All language subtitles for L invitation

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,067 --> 00:00:31,850 Byla jsem žena, která věřila v přirozený rytmus mého denního rozvrhu. 2 00:00:31,850 --> 00:00:34,625 Uchýlila jsem se do bezpečí tohoto statusu quo. 3 00:00:34,625 --> 00:00:37,250 Až do dne, kdy se moje realita rozbila. 4 00:00:37,250 --> 00:00:41,480 a kdy se můj život změnil a nabral nečekaný obrat. 5 00:00:44,833 --> 00:00:48,275 Milovala jsem Justina hodně moc. 6 00:00:48,275 --> 00:00:51,478 Ale moje kariéra měla přednost před naším vztahem. 7 00:00:51,478 --> 00:00:55,542 a nemohla jsem se mu věnovat každý den trochu víc. 8 00:00:55,542 --> 00:00:57,467 Počkej, čtu si e-maily. 9 00:00:57,467 --> 00:00:59,933 Kolik e-mailů ještě budeš číst? 10 00:00:59,933 --> 00:01:01,675 No tak! 11 00:01:01,675 --> 00:01:05,175 Určitě jsi jich přečetla už desítky nebo stovky.. 12 00:01:05,175 --> 00:01:08,011 Ano, ale zítra ráno přijdou zase nové. 13 00:01:08,011 --> 00:01:10,733 Můj telefon nahradil mou sexuální hračku. 14 00:01:10,733 --> 00:01:12,467 Pojď! 15 00:01:12,467 --> 00:01:15,507 Měla by ses trochu uvolnit. 16 00:01:15,507 --> 00:01:19,033 Přestaň, nemám čas na odpočinek, Justine. 17 00:01:19,033 --> 00:01:27,067 Bylo pro mě důležitější uspokojit své profesní ego než sexuální touhu. 18 00:01:27,067 --> 00:01:30,187 To snad není pravda, prosím... 19 00:01:32,347 --> 00:01:33,669 Justine... 20 00:01:33,669 --> 00:01:36,026 Ty ten telefon už nepustíš z ruky. 21 00:01:44,407 --> 00:01:46,667 Mimochodem, dostal jsem pozvánku. 22 00:01:46,667 --> 00:01:47,967 Ano? 23 00:01:47,967 --> 00:01:50,247 Od Anthonyho, starého přítele. 24 00:01:50,566 --> 00:01:52,006 Skvělý! 25 00:01:52,052 --> 00:01:53,732 Na jakou příležitost? 26 00:01:54,875 --> 00:01:57,125 Právě adoptovali divoké prase. 27 00:01:57,125 --> 00:01:58,750 A uspořádají večírek na jeho počest. 28 00:01:58,750 --> 00:02:01,767 Jenny... Slyšela jsi, co jsem ti právě řekl? 29 00:02:01,767 --> 00:02:07,750 Jo, jo, vyprávěl jsi mi o praseti a večírku na jeho počest. 30 00:02:07,750 --> 00:02:10,650 Promiň, Justine, moje mysl je kvůli práci jinde. 31 00:02:10,650 --> 00:02:12,650 Vím, že jsi moc zaneprázdněná. 32 00:02:12,650 --> 00:02:14,650 Vím, že toho máš hodně. 33 00:02:14,650 --> 00:02:17,170 Ale zasloužíš si trochu odpočinout. 34 00:02:18,230 --> 00:02:19,550 Musím jít. 35 00:02:19,550 --> 00:02:20,675 Miluju tě. 36 00:02:20,675 --> 00:02:21,750 Také tě miluji. 37 00:02:21,750 --> 00:02:24,030 Dnes večer si spolu dáme večeři, ano? 38 00:02:24,617 --> 00:02:26,897 I kdyby měla být půlnoc. 39 00:02:32,098 --> 00:02:33,112 Dobře, už jdu. 40 00:02:33,112 --> 00:02:34,967 Justine byl neuvěřitelný muž. 41 00:02:34,967 --> 00:02:37,167 A zasloužil si všechnu mou lásku. 42 00:02:37,167 --> 00:02:42,337 Přesto mě pohltil pocit viny, že jsem zmeškala večeři. 43 00:02:48,085 --> 00:02:49,775 Udělal jsem ti jídlo. 44 00:02:49,775 --> 00:02:51,233 Jestli máš hlad, je v kuchyni. 45 00:02:51,233 --> 00:02:54,274 Díky, ale jedla jsem pozdě. 46 00:02:54,958 --> 00:02:56,968 Mám pro tebe tvé oblíbené koláčky. 47 00:02:57,930 --> 00:02:59,850 Možná později. 48 00:02:59,850 --> 00:03:01,350 Pojď 49 00:03:01,350 --> 00:03:03,510 Sedni si a odpočiň si. 50 00:03:14,175 --> 00:03:17,750 Pokud si dobře pamatuji dnešní ráno... 51 00:03:17,750 --> 00:03:20,250 Chtěl jsi se mnou o něčem mluvit. 52 00:03:20,250 --> 00:03:23,801 Zdá se mi, že to byla párty pro prase, ne? 53 00:03:23,801 --> 00:03:25,090 Jo, to je ono. 54 00:03:25,090 --> 00:03:29,033 Zřejmě se to dělá proto, aby se divoká zvířata dostala domů. 55 00:03:29,033 --> 00:03:32,450 To je v pořádku, máš mou plnou pozornost, dobře? 56 00:03:32,450 --> 00:03:34,490 Tak co to pozvání? 57 00:03:35,230 --> 00:03:37,150 Už jsem ti řekl o Anthonym. 58 00:03:37,150 --> 00:03:40,325 Nikdy jsi ho ani jeho přítelkyni Sage nepotkala 59 00:03:40,325 --> 00:03:41,915 ale jsou super 60 00:03:41,915 --> 00:03:44,267 Jsou to ti, kteří žijí asi 4 hodiny odtud, že? 61 00:03:44,267 --> 00:03:46,533 Jo, už nás párkrát pozvali, ale... 62 00:03:46,533 --> 00:03:48,833 Ale nikdy jsme k nim nešli, protože bydlíme příliš daleko. 63 00:03:48,833 --> 00:03:51,034 Vyžaduje to příliš mnoho organizace. 64 00:03:51,034 --> 00:03:54,267 Nepamatuji si, že jsi mi říkal o těch předchozích pozváních. 65 00:03:54,267 --> 00:03:57,333 No, neříkal jsem ti o nich, protože by to bylo zbytečné. 66 00:03:57,333 --> 00:03:59,467 Nevadí jim, že jsme tam nikdy nebyli 67 00:03:59,467 --> 00:04:03,907 Chápou, že toho máme moc a že žijeme daleko. 68 00:04:03,907 --> 00:04:06,787 Ale opravdu ti je chci představit. 69 00:04:07,506 --> 00:04:10,266 A tentokrát chceš jít? 70 00:04:10,497 --> 00:04:11,697 Ano. 71 00:04:12,787 --> 00:04:15,767 Dobře, měla bych si vzít dva dny volna. 72 00:04:15,767 --> 00:04:18,633 Tak to je skvělé! Zasloužíš si pauzu. 73 00:04:18,633 --> 00:04:20,933 A ty si zasloužíš pořádně vykouřit. 74 00:04:20,933 --> 00:04:23,254 Naprosto souhlasím. 75 00:04:23,254 --> 00:04:26,614 Ale nejdřív... koláčky! 76 00:04:42,476 --> 00:04:45,755 Ach můj bože, vypadají tak dobře! Moc dobrý! 77 00:04:48,538 --> 00:04:50,458 Jo, jsou tvé oblíbené. 78 00:04:51,143 --> 00:04:52,973 Jsou opravdu moc dobré! 79 00:05:50,204 --> 00:05:53,003 Vezmi mě raději do ložnice. 80 00:06:33,780 --> 00:06:39,261 Neříkala jsem ti to? Že si zasloužíš vykouřit? 81 00:06:39,261 --> 00:06:40,475 To jsi říkala. 82 00:06:40,475 --> 00:06:41,519 Říkala, že? 83 00:06:41,519 --> 00:06:42,675 A souhlasil jsem 84 00:06:42,675 --> 00:06:43,825 Je to tak? 85 00:07:29,258 --> 00:07:33,978 Ukaž mi svou kundičku. Chci ji. 86 00:17:04,290 --> 00:17:06,290 Otoč se. 87 00:18:03,208 --> 00:18:05,370 Ahoj! Jak se máte? 88 00:18:05,370 --> 00:18:06,675 Rád tě poznávám! 89 00:18:06,675 --> 00:18:08,375 Hodně jsem o tobě slyšel! 90 00:18:08,375 --> 00:18:10,875 Ahoj! Jak se máš? 91 00:18:10,875 --> 00:18:11,987 Pojďte. 92 00:18:11,987 --> 00:18:14,442 Děkuji ti za pohostinnost. 93 00:18:16,031 --> 00:18:18,645 Děkujeme, že jste nás pozvali. 94 00:18:18,645 --> 00:18:21,625 Váš domov je moc krásný. 95 00:18:21,625 --> 00:18:23,225 To je v pořádku, Jenny. 96 00:18:23,225 --> 00:18:25,525 Jsme moc rádi, že vás konečně poznáváme. 97 00:18:25,525 --> 00:18:29,275 Justin nám o tobě pořád vypráví... 98 00:18:29,275 --> 00:18:32,467 Jsme velmi rádi, že jste si našli čas a přijeli. 99 00:18:32,467 --> 00:18:34,233 Bude to skvělé. Těším se. 100 00:18:34,233 --> 00:18:36,993 Nemůžu se dočkat, až uvidím, co jste připravili. 101 00:18:37,027 --> 00:18:40,267 Dnes večer jsme pozvali pár přátel na... 102 00:18:40,267 --> 00:18:42,527 ...něco jako na povzbuzení chuti. 103 00:18:43,080 --> 00:18:46,430 A v sobotu se do toho pustíme. 104 00:18:47,167 --> 00:18:50,233 A kdo další přijde na večírek? 105 00:18:50,233 --> 00:18:53,200 Lidé z našeho starého kruhu, se kterými jsme se kdysi stýkali? 106 00:18:53,200 --> 00:18:54,833 Ne, nikdo kromě tebe 107 00:18:54,833 --> 00:18:59,167 Řekněme, že jsme ztratili všechny v našem starém kruhu z dohledu. 108 00:18:59,167 --> 00:19:00,567 Až na mě 109 00:19:00,567 --> 00:19:01,647 To jo. 110 00:19:04,775 --> 00:19:08,533 Ne, nebudeme se milovat u tvých přátel... 111 00:19:08,533 --> 00:19:11,833 Vždycky děláš moc hluku, když spolu spíme, Justine! 112 00:19:11,833 --> 00:19:13,500 Jo a ty taky! 113 00:19:13,500 --> 00:19:16,333 Ano, o důvod víc to nedělat. 114 00:19:16,333 --> 00:19:18,833 No tak, nedělej povyk! 115 00:19:18,833 --> 00:19:19,933 Povyk? 116 00:19:19,933 --> 00:19:21,700 Nedělám povyk! 117 00:19:21,700 --> 00:19:23,700 Nechci rušit tvé přátelé, to je vše. 118 00:19:23,700 --> 00:19:26,700 Pokud jsi chtěl sex, mohli jsme spát v hotelu. 119 00:19:26,876 --> 00:19:28,436 No jo 120 00:19:28,667 --> 00:19:31,067 Ale můžeme to udělat potichu. 121 00:19:31,067 --> 00:19:32,733 Co? 122 00:19:32,733 --> 00:19:35,067 To je nemožné. Hlavně s tebou. 123 00:19:35,067 --> 00:19:37,467 Bylo by zábavné to zkusit. 124 00:19:38,147 --> 00:19:40,767 Můžeme se spolu sprchovat 125 00:19:40,767 --> 00:19:43,533 No tak! Nejsme tady s rodiči. 126 00:19:43,533 --> 00:19:45,367 Já vím, ale... 127 00:19:45,367 --> 00:19:47,956 Nechci být hrubá nebo je nerespektovat.. 128 00:19:47,956 --> 00:19:49,700 Zvlášť, když jsme se zrovna seznámili. 129 00:19:49,700 --> 00:19:50,967 Nevadilo by jim to. 130 00:19:50,967 --> 00:19:52,075 Ale mě ano. 131 00:19:52,075 --> 00:19:53,225 Chápu 132 00:19:53,694 --> 00:19:56,533 Ale mazlit se v posteli můžeme, ne? 133 00:19:56,533 --> 00:19:58,813 Jo, to by šlo 134 00:20:11,415 --> 00:20:13,415 Ahoj! 135 00:20:15,374 --> 00:20:17,733 Tak ráda tě vidím! 136 00:20:17,733 --> 00:20:20,453 Už je to dlouho, co? 137 00:20:21,267 --> 00:20:24,267 Koukni se na ně. 138 00:20:24,267 --> 00:20:25,340 A už je to tu! 139 00:20:25,340 --> 00:20:27,233 Necháš je spolu a tohle je výsledek. 140 00:20:27,233 --> 00:20:29,314 To je jasné. 141 00:20:29,406 --> 00:20:30,767 Ty na to vlítly, co? 142 00:20:30,767 --> 00:20:34,206 No, je to pěkná podívaná. 143 00:20:35,901 --> 00:20:38,500 Chceš se vsadit, jak dlouho to může trvat? 144 00:20:38,500 --> 00:20:40,125 Fajn 145 00:20:40,125 --> 00:20:42,033 No tipuju navždy, alespoň doufám. 146 00:20:42,033 --> 00:20:43,034 Já také. 147 00:20:46,453 --> 00:20:48,133 Chceš jít nahoru? 148 00:20:48,133 --> 00:20:49,333 Pojďme 149 00:20:50,271 --> 00:20:52,150 Víš, jaký jsou! 150 00:20:52,150 --> 00:20:54,910 Tak to vypadá, že párty začala. 151 00:20:54,988 --> 00:20:56,867 Myslím, že se půjdu osvěžit. 152 00:20:56,867 --> 00:20:58,000 Nemusíš na mě čekat. 153 00:20:58,000 --> 00:20:59,440 Miluji tě. 154 00:30:03,064 --> 00:30:04,824 Co se stalo? 155 00:30:05,150 --> 00:30:08,725 Právě jsem viděla Sage líbat jinou ženu. 156 00:30:08,725 --> 00:30:09,725 Cože? 157 00:30:09,725 --> 00:30:11,806 Polibek na tvář nebo jazykem? 158 00:30:11,806 --> 00:30:13,067 Jazykem! 159 00:30:13,067 --> 00:30:15,867 Oh, já nevím, co říct. 160 00:30:15,867 --> 00:30:18,733 Já také ne. No, nesoudím, ale... 161 00:30:18,733 --> 00:30:21,373 Co když jsem právě zjistila něco, co jsem neměla vědět? 162 00:30:21,373 --> 00:30:23,973 Chceš říct, že má tajný lesbický vztah. 163 00:30:23,973 --> 00:30:24,570 Ano! 164 00:30:24,570 --> 00:30:27,735 Ne, žádný strach. Neboj, to není tajemství. 165 00:30:27,735 --> 00:30:28,853 Co? 166 00:30:28,853 --> 00:30:30,173 Jenny... 167 00:30:30,173 --> 00:30:32,333 Anthony a Sage... 168 00:30:32,447 --> 00:30:33,767 No? 169 00:30:33,767 --> 00:30:37,967 Pamatuješ si, když jsem ti řekl, že Sage je otevřený člověk? 170 00:30:38,469 --> 00:30:40,149 Nerozumím vůbec ničemu. 171 00:30:40,620 --> 00:30:43,140 Počkej, když říkáš otevřený... 172 00:30:43,140 --> 00:30:46,009 Mluvíš o tom, že má více sexuálních partnerů? 173 00:30:46,009 --> 00:30:46,919 Přesně tak. 174 00:30:48,897 --> 00:30:52,167 A Anthony to dělá také jako Sage? 175 00:30:52,167 --> 00:30:53,509 Je to otevřený vztah. 176 00:30:53,509 --> 00:30:54,533 Justine! 177 00:30:54,533 --> 00:30:56,614 Proč jsi mi to neřekl? 178 00:30:56,614 --> 00:30:58,867 Bál ses, že je budu soudit nebo co? 179 00:30:58,867 --> 00:31:00,307 No... 180 00:31:01,004 --> 00:31:02,084 Ano 181 00:31:04,950 --> 00:31:09,183 To je důvod, proč jsme nikdy nepřijali jejich pozvání? 182 00:31:09,183 --> 00:31:09,967 Ne ne. 183 00:31:09,967 --> 00:31:13,067 Je to proto, že jsme byli příliš zaneprázdněni. 184 00:31:14,148 --> 00:31:17,467 Nevím proč, ale úplně ti v tom nevěřím. 185 00:31:17,467 --> 00:31:21,300 Chci říct, kdybys mi vysvětlil, jak to je 186 00:31:21,300 --> 00:31:23,033 Našla bych si čas 187 00:31:23,033 --> 00:31:26,767 Nebo tě mám nechat tady strávit víkend samotného? 188 00:31:26,767 --> 00:31:31,087 Práci tedy z toho vynech. 189 00:31:32,247 --> 00:31:34,767 Jenny, poslouchej... 190 00:31:34,767 --> 00:31:39,233 Promiň, měl jsem k tobě být upřímnější. 191 00:31:39,233 --> 00:31:42,367 Ale náš vztah byl téměř dokonalý. 192 00:31:42,367 --> 00:31:44,756 A bál jsem se, že to všechno ohrozím tím... 193 00:31:44,756 --> 00:31:48,129 ...že ti budu vyprávět o soukromém životě Anthonyho a Sage, víš? 194 00:31:48,767 --> 00:31:52,775 Jsem na tebe tak... naštvaná. 195 00:31:52,775 --> 00:31:56,867 Proč podceňuješ mou schopnost akceptovat životní styl jiných párů? 196 00:31:56,867 --> 00:31:59,733 Mně vůbec nevadí, že mají otevřený vztah. 197 00:31:59,733 --> 00:32:02,774 Proč sis myslel něco jiného? 198 00:32:02,913 --> 00:32:05,553 Promiň, že jsem ti nevěřil. 199 00:32:05,553 --> 00:32:07,593 A jsem rád, že ti to nevadí. 200 00:32:08,890 --> 00:32:10,210 Oni... 201 00:32:11,255 --> 00:32:13,175 Oni... 202 00:32:13,367 --> 00:32:16,767 chtějí přesvědčit ostatní, aby dělali totéž? 203 00:32:16,767 --> 00:32:18,927 Ne. Oni jsou... 204 00:32:18,990 --> 00:32:21,150 Mají k tomu respekt. 205 00:32:21,150 --> 00:32:23,750 Nesnaží se nikoho přesvědčovat. 206 00:32:23,750 --> 00:32:25,070 Víš co myslím? 207 00:32:25,073 --> 00:32:26,393 Chápu. 208 00:32:26,662 --> 00:32:28,462 Vše je tedy v pořádku. 209 00:32:28,540 --> 00:32:29,802 Nedělej si starosti. 210 00:32:29,802 --> 00:32:31,060 To je dobře 211 00:39:47,945 --> 00:39:51,745 Ach můj bože, ano, ano! 212 00:41:33,255 --> 00:41:37,455 Otoč se, teď tě budu mít já. 213 00:41:42,060 --> 00:41:43,899 Jo, to je ono, takhle. 214 00:41:50,195 --> 00:41:52,556 Jo, to je skvělé! Pokračuj! 215 00:43:22,623 --> 00:43:24,504 Jo, přesně tak! 216 00:44:13,587 --> 00:44:15,867 Chceš, abych ti vystříkl na prsa? 217 00:44:15,867 --> 00:44:16,873 Jo 218 00:44:16,873 --> 00:44:18,025 Připravena? 219 00:44:38,900 --> 00:44:40,140 To se ti líbí, co? 220 00:44:40,140 --> 00:44:43,833 Ach jo, chci na sobě cítit tvoje semeno. 221 00:44:43,833 --> 00:44:46,177 Bože, chci cítit tvoje semeno. 222 00:44:46,177 --> 00:44:47,033 No, jestli chceš. 223 00:44:47,033 --> 00:44:47,849 Jo, dělej 224 00:44:47,849 --> 00:44:48,777 Jsi připravena? 225 00:44:48,777 --> 00:44:49,172 Jo 226 00:44:49,172 --> 00:44:50,774 Už to bude, už to bude. 227 00:44:50,774 --> 00:44:53,600 Udělej se mi na zadek. 228 00:44:53,600 --> 00:44:55,687 To je ono! 229 00:45:26,169 --> 00:45:27,849 Justine 230 00:45:27,897 --> 00:45:29,097 Hmm. 231 00:45:29,697 --> 00:45:31,697 Ne, nic. 232 00:46:57,051 --> 00:47:00,171 No, musela jsi mít pěkný sen. 233 00:47:06,467 --> 00:47:09,067 Proč jsi mě nevzbudila? 234 00:47:09,067 --> 00:47:11,066 Rád bych ti pomohl. 235 00:47:21,300 --> 00:47:24,100 To je další věc, ale o nic nejde... 236 00:47:24,100 --> 00:47:26,267 Udělalo mi to takovou radost. 237 00:47:26,267 --> 00:47:27,904 Ještě jednou děkuji 238 00:47:27,904 --> 00:47:29,877 To nic nebylo 239 00:47:29,877 --> 00:47:34,185 Doufám, že jste připraveni na velký den. 240 00:47:34,185 --> 00:47:37,833 To je moje filozofie v životě. 241 00:47:37,950 --> 00:47:39,950 Ahoj! 242 00:47:39,950 --> 00:47:42,067 Ahoj! Jak se máte? 243 00:47:42,272 --> 00:47:45,820 Rád vás poznávám! 244 00:47:45,881 --> 00:47:47,833 Díky, že jste přišli. 245 00:47:47,833 --> 00:47:49,833 Díky. 246 00:47:49,833 --> 00:47:50,868 To je skvělé! 247 00:47:50,868 --> 00:47:52,475 Díky, že jsi přišel. 248 00:47:52,497 --> 00:47:55,627 Jasně v pohodě. 249 00:47:55,627 --> 00:47:56,836 Ahoj Anthony. 250 00:47:56,836 --> 00:47:58,272 Ahoj Michaele. 251 00:47:58,272 --> 00:48:00,267 Měli jste příjemnou cestu? 252 00:48:00,267 --> 00:48:01,867 Trochu dlouhá, ale v pohodě. 253 00:48:01,867 --> 00:48:03,933 Zde jsou naše dvě hrdličky. 254 00:48:03,933 --> 00:48:05,467 Seznamte se s našimi přáteli 255 00:48:05,467 --> 00:48:08,144 To je Michael a Rachel. 256 00:48:08,144 --> 00:48:09,091 Ahoj. 257 00:48:09,091 --> 00:48:11,750 Ten svět je malý, co? 258 00:48:11,750 --> 00:48:15,567 Nevěděl jsem, že se znáte s Anthonym 259 00:48:15,567 --> 00:48:19,667 No... vlastně ne, já... seznámili jsme se včera. 260 00:48:19,667 --> 00:48:21,967 Tohle je můj přítel Justin. 261 00:48:21,967 --> 00:48:23,515 Ahoj Justine. 262 00:48:23,515 --> 00:48:24,417 Těší mě 263 00:48:24,417 --> 00:48:27,300 Dovolte mi tedy představit vám mé dvě přítelkyně. 264 00:48:27,300 --> 00:48:29,167 Tohle je Katie a tohle Rachel. 265 00:48:29,167 --> 00:48:31,337 Ráda vás poznávám. 266 00:48:31,955 --> 00:48:33,955 Já také 267 00:48:34,551 --> 00:48:36,541 Promiňte, omlouvám se. 268 00:48:37,288 --> 00:48:39,208 Omluvte mě 269 00:48:41,750 --> 00:48:45,433 Můžu ti přinést něco k pití? 270 00:48:45,433 --> 00:48:47,375 Jo, děkuji 271 00:48:47,375 --> 00:48:49,965 Půjdu něco připravit. 272 00:48:49,965 --> 00:48:51,964 Sakra! 273 00:48:52,016 --> 00:48:54,017 Můžu vědět, co je s tebou, Jenny? 274 00:48:54,017 --> 00:48:56,925 Je jasné, že ty a Michael něco mezi sebou máte 275 00:48:56,925 --> 00:48:59,355 To ale neznamená, že musíš utíkat? 276 00:48:59,645 --> 00:49:01,445 Chceš mi to vysvětlit? 277 00:49:01,919 --> 00:49:03,400 Spíš ne. 278 00:49:03,400 --> 00:49:05,675 Jenny, od té doby, co jsme tady, jsem vyslýchán. 279 00:49:05,675 --> 00:49:10,067 Takže pokud nechceš, abychom šli hned domů, budeš mi muset vysvětlit, co je mezi tebou a Michaelem. 280 00:49:10,067 --> 00:49:11,167 Justine. 281 00:49:11,167 --> 00:49:15,273 Nikdy jsem si nemyslela, že přijde den, kdy se znovu setkám s Michaelem. 282 00:49:15,273 --> 00:49:16,967 A ještě méně s tvými přáteli! 283 00:49:16,967 --> 00:49:20,526 Chápu, ale řekni mi, kým pro tebe byl? 284 00:49:21,069 --> 00:49:22,749 Vyšli jsme si.. 285 00:49:23,048 --> 00:49:25,088 No, víc než to. 286 00:49:25,885 --> 00:49:29,005 Byli jsme pár. Pár, který to myslel vážně. 287 00:49:29,703 --> 00:49:31,933 Po roce našeho vztahu jsem si řekla... 288 00:49:31,933 --> 00:49:35,094 Uvědomila jsem si, že mě několikrát podvedl. 289 00:49:35,364 --> 00:49:38,844 Kvůli němu mám problém důvěřovat lidem. 290 00:49:39,167 --> 00:49:43,567 Zjistila jsem, že mě poslední 3 měsíce pravidelně podváděl. 291 00:49:43,567 --> 00:49:45,487 Měli jsme vztah. 292 00:49:46,090 --> 00:49:47,410 Páni. 293 00:49:48,290 --> 00:49:49,610 OK. 294 00:49:49,610 --> 00:49:52,010 Musí být opravdu zvláštní vidět ho tady. 295 00:49:52,010 --> 00:49:56,467 Je mi líto, že se k tobě Michael takhle zachoval. 296 00:49:56,467 --> 00:49:58,367 Ale udělej nám oběma laskavost. 297 00:49:58,367 --> 00:50:00,267 Odpusť mu jednou provždy. 298 00:50:00,267 --> 00:50:02,467 A odpusť i sobě. 299 00:50:02,467 --> 00:50:05,587 Má právo být šťastný a ty také. 300 00:50:07,173 --> 00:50:08,493 Máš pravdu. 301 00:50:08,493 --> 00:50:12,175 Uchovávat v sobě tuto zášť není dobré pro nikoho. 302 00:50:12,175 --> 00:50:14,425 Ani pro nás, ani pro náš vztah. 303 00:50:14,425 --> 00:50:19,450 Pokud můžeš, zbav se té bolesti a postav se jí čelem. 304 00:50:19,450 --> 00:50:20,950 Bude to lepší. 305 00:50:20,950 --> 00:50:22,150 Uvidíš! 306 00:50:27,490 --> 00:50:29,650 Ahoj všichni! 307 00:50:29,650 --> 00:50:33,833 Chtěla jsem se omluvit za špatnou reakci. 308 00:50:33,833 --> 00:50:35,850 Když jsme se přivítali, tak... 309 00:50:35,850 --> 00:50:37,475 To je v pořádku, o nic nejde 310 00:50:37,475 --> 00:50:40,067 Vážně. Pak vše vysvětlím... 311 00:50:40,067 --> 00:50:41,000 Žádný problém. 312 00:50:41,000 --> 00:50:44,300 Fajn. Vše je tedy vyřešeno. 313 00:50:44,300 --> 00:50:46,325 Jo, všechno je v pořádku. 314 00:50:46,325 --> 00:50:48,050 Přidejte se k nám! 315 00:50:48,050 --> 00:50:49,267 Všichni máme bývalé! 316 00:50:49,267 --> 00:50:50,947 Ano, to je pravda. 317 00:50:51,925 --> 00:50:55,625 Promiňte, nechtěla jsem přitahovat pozornost. 318 00:50:55,625 --> 00:50:59,375 V pořádku, pokračujte. 319 00:51:00,295 --> 00:51:01,525 Jenny? 320 00:51:01,525 --> 00:51:04,450 Nechtěla bys mi pomoct v kuchyni? 321 00:51:04,450 --> 00:51:06,153 Samozřejmě. 322 00:51:13,287 --> 00:51:16,867 Jenny, mám tě moc ráda, víš. 323 00:51:16,867 --> 00:51:21,350 A jsem opravdu šťastná, že Justin chtěl, abychom se všichni setkali. 324 00:51:21,350 --> 00:51:25,050 Ale opravdu ti to vysvětlil? 325 00:51:25,050 --> 00:51:28,733 Jak měl náš večírek probíhat? 326 00:51:28,733 --> 00:51:35,450 Toto je večírek na oslavu vašeho závazku? 327 00:51:35,450 --> 00:51:37,650 Nebo se pletu? 328 00:51:37,650 --> 00:51:39,690 Jsi trochu vedle 329 00:51:39,690 --> 00:51:42,450 Dobře oslavujeme náš závazek. 330 00:51:42,450 --> 00:51:46,650 Ale ne... tak, jak si myslíš. 331 00:51:47,566 --> 00:51:49,006 Víš... 332 00:51:49,006 --> 00:51:56,050 V naší komunitě sdílíme určité ideály. 333 00:51:56,050 --> 00:52:05,290 Pořádáme akce nebo večírky, které oslavují náš životní styl. 334 00:52:06,686 --> 00:52:09,786 Jde vlastně o ... orgie. 335 00:52:12,147 --> 00:52:13,917 Ó můj bože... 336 00:52:14,807 --> 00:52:17,567 Musím opravdu vypadat jako idiot. 337 00:52:17,567 --> 00:52:20,280 Ne, vůbec ne! 338 00:52:21,403 --> 00:52:23,923 Proč mi to Justin neřekl? 339 00:52:24,302 --> 00:52:28,842 Myslel si, že se zúčastníme taky, že? 340 00:52:29,056 --> 00:52:32,096 Na to se ho musíš zeptat. 341 00:52:32,281 --> 00:52:37,181 A vy jste si mysleli, že se k vám připojíme? 342 00:52:37,489 --> 00:52:40,249 Myslela jsem, že jste této myšlence otevřeni. 343 00:52:40,550 --> 00:52:42,260 Wow! 344 00:52:47,370 --> 00:52:50,250 A myslíš, že se chtěl zúčastnit? 345 00:52:50,250 --> 00:52:52,770 Ale bál se o tom se mnou mluvit. 346 00:52:56,075 --> 00:52:58,325 Věděl jsi to, přiznej to! 347 00:52:58,325 --> 00:53:01,150 Věděl jsi moc dobře, co se o víkendu stane, že? 348 00:53:01,150 --> 00:53:02,590 Odpověz! 349 00:53:02,590 --> 00:53:04,933 Řekněme, že jsem to trochu tušil. 350 00:53:04,933 --> 00:53:06,933 Asi jsem se měl víc ptát. 351 00:53:06,933 --> 00:53:09,267 Co tím myslíš, tušil jsi to? 352 00:53:09,267 --> 00:53:10,800 Byl jsem si tím jistý. 353 00:53:10,800 --> 00:53:12,650 Je pravda, co se říká. 354 00:53:12,650 --> 00:53:16,250 Že když s někým cestuješ, tak ho opravdu poznáš. 355 00:53:16,250 --> 00:53:19,950 Podívej, kolik jsme se toho o sobě za tak krátkou dobu naučili. 356 00:53:19,950 --> 00:53:21,033 Milý... 357 00:53:21,033 --> 00:53:24,933 Jedna věc je nevysvětlovat mi všechny detaily vztahu Sage a Anthonyho, ale... 358 00:53:24,933 --> 00:53:29,450 Ale to neznamená, že my dva musíme přijít na... orgie. 359 00:53:29,450 --> 00:53:31,800 To je něco úplně jiného, ​​Justine! 360 00:53:31,800 --> 00:53:32,880 Máš pravdu. 361 00:53:33,890 --> 00:53:37,250 Ale nekazíme jim večírek, ano? 362 00:53:37,250 --> 00:53:40,610 Sbalíme věci a slušně se rozloučíme. 363 00:53:42,367 --> 00:53:47,850 Máš pravdu, že by to bylo vůči všem neslušné. 364 00:53:47,850 --> 00:53:51,939 Ale když mi to nevyhovuje, tak raději odejdeme. 365 00:53:51,939 --> 00:53:53,173 Souhlasím 366 00:53:53,499 --> 00:53:54,659 Fajn 367 00:53:54,659 --> 00:53:56,067 Takže odcházíme. 368 00:53:56,067 --> 00:53:59,986 Ale nejdřív si potřebuji něco vyřešit 369 00:54:11,075 --> 00:54:13,033 To je vzrušující! 370 00:54:13,033 --> 00:54:14,913 To jo! 371 00:54:16,054 --> 00:54:17,333 Později možná budou... 372 00:54:17,333 --> 00:54:19,245 Můžu s tebou na minutku mluvit? 373 00:54:19,245 --> 00:54:21,311 Ano, samozřejmě. 374 00:54:29,133 --> 00:54:32,133 Nejdříve ti chci říct, že jsi opravdu krásná. 375 00:54:32,203 --> 00:54:34,203 Děkuji. 376 00:54:34,787 --> 00:54:37,067 Chtěla jsem ti říct, že odcházíme. 377 00:54:37,067 --> 00:54:39,367 Sakra, snad to není kvůli mně? 378 00:54:39,367 --> 00:54:42,050 Hmm... Ano... No, ne. 379 00:54:42,050 --> 00:54:44,650 Podívej, nepodvedl jsem tě, abych ti ublížil, dobře? 380 00:54:44,650 --> 00:54:45,733 Jde jen o to... 381 00:54:45,733 --> 00:54:49,225 Nejsem ten typ chlapa, co vydrží ve vztahu jen s jednou holkou. 382 00:54:49,225 --> 00:54:52,078 Vidíš, když jsem konečně přijal, kdo jsem... 383 00:54:52,078 --> 00:54:54,567 Konečně jsem mohl být šťastný. Doufám, že ty také. 384 00:54:54,567 --> 00:54:57,000 Děkuji ti. Jsem šťastná. 385 00:54:57,000 --> 00:55:01,233 Podívej, myslel jsem to vážně, když jsem ti tehdy řekl... 386 00:55:01,233 --> 00:55:02,967 Byla to moje chyba, ne tvoje. 387 00:55:02,967 --> 00:55:06,600 Abych byl upřímný, tajně jsem si přál, abychom oba experimentovali. 388 00:55:06,600 --> 00:55:10,675 Ale věděl jsem, že nebudeš chtít, tak jsem se musel poohlédnout jinde. 389 00:55:10,675 --> 00:55:12,750 Pamatuješ si, když jsem tě škádlil... 390 00:55:12,750 --> 00:55:17,067 že bychom mohli pozvat další lidi do naší postele, když jsme se milovali. 391 00:55:17,067 --> 00:55:20,125 Myslela jsem, že to říkáš kvůli vzrušení. 392 00:55:20,125 --> 00:55:21,235 To ano 393 00:55:21,235 --> 00:55:25,767 Ale taky jsem se ti to snažil naznačit. 394 00:55:25,767 --> 00:55:28,467 předtím, než jsem se k tomu postavil čelem. 395 00:55:28,467 --> 00:55:30,252 Měl jsem všechny tyhle fantazie 396 00:55:30,252 --> 00:55:33,233 Představoval jsem si sex se spoustou žen a mužů. 397 00:55:33,233 --> 00:55:34,753 Páni. 398 00:55:34,838 --> 00:55:36,758 Nic jsem o tom nevěděla. 399 00:55:37,033 --> 00:55:38,233 Vím. 400 00:55:38,233 --> 00:55:41,700 Označila jsi mě za kreténa a je pravda, že jsem si to tehdy zasloužil. 401 00:55:41,700 --> 00:55:42,980 Ale... 402 00:55:43,035 --> 00:55:44,325 Řekni mi to. 403 00:55:44,325 --> 00:55:47,595 Chtěl jsem vidět, jak se všechny tyhle fantazie naplní. 404 00:55:48,370 --> 00:55:51,250 Myslíš, že si Justin myslí to samé? 405 00:55:51,250 --> 00:55:52,930 To je ten případ. 406 00:55:53,470 --> 00:55:57,650 Ale nemám problém, když tohle zůstane jenom fantazií. 407 00:55:57,650 --> 00:56:00,050 Tvoje štěstí je mnohem důležitější 408 00:56:07,017 --> 00:56:09,297 Tak co? Zůstanete? 409 00:56:10,243 --> 00:56:13,933 Tak tu chvíli zůstaneme? 410 00:56:13,933 --> 00:56:16,947 Samozřejmě můžeme zůstat, jak dlouho budeš chtít. 411 00:56:16,947 --> 00:56:20,091 Ale varuji tě, venku začíná být horko. 412 00:56:20,788 --> 00:56:22,708 A co potom uděláme? 413 00:56:23,038 --> 00:56:24,958 Můžeme tady zůstat 414 00:56:24,958 --> 00:56:27,167 A počkat až skončí. 415 00:56:27,167 --> 00:56:29,450 No, nebudu ti lhát 416 00:56:29,450 --> 00:56:32,090 Tihle dva to mohou dělat celý den. 417 00:56:32,090 --> 00:56:35,350 Nebo je budeme sledovat, jak to dělají. 418 00:56:39,945 --> 00:56:41,745 Zhluboka se nadechni. 419 00:56:42,466 --> 00:56:44,292 Jsi si jistá, že to bude v pořádku? 420 00:56:44,808 --> 00:56:48,967 Pokud toho bude na tebe moc, můžeš se dívat jinam, dobře? 421 00:56:48,967 --> 00:56:50,447 Dobře. 422 00:56:50,782 --> 00:56:55,662 Dobře, Jenny a Justine, jste připraveni na show? 423 00:56:55,800 --> 00:56:58,233 A vy holky, jste připraveny dát ze sebe všechno? 424 00:56:58,233 --> 00:56:59,800 Ach ano. 425 00:56:59,800 --> 00:57:02,040 Super, tak pokračujte. 426 00:57:19,653 --> 00:57:21,933 No tak, pokračujte. 427 00:57:21,933 --> 00:57:23,133 Chceš, abychom pokračovaly? 428 00:57:23,133 --> 00:57:26,067 Už ho máš pro nás tvrdého? 429 00:57:26,067 --> 00:57:27,867 Jo, chceš se dotknout? 430 00:59:14,418 --> 00:59:16,267 Ukaž mi svou kundičku. 431 00:59:16,267 --> 00:59:18,067 Chci vidět tvou kočičku. 432 00:59:24,855 --> 00:59:27,335 Jo, olízni mi koule, pokračuj. 433 01:00:00,565 --> 01:00:05,165 Jo, olízněte mi koule, pokračujte. 434 01:02:55,325 --> 01:02:58,886 Miluju, když tě takhle držím za zadek. 435 01:03:18,875 --> 01:03:21,595 Jo, podívej se na mě takhle. 436 01:03:31,739 --> 01:03:34,499 Pokračuj. Pokračuj, jo. 437 01:03:39,489 --> 01:03:42,529 Pojď, teď jsi na řadě ty. 438 01:03:43,198 --> 01:03:45,285 Pojď ke mě 439 01:03:51,767 --> 01:03:54,167 Miluju tvou kundičku. 440 01:03:54,167 --> 01:03:56,167 Sakra, miluju tvou kundičku. 441 01:04:24,603 --> 01:04:26,843 Jsi fakt hodně mokrá. 442 01:04:30,608 --> 01:04:33,328 Chci, abys mi ho tam zasunul. 443 01:04:50,909 --> 01:04:53,622 Jo, pokračuj! 444 01:04:53,870 --> 01:04:56,670 To chci vidět, to chci vidět. 445 01:06:00,660 --> 01:06:06,060 Sakra, moje kundička je tak těsná 446 01:08:01,781 --> 01:08:05,540 Chci ho cítit v sobě. 447 01:08:28,193 --> 01:08:30,593 Oh, miluji to! 448 01:10:24,474 --> 01:10:28,648 Oh, to je tak dobré. 449 01:10:58,773 --> 01:11:01,069 Ó můj bože! 450 01:11:01,230 --> 01:11:02,430 Páni. 451 01:11:02,454 --> 01:11:03,814 Ahoj. 452 01:11:05,348 --> 01:11:07,949 Jsi tak krásná! 453 01:11:07,949 --> 01:11:10,967 Jo, jsi super sexy. 454 01:11:10,967 --> 01:11:14,447 Znamená to tedy, že se k nám chcete přidat? 455 01:11:14,785 --> 01:11:16,975 Chci to zkusit. 456 01:11:16,975 --> 01:11:18,245 To jo. 457 01:11:19,553 --> 01:11:21,512 Tak tam nestůjte 458 01:11:51,577 --> 01:11:54,257 Můžu ti dát pusu? 459 01:11:55,002 --> 01:11:56,682 Ano. 460 01:14:59,579 --> 01:15:01,907 Chceš ochutnat Anthonyho penis? 461 01:15:01,907 --> 01:15:03,018 Ano 462 01:22:01,062 --> 01:22:03,422 Pojďte se prohodit30412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.