Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,067 --> 00:00:31,850
Byla jsem žena, která věřila v přirozený rytmus mého denního rozvrhu.
2
00:00:31,850 --> 00:00:34,625
Uchýlila jsem se do bezpečí tohoto statusu quo.
3
00:00:34,625 --> 00:00:37,250
Až do dne, kdy se moje realita rozbila.
4
00:00:37,250 --> 00:00:41,480
a kdy se můj život změnil a nabral nečekaný obrat.
5
00:00:44,833 --> 00:00:48,275
Milovala jsem Justina hodně moc.
6
00:00:48,275 --> 00:00:51,478
Ale moje kariéra měla přednost před naším vztahem.
7
00:00:51,478 --> 00:00:55,542
a nemohla jsem se mu věnovat každý den trochu víc.
8
00:00:55,542 --> 00:00:57,467
Počkej, čtu si e-maily.
9
00:00:57,467 --> 00:00:59,933
Kolik e-mailů ještě budeš číst?
10
00:00:59,933 --> 00:01:01,675
No tak!
11
00:01:01,675 --> 00:01:05,175
Určitě jsi jich přečetla už desítky nebo stovky..
12
00:01:05,175 --> 00:01:08,011
Ano, ale zítra ráno přijdou zase nové.
13
00:01:08,011 --> 00:01:10,733
Můj telefon nahradil mou sexuální hračku.
14
00:01:10,733 --> 00:01:12,467
Pojď!
15
00:01:12,467 --> 00:01:15,507
Měla by ses trochu uvolnit.
16
00:01:15,507 --> 00:01:19,033
Přestaň, nemám čas na odpočinek, Justine.
17
00:01:19,033 --> 00:01:27,067
Bylo pro mě důležitější uspokojit své profesní ego než sexuální touhu.
18
00:01:27,067 --> 00:01:30,187
To snad není pravda, prosím...
19
00:01:32,347 --> 00:01:33,669
Justine...
20
00:01:33,669 --> 00:01:36,026
Ty ten telefon už nepustíš z ruky.
21
00:01:44,407 --> 00:01:46,667
Mimochodem, dostal jsem pozvánku.
22
00:01:46,667 --> 00:01:47,967
Ano?
23
00:01:47,967 --> 00:01:50,247
Od Anthonyho, starého přítele.
24
00:01:50,566 --> 00:01:52,006
Skvělý!
25
00:01:52,052 --> 00:01:53,732
Na jakou příležitost?
26
00:01:54,875 --> 00:01:57,125
Právě adoptovali divoké prase.
27
00:01:57,125 --> 00:01:58,750
A uspořádají večírek na jeho počest.
28
00:01:58,750 --> 00:02:01,767
Jenny... Slyšela jsi, co jsem ti právě řekl?
29
00:02:01,767 --> 00:02:07,750
Jo, jo, vyprávěl jsi mi o praseti a večírku na jeho počest.
30
00:02:07,750 --> 00:02:10,650
Promiň, Justine, moje mysl je kvůli práci jinde.
31
00:02:10,650 --> 00:02:12,650
Vím, že jsi moc zaneprázdněná.
32
00:02:12,650 --> 00:02:14,650
Vím, že toho máš hodně.
33
00:02:14,650 --> 00:02:17,170
Ale zasloužíš si trochu odpočinout.
34
00:02:18,230 --> 00:02:19,550
Musím jít.
35
00:02:19,550 --> 00:02:20,675
Miluju tě.
36
00:02:20,675 --> 00:02:21,750
Také tě miluji.
37
00:02:21,750 --> 00:02:24,030
Dnes večer si spolu dáme večeři, ano?
38
00:02:24,617 --> 00:02:26,897
I kdyby měla být půlnoc.
39
00:02:32,098 --> 00:02:33,112
Dobře, už jdu.
40
00:02:33,112 --> 00:02:34,967
Justine byl neuvěřitelný muž.
41
00:02:34,967 --> 00:02:37,167
A zasloužil si všechnu mou lásku.
42
00:02:37,167 --> 00:02:42,337
Přesto mě pohltil pocit viny, že jsem zmeškala večeři.
43
00:02:48,085 --> 00:02:49,775
Udělal jsem ti jídlo.
44
00:02:49,775 --> 00:02:51,233
Jestli máš hlad, je v kuchyni.
45
00:02:51,233 --> 00:02:54,274
Díky, ale jedla jsem pozdě.
46
00:02:54,958 --> 00:02:56,968
Mám pro tebe tvé oblíbené koláčky.
47
00:02:57,930 --> 00:02:59,850
Možná později.
48
00:02:59,850 --> 00:03:01,350
Pojď
49
00:03:01,350 --> 00:03:03,510
Sedni si a odpočiň si.
50
00:03:14,175 --> 00:03:17,750
Pokud si dobře pamatuji dnešní ráno...
51
00:03:17,750 --> 00:03:20,250
Chtěl jsi se mnou o něčem mluvit.
52
00:03:20,250 --> 00:03:23,801
Zdá se mi, že to byla párty pro prase, ne?
53
00:03:23,801 --> 00:03:25,090
Jo, to je ono.
54
00:03:25,090 --> 00:03:29,033
Zřejmě se to dělá proto, aby se divoká zvířata dostala domů.
55
00:03:29,033 --> 00:03:32,450
To je v pořádku, máš mou plnou pozornost, dobře?
56
00:03:32,450 --> 00:03:34,490
Tak co to pozvání?
57
00:03:35,230 --> 00:03:37,150
Už jsem ti řekl o Anthonym.
58
00:03:37,150 --> 00:03:40,325
Nikdy jsi ho ani jeho přítelkyni Sage nepotkala
59
00:03:40,325 --> 00:03:41,915
ale jsou super
60
00:03:41,915 --> 00:03:44,267
Jsou to ti, kteří žijí asi 4 hodiny odtud, že?
61
00:03:44,267 --> 00:03:46,533
Jo, už nás párkrát pozvali, ale...
62
00:03:46,533 --> 00:03:48,833
Ale nikdy jsme k nim nešli, protože bydlíme příliš daleko.
63
00:03:48,833 --> 00:03:51,034
Vyžaduje to příliš mnoho organizace.
64
00:03:51,034 --> 00:03:54,267
Nepamatuji si, že jsi mi říkal o těch předchozích pozváních.
65
00:03:54,267 --> 00:03:57,333
No, neříkal jsem ti o nich, protože by to bylo zbytečné.
66
00:03:57,333 --> 00:03:59,467
Nevadí jim, že jsme tam nikdy nebyli
67
00:03:59,467 --> 00:04:03,907
Chápou, že toho máme moc a že žijeme daleko.
68
00:04:03,907 --> 00:04:06,787
Ale opravdu ti je chci představit.
69
00:04:07,506 --> 00:04:10,266
A tentokrát chceš jít?
70
00:04:10,497 --> 00:04:11,697
Ano.
71
00:04:12,787 --> 00:04:15,767
Dobře, měla bych si vzít dva dny volna.
72
00:04:15,767 --> 00:04:18,633
Tak to je skvělé! Zasloužíš si pauzu.
73
00:04:18,633 --> 00:04:20,933
A ty si zasloužíš pořádně vykouřit.
74
00:04:20,933 --> 00:04:23,254
Naprosto souhlasím.
75
00:04:23,254 --> 00:04:26,614
Ale nejdřív... koláčky!
76
00:04:42,476 --> 00:04:45,755
Ach můj bože, vypadají tak dobře! Moc dobrý!
77
00:04:48,538 --> 00:04:50,458
Jo, jsou tvé oblíbené.
78
00:04:51,143 --> 00:04:52,973
Jsou opravdu moc dobré!
79
00:05:50,204 --> 00:05:53,003
Vezmi mě raději do ložnice.
80
00:06:33,780 --> 00:06:39,261
Neříkala jsem ti to? Že si zasloužíš vykouřit?
81
00:06:39,261 --> 00:06:40,475
To jsi říkala.
82
00:06:40,475 --> 00:06:41,519
Říkala, že?
83
00:06:41,519 --> 00:06:42,675
A souhlasil jsem
84
00:06:42,675 --> 00:06:43,825
Je to tak?
85
00:07:29,258 --> 00:07:33,978
Ukaž mi svou kundičku. Chci ji.
86
00:17:04,290 --> 00:17:06,290
Otoč se.
87
00:18:03,208 --> 00:18:05,370
Ahoj! Jak se máte?
88
00:18:05,370 --> 00:18:06,675
Rád tě poznávám!
89
00:18:06,675 --> 00:18:08,375
Hodně jsem o tobě slyšel!
90
00:18:08,375 --> 00:18:10,875
Ahoj! Jak se máš?
91
00:18:10,875 --> 00:18:11,987
Pojďte.
92
00:18:11,987 --> 00:18:14,442
Děkuji ti za pohostinnost.
93
00:18:16,031 --> 00:18:18,645
Děkujeme, že jste nás pozvali.
94
00:18:18,645 --> 00:18:21,625
Váš domov je moc krásný.
95
00:18:21,625 --> 00:18:23,225
To je v pořádku, Jenny.
96
00:18:23,225 --> 00:18:25,525
Jsme moc rádi, že vás konečně poznáváme.
97
00:18:25,525 --> 00:18:29,275
Justin nám o tobě pořád vypráví...
98
00:18:29,275 --> 00:18:32,467
Jsme velmi rádi, že jste si našli čas a přijeli.
99
00:18:32,467 --> 00:18:34,233
Bude to skvělé. Těším se.
100
00:18:34,233 --> 00:18:36,993
Nemůžu se dočkat, až uvidím, co jste připravili.
101
00:18:37,027 --> 00:18:40,267
Dnes večer jsme pozvali pár přátel na...
102
00:18:40,267 --> 00:18:42,527
...něco jako na povzbuzení chuti.
103
00:18:43,080 --> 00:18:46,430
A v sobotu se do toho pustíme.
104
00:18:47,167 --> 00:18:50,233
A kdo další přijde na večírek?
105
00:18:50,233 --> 00:18:53,200
Lidé z našeho starého kruhu, se kterými jsme se kdysi stýkali?
106
00:18:53,200 --> 00:18:54,833
Ne, nikdo kromě tebe
107
00:18:54,833 --> 00:18:59,167
Řekněme, že jsme ztratili všechny v našem starém kruhu z dohledu.
108
00:18:59,167 --> 00:19:00,567
Až na mě
109
00:19:00,567 --> 00:19:01,647
To jo.
110
00:19:04,775 --> 00:19:08,533
Ne, nebudeme se milovat u tvých přátel...
111
00:19:08,533 --> 00:19:11,833
Vždycky děláš moc hluku, když spolu spíme, Justine!
112
00:19:11,833 --> 00:19:13,500
Jo a ty taky!
113
00:19:13,500 --> 00:19:16,333
Ano, o důvod víc to nedělat.
114
00:19:16,333 --> 00:19:18,833
No tak, nedělej povyk!
115
00:19:18,833 --> 00:19:19,933
Povyk?
116
00:19:19,933 --> 00:19:21,700
Nedělám povyk!
117
00:19:21,700 --> 00:19:23,700
Nechci rušit tvé přátelé, to je vše.
118
00:19:23,700 --> 00:19:26,700
Pokud jsi chtěl sex, mohli jsme spát v hotelu.
119
00:19:26,876 --> 00:19:28,436
No jo
120
00:19:28,667 --> 00:19:31,067
Ale můžeme to udělat potichu.
121
00:19:31,067 --> 00:19:32,733
Co?
122
00:19:32,733 --> 00:19:35,067
To je nemožné. Hlavně s tebou.
123
00:19:35,067 --> 00:19:37,467
Bylo by zábavné to zkusit.
124
00:19:38,147 --> 00:19:40,767
Můžeme se spolu sprchovat
125
00:19:40,767 --> 00:19:43,533
No tak! Nejsme tady s rodiči.
126
00:19:43,533 --> 00:19:45,367
Já vím, ale...
127
00:19:45,367 --> 00:19:47,956
Nechci být hrubá nebo je nerespektovat..
128
00:19:47,956 --> 00:19:49,700
Zvlášť, když jsme se zrovna seznámili.
129
00:19:49,700 --> 00:19:50,967
Nevadilo by jim to.
130
00:19:50,967 --> 00:19:52,075
Ale mě ano.
131
00:19:52,075 --> 00:19:53,225
Chápu
132
00:19:53,694 --> 00:19:56,533
Ale mazlit se v posteli můžeme, ne?
133
00:19:56,533 --> 00:19:58,813
Jo, to by šlo
134
00:20:11,415 --> 00:20:13,415
Ahoj!
135
00:20:15,374 --> 00:20:17,733
Tak ráda tě vidím!
136
00:20:17,733 --> 00:20:20,453
Už je to dlouho, co?
137
00:20:21,267 --> 00:20:24,267
Koukni se na ně.
138
00:20:24,267 --> 00:20:25,340
A už je to tu!
139
00:20:25,340 --> 00:20:27,233
Necháš je spolu a tohle je výsledek.
140
00:20:27,233 --> 00:20:29,314
To je jasné.
141
00:20:29,406 --> 00:20:30,767
Ty na to vlítly, co?
142
00:20:30,767 --> 00:20:34,206
No, je to pěkná podívaná.
143
00:20:35,901 --> 00:20:38,500
Chceš se vsadit, jak dlouho to může trvat?
144
00:20:38,500 --> 00:20:40,125
Fajn
145
00:20:40,125 --> 00:20:42,033
No tipuju navždy, alespoň doufám.
146
00:20:42,033 --> 00:20:43,034
Já také.
147
00:20:46,453 --> 00:20:48,133
Chceš jít nahoru?
148
00:20:48,133 --> 00:20:49,333
Pojďme
149
00:20:50,271 --> 00:20:52,150
Víš, jaký jsou!
150
00:20:52,150 --> 00:20:54,910
Tak to vypadá, že párty začala.
151
00:20:54,988 --> 00:20:56,867
Myslím, že se půjdu osvěžit.
152
00:20:56,867 --> 00:20:58,000
Nemusíš na mě čekat.
153
00:20:58,000 --> 00:20:59,440
Miluji tě.
154
00:30:03,064 --> 00:30:04,824
Co se stalo?
155
00:30:05,150 --> 00:30:08,725
Právě jsem viděla Sage líbat jinou ženu.
156
00:30:08,725 --> 00:30:09,725
Cože?
157
00:30:09,725 --> 00:30:11,806
Polibek na tvář nebo jazykem?
158
00:30:11,806 --> 00:30:13,067
Jazykem!
159
00:30:13,067 --> 00:30:15,867
Oh, já nevím, co říct.
160
00:30:15,867 --> 00:30:18,733
Já také ne. No, nesoudím, ale...
161
00:30:18,733 --> 00:30:21,373
Co když jsem právě zjistila něco, co jsem neměla vědět?
162
00:30:21,373 --> 00:30:23,973
Chceš říct, že má tajný lesbický vztah.
163
00:30:23,973 --> 00:30:24,570
Ano!
164
00:30:24,570 --> 00:30:27,735
Ne, žádný strach. Neboj, to není tajemství.
165
00:30:27,735 --> 00:30:28,853
Co?
166
00:30:28,853 --> 00:30:30,173
Jenny...
167
00:30:30,173 --> 00:30:32,333
Anthony a Sage...
168
00:30:32,447 --> 00:30:33,767
No?
169
00:30:33,767 --> 00:30:37,967
Pamatuješ si, když jsem ti řekl, že Sage je otevřený člověk?
170
00:30:38,469 --> 00:30:40,149
Nerozumím vůbec ničemu.
171
00:30:40,620 --> 00:30:43,140
Počkej, když říkáš otevřený...
172
00:30:43,140 --> 00:30:46,009
Mluvíš o tom, že má více sexuálních partnerů?
173
00:30:46,009 --> 00:30:46,919
Přesně tak.
174
00:30:48,897 --> 00:30:52,167
A Anthony to dělá také jako Sage?
175
00:30:52,167 --> 00:30:53,509
Je to otevřený vztah.
176
00:30:53,509 --> 00:30:54,533
Justine!
177
00:30:54,533 --> 00:30:56,614
Proč jsi mi to neřekl?
178
00:30:56,614 --> 00:30:58,867
Bál ses, že je budu soudit nebo co?
179
00:30:58,867 --> 00:31:00,307
No...
180
00:31:01,004 --> 00:31:02,084
Ano
181
00:31:04,950 --> 00:31:09,183
To je důvod, proč jsme nikdy nepřijali jejich pozvání?
182
00:31:09,183 --> 00:31:09,967
Ne ne.
183
00:31:09,967 --> 00:31:13,067
Je to proto, že jsme byli příliš zaneprázdněni.
184
00:31:14,148 --> 00:31:17,467
Nevím proč, ale úplně ti v tom nevěřím.
185
00:31:17,467 --> 00:31:21,300
Chci říct, kdybys mi vysvětlil, jak to je
186
00:31:21,300 --> 00:31:23,033
Našla bych si čas
187
00:31:23,033 --> 00:31:26,767
Nebo tě mám nechat tady strávit víkend samotného?
188
00:31:26,767 --> 00:31:31,087
Práci tedy z toho vynech.
189
00:31:32,247 --> 00:31:34,767
Jenny, poslouchej...
190
00:31:34,767 --> 00:31:39,233
Promiň, měl jsem k tobě být upřímnější.
191
00:31:39,233 --> 00:31:42,367
Ale náš vztah byl téměř dokonalý.
192
00:31:42,367 --> 00:31:44,756
A bál jsem se, že to všechno ohrozím tím...
193
00:31:44,756 --> 00:31:48,129
...že ti budu vyprávět o soukromém životě Anthonyho a Sage, víš?
194
00:31:48,767 --> 00:31:52,775
Jsem na tebe tak... naštvaná.
195
00:31:52,775 --> 00:31:56,867
Proč podceňuješ mou schopnost akceptovat životní styl jiných párů?
196
00:31:56,867 --> 00:31:59,733
Mně vůbec nevadí, že mají otevřený vztah.
197
00:31:59,733 --> 00:32:02,774
Proč sis myslel něco jiného?
198
00:32:02,913 --> 00:32:05,553
Promiň, že jsem ti nevěřil.
199
00:32:05,553 --> 00:32:07,593
A jsem rád, že ti to nevadí.
200
00:32:08,890 --> 00:32:10,210
Oni...
201
00:32:11,255 --> 00:32:13,175
Oni...
202
00:32:13,367 --> 00:32:16,767
chtějí přesvědčit ostatní, aby dělali totéž?
203
00:32:16,767 --> 00:32:18,927
Ne. Oni jsou...
204
00:32:18,990 --> 00:32:21,150
Mají k tomu respekt.
205
00:32:21,150 --> 00:32:23,750
Nesnaží se nikoho přesvědčovat.
206
00:32:23,750 --> 00:32:25,070
Víš co myslím?
207
00:32:25,073 --> 00:32:26,393
Chápu.
208
00:32:26,662 --> 00:32:28,462
Vše je tedy v pořádku.
209
00:32:28,540 --> 00:32:29,802
Nedělej si starosti.
210
00:32:29,802 --> 00:32:31,060
To je dobře
211
00:39:47,945 --> 00:39:51,745
Ach můj bože, ano, ano!
212
00:41:33,255 --> 00:41:37,455
Otoč se, teď tě budu mít já.
213
00:41:42,060 --> 00:41:43,899
Jo, to je ono, takhle.
214
00:41:50,195 --> 00:41:52,556
Jo, to je skvělé! Pokračuj!
215
00:43:22,623 --> 00:43:24,504
Jo, přesně tak!
216
00:44:13,587 --> 00:44:15,867
Chceš, abych ti vystříkl na prsa?
217
00:44:15,867 --> 00:44:16,873
Jo
218
00:44:16,873 --> 00:44:18,025
Připravena?
219
00:44:38,900 --> 00:44:40,140
To se ti líbí, co?
220
00:44:40,140 --> 00:44:43,833
Ach jo, chci na sobě cítit tvoje semeno.
221
00:44:43,833 --> 00:44:46,177
Bože, chci cítit tvoje semeno.
222
00:44:46,177 --> 00:44:47,033
No, jestli chceš.
223
00:44:47,033 --> 00:44:47,849
Jo, dělej
224
00:44:47,849 --> 00:44:48,777
Jsi připravena?
225
00:44:48,777 --> 00:44:49,172
Jo
226
00:44:49,172 --> 00:44:50,774
Už to bude, už to bude.
227
00:44:50,774 --> 00:44:53,600
Udělej se mi na zadek.
228
00:44:53,600 --> 00:44:55,687
To je ono!
229
00:45:26,169 --> 00:45:27,849
Justine
230
00:45:27,897 --> 00:45:29,097
Hmm.
231
00:45:29,697 --> 00:45:31,697
Ne, nic.
232
00:46:57,051 --> 00:47:00,171
No, musela jsi mít pěkný sen.
233
00:47:06,467 --> 00:47:09,067
Proč jsi mě nevzbudila?
234
00:47:09,067 --> 00:47:11,066
Rád bych ti pomohl.
235
00:47:21,300 --> 00:47:24,100
To je další věc, ale o nic nejde...
236
00:47:24,100 --> 00:47:26,267
Udělalo mi to takovou radost.
237
00:47:26,267 --> 00:47:27,904
Ještě jednou děkuji
238
00:47:27,904 --> 00:47:29,877
To nic nebylo
239
00:47:29,877 --> 00:47:34,185
Doufám, že jste připraveni na velký den.
240
00:47:34,185 --> 00:47:37,833
To je moje filozofie v životě.
241
00:47:37,950 --> 00:47:39,950
Ahoj!
242
00:47:39,950 --> 00:47:42,067
Ahoj! Jak se máte?
243
00:47:42,272 --> 00:47:45,820
Rád vás poznávám!
244
00:47:45,881 --> 00:47:47,833
Díky, že jste přišli.
245
00:47:47,833 --> 00:47:49,833
Díky.
246
00:47:49,833 --> 00:47:50,868
To je skvělé!
247
00:47:50,868 --> 00:47:52,475
Díky, že jsi přišel.
248
00:47:52,497 --> 00:47:55,627
Jasně v pohodě.
249
00:47:55,627 --> 00:47:56,836
Ahoj Anthony.
250
00:47:56,836 --> 00:47:58,272
Ahoj Michaele.
251
00:47:58,272 --> 00:48:00,267
Měli jste příjemnou cestu?
252
00:48:00,267 --> 00:48:01,867
Trochu dlouhá, ale v pohodě.
253
00:48:01,867 --> 00:48:03,933
Zde jsou naše dvě hrdličky.
254
00:48:03,933 --> 00:48:05,467
Seznamte se s našimi přáteli
255
00:48:05,467 --> 00:48:08,144
To je Michael a Rachel.
256
00:48:08,144 --> 00:48:09,091
Ahoj.
257
00:48:09,091 --> 00:48:11,750
Ten svět je malý, co?
258
00:48:11,750 --> 00:48:15,567
Nevěděl jsem, že se znáte s Anthonym
259
00:48:15,567 --> 00:48:19,667
No... vlastně ne, já... seznámili jsme se včera.
260
00:48:19,667 --> 00:48:21,967
Tohle je můj přítel Justin.
261
00:48:21,967 --> 00:48:23,515
Ahoj Justine.
262
00:48:23,515 --> 00:48:24,417
Těší mě
263
00:48:24,417 --> 00:48:27,300
Dovolte mi tedy představit vám mé dvě přítelkyně.
264
00:48:27,300 --> 00:48:29,167
Tohle je Katie a tohle Rachel.
265
00:48:29,167 --> 00:48:31,337
Ráda vás poznávám.
266
00:48:31,955 --> 00:48:33,955
Já také
267
00:48:34,551 --> 00:48:36,541
Promiňte, omlouvám se.
268
00:48:37,288 --> 00:48:39,208
Omluvte mě
269
00:48:41,750 --> 00:48:45,433
Můžu ti přinést něco k pití?
270
00:48:45,433 --> 00:48:47,375
Jo, děkuji
271
00:48:47,375 --> 00:48:49,965
Půjdu něco připravit.
272
00:48:49,965 --> 00:48:51,964
Sakra!
273
00:48:52,016 --> 00:48:54,017
Můžu vědět, co je s tebou, Jenny?
274
00:48:54,017 --> 00:48:56,925
Je jasné, že ty a Michael něco mezi sebou máte
275
00:48:56,925 --> 00:48:59,355
To ale neznamená, že musíš utíkat?
276
00:48:59,645 --> 00:49:01,445
Chceš mi to vysvětlit?
277
00:49:01,919 --> 00:49:03,400
Spíš ne.
278
00:49:03,400 --> 00:49:05,675
Jenny, od té doby, co jsme tady, jsem vyslýchán.
279
00:49:05,675 --> 00:49:10,067
Takže pokud nechceš, abychom šli hned domů, budeš mi muset vysvětlit, co je mezi tebou a Michaelem.
280
00:49:10,067 --> 00:49:11,167
Justine.
281
00:49:11,167 --> 00:49:15,273
Nikdy jsem si nemyslela, že přijde den, kdy se znovu setkám s Michaelem.
282
00:49:15,273 --> 00:49:16,967
A ještě méně s tvými přáteli!
283
00:49:16,967 --> 00:49:20,526
Chápu, ale řekni mi, kým pro tebe byl?
284
00:49:21,069 --> 00:49:22,749
Vyšli jsme si..
285
00:49:23,048 --> 00:49:25,088
No, víc než to.
286
00:49:25,885 --> 00:49:29,005
Byli jsme pár. Pár, který to myslel vážně.
287
00:49:29,703 --> 00:49:31,933
Po roce našeho vztahu jsem si řekla...
288
00:49:31,933 --> 00:49:35,094
Uvědomila jsem si, že mě několikrát podvedl.
289
00:49:35,364 --> 00:49:38,844
Kvůli němu mám problém důvěřovat lidem.
290
00:49:39,167 --> 00:49:43,567
Zjistila jsem, že mě poslední 3 měsíce pravidelně podváděl.
291
00:49:43,567 --> 00:49:45,487
Měli jsme vztah.
292
00:49:46,090 --> 00:49:47,410
Páni.
293
00:49:48,290 --> 00:49:49,610
OK.
294
00:49:49,610 --> 00:49:52,010
Musí být opravdu zvláštní vidět ho tady.
295
00:49:52,010 --> 00:49:56,467
Je mi líto, že se k tobě Michael takhle zachoval.
296
00:49:56,467 --> 00:49:58,367
Ale udělej nám oběma laskavost.
297
00:49:58,367 --> 00:50:00,267
Odpusť mu jednou provždy.
298
00:50:00,267 --> 00:50:02,467
A odpusť i sobě.
299
00:50:02,467 --> 00:50:05,587
Má právo být šťastný a ty také.
300
00:50:07,173 --> 00:50:08,493
Máš pravdu.
301
00:50:08,493 --> 00:50:12,175
Uchovávat v sobě tuto zášť není dobré pro nikoho.
302
00:50:12,175 --> 00:50:14,425
Ani pro nás, ani pro náš vztah.
303
00:50:14,425 --> 00:50:19,450
Pokud můžeš, zbav se té bolesti a postav se jí čelem.
304
00:50:19,450 --> 00:50:20,950
Bude to lepší.
305
00:50:20,950 --> 00:50:22,150
Uvidíš!
306
00:50:27,490 --> 00:50:29,650
Ahoj všichni!
307
00:50:29,650 --> 00:50:33,833
Chtěla jsem se omluvit za špatnou reakci.
308
00:50:33,833 --> 00:50:35,850
Když jsme se přivítali, tak...
309
00:50:35,850 --> 00:50:37,475
To je v pořádku, o nic nejde
310
00:50:37,475 --> 00:50:40,067
Vážně. Pak vše vysvětlím...
311
00:50:40,067 --> 00:50:41,000
Žádný problém.
312
00:50:41,000 --> 00:50:44,300
Fajn. Vše je tedy vyřešeno.
313
00:50:44,300 --> 00:50:46,325
Jo, všechno je v pořádku.
314
00:50:46,325 --> 00:50:48,050
Přidejte se k nám!
315
00:50:48,050 --> 00:50:49,267
Všichni máme bývalé!
316
00:50:49,267 --> 00:50:50,947
Ano, to je pravda.
317
00:50:51,925 --> 00:50:55,625
Promiňte, nechtěla jsem přitahovat pozornost.
318
00:50:55,625 --> 00:50:59,375
V pořádku, pokračujte.
319
00:51:00,295 --> 00:51:01,525
Jenny?
320
00:51:01,525 --> 00:51:04,450
Nechtěla bys mi pomoct v kuchyni?
321
00:51:04,450 --> 00:51:06,153
Samozřejmě.
322
00:51:13,287 --> 00:51:16,867
Jenny, mám tě moc ráda, víš.
323
00:51:16,867 --> 00:51:21,350
A jsem opravdu šťastná, že Justin chtěl, abychom se všichni setkali.
324
00:51:21,350 --> 00:51:25,050
Ale opravdu ti to vysvětlil?
325
00:51:25,050 --> 00:51:28,733
Jak měl náš večírek probíhat?
326
00:51:28,733 --> 00:51:35,450
Toto je večírek na oslavu vašeho závazku?
327
00:51:35,450 --> 00:51:37,650
Nebo se pletu?
328
00:51:37,650 --> 00:51:39,690
Jsi trochu vedle
329
00:51:39,690 --> 00:51:42,450
Dobře oslavujeme náš závazek.
330
00:51:42,450 --> 00:51:46,650
Ale ne... tak, jak si myslíš.
331
00:51:47,566 --> 00:51:49,006
Víš...
332
00:51:49,006 --> 00:51:56,050
V naší komunitě sdílíme určité ideály.
333
00:51:56,050 --> 00:52:05,290
Pořádáme akce nebo večírky, které oslavují náš životní styl.
334
00:52:06,686 --> 00:52:09,786
Jde vlastně o ... orgie.
335
00:52:12,147 --> 00:52:13,917
Ó můj bože...
336
00:52:14,807 --> 00:52:17,567
Musím opravdu vypadat jako idiot.
337
00:52:17,567 --> 00:52:20,280
Ne, vůbec ne!
338
00:52:21,403 --> 00:52:23,923
Proč mi to Justin neřekl?
339
00:52:24,302 --> 00:52:28,842
Myslel si, že se zúčastníme taky, že?
340
00:52:29,056 --> 00:52:32,096
Na to se ho musíš zeptat.
341
00:52:32,281 --> 00:52:37,181
A vy jste si mysleli, že se k vám připojíme?
342
00:52:37,489 --> 00:52:40,249
Myslela jsem, že jste této myšlence otevřeni.
343
00:52:40,550 --> 00:52:42,260
Wow!
344
00:52:47,370 --> 00:52:50,250
A myslíš, že se chtěl zúčastnit?
345
00:52:50,250 --> 00:52:52,770
Ale bál se o tom se mnou mluvit.
346
00:52:56,075 --> 00:52:58,325
Věděl jsi to, přiznej to!
347
00:52:58,325 --> 00:53:01,150
Věděl jsi moc dobře, co se o víkendu stane, že?
348
00:53:01,150 --> 00:53:02,590
Odpověz!
349
00:53:02,590 --> 00:53:04,933
Řekněme, že jsem to trochu tušil.
350
00:53:04,933 --> 00:53:06,933
Asi jsem se měl víc ptát.
351
00:53:06,933 --> 00:53:09,267
Co tím myslíš, tušil jsi to?
352
00:53:09,267 --> 00:53:10,800
Byl jsem si tím jistý.
353
00:53:10,800 --> 00:53:12,650
Je pravda, co se říká.
354
00:53:12,650 --> 00:53:16,250
Že když s někým cestuješ, tak ho opravdu poznáš.
355
00:53:16,250 --> 00:53:19,950
Podívej, kolik jsme se toho o sobě za tak krátkou dobu naučili.
356
00:53:19,950 --> 00:53:21,033
Milý...
357
00:53:21,033 --> 00:53:24,933
Jedna věc je nevysvětlovat mi všechny detaily vztahu Sage a Anthonyho, ale...
358
00:53:24,933 --> 00:53:29,450
Ale to neznamená, že my dva musíme přijít na... orgie.
359
00:53:29,450 --> 00:53:31,800
To je něco úplně jiného, Justine!
360
00:53:31,800 --> 00:53:32,880
Máš pravdu.
361
00:53:33,890 --> 00:53:37,250
Ale nekazíme jim večírek, ano?
362
00:53:37,250 --> 00:53:40,610
Sbalíme věci a slušně se rozloučíme.
363
00:53:42,367 --> 00:53:47,850
Máš pravdu, že by to bylo vůči všem neslušné.
364
00:53:47,850 --> 00:53:51,939
Ale když mi to nevyhovuje, tak raději odejdeme.
365
00:53:51,939 --> 00:53:53,173
Souhlasím
366
00:53:53,499 --> 00:53:54,659
Fajn
367
00:53:54,659 --> 00:53:56,067
Takže odcházíme.
368
00:53:56,067 --> 00:53:59,986
Ale nejdřív si potřebuji něco vyřešit
369
00:54:11,075 --> 00:54:13,033
To je vzrušující!
370
00:54:13,033 --> 00:54:14,913
To jo!
371
00:54:16,054 --> 00:54:17,333
Později možná budou...
372
00:54:17,333 --> 00:54:19,245
Můžu s tebou na minutku mluvit?
373
00:54:19,245 --> 00:54:21,311
Ano, samozřejmě.
374
00:54:29,133 --> 00:54:32,133
Nejdříve ti chci říct, že jsi opravdu krásná.
375
00:54:32,203 --> 00:54:34,203
Děkuji.
376
00:54:34,787 --> 00:54:37,067
Chtěla jsem ti říct, že odcházíme.
377
00:54:37,067 --> 00:54:39,367
Sakra, snad to není kvůli mně?
378
00:54:39,367 --> 00:54:42,050
Hmm... Ano... No, ne.
379
00:54:42,050 --> 00:54:44,650
Podívej, nepodvedl jsem tě, abych ti ublížil, dobře?
380
00:54:44,650 --> 00:54:45,733
Jde jen o to...
381
00:54:45,733 --> 00:54:49,225
Nejsem ten typ chlapa, co vydrží ve vztahu jen s jednou holkou.
382
00:54:49,225 --> 00:54:52,078
Vidíš, když jsem konečně přijal, kdo jsem...
383
00:54:52,078 --> 00:54:54,567
Konečně jsem mohl být šťastný. Doufám, že ty také.
384
00:54:54,567 --> 00:54:57,000
Děkuji ti. Jsem šťastná.
385
00:54:57,000 --> 00:55:01,233
Podívej, myslel jsem to vážně, když jsem ti tehdy řekl...
386
00:55:01,233 --> 00:55:02,967
Byla to moje chyba, ne tvoje.
387
00:55:02,967 --> 00:55:06,600
Abych byl upřímný, tajně jsem si přál, abychom oba experimentovali.
388
00:55:06,600 --> 00:55:10,675
Ale věděl jsem, že nebudeš chtít, tak jsem se musel poohlédnout jinde.
389
00:55:10,675 --> 00:55:12,750
Pamatuješ si, když jsem tě škádlil...
390
00:55:12,750 --> 00:55:17,067
že bychom mohli pozvat další lidi do naší postele, když jsme se milovali.
391
00:55:17,067 --> 00:55:20,125
Myslela jsem, že to říkáš kvůli vzrušení.
392
00:55:20,125 --> 00:55:21,235
To ano
393
00:55:21,235 --> 00:55:25,767
Ale taky jsem se ti to snažil naznačit.
394
00:55:25,767 --> 00:55:28,467
předtím, než jsem se k tomu postavil čelem.
395
00:55:28,467 --> 00:55:30,252
Měl jsem všechny tyhle fantazie
396
00:55:30,252 --> 00:55:33,233
Představoval jsem si sex se spoustou žen a mužů.
397
00:55:33,233 --> 00:55:34,753
Páni.
398
00:55:34,838 --> 00:55:36,758
Nic jsem o tom nevěděla.
399
00:55:37,033 --> 00:55:38,233
Vím.
400
00:55:38,233 --> 00:55:41,700
Označila jsi mě za kreténa a je pravda, že jsem si to tehdy zasloužil.
401
00:55:41,700 --> 00:55:42,980
Ale...
402
00:55:43,035 --> 00:55:44,325
Řekni mi to.
403
00:55:44,325 --> 00:55:47,595
Chtěl jsem vidět, jak se všechny tyhle fantazie naplní.
404
00:55:48,370 --> 00:55:51,250
Myslíš, že si Justin myslí to samé?
405
00:55:51,250 --> 00:55:52,930
To je ten případ.
406
00:55:53,470 --> 00:55:57,650
Ale nemám problém, když tohle zůstane jenom fantazií.
407
00:55:57,650 --> 00:56:00,050
Tvoje štěstí je mnohem důležitější
408
00:56:07,017 --> 00:56:09,297
Tak co? Zůstanete?
409
00:56:10,243 --> 00:56:13,933
Tak tu chvíli zůstaneme?
410
00:56:13,933 --> 00:56:16,947
Samozřejmě můžeme zůstat, jak dlouho budeš chtít.
411
00:56:16,947 --> 00:56:20,091
Ale varuji tě, venku začíná být horko.
412
00:56:20,788 --> 00:56:22,708
A co potom uděláme?
413
00:56:23,038 --> 00:56:24,958
Můžeme tady zůstat
414
00:56:24,958 --> 00:56:27,167
A počkat až skončí.
415
00:56:27,167 --> 00:56:29,450
No, nebudu ti lhát
416
00:56:29,450 --> 00:56:32,090
Tihle dva to mohou dělat celý den.
417
00:56:32,090 --> 00:56:35,350
Nebo je budeme sledovat, jak to dělají.
418
00:56:39,945 --> 00:56:41,745
Zhluboka se nadechni.
419
00:56:42,466 --> 00:56:44,292
Jsi si jistá, že to bude v pořádku?
420
00:56:44,808 --> 00:56:48,967
Pokud toho bude na tebe moc, můžeš se dívat jinam, dobře?
421
00:56:48,967 --> 00:56:50,447
Dobře.
422
00:56:50,782 --> 00:56:55,662
Dobře, Jenny a Justine, jste připraveni na show?
423
00:56:55,800 --> 00:56:58,233
A vy holky, jste připraveny dát ze sebe všechno?
424
00:56:58,233 --> 00:56:59,800
Ach ano.
425
00:56:59,800 --> 00:57:02,040
Super, tak pokračujte.
426
00:57:19,653 --> 00:57:21,933
No tak, pokračujte.
427
00:57:21,933 --> 00:57:23,133
Chceš, abychom pokračovaly?
428
00:57:23,133 --> 00:57:26,067
Už ho máš pro nás tvrdého?
429
00:57:26,067 --> 00:57:27,867
Jo, chceš se dotknout?
430
00:59:14,418 --> 00:59:16,267
Ukaž mi svou kundičku.
431
00:59:16,267 --> 00:59:18,067
Chci vidět tvou kočičku.
432
00:59:24,855 --> 00:59:27,335
Jo, olízni mi koule, pokračuj.
433
01:00:00,565 --> 01:00:05,165
Jo, olízněte mi koule, pokračujte.
434
01:02:55,325 --> 01:02:58,886
Miluju, když tě takhle držím za zadek.
435
01:03:18,875 --> 01:03:21,595
Jo, podívej se na mě takhle.
436
01:03:31,739 --> 01:03:34,499
Pokračuj. Pokračuj, jo.
437
01:03:39,489 --> 01:03:42,529
Pojď, teď jsi na řadě ty.
438
01:03:43,198 --> 01:03:45,285
Pojď ke mě
439
01:03:51,767 --> 01:03:54,167
Miluju tvou kundičku.
440
01:03:54,167 --> 01:03:56,167
Sakra, miluju tvou kundičku.
441
01:04:24,603 --> 01:04:26,843
Jsi fakt hodně mokrá.
442
01:04:30,608 --> 01:04:33,328
Chci, abys mi ho tam zasunul.
443
01:04:50,909 --> 01:04:53,622
Jo, pokračuj!
444
01:04:53,870 --> 01:04:56,670
To chci vidět, to chci vidět.
445
01:06:00,660 --> 01:06:06,060
Sakra, moje kundička je tak těsná
446
01:08:01,781 --> 01:08:05,540
Chci ho cítit v sobě.
447
01:08:28,193 --> 01:08:30,593
Oh, miluji to!
448
01:10:24,474 --> 01:10:28,648
Oh, to je tak dobré.
449
01:10:58,773 --> 01:11:01,069
Ó můj bože!
450
01:11:01,230 --> 01:11:02,430
Páni.
451
01:11:02,454 --> 01:11:03,814
Ahoj.
452
01:11:05,348 --> 01:11:07,949
Jsi tak krásná!
453
01:11:07,949 --> 01:11:10,967
Jo, jsi super sexy.
454
01:11:10,967 --> 01:11:14,447
Znamená to tedy, že se k nám chcete přidat?
455
01:11:14,785 --> 01:11:16,975
Chci to zkusit.
456
01:11:16,975 --> 01:11:18,245
To jo.
457
01:11:19,553 --> 01:11:21,512
Tak tam nestůjte
458
01:11:51,577 --> 01:11:54,257
Můžu ti dát pusu?
459
01:11:55,002 --> 01:11:56,682
Ano.
460
01:14:59,579 --> 01:15:01,907
Chceš ochutnat Anthonyho penis?
461
01:15:01,907 --> 01:15:03,018
Ano
462
01:22:01,062 --> 01:22:03,422
Pojďte se prohodit30412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.