:20:09,241 --> 00:20:11,226
Um, you forgot to give me the keys.
225
00:20:11,566 --> 00:20:13,336
Goodnight, Miss Hansen.
Goodnight, Edward.
226
00:20:13,436 --> 00:20:14,400
Goodnight Brian.
227
00:20:14,500 --> 00:20:16,669
Here you are. I'll see you in
about ten minutes, Paul.
228
00:20:16,769 --> 00:20:18,347
Yes, righto. Jolly good.
229
00:20:26,518 --> 00:20:29,267
They have .. they've nearly
all gone now, Sir Edward.
230
00:20:32,607 --> 00:20:34,508
Oh, it's beautiful.
231
00:20:39,684 --> 00:20:41,634
It's so beautiful.
232
00:20:42,212 --> 00:20:44,001
Oh, you'll look after me, won't you?
233
00:20:44,377 --> 00:20:45,946
I don't want to get another job.
234
00:20:46,300 --> 00:20:48,324
I want to give up everything for you.
235
00:20:50,322 --> 00:20:51,998
Oh no, not now.
- Please.
236
00:20:52,257 --> 00:20:54,710
But where?
- Here. I've waited so long.
237
00:20:55,294 --> 00:20:58,018
Oh but, you must wait
until we get the furniture.
238
00:20:58,309 --> 00:20:59,539
When will that be?
239
00:20:59,783 --> 00:21:02,365
They say it takes about three weeks.
- Three weeks?
240
00:21:02,515 --> 00:21:04,758
Yes, but I told them I must
have it in a fortnight.
241
00:21:05,458 --> 00:21:08,186
Now .. I shall put the bed here.
242
00:21:08,529 --> 00:21:11,596
And the little table there. And I ..
- Let's go to a hotel.
243
00:21:12,360 --> 00:21:14,873
Oh, that's sordid.
I'd go to your house.
244
00:21:15,042 --> 00:21:17,172
Well, we can't. The maid's there.
245
00:21:18,914 --> 00:21:21,855
Well, this afternoon, I'm going to pick
some new materials for curtains.
246
00:21:22,137 --> 00:21:24,105
Are you coming with me?
- I can't.
247
00:21:24,362 --> 00:21:26,568
Pamela comes back
from the coast tonight.
248
00:21:26,813 --> 00:21:28,663
What time?
- I'm not sure.
249
00:21:30,850 --> 00:21:32,371
Do you still love your wife?
250
00:21:36,796 --> 00:21:38,642
I've
never been in love before.
251
00:21:43,178 --> 00:21:44,550
[ Buzzer ]
252
00:22:12,850 --> 00:22:13,726
Hello.
253
00:22:15,262 --> 00:22:16,301
Margot.
254
00:22:17,572 --> 00:22:18,610
You're mad.
255
00:22:18,795 --> 00:22:21,265
I was bringing samples of the
curtains for you to choose from.
256
00:22:21,641 --> 00:22:24,141
You .. you must leave.
- But I left them in the taxi.
257
00:22:24,298 --> 00:22:25,755
My wife will be here any minute.
258
00:22:25,886 --> 00:22:28,140
Is there any office I can ring
to see if they've found them?
259
00:22:28,271 --> 00:22:29,152
Margot.
260
00:22:31,281 --> 00:22:32,540
Oh, that's beautiful.
261
00:22:34,967 --> 00:22:36,304
You must be very rich.
262
00:22:38,123 --> 00:22:39,920
You should open this to
people at weekends.
263
00:22:40,174 --> 00:22:42,080
Oh, yes. You could make a lot of money.
264
00:22:43,428 --> 00:22:45,841
I've never seen you without
your jacket before.
265
00:22:46,827 --> 00:22:48,728
You look rather nice.
- Oh.
266
00:22:50,743 --> 00:22:51,992
What's in there?
267
00:22:57,897 --> 00:22:59,329
Who looks after the plants?
268
00:22:59,991 --> 00:23:01,000
The maid.
269
00:23:03,353 --> 00:23:04,292
Where is she?
270
00:23:04,416 --> 00:23:06,388
She had the week off while
Pamela was away.
271
00:23:06,538 --> 00:23:07,993
But you said.
- I was lying.
272
00:23:08,228 --> 00:23:11,073
That's not very nice.
- I know.
273
00:23:14,482 --> 00:23:15,252
Margot.
274
00:23:16,632 --> 00:23:18,959
Two beds. Which one is hers?
275
00:23:21,109 --> 00:23:22,019
This one.
276
00:23:24,167 --> 00:23:25,604
Do you still want me?
277
00:23:26,364 --> 00:23:28,473
This is grotesque.
- This is my new dress.
278
00:23:29,010 --> 00:23:30,618
Wait until I take it off.
279
00:23:31,789 --> 00:23:32,554
Ooh.
280
00:23:42,738 --> 00:23:44,343
Pretty, pretty, pretty.
281
00:23:48,787 --> 00:23:49,950
[ Car horn ]
282
00:23:50,878 --> 00:23:52,427
I .. I'll use the window.
283
00:23:52,957 --> 00:23:54,327
I've done it before.
- No.
284
00:23:54,571 --> 00:23:56,399
No. There's a burglar alarm.
285
00:24:03,095 --> 00:24:06,350
Hello Daddy, we're home.
- Anybody at home?
286
00:24:06,720 --> 00:24:08,071
Ah .. hello darling.
287
00:24:08,171 --> 00:24:11,267
Uncle Paul bought you a present, daddy.
I went swimming every day.
288
00:24:12,472 --> 00:24:14,191
Hello darling.
- Nice week?
289
00:24:14,291 --> 00:24:16,312
You're looking very well.
- Can I give you a hand?
290
00:24:16,412 --> 00:24:18,182
No. No thank you.
- Amelia.
291
00:24:18,949 --> 00:24:21,549
Can you really manage all that, darling?
- Yes, I'll put these in water.
292
00:24:23,909 --> 00:24:25,870
I think, we'd better get this coat off.
293
00:24:26,061 --> 00:24:28,168
Popping these in the bedroom, darling.
- Pamela.
294
00:24:28,367 --> 00:24:30,508
Edward, I've bought something for you.
295
00:24:30,759 --> 00:24:32,415
Yes? Well put it in the hall, will you.
296
00:24:34,180 --> 00:24:35,833
I'll put those in water for you.
297
00:24:37,234 --> 00:24:39,344
Aren't you going? Give Amelia her bath.
298
00:24:51,946 --> 00:24:54,318
Uncle Paul left the
present in the study.
299
00:25:03,882 --> 00:25:06,317
Oh, what is it?
- Oh, Edward, listen.
300
00:25:06,546 --> 00:25:07,919
Look, I saw ..
301
00:25:08,734 --> 00:25:11,256
I saw these prints in an
antique shop down there.
302
00:25:11,612 --> 00:25:14,023
They were going cheap so I've ..
303
00:25:14,973 --> 00:25:16,211
Bought them for you.
304
00:25:17,691 --> 00:25:18,321
Yes.
305
00:25:18,807 --> 00:25:22,221
I don't know whether
they're any good, of course.
306
00:25:23,658 --> 00:25:24,984
Oh God.
- What?
307
00:25:26,942 --> 00:25:28,843
I've left the sprayer on
in the conservatory.
308
00:25:28,993 --> 00:25:30,831
Oh daddy, you would.
- Oh, Edward.
309
00:25:31,210 --> 00:25:32,459
I'll get it.
310
00:25:43,727 --> 00:25:46,632
They're absolutely sopping.
It really won't do old boy.
311
00:25:46,807 --> 00:25:49,041
Yes, well, perhaps you can dry them out.
312
00:25:49,349 --> 00:25:50,647
Yes. Quite.
313
00:25:53,268 --> 00:25:54,886
There you are. Come on.
- Good.
314
00:25:55,210 --> 00:25:57,596
Now, you have a nice long, hot bath.
315
00:26:04,054 --> 00:26:05,643
You'll never make a gardener.
316
00:26:08,004 --> 00:26:09,409
Yes. Quite.
317
00:26:27,840 --> 00:26:28,852
Margot.
318
00:26:42,128 --> 00:26:43,264
[ Telephone ]
319
00:26:53,066 --> 00:26:54,359
I'm going away for a week.
320
00:26:55,531 --> 00:26:56,558
I have to think.
321
00:26:57,321 --> 00:26:59,146
I'm worried about everything.
322
00:27:00,580 --> 00:27:01,872
I'll be back on Wednesday.
323
00:27:02,337 --> 00:27:03,928
Margot .. Margot.
324
00:27:04,171 --> 00:27:05,651
I'll see you there next Wednesday.
325
00:27:06,425 --> 00:27:07,154
Promise.
326
00:27:27,232 --> 00:27:28,292
Margot.
327
00:27:29,762 --> 00:27:30,794
Margot.
328
00:27:33,158 --> 00:27:34,345
What are you doing here?
329
00:27:34,826 --> 00:27:36,765
I thought you weren't
coming back until tomorrow.
330
00:27:37,014 --> 00:27:38,849
Look.
- I didn't go away.
331
00:27:40,484 --> 00:27:42,392
You mean, you've been here
on your own all week?
332
00:27:42,906 --> 00:27:44,061
Yes.
- But why?
333
00:27:44,375 --> 00:27:45,817
I've been longing to see you.
334
00:27:46,839 --> 00:27:49,428
I tried to phone you at your
office today, but you were out.
335
00:27:50,073 --> 00:27:51,879
So in the end, I sent a telegram.
336
00:27:52,452 --> 00:27:54,939
But you shouldn't have done that.
My secretary might have opened it.
337
00:27:55,119 --> 00:27:57,367
That's alright. I sent it to your home.
338
00:27:58,252 --> 00:27:59,800
My home?
- Yes.
339
00:28:00,108 --> 00:28:01,448
What did you say?
340
00:28:02,255 --> 00:28:04,080
My darling. I'm waiting for you.
341
00:28:04,700 --> 00:28:07,524
Or something like that.
- But my wife may have read it.
342
00:28:08,240 --> 00:28:10,864
I'm sorry .. but I was so lonely.
343
00:28:12,555 --> 00:28:13,870
What time did you send it?
344
00:28:14,257 --> 00:28:15,362
I don't remember.
345
00:28:15,980 --> 00:28:17,596
You must remember.
346
00:28:19,191 --> 00:28:20,616
I didn't look at the time.
347
00:28:20,837 --> 00:28:22,649
God, I'll have to try and get it back.
348
00:28:33,936 --> 00:28:34,776
Now ..
349
00:30:34,646 --> 00:30:38,726
Pamela asked me to come over and
pick up a few of her personal effects.
350
00:30:39,423 --> 00:30:41,241
Hmm, I've got a list.
351
00:30:42,583 --> 00:30:43,320
Oh.
352
00:30:43,942 --> 00:30:46,136
Her father brought
these over from India.
353
00:30:47,009 --> 00:30:48,159
As a present.
354
00:31:04,794 --> 00:31:06,123
How could you?
355
00:31:10,836 --> 00:31:11,871
Look, Paul ..
356
00:31:13,516 --> 00:31:15,129
Couldn't you speak to Pamela for me?
357
00:31:16,603 --> 00:31:18,162
I mean, this is so unnecessary.
358
00:31:19,604 --> 00:31:20,995
I can explain about this girl.
359
00:31:23,924 --> 00:31:25,821
Look, Paul. You're a man of the world.
360
00:31:30,064 --> 00:31:31,802
I refuse to talk about it.
361
00:31:42,535 --> 00:31:45,532
You let her receive a telegram like
that, and then stay away for three days.
362
00:31:46,270 --> 00:31:48,466
What about the office?
You haven't been there either.
363
00:31:49,053 --> 00:31:51,436
No .. you've let us all down.
364
00:31:52,211 --> 00:31:53,912
I'm a fool, of course.
365
00:31:55,730 --> 00:31:58,416
Tell her not to leave me .. I need her.
366
00:31:58,857 --> 00:32:01,926
I mustn't be left alone. I can't
be. I can't be alone now.
367
00:32:03,018 --> 00:32:04,671
Paul, I don't want her to leave me.
368
00:32:13,220 --> 00:32:15,643
Well, how much are you taking?
There's a furniture van outside.
369
00:32:15,971 --> 00:32:17,262
Well, it's not mine.
370
00:32:17,962 --> 00:32:18,747
Hi.
371
00:32:19,027 --> 00:32:20,515
Margot, what are you doing here?
372
00:32:20,642 --> 00:32:23,613
I brought the things I ordered for
our flat. It's a pity to waste them.
373
00:32:23,966 --> 00:32:26,064
Right through please. On your right.
374
00:32:28,231 --> 00:32:31,162
How can you move that woman in here?
375
00:32:37,440 --> 00:32:39,877
Are you the chauffeur?
Give them a hand, will you.
376
00:32:41,054 --> 00:32:44,322
Look, darling. You must not do things
before you've talked them over with me.
377
00:32:44,509 --> 00:32:48,464
Oh, but it's such a pity to waste them.
I spent such a long time choosing them.
378
00:32:48,851 --> 00:32:50,264
Look. This is the newest.
379
00:32:50,678 --> 00:32:53,485
Blow-up furniture. Pump it
up and put it by the window.
380
00:32:53,917 --> 00:32:55,710
Hold that darling, will you.
381
00:32:57,219 --> 00:32:58,479
Yes, put it there.
382
00:33:06,644 --> 00:33:08,390
You can't stay here.
- Why not?
383
00:33:09,191 --> 00:33:12,658
Because I have to entertain here, with
all my friends. It's not convenient.
384
00:33:12,869 --> 00:33:13,914
Not convenient?
385
00:33:15,122 --> 00:33:18,611
Look, I must be fair to Pamela.
This is her house. We have the flat.
386
00:33:19,058 --> 00:33:20,713
That ugly, little ..
387
00:33:21,164 --> 00:33:22,652
Little glasshouse?
388
00:33:23,710 --> 00:33:24,840
I'll get a bigger one.
389
00:33:25,555 --> 00:33:28,060
I have given everything up for you.
390
00:33:28,730 --> 00:33:29,886
I am going.
391
00:33:31,238 --> 00:33:32,087
Please.
392
00:33:34,301 --> 00:33:35,231
Don't be angry.
393
00:33:35,926 --> 00:33:37,603
You're a child. You don't understand.
394
00:33:38,903 --> 00:33:41,599
You certainly haven't
treated me like a child.
395
00:33:42,206 --> 00:33:44,472
And I won't be your dirty little secret.
396
00:33:44,859 --> 00:33:47,427
Put away by day and taken out at night.
397
00:33:51,783 --> 00:33:52,715
I love you.
398
00:33:54,141 --> 00:33:55,608
Then let me stay here.
399
00:33:57,316 --> 00:33:58,215
Excuse me.
400
00:34:01,431 --> 00:34:02,473
Look.
401
00:34:03,695 --> 00:34:05,746
I bought this especially
for our bedroom.
402
00:34:07,753 --> 00:34:09,822
Please .. say you like it.
403
00:34:17,640 --> 00:34:18,427
I love it.
404
00:34:19,821 --> 00:34:21,194
And you are a child.
405
00:34:25,743 --> 00:34:26,644
It's this way.
406
00:34:39,080 --> 00:34:40,589
Pamela won't trouble you anymore.
407
00:34:41,363 --> 00:34:44,259
I'm .. taking her to the
house in the country.
408
00:34:45,534 --> 00:34:48,231
I hope that you won't fight
over that after all these years.
409
00:34:48,707 --> 00:34:50,630
And uh, we're taking the maid.
410
00:34:51,369 --> 00:34:53,455
I am sure she won't want to stay here.
411
00:34:56,363 --> 00:34:58,445
I didn't know you had
a house in the country.
412
00:35:00,407 --> 00:35:01,743
Is it a big one?
413
00:35:58,440 --> 00:36:00,868
My dear, have you seen the girlfriend?
414
00:36:01,923 --> 00:36:04,106
She used to work in a teashop
or a garage or something.
415
00:36:06,883 --> 00:36:09,858
When are you going to France?
- Well, I thought I'd go next week.
416
00:36:10,305 --> 00:36:13,557
I like to lie about in the sun
and float about in the water.
417
00:36:13,850 --> 00:36:15,451
And get away from all this.
418
00:36:15,876 --> 00:36:17,573
Can I borrow your studio to work in?
419
00:36:17,877 --> 00:36:20,920
Yes. I love to think of you
looking after my little house.
420
00:36:21,401 --> 00:36:23,129
It would make me feel rather safe.
421
00:36:23,354 --> 00:36:25,996
Are you enjoying yourself, darling?
Would you like to meet ..?
422
00:36:26,258 --> 00:36:27,464
I'm so bored.
423
00:36:34,199 --> 00:36:37,091
How boring, isn't it?
I wish I'd never come here.
424
00:36:37,470 --> 00:36:39,791
I never dared to come here
while his wife was here.
425
00:36:40,124 --> 00:36:41,916
I always used to wonder
what it was like.
426
00:36:43,901 --> 00:36:46,639
I was just saying dear, that the
in-crowd just isn't here anymore.
427
00:36:49,081 --> 00:36:50,635
Margot, do you know Patrick?
428
00:36:51,985 --> 00:36:53,043
Margot.
429
00:37:01,241 --> 00:37:02,855
They're all laughing at me.
430
00:37:03,327 --> 00:37:04,385
No they're not.
431
00:37:04,720 --> 00:37:06,845
Of course they are.
Look at my hair. It's all a mess.
432
00:37:07,463 --> 00:37:09,855
Pamela's hair wouldn't look like this.
- Don't be silly.
433
00:37:10,220 --> 00:37:12,532
Of course it wouldn't.
Do you think I'm a fool?
434
00:37:12,997 --> 00:37:14,732
That's because I don't know where to go.
435
00:37:14,832 --> 00:37:16,619
I don't know what hairdressers are good.
436
00:37:16,840 --> 00:37:19,648
Why don't you tell me these things?
- Margot, please don't be upset.
437
00:37:20,833 --> 00:37:23,849
Don't try that with me.
- Look. Come and enjoy the party.
438
00:37:24,417 --> 00:37:26,434
I thought it would please you.
That's why I gave it.
439
00:37:26,639 --> 00:37:28,654
Please. With these tramps?
440
00:37:29,037 --> 00:37:31,838
These aren't your real friends.
Pamela wouldn't have them in the house.
441
00:37:33,683 --> 00:37:35,040
Have you met Hervé Tourace?
442
00:37:39,259 --> 00:37:40,383
Guess who?
443
00:37:41,085 --> 00:37:42,269
I've no idea.
444
00:37:43,097 --> 00:37:44,320
Now do you know?
445
00:37:48,614 --> 00:37:51,612
I'm happy here. I've never
had anything like this before.
446
00:37:54,515 --> 00:37:55,888
Don't spoil it for me.
447
00:37:56,435 --> 00:37:57,460
Is he jealous?
448
00:37:57,884 --> 00:37:59,006
He'll kill you.
449
00:37:59,729 --> 00:38:01,437
He doesn't like you having fun?
450
00:38:01,992 --> 00:38:03,383
Please leave me alone.
451
00:38:03,843 --> 00:38:05,002
Let's go in the garden.
452
00:38:05,311 --> 00:38:06,876
He'll come looking for me.
453
00:38:08,249 --> 00:38:09,341
I'll fix that.
454
00:38:15,221 --> 00:38:17,640
Ha-ha. That will keep them busy.
455
00:38:18,410 --> 00:38:20,194
Edward's having a happening.
456
00:38:20,928 --> 00:38:22,406
Come on everybody.
457
00:38:29,276 --> 00:38:30,738
No, Hervé. Please.
458
00:38:57,270 --> 00:38:58,314
Why are you crying?
459
00:38:59,586 --> 00:39:01,001
I'm not really.
460
00:39:02,508 --> 00:39:04,236
I just wish you hadn't turned up.
461
00:39:06,785 --> 00:39:08,420
I was doing something with my life.
462
00:39:11,187 --> 00:39:12,878
I was being lucky for once.
463
00:39:14,331 --> 00:39:15,720
And now you'll spoil it.
464
00:39:19,862 --> 00:39:22,108
How much money has he got?
- I'm not sure.
465
00:39:27,800 --> 00:39:30,529
How did you find him?
- It doesn't matter.
466
00:39:36,917 --> 00:39:38,096
Have I changed?
467
00:39:42,691 --> 00:39:44,095
You're not quite so pretty.
468
00:39:45,207 --> 00:39:46,649
There are little differences.
469
00:39:47,573 --> 00:39:49,173
You're making me feel nostalgic.
470
00:39:50,988 --> 00:39:52,291
Come back to my place.
471
00:39:53,703 --> 00:39:54,844
No, I'm going home.
472
00:39:57,031 --> 00:40:00,110
It's not far .. come on.
473
00:40:01,149 --> 00:40:02,965
Margot.
- No Hervé, don't.
474
00:40:03,464 --> 00:40:04,594
Please leave me alone.
475
00:40:05,267 --> 00:40:07,046
I don't want to see you anymore.
476
00:40:10,960 --> 00:40:14,644
I just wanted to thank you for the
party last night. I enjoyed myself.
477
00:40:15,140 --> 00:40:17,743
It was a pity about that
stupid business with the fire.
478
00:40:19,644 --> 00:40:22,782
Oh, there was no damage. Some
people seem to enjoy behaving badly.
479
00:40:22,998 --> 00:40:26,156
I thought I would call in at
your house and thank Margot.
480
00:40:26,949 --> 00:40:28,517
It was really nice to meet her.
481
00:40:28,846 --> 00:40:31,212
She's out somewhere,
spending all my money.
482
00:40:32,592 --> 00:40:33,822
Well, I'll come back.
483
00:40:34,038 --> 00:40:36,198
It really doesn't matter.
I'll tell her for you.
484
00:40:36,677 --> 00:40:39,794
No, no. Drop that about six
inches. Then make the holes.
485
00:40:40,742 --> 00:40:43,193
They are really beautiful.
- Hmm, aren't they.
486
00:40:43,662 --> 00:40:45,771
We have studies for
the reclining figure.
487
00:40:45,958 --> 00:40:47,677
The woman having her hair done.
488
00:40:47,958 --> 00:40:49,784
And several other subsidiary figures.
489
00:40:50,300 --> 00:40:51,155
But the ..
490
00:40:51,991 --> 00:40:53,737
The study for this one is missing.
491
00:40:54,113 --> 00:40:57,316
Angrand did them in Marseilles
in 1870, didn't he?
492
00:40:57,847 --> 00:40:59,007
In 1862.
493
00:41:02,239 --> 00:41:04,361
In Paris.
- Oh, thanks.
494
00:41:41,016 --> 00:41:42,837
I thought you didn't
want to see me again.
495
00:41:46,743 --> 00:41:49,195
I hate it. I hate everyone.
496
00:41:50,565 --> 00:41:52,006
I can't go back tonight.
497
00:41:52,514 --> 00:41:53,862
I'm dying in that house.
498
00:41:54,271 --> 00:41:55,504
You won't die.
499
00:41:59,231 --> 00:42:00,876
When I first used to go to bed with you.
500
00:42:01,220 --> 00:42:03,441
There weren't any sheets, just blankets.
501
00:42:04,822 --> 00:42:07,551
If you hadn't left me, I might
have had a life worth living.
502
00:42:10,126 --> 00:42:11,581
You were getting thin.
503
00:42:13,209 --> 00:42:14,539
I couldn't bear it.
504
00:42:16,663 --> 00:42:18,080
That's not true.
505
00:42:18,575 --> 00:42:20,266
This time it will be better.
506
00:43:11,827 --> 00:43:12,964
You're winning.
507
00:43:15,358 --> 00:43:18,053
Just a moment, pretty boy.
That's my number.
508
00:43:18,416 --> 00:43:19,117
Oh yes.
509
00:43:20,042 --> 00:43:20,926
Never mind.
510
00:43:22,285 --> 00:43:24,216
We'll have all Edward's money soon.
511
00:43:43,345 --> 00:43:44,361
What was that for?
512
00:43:44,524 --> 00:43:46,480
It's George. He's in the past.
513
00:43:47,287 --> 00:43:48,752
I've forgotten about him.
514
00:44:02,061 --> 00:44:03,477
What's the matter?
- Nothing.
515
00:44:03,678 --> 00:44:05,270
Tell me.
- Why?
516
00:44:06,478 --> 00:44:08,281
You'll have to get rid of Brian.
517
00:44:09,698 --> 00:44:10,694
Why?
518
00:44:12,130 --> 00:44:15,162
I'd rather not say.
- Well, don't be silly. You must say.
519
00:44:16,111 --> 00:44:18,482
It's nothing. I don't want
to make trouble for him.
520
00:44:19,503 --> 00:44:21,557
What do you mean?
- Let's go to bed.
521
00:44:26,982 --> 00:44:28,451
Has he been making a pass at you?
522
00:44:29,885 --> 00:44:30,560
Yes.
523
00:44:30,859 --> 00:44:32,384
Oh, that's nothing.
524
00:44:33,114 --> 00:44:35,301
He does that with all
the girls. Don't worry.
525
00:44:36,237 --> 00:44:38,731
I'm not having him in the house.
You must get rid of him.
526
00:44:39,637 --> 00:44:42,439
Now look. Don't be silly.
Brian has faults, but he's very useful.
527
00:44:42,690 --> 00:44:43,951
And I need an assistant.
528
00:44:44,248 --> 00:44:46,013
There are lots of other people.
529
00:44:47,397 --> 00:44:49,596
Why don't you have Hervé?
530
00:44:50,557 --> 00:44:53,845
Of course you'd have to pay him more,
a lot more. He's a lot more experienced.
531
00:44:54,181 --> 00:44:56,112
Well, if I hired Hervé it
would just be the same.
532
00:44:57,030 --> 00:44:57,958
And why Hervé?
533
00:45:00,466 --> 00:45:01,424
Do you like him?
534
00:45:02,433 --> 00:45:03,571
He's alright.
535
00:45:05,011 --> 00:45:07,078
Why do you say it like that?
- Like what?
536
00:45:08,801 --> 00:45:11,124
Do you want to go to bed with him?
- Don't be stupid.
537
00:45:11,745 --> 00:45:13,538
Anyway, it would be a waste of time.
- Why?
538
00:45:13,638 --> 00:45:14,453
He's queer.
539
00:45:15,393 --> 00:45:16,557
Haven't you noticed?
540
00:45:18,485 --> 00:45:19,114
No.
541
00:45:19,413 --> 00:45:21,135
Well, you're not very observant.
542
00:45:23,490 --> 00:45:25,842
Anyway, I can't get rid
of Brian. It wouldn't be fair.
543
00:45:26,640 --> 00:45:28,353
Alright, but I've warned you.
544
00:45:38,933 --> 00:45:40,403
I find Brian so attractive.
545
00:45:41,862 --> 00:45:42,624
Really?
546
00:45:45,429 --> 00:45:47,893
Please don't let him come here. Please.
547
00:45:54,477 --> 00:45:55,321
Alright.
548
00:45:57,391 --> 00:45:58,507
I'll get rid of him.
549
00:45:58,630 --> 00:46:02,271
Oh, I'm so happy with you.
I don't want anything to go wrong.
550
00:46:08,976 --> 00:46:11,274
I hope it will be alright.
- It will.
551
00:46:14,468 --> 00:46:15,903
Hervé?
- Uhuh.
552
00:46:17,635 --> 00:46:20,335
Darling I ..
- Yes?
553
00:46:22,482 --> 00:46:24,304
I had to tell him you were queer.
554
00:46:26,009 --> 00:46:27,214
You what?
555
00:46:27,523 --> 00:46:30,109
I had to. He started asking questions.
556
00:46:31,297 --> 00:46:33,996
Did he believe you?
- Yes.
557
00:46:35,793 --> 00:46:37,372
That's not very nice.
558
00:46:38,898 --> 00:46:40,970
I hope it isn't a forgery.
- It couldn't be.
559
00:46:41,465 --> 00:46:44,033
It's too rare for anyone except
a lunatic to risk forging it.
560
00:46:44,197 --> 00:46:45,388
It's no forgery.
561
00:46:45,868 --> 00:46:49,462
I have forged things myself,
and I would have recognized it.
562
00:46:52,069 --> 00:46:53,310
But where did you get it?
563
00:46:53,759 --> 00:46:56,254
I have a few contacts
abroad you know and ..
564
00:46:56,630 --> 00:46:59,325
Every so often, something turns up.
565
00:47:01,111 --> 00:47:02,964
Come up to my office
and let's discuss it.
566
00:47:08,376 --> 00:47:09,734
You like that sort of thing?
567
00:47:10,744 --> 00:47:13,263
No .. the line is .. too sweet.
568
00:47:19,828 --> 00:47:21,414
How'd you like to work for me?
569
00:47:25,292 --> 00:47:28,286
Well, here's to a long
and happy association.
570
00:47:32,559 --> 00:47:35,319
When you said you'd done some
forgeries, what did you mean exactly?
571
00:47:36,775 --> 00:47:38,380
Ha, I can turn my hand to anything.
572
00:47:39,432 --> 00:47:40,549
[ Telephone ]
573
00:47:40,765 --> 00:47:41,629
Excuse me.
574
00:47:46,675 --> 00:47:47,782
Hello.
575
00:47:51,412 --> 00:47:52,961
Stop it. Stop it!
576
00:47:57,607 --> 00:47:59,731
Alright, I'll drive straight down.
577
00:48:05,670 --> 00:48:08,336
That was Paul, Pamela's brother.
578
00:48:09,843 --> 00:48:11,075
My daughter is ill.
579
00:48:12,230 --> 00:48:13,092
Seriously.
580
00:48:14,473 --> 00:48:15,799
I'll have to go right now.
581
00:48:17,346 --> 00:48:20,330
Can I help you to pack?
- Could you get the car?
582
00:48:20,714 --> 00:48:22,969
You're not going down there?
- Oh, I must.
583
00:48:23,952 --> 00:48:25,937
It will stop the divorce.
- What divorce?
584
00:48:26,334 --> 00:48:27,196
The divorce.
585
00:48:28,069 --> 00:48:30,511
They won't give you a divorce
if you still see your wife.
586
00:48:31,627 --> 00:48:33,130
And how do you know she's ill?
587
00:48:33,970 --> 00:48:36,589
They just want you down
there and away from me.
588
00:48:37,450 --> 00:48:40,010
And even if she is ill,
what use can you be?
589
00:48:41,004 --> 00:48:44,449
Don't go Edward, please stay with me.
- I must go. My daughter's ill.
590
00:48:44,672 --> 00:48:47,330
Your daughter, your wife.
And what do you call me?
591
00:48:47,695 --> 00:48:48,733
I am nothing.
592
00:48:49,043 --> 00:48:50,391
That's not true.
593
00:48:51,142 --> 00:48:52,055
I must go.
594
00:48:52,386 --> 00:48:55,425
Alright. Go, go, go, go!
595
00:48:57,193 --> 00:48:58,458
The car is ready.
596
00:49:04,054 --> 00:49:06,220
And we'll go out to
celebrate my new job.
597
00:49:09,281 --> 00:49:10,364
Yes, mon Cheri.
598
00:49:36,834 --> 00:49:37,478
It ..
599
00:49:38,172 --> 00:49:39,575
It happened two hours ago.
600
00:49:41,818 --> 00:49:43,141
A quarter to four.
601
00:49:51,611 --> 00:49:53,101
I did try and telephone you.
602
00:49:54,473 --> 00:49:56,129
But you must have been on your way down.
603
00:50:02,003 --> 00:50:04,406
She was quite peaceful towards the end.
604
00:50:05,997 --> 00:50:07,489
They gave her drugs, of course.
605
00:50:14,135 --> 00:50:15,616
She did call for you.
606
00:50:24,100 --> 00:50:25,282
It's as if ..
607
00:50:29,403 --> 00:50:30,619
It's as if ..
608
00:50:32,785 --> 00:50:34,657
It's a judgment on me.
609
00:51:36,510 --> 00:51:38,162
He seems to have changed.
610
00:51:39,216 --> 00:51:39,831
Yes.
611
00:51:40,954 --> 00:51:42,170
Since his son died.
612
00:51:42,694 --> 00:51:43,545
Daughter.
613
00:51:44,415 --> 00:51:45,830
It will be best to do now ..
614
00:51:47,339 --> 00:51:48,994
Don't let him get tired of you.
615
00:51:50,913 --> 00:51:52,516
I don't care if he does.
616
00:51:54,266 --> 00:51:55,796
Why don't we just go away together?
617
00:51:56,048 --> 00:51:56,928
Don't move.
618
00:51:59,248 --> 00:52:00,692
It wouldn't last a month.
619
00:52:03,424 --> 00:52:04,673
I love you.
620
00:52:05,803 --> 00:52:07,283
Last time I was just a girl.
621
00:52:07,858 --> 00:52:09,637
I know you now and I can work and ..
622
00:52:09,911 --> 00:52:10,884
Don't move.
623
00:52:25,492 --> 00:52:27,040
[ Radio music. Loud ]
624
00:52:47,310 --> 00:52:48,958
Check these proofs Hervé, please.
625
00:52:58,082 --> 00:52:59,585
[ Radio music. Loud ]
626
00:53:09,160 --> 00:53:10,686
Cut me two roses please.
627
00:53:16,034 --> 00:53:17,315
Thank you very much.
628
00:53:37,802 --> 00:53:39,087
I'm bored.
629
00:53:44,675 --> 00:53:45,828
For your buttonhole.
630
00:53:47,320 --> 00:53:49,306
Shall I pin it for you?
- No, I can manage.
631
00:53:52,981 --> 00:53:54,653
She's getting restless.
632
00:53:56,901 --> 00:53:58,088
You should do something.
633
00:53:58,768 --> 00:54:00,116
Cheer her up.
634
00:54:01,011 --> 00:54:02,255
Otherwise she'll walk out.
635
00:54:03,475 --> 00:54:04,845
That's what happened to me.
636
00:54:07,178 --> 00:54:08,609
And a friend.
637
00:54:11,433 --> 00:54:13,262
Why don't you buy her something?
638
00:54:14,931 --> 00:54:16,355
A car, perhaps?
639
00:54:17,715 --> 00:54:18,599
Yes.
640
00:54:20,290 --> 00:54:21,640
Yes. That might ..
641
00:54:24,395 --> 00:54:25,725
I can help you to choose one.
642
00:54:26,713 --> 00:54:28,679
I know just what she likes.
643
00:54:29,884 --> 00:54:31,696
Would you like a glass of champagne?
644
00:54:34,458 --> 00:54:35,923
Yes .. thanks.
645
00:54:45,498 --> 00:54:46,459
Cheers.
646
00:55:13,934 --> 00:55:15,170
I must go.
647
00:55:16,540 --> 00:55:18,463
He'll be back soon, before I'm there.
648
00:55:21,104 --> 00:55:22,960
You must get him divorced.
649
00:55:24,521 --> 00:55:25,422
I'm trying to.
650
00:55:26,797 --> 00:55:28,046
Not hard enough.
651
00:55:29,847 --> 00:55:31,597
You must get him away from his wife.
652
00:55:32,669 --> 00:55:33,719
Legally.
653
00:55:35,443 --> 00:55:36,487
You've got nothing.
654
00:55:37,586 --> 00:55:38,846
I've got my car.
655
00:55:41,717 --> 00:55:44,601
If he died tomorrow,
you wouldn't get a penny.
656
00:55:46,192 --> 00:55:47,542
It all goes to her.
657
00:55:49,750 --> 00:55:51,092
I'll go and wash.
658
00:55:58,373 --> 00:56:00,556
Why don't you try and get
him away somewhere?
659
00:56:01,444 --> 00:56:02,231
A holiday.
660
00:56:03,180 --> 00:56:04,307
In the sun.
661
00:56:14,197 --> 00:56:15,302
I love you.
662
00:56:20,151 --> 00:56:20,995
Hello there.
663
00:56:21,611 --> 00:56:22,329
Hello.
664
00:56:30,741 --> 00:56:32,536
You should try giving
him sleeping pills.
665
00:56:32,774 --> 00:56:34,033
Oh, I've tried that.
666
00:56:34,719 --> 00:56:35,727
They don't work.
667
00:56:36,191 --> 00:56:38,323
He's got a stomach like a camel.
668
00:56:42,986 --> 00:56:46,333
If you don't make love
to me soon, I'll go crazy.
669
00:56:47,460 --> 00:56:50,466
Surely we could manage five minutes?
- Oh, don't.
670
00:56:52,731 --> 00:56:54,210
We can't go on like this.
671
00:56:55,238 --> 00:56:57,492
We must get away from him.
- Just be patient.
672
00:56:58,365 --> 00:56:59,619
It will go alright.
673
00:57:01,488 --> 00:57:03,356
I was thinking he might drown.
674
00:57:03,565 --> 00:57:04,880
But he swims so badly.
675
00:57:05,422 --> 00:57:07,068
He won't even go in the water.
676
00:57:10,102 --> 00:57:11,555
I bet this takes you back.
677
00:57:12,997 --> 00:57:16,359
You know, every time I see an ice-cream
it reminds me of where I met Margot.
678
00:57:55,311 --> 00:57:56,438
What you laughing at?
679
00:58:21,203 --> 00:58:22,959
It's beautiful here. Are you happy?
680
00:58:28,618 --> 00:58:30,489
Ah, Hervé, would you leave that there.
681
00:58:36,158 --> 00:58:37,956
Okay, thank you.
682
00:58:49,221 --> 00:58:50,230
Goodnight Hervé.
683
00:58:50,413 --> 00:58:51,319
Goodnight.
684
00:58:59,910 --> 00:59:01,258
No. No.
685
00:59:01,699 --> 00:59:03,201
You have to leave me alone tonight.
686
00:59:03,899 --> 00:59:06,319
I feel I am drunk.
- I don't mind.
687
00:59:08,065 --> 00:59:09,480
Edward, please.
688
00:59:10,879 --> 00:59:12,234
And I'm not staying here.
689
00:59:13,089 --> 00:59:14,775
I'm driving on somewhere else tomorrow.
690
00:59:14,971 --> 00:59:17,761
Why darling? I thought it would be
nice to stay here for a couple of days.
691
00:59:17,954 --> 00:59:19,341
Because it's a dump.
- It's ..
692
00:59:29,793 --> 00:59:31,116
I'm sorry, darling.
693
00:59:32,662 --> 00:59:35,115
But you are .. so beautiful, I just ..
694
00:59:36,297 --> 00:59:38,805
I want you to be happy.
That's all I care about.
695
00:59:40,043 --> 00:59:40,954
What a dump.
696
00:59:42,059 --> 00:59:42,910
Margot.
697
00:59:49,684 --> 00:59:51,394
This is one of the bedrooms.
698
00:59:55,623 --> 00:59:57,058
This is the bathroom.
699
01:00:00,377 --> 01:00:01,729
And this is the señor's room.
700
01:00:02,746 --> 01:00:05,287
There's only one problem.
As we are rather full ..
701
01:00:05,785 --> 01:00:07,763
I am afraid that means sharing a bath.
702
01:00:10,991 --> 01:00:12,059
That's no problem.
703
01:00:12,159 --> 01:00:13,831
Alright, bring the bags. We'll take it.
704
01:00:19,201 --> 01:00:21,075
But I thought you said
you didn't like it here.
705
01:00:21,402 --> 01:00:22,363
Oh, it will do.
706
01:00:23,413 --> 01:00:24,672
I feel hot.
707
01:01:32,632 --> 01:01:34,377
Margot, are you alright in there?
708
01:01:36,069 --> 01:01:37,792
Margot, are you alright?
709
01:01:39,018 --> 01:01:39,968
Margot.
710
01:01:40,852 --> 01:01:42,359
Margot, are you alright?
711
01:01:42,901 --> 01:01:43,674
Margot.
712
01:01:45,055 --> 01:01:47,696
Oh my God, I fell asleep.
- In the bath?
713
01:01:48,238 --> 01:01:49,254
Yes.
714
01:01:56,842 --> 01:01:58,287
You could have drowned.
715
01:01:58,588 --> 01:02:00,798
Oh yes, that's how tired I am.
716
01:02:01,894 --> 01:02:03,868
I think we should stay here for a bit.
717
01:02:04,332 --> 01:02:06,421
I can't travel any more.
- Good.
718
01:02:07,603 --> 01:02:08,686
I like it here too.
719
01:02:10,038 --> 01:02:11,597
Do you know, you're catching the sun?
720
01:02:12,634 --> 01:02:13,585
It suits you.
721
01:02:15,905 --> 01:02:17,924
He believes anything, except the truth.
722
01:02:22,289 --> 01:02:23,842
No, not here.
- Yes.
723
01:02:24,593 --> 01:02:25,842
No.
- Why?
724
01:02:26,869 --> 01:02:27,913
I like it in boats.
725
01:02:28,989 --> 01:02:30,171
Everything rocks.
726
01:02:32,392 --> 01:02:33,631
I'll show you.
727
01:03:23,550 --> 01:03:24,824
Are you alright?
- Yes.
728
01:03:25,531 --> 01:03:27,299
See the couple in that boat over there?
729
01:03:43,218 --> 01:03:43,936
Edward.
730
01:03:44,687 --> 01:03:46,787
Hello, Brian. Good heavens.
What are you doing here?
731
01:03:46,887 --> 01:03:49,416
We're on holiday.
Philippa Urquhart - Sir Edward More.
732
01:03:49,770 --> 01:03:50,974
Hello.
- How do you do.
733
01:03:52,034 --> 01:03:53,915
How long have you been here?
- Just a few days.
734
01:03:54,148 --> 01:03:56,475
Come and have a drink with us.
- Alright.
735
01:04:00,491 --> 01:04:03,328
You working now?
- Yes. I've got a rather good job.
736
01:04:03,591 --> 01:04:05,723
I'm going to America in
September for a couple of years.
737
01:04:05,854 --> 01:04:08,051
Would you like another?
- Yes, if I can.
738
01:04:08,746 --> 01:04:11,602
Hmm. Dos Americanos.
One gin-and-tonic por favor.
739
01:04:13,121 --> 01:04:16,071
You ski very well.
- Oh, I can do better than that.
740
01:04:16,455 --> 01:04:17,843
Can't I darling?
741
01:04:18,606 --> 01:04:20,676
Only I saw this couple
in the boat out there.
742
01:04:21,301 --> 01:04:24,324
I got so surprised, I fell off.
- No problem.
743
01:04:24,531 --> 01:04:26,859
Oh don't be ridiculous. He isn't mine.
744
01:04:27,930 --> 01:04:30,857
You're not a prude are you?
- I hope not.
745
01:04:31,178 --> 01:04:34,333
I saw this couple in the boat
out there, you know.
746
01:04:36,023 --> 01:04:37,415
You mean?
- Hmm.
747
01:04:37,631 --> 01:04:39,941
Fucking away in broad daylight.
748
01:04:41,021 --> 01:04:42,711
No wonder I fell off.
749
01:04:44,072 --> 01:04:45,891
Look, there they are.
750
01:04:46,499 --> 01:04:48,046
Doesn't she look pleased.
751
01:05:05,598 --> 01:05:08,996
I think we ought to be going.
- But we've ordered another drink.
752
01:05:10,007 --> 01:05:11,512
Look. Here it is.
753
01:05:16,739 --> 01:05:17,561
Brian.
754
01:05:17,789 --> 01:05:20,008
Hervé. How are you? Nice to see you.
755
01:05:20,220 --> 01:05:22,647
What are you doing here?
- We're on holiday. Philippa .. Hervé.
756
01:05:22,809 --> 01:05:24,835
Where have you been? You
said you'd be five minutes.
757
01:05:25,035 --> 01:05:27,967
You know Margot. When she goes into
the water she never wants to come out.
758
01:05:32,254 --> 01:05:36,132
Why, why didn't you wait for me?
- We couldn't find you.
759
01:05:37,099 --> 01:05:38,498
Margot wanted to go quickly.
760
01:05:40,761 --> 01:05:42,499
Darling, we really must go now.
761
01:05:42,742 --> 01:05:44,273
Goodbye Edward. Goodbye.
762
01:05:44,516 --> 01:05:46,185
Hervé. Come along.
763
01:05:51,460 --> 01:05:52,731
I'm sorry about that.
764
01:05:54,565 --> 01:05:56,255
I told Margot we were taking too long.
765
01:05:57,504 --> 01:05:58,598
Oh, that's alright.
766
01:06:00,244 --> 01:06:01,964
As long as Margot's happy.
767
01:06:05,467 --> 01:06:06,896
You know, I was just a bit ..
768
01:06:08,333 --> 01:06:10,549
Annoyed at being stranded
with Brian. That's all.
769
01:06:11,057 --> 01:06:11,996
How?
770
01:06:12,770 --> 01:06:14,495
Well it's rather embarrassing when ..
771
01:06:15,401 --> 01:06:16,761
You meet someone you've fired.
772
01:06:18,750 --> 01:06:20,956
He's gone down to Val De Vosa
to see that painter.
773
01:06:21,211 --> 01:06:23,255
Why don't you drive over
there and beat him to it?
774
01:06:23,860 --> 01:06:25,099
It might be interesting.
775
01:06:26,636 --> 01:06:28,844
Right. I go tomorrow morning.
776
01:06:29,319 --> 01:06:31,010
Well, why don't you go over now?
777
01:06:31,938 --> 01:06:33,036
Done.
- Good.
778
01:06:33,136 --> 01:06:33,885
See you.
779
01:06:34,168 --> 01:06:34,899
Okay.
780
01:06:59,457 --> 01:07:01,567
Oh. I thought it was Hervé.
781
01:07:17,957 --> 01:07:19,921
Tell me it isn't true.
- It isn't true.
782
01:07:21,603 --> 01:07:23,987
Then why did you go in there?
- To borrow his sun oil.
783
01:07:24,865 --> 01:07:26,352
With no clothes on?
784
01:07:26,600 --> 01:07:28,684
It doesn't matter. With him it's boys.
- You're lying.
785
01:07:28,898 --> 01:07:29,826
I'm not.
786
01:07:33,196 --> 01:07:34,493
You get back.
787
01:07:38,305 --> 01:07:39,368
Send a porter up.
788
01:07:39,976 --> 01:07:41,119
And make out my bill.
789
01:07:41,786 --> 01:07:43,156
We're leaving immediately.
790
01:07:44,195 --> 01:07:46,329
And now we're going home.
- We can't.
791
01:07:46,660 --> 01:07:47,667
Do you love him?
792
01:07:47,767 --> 01:07:49,469
No, I don't, I don't.
793
01:07:50,136 --> 01:07:52,014
Then you'd better come
with me. Start packing.
794
01:07:52,334 --> 01:07:53,063
Alright.
795
01:07:53,539 --> 01:07:55,862
If that's what you want.
- That is what I want.
796
01:07:56,196 --> 01:07:58,887
Ridiculous. I bet they're
stupid. You laugh at them.
797
01:07:59,838 --> 01:08:02,534
Ridiculous. You're never going to see
him again. Never. Do you hear me?
798
01:08:02,841 --> 01:08:05,924
How can you walk into his room with no
clothes on and say it was a mistake?
799
01:08:06,222 --> 01:08:07,172
You talk.
800
01:08:08,808 --> 01:08:11,060
I don't understand it.
How can you do this to me?
801
01:08:13,171 --> 01:08:14,822
How can you fancy someone like that?
802
01:08:15,043 --> 01:08:16,560
Did you pay his bills?
803
01:08:16,880 --> 01:08:18,240
Did you pay his bills?
804
01:08:18,527 --> 01:08:19,958
Margot, please don't!
805
01:08:27,158 --> 01:08:28,363
Please let me drive.
806
01:08:28,617 --> 01:08:30,628
You are in no condition
to drive, Edward.
807
01:08:32,882 --> 01:08:34,265
Drive on your right, Edward.
808
01:08:37,509 --> 01:08:38,181
Aah!
809
01:08:57,203 --> 01:08:58,242
Margot.
810
01:09:00,186 --> 01:09:01,501
Margot. Margot.
811
01:09:02,982 --> 01:09:03,837
Margot.
812
01:09:05,373 --> 01:09:06,417
Margot.
- Darling.
813
01:09:07,495 --> 01:09:08,453
Are you alright?
814
01:09:09,738 --> 01:09:10,923
You had an accident.
815
01:09:11,597 --> 01:09:12,680
Don't you remember?
816
01:09:14,790 --> 01:09:16,577
I'm covered in bandages. Why?
817
01:09:16,970 --> 01:09:19,975
Oh, you've got some cuts and a
bang on the back of your head.
818
01:09:21,850 --> 01:09:23,176
That's the doctors.
819
01:09:23,805 --> 01:09:25,021
They always fuss.
820
01:09:27,893 --> 01:09:29,551
Why don't we have a look?
821
01:09:32,612 --> 01:09:34,034
Do you think you should?
822
01:09:34,490 --> 01:09:36,832
Oh, it doesn't matter.
There's no-one here.
823
01:09:39,435 --> 01:09:40,739
There is nothing there.
824
01:09:41,391 --> 01:09:41,987
No?
825
01:09:42,241 --> 01:09:43,446
Maybe it's further up?
826
01:09:49,693 --> 01:09:52,527
No, no. You're alright. There's nothing.
827
01:10:00,095 --> 01:10:01,001
Margot.
828
01:10:02,581 --> 01:10:03,941
Put the light on.
829
01:10:05,189 --> 01:10:06,494
It's daylight.
830
01:10:09,145 --> 01:10:10,103
But I can't see.
831
01:10:11,707 --> 01:10:12,901
Help me take this off.
832
01:10:14,856 --> 01:10:15,884
No, it is ..
833
01:10:18,801 --> 01:10:20,137
Look at my hand.
834
01:10:24,514 --> 01:10:25,840
Look at my hand.
- Margot.
835
01:10:26,481 --> 01:10:27,575
I can't see.
836
01:10:28,382 --> 01:10:29,774
Help me get this off.
837
01:10:30,525 --> 01:10:31,475
Is that better?
838
01:10:31,752 --> 01:10:33,962
Margot. What's wrong with my eyes?
839
01:10:35,648 --> 01:10:36,885
You must see that.
840
01:10:37,493 --> 01:10:38,664
Look at me.
841
01:10:39,217 --> 01:10:40,267
I can't see.
842
01:10:41,835 --> 01:10:43,073
Margot, I'm blind!
843
01:10:43,471 --> 01:10:45,051
Oh nurse. Help!
844
01:10:46,366 --> 01:10:48,091
I'm blind.
- Nurse. Nurse!
845
01:10:48,721 --> 01:10:49,726
I'm blind!
846
01:10:51,428 --> 01:10:52,323
Margot.
847
01:10:53,693 --> 01:10:54,607
Oh. Oh.
848
01:10:55,248 --> 01:10:56,596
I'm blind!
849
01:10:58,850 --> 01:11:00,460
I .. I can't see.
850
01:11:01,499 --> 01:11:02,803
I can't see!
851
01:11:04,725 --> 01:11:05,388
Here.
852
01:11:06,504 --> 01:11:07,371
Draw.
853
01:11:08,222 --> 01:11:10,554
And now I'm happy because
you really need me.
854
01:11:10,775 --> 01:11:12,498
And I can make up for everything.
855
01:11:13,559 --> 01:11:16,846
Margot, you are a darling. I don't know
how I could go through this without you.
856
01:11:17,480 --> 01:11:19,126
Thank you for everything you've done.
857
01:11:19,491 --> 01:11:21,104
Yes, but you mustn't get excited.
858
01:11:21,568 --> 01:11:23,933
Look .. I've got a letter from Hervé.
859
01:11:24,652 --> 01:11:26,276
Shall I read it?
- Yes.
860
01:11:34,136 --> 01:11:35,293
"
Dear Edward."
861
01:11:35,561 --> 01:11:38,063
"
I don't know what happened
that terrible afternoon .."
862
01:11:38,434 --> 01:11:39,687
"
That made you run away."
863
01:11:40,268 --> 01:11:42,033
"
I'm afraid Margot is to blame."
864
01:11:42,430 --> 01:11:44,741
"
She poisoned our
friendship out of jealousy."
865
01:11:45,253 --> 01:11:47,287
Ha. He must be out of his mind.
866
01:11:48,756 --> 01:11:51,400
"
I can't express my
sorrow at your tragedy."
867
01:11:52,102 --> 01:11:54,532
"
I've come to California
to find a new life."
868
01:11:54,850 --> 01:11:57,317
"
But I shall always
remain devoted to you."
869
01:11:58,753 --> 01:12:00,269
That's a strange letter.
870
01:12:00,634 --> 01:12:03,241
Well, that's what you'd
expect a queer to say.
871
01:12:03,960 --> 01:12:05,999
Well, now you can forget about him.
872
01:12:06,275 --> 01:12:09,170
And tomorrow we will go away.
It will be marvelous.
873
01:12:12,916 --> 01:12:15,386
You're so clever, the way
you've arranged everything.
874
01:12:15,762 --> 01:12:17,017
Oh, you'll love the villa.
875
01:12:17,453 --> 01:12:18,652
It's just by the sea.
876
01:12:19,198 --> 01:12:21,136
And the views are so beautiful.
877
01:12:22,175 --> 01:12:23,117
See you later.
878
01:13:11,503 --> 01:13:13,186
Mind your head, darling.
- Alright.
879
01:13:18,855 --> 01:13:20,346
Tell me what it looks like.
880
01:13:21,656 --> 01:13:22,750
To go upstairs.
881
01:13:23,203 --> 01:13:25,424
You have to go outside on the terrace.
882
01:13:26,219 --> 01:13:27,634
Through this door.
883
01:13:31,867 --> 01:13:34,077
Blast. What's that?
- That's the wine cellar.
884
01:13:35,414 --> 01:13:38,450
You must try and be careful.
You could have another accident.
885
01:13:39,542 --> 01:13:41,736
Driver .. take the bags upstairs please.
886
01:13:42,653 --> 01:13:44,245
Now, let's get you into a chair.
887
01:13:45,295 --> 01:13:46,866
After lunch, I'll show you around.
888
01:13:46,966 --> 01:13:48,763
You'll soon get to know
where everything is.
889
01:13:49,897 --> 01:13:51,748
Shall we take that jacket off?
- Oh yes.
890
01:13:51,980 --> 01:13:53,122
It's so hot.
891
01:13:55,295 --> 01:13:56,674
Margot, you are sweet.
892
01:13:58,551 --> 01:13:59,710
Why don't you sit down.
893
01:14:00,564 --> 01:14:02,425
And I'll go and pay the taxi driver.
894
01:14:05,039 --> 01:14:05,791
Margot.
895
01:14:07,084 --> 01:14:09,051
Am I facing the sea?
- Yes.
896
01:14:15,662 --> 01:14:16,896
He can sleep in there.
897
01:14:17,526 --> 01:14:18,325
That is ..
898
01:14:18,974 --> 01:14:20,798
Where you are supposed to be sleeping.
899
01:14:22,211 --> 01:14:23,574
And this is our room.
900
01:14:29,033 --> 01:14:32,145
Now .. help me to push
this in front of the door.
901
01:14:34,866 --> 01:14:36,214
Edward will never find it.
902
01:14:37,639 --> 01:14:38,340
Margot.
903
01:14:38,711 --> 01:14:39,452
Yes?
904
01:14:40,489 --> 01:14:41,562
What was that noise?
905
01:14:41,946 --> 01:14:43,770
I'm moving the furniture, darling.
906
01:14:44,101 --> 01:14:45,670
I'll get you some lunch in a minute.
907
01:14:46,477 --> 01:14:48,845
Here we are darling.
There's some lovely melons.
908
01:14:49,552 --> 01:14:50,746
Oh, thank you.
909
01:14:52,602 --> 01:14:54,064
I just bought them this morning.
910
01:14:57,456 --> 01:14:59,387
Would you like some wine, darling?
- Yes, please.
911
01:15:06,586 --> 01:15:07,571
Thank you.
912
01:15:30,487 --> 01:15:31,636
Oh this is marvelous.
913
01:15:32,619 --> 01:15:33,746
Very ripe.
914
01:15:42,773 --> 01:15:45,203
Darling, tell me what this
room is like. Describe it to me.
915
01:15:46,938 --> 01:15:48,425
What color are the walls?
916
01:15:49,230 --> 01:15:50,160
They are white.
917
01:15:51,673 --> 01:15:53,618
And the floor?
- It is ..
918
01:15:54,977 --> 01:15:55,883
Yellow.
919
01:15:57,773 --> 01:15:59,873
What about the door?
- Yeah.
920
01:16:01,662 --> 01:16:02,306
Blue.
921
01:16:04,037 --> 01:16:05,053
What kind of blue?
922
01:16:06,632 --> 01:16:08,300
How should I know? They're just blue.
923
01:16:11,162 --> 01:16:12,439
Are they very beautiful?
924
01:16:14,976 --> 01:16:15,979
Yes, very.
925
01:16:17,473 --> 01:16:19,927
What was that?
- That was just a fly.
926
01:16:22,282 --> 01:16:23,685
I just squashed it.
927
01:16:28,696 --> 01:16:30,061
Why are you laughing?
928
01:16:30,790 --> 01:16:33,089
It was very funny.
It was such a big fly.
929
01:16:35,682 --> 01:16:37,490
Ha-ha-ha. That's silly.
930
01:16:40,595 --> 01:16:42,347
Here's your grapes, darling.
- Thank you.
931
01:16:44,524 --> 01:16:45,872
This is the hall upstairs.
932
01:16:48,027 --> 01:16:49,904
I've put you in the room
with the best view.
933
01:16:50,733 --> 01:16:53,329
So at least you know you have it.
Even if you can't see it.
934
01:16:55,340 --> 01:16:56,674
My room is just next door.
935
01:16:58,121 --> 01:16:59,966
But aren't we going to
sleep together, Margot?
936
01:17:00,079 --> 01:17:02,001
You know what the doctor said.
No excitement.
937
01:17:02,565 --> 01:17:04,289
Oh, I don't think he meant that.
938
01:17:04,554 --> 01:17:05,714
He did. I asked.
939
01:17:07,129 --> 01:17:09,673
Now, let's take your clothes
off and get you into bed.
940
01:17:11,983 --> 01:17:14,389
Isn't it still early?
- It's been dark for hours.
941
01:17:15,925 --> 01:17:18,328
I get confused.
- Of course you do.
942
01:17:18,920 --> 01:17:22,068
The doctor said you would to
begin with. You'll soon settle down.
943
01:17:25,036 --> 01:17:26,422
I'm going to be so happy here.
944
01:17:27,461 --> 01:17:30,224
Miles from anywhere. Just the two of us.
945
01:17:31,085 --> 01:17:33,236
And I'll get my sight
back. I know I will.
946
01:17:35,524 --> 01:17:37,258
Margot, let me sleep with you.
947
01:17:39,513 --> 01:17:40,618
Goodnight darling.
948
01:17:42,800 --> 01:17:43,878
Sleep well.
949
01:17:55,926 --> 01:17:59,383
They're just for little sums, you know.
The lights and the laundry and so on.
950
01:18:00,433 --> 01:18:03,586
I'll read them for you if you like.
- No, no. I leave it all to you.
951
01:18:03,829 --> 01:18:04,956
There's another one.
952
01:18:08,371 --> 01:18:09,900
You've become so clever.
953
01:18:10,790 --> 01:18:14,571
Well, I can't sit around all day and
do nothing, except stare at the sun.
954
01:18:33,493 --> 01:18:34,680
Margot, what's happened?
955
01:18:35,084 --> 01:18:36,443
Oh, I'm having a swim.
956
01:18:38,156 --> 01:18:39,680
Oh .. oh.
957
01:18:52,295 --> 01:18:53,671
Where are you?
- Here.
958
01:18:55,179 --> 01:18:56,319
Oh Edward.
959
01:19:17,301 --> 01:19:19,424
What's the matter?
- I'm bored.
960
01:19:27,682 --> 01:19:29,815
Darling, I'm just going for a swim.
961
01:19:30,256 --> 01:19:31,272
I'll be back soon.
962
01:19:31,726 --> 01:19:33,274
Would you take care of kitty?
963
01:19:37,605 --> 01:19:38,849
Enjoy yourself.
964
01:20:45,508 --> 01:20:47,685
Shall we go and have some breakfast?
- Oh yes.
965
01:20:50,835 --> 01:20:51,679
What's that?
966
01:20:52,791 --> 01:20:54,084
I left the tap on.
967
01:20:55,045 --> 01:20:56,692
Oh, you are silly.
968
01:21:04,656 --> 01:21:06,372
Darling, how would you like your egg?
969
01:21:07,761 --> 01:21:09,729
Oh, very soft. About three minutes.
970
01:21:53,650 --> 01:21:54,506
Margot.
971
01:22:09,822 --> 01:22:10,592
Margot.
972
01:22:13,001 --> 01:22:13,846
Margot.
973
01:23:10,640 --> 01:23:11,383
Margot.
974
01:23:18,613 --> 01:23:19,374
Margot.
975
01:23:22,876 --> 01:23:23,670
Margot.
976
01:24:47,880 --> 01:24:48,822
Margot.
977
01:24:59,782 --> 01:25:00,483
Margot.
978
01:25:02,985 --> 01:25:03,908
Margot.
979
01:25:05,529 --> 01:25:06,881
What are you doing here?
980
01:25:08,007 --> 01:25:09,738
I went to your room
and you weren't there.
981
01:25:10,307 --> 01:25:12,516
Don't be absurd. This
is my room.
982
01:25:13,655 --> 01:25:14,932
But that can't be right.
983
01:25:15,918 --> 01:25:18,124
I walked along a drainpipe
and found another room.
984
01:25:18,867 --> 01:25:20,083
Walked along a drainpipe?
985
01:25:20,619 --> 01:25:21,934
You must be mad.
986
01:25:22,288 --> 01:25:23,648
Why did you lock my door?
987
01:25:23,902 --> 01:25:25,742
Because you've started
walking in your sleep.
988
01:25:26,024 --> 01:25:28,713
If you go on like this, I'll have
to take you back to the hospital.
989
01:25:29,122 --> 01:25:31,167
But there was another room.
I counted the windows.
990
01:25:31,454 --> 01:25:34,007
You don't know what you are doing.
You were sleepwalking.
991
01:25:34,294 --> 01:25:35,466
There was another room.
992
01:25:35,658 --> 01:25:37,504
Don't be stupid.
You were sleepwalking.
993
01:25:37,791 --> 01:25:39,288
And you're not wearing anything.
994
01:25:40,067 --> 01:25:42,149
Edward, let's go back to your room.
- Why not?
995
01:25:43,789 --> 01:25:46,131
I will sleep with you tonight.
As a special treat.
996
01:25:48,164 --> 01:25:49,059
You darling.
997
01:25:50,639 --> 01:25:52,789
But I'm not making a habit of it.
998
01:25:53,389 --> 01:25:55,290
Otherwise, you'll never
get your eyes back.
999
01:26:18,624 --> 01:26:20,900
I must be losing all
my sense of direction.
1000
01:26:27,453 --> 01:26:30,343
I can't speak. I can't move.
I can't breathe.
1001
01:26:31,582 --> 01:26:32,781
I'm a prisoner.
1002
01:26:34,499 --> 01:26:36,169
If we make love, we can't let go.
1003
01:26:37,087 --> 01:26:38,297
We're trapped.
1004
01:26:41,330 --> 01:26:42,818
You'd think he was spying on us.
1005
01:26:43,647 --> 01:26:45,569
Please Hervé.
- Keep him inside.
1006
01:26:46,940 --> 01:26:48,547
I don't want him out here.
1007
01:26:49,575 --> 01:26:50,569
From now on.
1008
01:26:50,956 --> 01:26:53,630
Oh, please Hervé, let's make love.
- I don't feel like it.
1009
01:26:58,061 --> 01:26:59,832
Tell him to sign a few more checks.
1010
01:27:01,743 --> 01:27:03,100
[ Bird squawks ]
1011
01:27:40,601 --> 01:27:43,076
Why don't you come with me?
I hate to go in by myself.
1012
01:27:43,440 --> 01:27:45,350
No. Someone has got
to stay in the workshop.
1013
01:27:45,567 --> 01:27:47,855
But he's on the terrace.
He's perfectly alright.
1014
01:27:48,109 --> 01:27:48,816
No.
1015
01:27:49,667 --> 01:27:51,799
We can't let anything go wrong.
1016
01:28:35,043 --> 01:28:36,671
Kitty, kit, kit, kitty.
1017
01:28:37,378 --> 01:28:38,347
Where are you?
1018
01:28:39,179 --> 01:28:40,317
Eh? Come on.
1019
01:28:42,859 --> 01:28:43,716
Come on.
1020
01:30:00,613 --> 01:30:01,812
Let's go upstairs.
1021
01:30:04,468 --> 01:30:05,312
Where is he?
1022
01:30:06,116 --> 01:30:07,017
In the cellar.
1023
01:30:08,197 --> 01:30:09,268
What do you mean?
1024
01:30:10,318 --> 01:30:11,677
He was wandering around again.
1025
01:30:12,203 --> 01:30:13,892
So I let him fall down the steps.
1026
01:30:14,579 --> 01:30:15,506
Is he alright?
1027
01:30:16,270 --> 01:30:17,298
I don't know.
1028
01:30:17,863 --> 01:30:18,680
No Hervé.
1029
01:30:19,354 --> 01:30:20,492
That's going too far.
1030
01:30:20,747 --> 01:30:23,454
You are not to do things like that.
We'll get into trouble.
1031
01:30:27,129 --> 01:30:29,029
Edward.
- Margot.
1032
01:30:30,572 --> 01:30:31,896
Margot, I fell down.
1033
01:30:32,495 --> 01:30:33,783
Well, that settles it.
1034
01:30:34,051 --> 01:30:35,830
You must stay in your room from now on.
1035
01:30:36,462 --> 01:30:37,515
What do you mean?
1036
01:30:37,615 --> 01:30:41,096
I can't be watching you the whole time
and you can't be trusted by yourself.
1037
01:30:42,348 --> 01:30:44,409
Margot, I keep hearing things.
1038
01:30:45,370 --> 01:30:46,663
There's strange noises.
1039
01:30:47,702 --> 01:30:49,481
And walking .. whispering.
1040
01:30:49,725 --> 01:30:50,937
You've had too much sun.
1041
01:30:51,444 --> 01:30:54,263
Anyway, I don't understand
why you want to sit outside.
1042
01:30:54,742 --> 01:30:56,090
You can't see anything.
1043
01:31:00,817 --> 01:31:02,662
Margot, will you tell me
something truthfully?
1044
01:31:03,075 --> 01:31:04,071
What is it?
1045
01:31:04,742 --> 01:31:07,046
Is there anyone else in this house?
- No.
1046
01:31:09,237 --> 01:31:11,619
There's only an old woman
who comes to do the cleaning.
1047
01:31:12,494 --> 01:31:14,643
And she won't come near you.
1048
01:31:15,303 --> 01:31:17,650
She thinks a blind man
is possessed by the devil.
1049
01:31:19,204 --> 01:31:20,826
What a stupid thing that is.
1050
01:31:29,121 --> 01:31:30,526
I won't be long.
1051
01:32:55,549 --> 01:32:56,737
[ Bird call ]
1052
01:33:03,223 --> 01:33:04,274
[ Bird call ]
1053
01:33:19,181 --> 01:33:20,533
[ Bird call ]
1054
01:33:22,787 --> 01:33:23,852
[ Camera shutter ]
1055
01:33:24,313 --> 01:33:25,467
[ Bird call ]
1056
01:36:08,111 --> 01:36:09,326
Who are you? Who are you?
1057
01:36:09,746 --> 01:36:10,731
Who are you?
1058
01:36:11,160 --> 01:36:12,229
Who are you?
1059
01:36:17,103 --> 01:36:18,528
Hey. Hey!
1060
01:36:19,261 --> 01:36:19,962
Edward.
1061
01:36:22,950 --> 01:36:23,651
Edward.
1062
01:36:24,463 --> 01:36:25,783
Are you alright, Edward?
1063
01:36:26,181 --> 01:36:27,481
It's Paul, Edward.
1064
01:36:28,747 --> 01:36:29,680
Paul?
1065
01:36:31,461 --> 01:36:33,156
It was you?
- What?
1066
01:36:34,134 --> 01:36:36,132
Who hit you? You mean that Hervé fellow?
1067
01:36:46,715 --> 01:36:47,826
Aarh!!
1068
01:37:01,073 --> 01:37:02,002
Oh, Edward.
1069
01:37:09,519 --> 01:37:11,429
Now, you drink that up.
1070
01:37:12,435 --> 01:37:14,657
And I'll pour you another one.
- I can manage, you know.
1071
01:37:22,354 --> 01:37:24,219
We had a hell of a job
finding you, you know.
1072
01:37:24,523 --> 01:37:26,598
No-one had the slightest
idea where you were.
1073
01:37:28,589 --> 01:37:30,740
Except your bank manager. Of course.
1074
01:37:31,992 --> 01:37:33,888
They got away with
an awful lot, old chap.
1075
01:37:36,553 --> 01:37:38,444
Pamela's been ill with worry, Edward.
1076
01:37:40,748 --> 01:37:41,918
That's the idea.
1077
01:37:46,381 --> 01:37:49,365
She's opened up the London house.
And she's going to be waiting for you.
1078
01:37:49,622 --> 01:37:50,723
When I take you back.
1079
01:37:52,897 --> 01:37:53,904
Thank you.
1080
01:37:57,090 --> 01:37:58,136
I say.
- Yes?
1081
01:37:59,289 --> 01:38:02,328
You didn't really think it was
me here all the time, did you?
1082
01:38:04,759 --> 01:38:05,642
What a joke.
1083
01:38:06,250 --> 01:38:08,797
Me doing all those things.
- Paul, would you do something for me?
1084
01:38:09,385 --> 01:38:10,037
Yes.
1085
01:38:10,663 --> 01:38:13,001
Would you drive into town and
come back and collect me later?
1086
01:38:13,594 --> 01:38:14,307
Oh.
1087
01:38:14,946 --> 01:38:16,362
I have to say goodbye to Margot.
1088
01:38:20,149 --> 01:38:22,549
Well, if you're sure.
- Yes .. I have to.
1089
01:38:34,108 --> 01:38:36,882
But Edward, I can't leave
you here on your own now.
1090
01:38:37,553 --> 01:38:39,960
It's alright. I'm really
quite used to it.
1091
01:38:41,427 --> 01:38:42,156
Oh well.
1092
01:38:43,280 --> 01:38:45,167
I will .. I'll come back about eight.
1093
01:39:00,271 --> 01:39:01,141
Edward?
1094
01:39:02,723 --> 01:39:04,096
Edward?
- Margot.
1095
01:39:04,872 --> 01:39:06,619
0h, you're down there again.
1096
01:39:09,438 --> 01:39:10,908
Edward, where are you?
1097
01:39:15,132 --> 01:39:16,128
Edward.
1098
01:39:19,432 --> 01:39:20,891
Edward .. please don't.
1099
01:39:23,027 --> 01:39:23,958
Edward.
1100
01:39:27,081 --> 01:39:28,643
I
do love you.
1101
01:39:30,624 --> 01:39:31,517
Really.
1102
01:39:37,322 --> 01:39:38,852
He made me do it.
1103
01:39:46,973 --> 01:39:48,237
He made me do it.
1104
01:39:48,583 --> 01:39:49,672
[ Gunshot! ]
1105
01:39:51,853 --> 01:39:52,932
[ Gunshot! ]
1106
01:39:54,284 --> 01:39:55,318
[ Gunshot! ]
1107
01:40:40,037 --> 01:40:41,146
[ Gunshot! ]
1108
01:42:04,096 --> 01:42:05,176
-tg-
77728