All language subtitles for Junior 2023 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-KHN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,615 --> 00:00:19,502
'Consumption and trafficking
of Narcotics, drugs,'
2
00:00:19,583 --> 00:00:22,685
'and psychotropic substances
are prohibited by law'
3
00:00:22,766 --> 00:00:25,392
'and punishable with rigorous
imprisonment and fine.'
4
00:00:25,473 --> 00:00:28,765
'Consumption and trafficking
of Narcotics, drugs,'
5
00:00:28,846 --> 00:00:31,877
'and psychotropic substances are
prohibited by law and punishable '
6
00:00:31,958 --> 00:00:33,792
'with rigorous
imprisonment and fine.'
7
00:03:31,025 --> 00:03:33,740
'The destiny
of every wound is to heal.'
8
00:03:34,500 --> 00:03:39,705
'But this is the story of a wound
that never healed.'
9
00:03:41,152 --> 00:03:43,505
'Every war is sure to end.'
10
00:03:44,750 --> 00:03:47,375
'But this is the story of a war'
11
00:03:47,465 --> 00:03:50,410
'that never ended,
even after it was all over.'
12
00:04:57,643 --> 00:04:58,923
เจคเฉ เจเจตเจฆเฉ เจฎเจพเจชเจฟเจเจ เจเฉเจฒ เจเจฟเจ เจธเฉเฅค
13
00:04:59,363 --> 00:05:00,723
เจฎเฉเจฐเฉ เจตเฉฑเจฒ เจฆเฉเจเจเฉ เจฆเฉฑเจธเฅค
14
00:05:01,963 --> 00:05:04,243
เจคเฉ เจเจตเจฆเฉ เจฎเจพเจชเจฟเจเจ เจเฉเจฒ เจเจฟเจ เจธเฉ เจเจพเจ เจจเจนเฉเจ?
15
00:05:05,333 --> 00:05:06,871
เจฎเฉเจ เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจเจพเจฃ เจคเฉเจ เจฎเจจเจพ เจเจฟเจคเจพ เจธเฉเฅค
16
00:05:09,243 --> 00:05:11,003
เจนเฉเจฃ เจคเฉเจ เจคเฉเจธเฉ เจเจจเจนเจพ เจจเจพเจฒ เจเจพเจเฉ เจฐเจนเฉเฅค
17
00:05:11,123 --> 00:05:13,523
เจฎเฉเจฐเจพ เจคเฉเจฐเฉ เจคเฉ เจเจธ เจเฉเฉเฉ
เจจเจพเจฒ เจเฉเจ เจฐเจฟเจถเจคเจพ เจจเจนเฉเจเฅค
18
00:05:14,003 --> 00:05:14,883
เจ เฉเจ เจนเฉเฅค
19
00:05:15,163 --> 00:05:17,963
เจนเฉเจฃ เจคเฉเจ เจเจน เจฆเจฐเจตเจพเจเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจฒเจ เจฌเจเจฆ เจนเฉเฅค
20
00:05:18,003 --> 00:05:20,003
เจเจพเจ เจคเจพเจ เจเจฅเฉ เจธเฉเจ เจเจพเจ เจเจพเจ เจเจฒ เจเจพเฅค
21
00:05:20,843 --> 00:05:22,283
เจคเฉเจธเฉเจ เจฎเฉเจฐเฉ เจฒเจ เจฆเฉเจฃเจฆเจพเจฐ เจนเฉเฅค
22
00:05:24,283 --> 00:05:25,803
เจคเฉเจ เจเฉ เจฆเฉเจ เจฐเฉเจนเจพ เจนเฉ?
23
00:05:26,763 --> 00:05:28,283
เจเจตเจฆเฉ เจเฉฑเจฎ เจคเฉ เจงเจฟเจเจจ เจฐเฉฑเจเฅค
24
00:06:02,963 --> 00:06:05,003
เจธเจผเฉเจญ เจธเจตเฉเจฐเฅค เจเจฟเจตเฉเจ เจเฉฑเจฒ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ?
25
00:06:05,163 --> 00:06:06,763
-เจฎเฉเจ เจถเจฟเจเจพเจเจค เจเจฐ เจธเจเจฆเจพเจเฅค
-เจเจนเฉ เจเจฐเจกเจฐ เจตเจพเจธเจคเฉเฅค
26
00:06:07,003 --> 00:06:07,683
เจนเจพเจเฅค
27
00:06:08,163 --> 00:06:09,083
เจ เฉเจ เจนเฉเฅค
28
00:06:09,603 --> 00:06:12,243
Please order an expresso.
- Yes.
29
00:06:13,563 --> 00:06:15,163
-เจซเจฟเจฐ เจคเฉเจ เจชเฉเจธเฉเฅค
-เจฐเจฎเฉเจถเจพเฅค
30
00:06:16,243 --> 00:06:19,123
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจคเฉ เจชเฉเจธเฉ เจตเจฟเจ เจเฉ เจนเฉเฅค
31
00:06:19,603 --> 00:06:21,883
เจฎเฉเจ เจจเฉ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจเจฟ เจธเจฐเจเจพเจฐ
เจเจพเจฃเฉ เจฎเฉเจ เจเฉเจซเฉ เจชเฉ เจฐเฉเจนเจพเจเฅค
32
00:06:22,163 --> 00:06:23,163
เจ เฉเจ เจนเฉเฅค
33
00:06:27,923 --> 00:06:29,483
เจเจช เจเฉ เจฆเจพ เจฆเจฟเจจ เจถเฉเจญ เจนเฉเจตเฉเฅค
34
00:06:29,563 --> 00:06:30,523
เจงเจจเจตเจพเจฆ, เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจตเฉเฅค
35
00:06:30,643 --> 00:06:31,563
เจงเจจเจตเจพเจฆเฅค
36
00:06:45,323 --> 00:06:46,803
เจเจฆเฉ เจฆเฉเจฐ เจจเฉ เจเจฐเจฆเจพเจผ
37
00:06:47,523 --> 00:06:48,643
เจนเจฎเฉเจถเจพ เจตเจเจค เจคเฉเฅค
38
00:06:49,003 --> 00:06:51,003
เจฎเฉเจฐเฉ เจเฉเจฒ เจนเฉเจฐ เจเจเจน เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค
39
00:06:51,283 --> 00:06:52,483
เจคเฉเจ เจฎเฉเจฐเจพ เจเฉฑเจฎ เจเจฟเจคเจพ?
40
00:06:53,323 --> 00:06:55,523
เจเจนเฉ, เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจธเจเฉเจถเจจ เจคเฉเฅค
41
00:06:55,603 --> 00:06:57,523
เจนเจฎเฉเจถเจพ เจฆเฉ เจคเจฐเจนเฅค
42
00:06:58,003 --> 00:06:58,883
เจ
เจคเฉ เจชเฉเจฒ,
43
00:06:59,163 --> 00:06:59,483
เจเจนเฉเฅค
44
00:06:59,643 --> 00:07:01,163
เจคเฉเจจเฉเจ เจจเฉ เจฒเจเจฆเจพ เจเจนเจจเฉ เจเฉเฉเฉ เจเฉเจซเฉ,
45
00:07:01,243 --> 00:07:02,883
เจคเฉเจฐเฉ เจธเจฟเจนเจค เจคเฉ เจ
เจธเจฐ เจเจฐเฉเจเจพเฅค
46
00:07:03,123 --> 00:07:07,243
เจเฉฑเจ เฉเจฟเฉฐเจฆเจเฉ เจนเฉ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ
เจเฉเจฒ เจเฉเจซเฉ เจชเฉเจฃ เจจเฉเฉฐเฅค
47
00:07:16,563 --> 00:07:19,123
-เจถเฉเจญ เจฐเจพเจคเฉเจฐเจฟ เจธเจพเจฐเฉเจ เจจเฉเฉฐเฅค
-เจงเจฟเจเจจ เจฐเจเฉเจเฅค
48
00:07:21,523 --> 00:07:22,403
เจเจนเฅค
49
00:07:23,443 --> 00:07:24,603
เจคเฉเฉฐ เจเฉฑเจ เจฒเฉเจพเจเฉ เจนเฉเฅค
50
00:07:24,883 --> 00:07:25,763
เจนเจฎเฉเจถเจพ เจงเจฟเจเจจ เจฐเฉฑเจเจฟเฅค
51
00:07:26,003 --> 00:07:26,883
เจนเจฎเฉเจถเจพเฅค
52
00:07:27,523 --> 00:07:28,523
เจเจฟเจฅเฉ เจเจพ เจฐเฉเจนเจพเฅค
53
00:07:29,163 --> 00:07:30,883
เจนเฉเจฃ เจฎเฉเจฐเฉ เจเฉเจฎเจจ เจฆเจพ เจตเจเจค เจนเฉเฅค
54
00:07:31,243 --> 00:07:32,203
เจนเฉเจฃ เจคเฉเจเฅค
55
00:07:32,403 --> 00:07:33,283
เจเฉฐเจเจพเฅค
56
00:07:33,963 --> 00:07:36,443
เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจจเฉ เจฒเจเจฆเจพ เจเจน เจคเฉเจฐเฉ เจฒเจ เจเจเจพ เจนเฉเฅค
57
00:07:37,203 --> 00:07:39,123
เจชเฉเจฒ, เจเฉฑเจ เจธเจฟเจเจฃเฉ เจเจฆเจฎเฉ เจจเฉ เจเฉเจนเจพ เจธเฉ,
58
00:07:39,323 --> 00:07:40,603
เจคเฉเจธเฉเจ เจเฉฑเจ เจตเจพเจฐ เจเจฟเจเจเจฆเฉ เจนเฉเจเฅค
59
00:07:40,963 --> 00:07:42,723
เจเจฟเฉฐเจจเฉ เจชเฉเจฃเฉ เจนเฉ เจชเฉเจเฅค
60
00:07:44,203 --> 00:07:45,163
เจเฉฐเจเจพเฅค
61
00:08:18,883 --> 00:08:20,763
เจนเฉเฅค
- เจนเฉเฅค
62
00:08:22,363 --> 00:08:23,283
เจ เจเฉฑเจเฉเฅค
63
00:08:28,523 --> 00:08:29,883
เจเฉฑเจ เจนเฉเจฐเฅค
64
00:09:01,483 --> 00:09:02,363
เจธเจค เจถเฉเจฐเฉ เจ
เจเจพเจฒเฅค
65
00:09:02,523 --> 00:09:03,763
เจเจฅเฉ เจฏเจพ เจจเจพเจฒ เจฒเฉเจเฉ เจเจพเจเจเฉเฅค
66
00:09:04,203 --> 00:09:05,643
เจจเจพเจฒ เจฒเฉเจเฉ เจเจพเจฃเจพเฅค
- เจ เจเฉฑเจเฉเฅค
67
00:09:05,963 --> 00:09:07,803
-เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฆเจฟเจจ เจถเฉเจญ เจนเฉเจตเฉเฅค
-เจงเจจเจตเจพเจฆ, เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจตเฉเฅค
68
00:09:16,283 --> 00:09:17,523
เจฆเฉเจเฉ เจชเจพเจธเฉ เจเจพเจเฉ เจฆเฉเจเจเฉ เจเฅค
69
00:09:17,603 --> 00:09:18,123
เจ เฉเจ เจนเฉเฅค
70
00:09:21,283 --> 00:09:22,163
เจนเฉ, เจคเฉเจธเฉเจเฅค
71
00:09:23,963 --> 00:09:25,283
เจเจตเจฆเจพ เจเฉเจถ เจฆเจฟเจเจพเจเฅค
72
00:09:25,763 --> 00:09:28,883
เจคเฉเฉฐเจธเฉ เจเจตเจฆเจพ เจเจฎ เจฆเจฟเจเจพเจ เจชเฉเจนเจฒเจพเจเฅค
73
00:09:51,003 --> 00:09:51,923
เจ เจเฉฑเจเฉเฅค
74
00:10:09,363 --> 00:10:10,243
เจฎเฉเจ 50 เจธเจพเจฒ เจฆเจพ เจนเจพเจเฅค
75
00:10:10,603 --> 00:10:12,963
เจเจน เจจเจนเฉเจ เจนเฉ เจธเจเจฆเจพเฅค
76
00:10:37,163 --> 00:10:38,523
เจเจฅเฉ เจนเฉ เจฒเจเจเฉ เจฏเจพ เจจเจพเจฒ เจฒเจเฉ เจเจพเจฃเจพเฅค
77
00:10:42,603 --> 00:10:43,363
เจฎเฉเจ เจเจฅเฉ เจนเฉ เจชเฉเจเจเจเจพเฅค
78
00:10:45,003 --> 00:10:46,323
เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจฏเจเฉเจจ เจนเฉ?
79
00:10:46,803 --> 00:10:47,163
เจนเจพเจเฅค
80
00:10:48,123 --> 00:10:49,643
เจ เฉเจ เจนเฉ, เจฌเฉเจ เจเจพเจเฅค
81
00:10:49,723 --> 00:10:50,923
-เจ เฉเจ เจนเฉ, เจงเจจเจตเจพเจฆเฅค
-เจ เฉเจ เจนเฉเฅค
82
00:11:00,003 --> 00:11:02,563
เจเจน เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจคเจธเจตเฉเจฐ
เจนเฉ เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจฌเจฃเจพ เจฐเจนเฉ เจนเฉเจเฅค
83
00:11:02,803 --> 00:11:03,803
เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจธเฉเจชเจฐเจฎเฉเจจ เจชเจธเฉฐเจฆ เจนเฉ?
84
00:11:04,163 --> 00:11:06,163
เจนเจพเจ, เจเจน เจฌเจนเฉเจค เจคเจพเจเจคเจตเจฐ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
85
00:11:07,083 --> 00:11:08,803
เจเจน เจธเจพเจฐเฉเจ เจฆเฉ เจฎเจฆเจฆ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
86
00:11:09,563 --> 00:11:11,443
เจคเฉ เจธเจพเจกเฉ เจตเฉ เจฎเจฆเจฆ เจเจฐเฉเจเจพเฅค
87
00:11:11,843 --> 00:11:12,723
เจนเจพเจ, เจเจฐเฉเจฐเฅค
88
00:11:14,123 --> 00:11:15,163
เจคเฉเจธเฉเจ เจเจฆเฉ เจฌเฉเจฒเจฆเฉ เจจเจนเฉเจเฅค
89
00:11:15,563 --> 00:11:17,483
เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจฒเจเฉเจ เจคเฉเจธเฉเจ เจเฉเฉฐเจเฉ เจนเฉเจเฅค
90
00:11:18,003 --> 00:11:21,683
เจเจตเจฆเฉ เจฎเจฐเจเฉ เจจเจพเจฒ เจเฉเจช เจฐเจนเจฃเจพ เจเจฟเจธเฉ เจฆเฉ
เจเฉเจช เจเฉเจฐเจพเจฃ เจคเฉเจ เจเฉฐเจเจพ เจนเฉเฅค
91
00:11:21,923 --> 00:11:25,523
เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจฒเจ เจเจฟเจนเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเฉเจ เจชเจคเจพ เจจเจนเฉเจเฅค
92
00:11:26,523 --> 00:11:29,323
เจคเฉเจธเฉเจ เจจเจนเฉเจ เจธเจฎเจ เจธเจเจฆเฉเฅค
- - Only the one who bears can know.
93
00:11:30,083 --> 00:11:30,923
เจนเจพเจเจเฉ?
94
00:11:32,363 --> 00:11:33,243
เจเฉเจ เจจเจนเฉเจเฅค
95
00:11:33,803 --> 00:11:36,443
เจเจฆเฉ เจเจฆเฉ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ เจธเจญ เจญเจเจตเจพเจจ เจคเฉ เจเจก
เจฆเฉเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเจฆเจพเฅค
96
00:11:37,723 --> 00:11:40,523
เจเฉ เจชเจคเจพ เจญเจเจตเจพเจจ เจจเฉ เจเฉ เจธเฉเจ เจฐเจเฉเจเฅค
97
00:11:41,603 --> 00:11:43,763
เจชเจฐ เจญเจเจตเจพเจจ เจเจฆเฉ เจเจชเจพเจ
เจจเฉเฉฐ เจเฉเจเจฃ เจฆเจพ เจจเฉ เจฌเฉเจฒเจฆเจพเฅค
98
00:11:45,603 --> 00:11:47,443
เจเจน เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจฎเจฆเจฆ เจเจฐเจฆเจพ เจเฉ
เจเจฐเจตเจพเจฃเจพ เจเจพเจเจเจฆเฉ เจจเฉเฅค
99
00:11:49,123 --> 00:11:50,763
เจเจตเจฆเจพ เจธเจฟเจฐ เจเฉเฉฑเจ เจเฉ เจเฉเจ,
100
00:11:51,163 --> 00:11:52,963
เจคเฉ เจเจตเจฆเฉ เฉเจฟเฉฐเจฆเจเฉ เจฌเจฃเจพเจเฅค
101
00:11:53,483 --> 00:11:54,603
เจธเจฌ เจคเฉเจ เจเจฐเฉเจฐเฉ,
102
00:11:54,963 --> 00:11:56,563
เจเจตเจฆเฉ เจฌเฉฑเจเฉ เจฆเฉ เจฎเจฟเจธเจพเจฒ เจฌเจฃเฉเฅค
103
00:11:58,763 --> 00:11:59,643
เจ
เจฒเฉเจจเจพ,
104
00:12:00,283 --> 00:12:01,883
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจฎเจพเจ เจนเจฟเฉฑเจฎเจคเจตเจพเจฒเฉ เจนเฉเฅค
105
00:12:01,963 --> 00:12:03,803
เจคเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจเจนเจจเจพเจ เจจเจพเจฒ เจฐเจนเฉเจเฉเฅค
106
00:12:11,643 --> 00:12:13,123
เจเจช เจเฉ เจฆเจพ เจฆเจฟเจจ เจถเฉเจญ เจนเฉเจตเฉเฅค
107
00:12:15,283 --> 00:12:17,083
เจฎเจพเจ, เจเจนเจจเจพเจ เจจเฉ เจเฉ เจฌเฉเจฒเฉเจ?
108
00:12:20,403 --> 00:12:21,283
เจฌเจนเฉเจค เจเฉเจเฅค
109
00:12:39,523 --> 00:12:40,283
Hey, wash my hands.
110
00:12:42,963 --> 00:12:44,003
Save some water.
111
00:12:44,923 --> 00:12:46,443
Our hands are going
to get dirty today.
112
00:12:46,723 --> 00:12:47,603
Huh! Really?
113
00:13:08,683 --> 00:13:09,603
Relax, man!
114
00:13:10,083 --> 00:13:12,203
So, is there any movement?
115
00:13:14,203 --> 00:13:16,363
Just let them come out once.
116
00:13:16,843 --> 00:13:18,363
Then there will be commotion.
117
00:13:31,243 --> 00:13:32,123
There it is.
118
00:13:32,483 --> 00:13:33,763
Come on, let's go.
- Come on now.
119
00:13:47,003 --> 00:13:48,963
Maintain a distance.
Just follow it. Listen to me.
120
00:13:50,483 --> 00:13:51,363
Can't you see?
121
00:13:56,923 --> 00:13:57,803
Bro, watch out.
122
00:15:06,083 --> 00:15:07,250
Where the hell is he?
123
00:15:10,042 --> 00:15:12,000
Mom, it's a unicorn!
- Hey, Jazz!
124
00:15:12,875 --> 00:15:14,125
Where are you going?
125
00:15:24,375 --> 00:15:25,250
Here he is.
126
00:15:25,500 --> 00:15:27,333
Is it him?
- Wait, I'll tell you.
127
00:15:28,042 --> 00:15:29,667
Give me that Punjabi book, son.
128
00:15:32,375 --> 00:15:33,250
Sir,
129
00:15:33,375 --> 00:15:34,375
I'll be back in a moment.
130
00:15:37,125 --> 00:15:39,708
Hey! Oh! Hmm.
131
00:15:40,833 --> 00:15:43,458
Honey, we already have five.
132
00:15:44,500 --> 00:15:48,333
One, two, three, four...
This is the fifth one.
133
00:15:49,125 --> 00:15:50,667
How much is it?
134
00:15:52,667 --> 00:15:53,542
Give it to him.
135
00:15:54,208 --> 00:15:56,417
เจงเจจเจตเจพเจฆ เจฌเฉเจฒเฉเฅค - เจเจนเฉ, เจงเจจเจตเจพเจฆ เจฌเฉเจฒเฉเฅค
136
00:15:56,542 --> 00:15:57,917
เจงเจจเจตเจพเจฆเฅค - เจธเฉเจเจเจค เจนเฉเฅค
137
00:16:00,458 --> 00:16:02,875
Hey... Wait. Don't run.
138
00:16:07,417 --> 00:16:08,292
Give it to me!
139
00:16:57,250 --> 00:16:58,250
Jazz!
140
00:17:10,792 --> 00:17:11,667
Jazz!
141
00:17:14,750 --> 00:17:15,667
Jazz!
142
00:17:18,625 --> 00:17:19,500
Jazz!
143
00:17:21,208 --> 00:17:24,042
Help!
144
00:17:32,458 --> 00:17:35,792
เจ
เฉฑเจ เจฆเจฟเจจ เจฆเจฟเจนเจพเฉเฉ เจธเจผเจนเจฟเจฐ เจตเจฟเฉฑเจ เจเฉฑเจ เจฆเจฐเจฆเจจเจพเจ
เจเจเจจเจพ เจเจเจฟ เจธเจจเฅค
145
00:17:35,875 --> 00:17:41,250
เจเจฟเจฅเฉ 3-4 เจ
เจคเจเจเจตเจพเจฆเฉเจ เจจเฉ เจเฉเจฒเฉเจฌเจพเจฐเฉ เจเฉเจคเฉ
เจคเฉ เจนเจตเจพ เจตเจฟเฉฑเจ เจเจพเจฏเจฌ เจนเฉ เจเจ เจธเจจเฅค
146
00:17:41,667 --> 00:17:45,208
เจเจเจฎเฉ เจคเฉ เจเฉฐเจญเฉเจฐ เจฒเฉเจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเจธ เจนเจธเจชเจคเจพเจฒ
เจตเจฟเฉฑเจ เจฆเจพเจเจฒ เจเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉเฅค
147
00:17:45,292 --> 00:17:48,125
เจเจฟเจฅเฉ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเจพ เจเจฒเจพเจ เจเจฒ เจฐเฉเจนเจพ เจธเจจเฅค
148
00:17:48,208 --> 00:17:51,875
เจคเฉ 5 เจฒเฉเจเฉ เจฎเจพเจฐเฉ เจเจ เจธเจจเฅค
149
00:17:52,125 --> 00:17:56,208
เจเจฟเจธเฉ เจเฉเจเจ เจจเฉ เจเจธ เจเจเจจเจพ เจฆเฉ เจเจฟเจฎเฉเจตเจพเจฐเฉ
เจนเจพเจฒเฉ เจคเจ เจจเจนเฉเจ เจฒเจฟเจคเฉเฅค
150
00:17:56,708 --> 00:17:59,458
เจฎเฉเจเฉ เจคเฉ เจฎเจฐเจฃ เจตเจพเจฒเฉเจ เจตเจฟเฉฑเจ...
151
00:17:59,708 --> 00:18:03,042
เจเฉฑเจ เจเจฆเจฎเฉ เจฐเจพเจเฉเจธเจผ เจธเจผเจฐเจฎเจพ,
152
00:18:03,125 --> 00:18:07,458
เจจเฉเฉฐ เจชเฉเจธเฉ เจตเจธเฉเจฒเฉ เจตเจพเจฒเฉเจ เจฆเฉ เจซเฉเจจ เจ
เจฐเจนเฉ เจธเฉเฅค
153
00:18:07,625 --> 00:18:09,792
เจคเฉ เจเจฅเฉ เจนเฉ เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจฆเจธ เจฆเฉเจเจ เจเฉ เจเจธ
เจฌเจฟเจเจผเจจเจธ เจตเจพเจฒเฉ เจฆเฉ เจฎเฉเจค เจจเจพเจฒเฅค
154
00:18:09,875 --> 00:18:12,458
เจนเฉเจฐ เจตเฉ เจฒเฉเจเฉ เจธเจผเจฟเจเจพเจฐ เจนเฉเจฏเฉ เจธเจจเฅค
155
00:18:12,667 --> 00:18:15,375
เจเจนเจจเจพเจ เจฒเฉเจเจพเจ เจฆเฉเจ เจฎเฉเจค เจฆเจพ เจเจตเจพเจฌ
เจนเฉเจฃ เจเฉเจฃ เจฆเฉเจเจเจพ?
156
00:18:15,458 --> 00:18:17,750
เจคเฉ เจชเฉเจฒเจฟเจธ เจเจฆเฉเจ เจเจนเจฆเฉ เจเฉฑเจคเฉ เจเจฎ เจเจฐเฉเจเฉ?
157
00:18:17,917 --> 00:18:19,667
เจคเฉ เจเจฆเฉเจ เจชเจคเจพ เจเจฒเฉเจเจพ?
158
00:18:19,750 --> 00:18:24,375
เจตเฉ เจเฉเจฒเฉเจเจ เจฆเฉ เจเจธ เจฎเฉเจเจน เจชเจฟเจเฉ เจเฉเจฃ เจธเฉ?
159
00:18:26,125 --> 00:18:28,583
-เจเจน เจธเจฌ เจเฉเจ เจเจพเจฆเจพ เจนเฉ เจเจฟเจ เฅค
- เจนเจพเจ เจฌเจพเจฌเฉ เฅค
160
00:18:30,042 --> 00:18:32,875
It's going to be hot after the rain.
- Hmm.
161
00:18:40,583 --> 00:18:42,250
I don't know what kind
of place this is.
162
00:18:42,667 --> 00:18:43,583
What the hell is this?
163
00:18:47,000 --> 00:18:48,208
Where else could we have gone?
164
00:18:48,833 --> 00:18:51,250
The police have
barricaded the whole city.
165
00:18:51,458 --> 00:18:52,917
I do not understand
166
00:18:53,250 --> 00:18:55,000
who did the counter-firing.
167
00:18:56,167 --> 00:18:57,833
You are thinking
about the counter-firing.
168
00:18:58,583 --> 00:19:00,583
I lost my childhood friend.
169
00:19:05,375 --> 00:19:06,500
Quiet! It's connected.
170
00:19:12,458 --> 00:19:14,625
I have forbidden you
to call, haven't I?
171
00:19:14,875 --> 00:19:16,958
Alam, there was
counter-firing on us.
172
00:19:17,958 --> 00:19:20,375
My man was killed and
another was shot in the shoulder.
173
00:19:21,875 --> 00:19:23,667
I told you to beware of the police.
174
00:19:23,958 --> 00:19:25,042
It was not the police, Alam.
175
00:19:25,458 --> 00:19:26,708
Someone knew about this.
176
00:19:27,958 --> 00:19:29,833
Sir, one of our men
has also been killed...
177
00:19:30,125 --> 00:19:31,542
Really?
- And one has also been shot.
178
00:19:31,667 --> 00:19:32,667
Oh!
179
00:19:33,083 --> 00:19:34,125
เจนเจฎเจฒเฉ เจคเฉ เจนเจฎเจฒเจพ!
180
00:19:36,417 --> 00:19:38,542
เจเจน เจคเจพเจ เจฌเจพเจนเจฒเฉ เจฐเฉเจเจ เจเจพเจฃเจเจพเจฐเฉ เจนเฉเฅค
181
00:19:38,833 --> 00:19:42,208
เจกเจพเฉฑเจเจเจฐ เจธเจพเจฌ เจจเฉเฉฐ เจธเฉฑเจฆเฉ เจคเฉ เจฌเฉเจฒเฉ...
182
00:19:42,458 --> 00:19:44,625
เจเจเจผเจฎเฉ เจธเจฟเจชเจพเจนเฉ เจ เจฐเจนเฉ เจจเฉ เฅค
183
00:19:44,792 --> 00:19:47,083
With cameraman Satbir,
this is Vikram... - Okay, sir.
184
00:19:47,167 --> 00:19:49,208
From mirror news.
- Did you do the job given to you?
185
00:19:49,792 --> 00:19:52,542
Your job is done,
but we have lost a lot.
186
00:19:52,875 --> 00:19:53,917
Where do we go now?
187
00:19:54,333 --> 00:19:55,792
Stay alert, all of you!
188
00:19:56,167 --> 00:19:59,458
Guys, reach the mansion and
take care that no one doubts.
189
00:19:59,917 --> 00:20:00,917
Got it?
- Hmm.
190
00:20:02,458 --> 00:20:04,667
เจธเจฐเจเจพเจฐ เจจเฉเฉฐ เจเจตเจพเจฌ เจฆเฉเจฃเจพ เจชเจเจเจพเฅค
191
00:20:04,875 --> 00:20:08,750
State police once
again failed to maintain
192
00:20:08,833 --> 00:20:10,542
peace and tranquillity in the city.
193
00:20:10,625 --> 00:20:12,208
DSP Karan Saraye
has reached the spot.
194
00:20:15,750 --> 00:20:18,542
เจ
เฉฑเจ เจฆเฉ เจเจเจจเจพ เจฆเฉ เจฌเจพเจฐเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจเฉ
เจฌเฉเจฒเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเจเฉเฅค
195
00:20:18,625 --> 00:20:20,625
เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจนเฉเจฃเฉ เจเจพเจเจ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจนเฉเฅค
196
00:20:21,125 --> 00:20:22,208
เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจเจตเจพเจฌ เจฆเฉ เจฆเจฟเจคเจพ เจเจพเจเจเจพเฅค
197
00:20:22,375 --> 00:20:24,417
เจเจฟเจจเจตเฉ เจธเจพเจจเฉเฉฐ เจเฉเจ เจชเจคเจพ เจฒเจเฉเจเจพเฅค
198
00:20:24,500 --> 00:20:27,875
เจนเฉเจฐ เจเฉเจ เจธเจตเจพเจฒ เจจเจนเฉเจเฅค
199
00:20:28,417 --> 00:20:31,250
เจเจฟเจตเฉเจ เจคเฉเจธเฉเจ เจฆเฉเจเฉเจ เจเจนเจจเจพ เจเฉเจฒ เจ
เฉฑเจ
เจตเฉ เจเฉเจ เจเจตเจพเจฌ เจจเจนเฉเจ เจธเฉ เฅค
200
00:20:31,375 --> 00:20:33,917
เจชเจฐ เจเจธ เจตเจพเจฐ เจ
เจธเฉเจ เจเจตเจพเจฌ เจฒเจเฉ เจนเฉ เจฐเฉเจเจจเจพเฅค
201
00:20:35,667 --> 00:20:36,542
Sir.
202
00:20:41,292 --> 00:20:42,417
เจเฉ เจธเฉเจเจจเจพ เจนเฉ?
203
00:20:42,500 --> 00:20:44,875
เจธเจฐ, 4 เจฎเจพเจฐเฉ เจเจ เจคเฉ 3 เจฆเฉ เจนเจพเจฒเจค เจเฉฐเจญเฉเจฐ เจนเฉเฅค
204
00:20:45,458 --> 00:20:46,667
เจนเฉเจฐ เจเฉเจ เจเจพเจจเจเจพเจฐเฉ?
205
00:20:48,417 --> 00:20:49,500
เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจธเจญ เจธเจผเฉเจฐเฉ เจคเฉเจ เจฆเจธเฉเฅค
206
00:20:50,000 --> 00:20:51,292
Have the bodies been identified?
207
00:20:51,375 --> 00:20:52,583
Did you message the families?
208
00:20:52,667 --> 00:20:54,583
Sir, we messaged
almost everyone's family.
209
00:20:55,208 --> 00:20:56,125
What do you mean by almost?
210
00:20:56,208 --> 00:20:59,458
There was a woman whose
little girl died on the spot.
211
00:21:02,375 --> 00:21:03,250
Tell me more.
212
00:21:03,542 --> 00:21:05,292
Sir, no information is available
213
00:21:05,375 --> 00:21:07,417
about any family
member of that lady.
214
00:21:07,750 --> 00:21:09,708
เจเจน เจเจธ เจตเจเจค เจธเจฆเจฎเฉ เจตเจฟเฉฑเจ เจนเฉเจเจเฉเฅค
215
00:21:10,125 --> 00:21:11,333
เจเจน เจฌเจพเจฆ เจตเจฟเฉฑเจ เจชเจคเจพ เจเจฐเจพเจเจเฉเฅค
216
00:21:12,000 --> 00:21:13,833
Was the vehicle of
the shooters identified?
217
00:21:13,917 --> 00:21:15,000
Sir, still searching.
218
00:21:15,750 --> 00:21:17,750
Sir, there is another confusion.
- Yes, what is it?
219
00:21:18,042 --> 00:21:19,667
เจธเจฐ, เจเฉ เจเจพเจ
เจฒ เจเจฟเจฐเจฃ เจเฉเจฐ,
220
00:21:19,917 --> 00:21:21,208
เจคเฉ เจเจนเจฆเฉ เจเฉเฉเฉ เจเฉ เจฎเจฐ เจเฉเจเฉ เจนเฉ,
221
00:21:21,958 --> 00:21:23,000
เจเฉ เจนเฉเจฏเจพ เจเจนเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ?
222
00:21:23,250 --> 00:21:24,542
เจธเจฐ, เจเจพเจจเจเจพเจฐเฉ เจฆเฉ เจฎเฉเจคเจพเจฌเจฟเจ,
223
00:21:25,125 --> 00:21:28,458
เจฆเฉเจจเจตเจพเจ เจฎเจพเจ เจคเฉ เจฌเฉเจเฉ เจฆเฉ 4 เจธเจพเจฒ
เจชเฉเจนเจฟเจฒเจพเจ เจนเฉ เจฎเฉเจค เจนเฉ เจเฉเจเฉ เจเฅค
224
00:21:28,542 --> 00:21:31,125
เจคเฉ เจกเฉเจฅ เจธเจฐเจเจฟเจซเจฟเจเฉเจ เจตเฉ เจเจธ
เจนเฉเจธเจชเจฟเจเจฒ เจตเจฟเจเฉเจ เจนเฉ เจฎเจฟเจฒเฉเจ เจธเฉเฅค
225
00:21:34,333 --> 00:21:36,917
เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจเจนเจฆเฉ เจเฉเจฒ เจฒเจเฉ เจเจฒเฉ,
เจฎเฉเจกเจฟเจฏเจพ เจจเฉเฉฐ เจเฉเจ เจชเจคเจพ เจนเฉ?
226
00:21:37,000 --> 00:21:38,708
เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจฒเจเจฆเจพ เจฎเฉเจกเจฟเจฏเจพ
เจจเฉเฉฐ เจเฉเจ เจคเจพเจ เจชเจคเจพ เจนเฉเฅค
227
00:21:39,125 --> 00:21:43,125
3 เจเจเจผเจฎเฉ เจคเฉ 4 เจฎเจฐเจฃ เจตเจพเจฒเฉเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจเฉฑเจ
7 เจธเจพเจฒ เจฆเฉ เจเฉเฉเฉ เจตเฉ เจธเฉ เฅค
228
00:21:43,208 --> 00:21:45,875
เจเจนเจจเจพ เจเจพเจคเจฟเจฒเจพเจ เจจเฉ เจธเจพเจฐเฉเจเจ เจนเฉฑเจฆเจพเจ เจชเจพเจฐ
เจเจฐ เจฆเจฟเจคเฉเจเจเฅค
229
00:21:45,958 --> 00:21:47,083
You useless jerks!
230
00:21:47,875 --> 00:21:48,917
What have you done?
231
00:21:50,083 --> 00:21:51,375
She was a kid.
232
00:21:52,542 --> 00:21:53,417
Anyway,
233
00:21:54,292 --> 00:21:55,417
our job is done.
234
00:21:57,042 --> 00:21:58,792
เจเฉเจ เจฌเฉฑเจเจพ เจนเฉเจตเฉ เจเจพ เจฌเฉเฉฑเจกเจพ!
235
00:22:00,292 --> 00:22:01,333
He cannot come back.
236
00:22:02,167 --> 00:22:03,083
Or can he?
237
00:22:03,208 --> 00:22:04,083
No, sir.
238
00:22:04,375 --> 00:22:05,292
No one can.
239
00:22:06,792 --> 00:22:08,458
Hey, how do you
say this in Punjabi?
240
00:22:08,625 --> 00:22:11,125
What is that saying?
'Forget about it.'
241
00:22:11,333 --> 00:22:14,292
You can forget about the kid easily.
242
00:22:15,917 --> 00:22:16,792
เจเจธ เจคเจฐเจซ เจธเจฐเฅค
243
00:22:25,000 --> 00:22:25,875
Sir.
244
00:22:27,625 --> 00:22:30,042
เจเฉฑเจ เจนเฉเจฐ เจเฉเจเจฃ เจตเจพเจฒเฉ เจเจผเจฌเจฐ เจนเจธเจชเจคเจพเจฒ
เจตเจฟเจเฉเจ เจฎเจฟเจฒเฉ เจนเฉ,
245
00:22:30,125 --> 00:22:33,458
เจตเฉ เจเฉ เจฌเฉฑเจเฉ เจเจธ เจเจเจจเจพ เจตเจฟเฉฑเจ เจฎเจฐเฉ เจธเจจ,
246
00:22:33,542 --> 00:22:36,250
เจเจนเจฆเฉ เจฎเจพเจ เจฆเฉ เจธเจผเฉเจจเจพเจเจค เจนเจพเจฒเฉ เจคเจ เจจเจนเฉเจ
เจนเฉ เจชเจพ เจฐเจนเฉ เจธเจจ เฅค
247
00:22:36,625 --> 00:22:39,917
Oh, boy! This is so entertaining!
248
00:22:40,042 --> 00:22:42,417
Hey, quiet! Let me hear it.
249
00:22:42,667 --> 00:22:43,875
Do you know her, sir?
250
00:22:55,542 --> 00:22:56,542
Oh, no!
251
00:23:01,917 --> 00:23:02,875
เจเจน เจธเจฎเจพเจฏเจฐเจพ เจนเฉเฅค
252
00:23:03,583 --> 00:23:04,667
What happened, sir?
253
00:23:04,833 --> 00:23:05,833
What can I say?
254
00:23:06,042 --> 00:23:08,667
Hey! Who fired at the girl?
255
00:23:09,333 --> 00:23:11,333
Harry has killed your brother,
256
00:23:12,333 --> 00:23:13,542
not anyone else.
257
00:23:14,792 --> 00:23:16,208
เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจชเจคเจพ เจนเฉเจฐเฉ เจเฉเจฃ เจนเฉ?
258
00:23:20,417 --> 00:23:21,667
Hakhem Sekhon.
259
00:23:23,292 --> 00:23:25,292
Have you fools ever
heard of his name?
260
00:23:26,000 --> 00:23:26,875
Huh?
261
00:23:52,958 --> 00:23:54,333
เจนเฉเจฐเฉ เจเจฅเฉ เจนเฉ เจธเฉ เฅค
262
00:23:55,000 --> 00:23:58,083
เจเจธ เจฌเฉฑเจเฉ เจคเฉ เจฎเจพเจ เจฆเฉ เจฒเจ เฅค
263
00:23:59,292 --> 00:24:01,250
เจคเฉ เจฎเจพเจ เจฆเจพ เจจเจพเจ เจนเฉ เจธเจฎเจพเจเจฐเจพ เฅค
264
00:24:01,583 --> 00:24:02,458
Samaira?
265
00:24:03,458 --> 00:24:04,333
Who is Samaira?
266
00:24:05,333 --> 00:24:06,792
Junior's Samaira.
- Junior's Samaira.
267
00:24:09,375 --> 00:24:12,917
เจนเฉเจเจฟเฉฐเจ เจฆเจพ เจธเจผเฉเจฐเฅค
268
00:24:46,417 --> 00:24:47,500
เจชเจฐ เจเจน เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เจเฉเจเจผ เจเฉ เจธเฉ?
269
00:24:48,542 --> 00:24:50,667
Have you heard of the
Frankenstein monster?
270
00:24:51,875 --> 00:24:53,625
เจเฉฑเจ เจนเจฅเจฟเจเจฐ เจเฉ เจธเจฐเจเจพเจฐ เจจเฉ เจฌเจฃเจพเจเจ เจธเฉเฅค
271
00:25:02,292 --> 00:25:03,625
เจเจน เจฎเจธเจผเฉเจจ เจตเจพเจเจเฉเฉฐ เจฌเจจเฉเจ เจธเฉเฅค
272
00:25:06,375 --> 00:25:07,792
เจธเจญ เจคเฉเจ เจซเฉเจฐเจคเฉเจฒเจพเฅค
273
00:25:11,333 --> 00:25:12,833
เจฒเฉเจฆเจพ เจเจฟเจจเจตเฉ เจธเจผเฉเจฐ เจนเฉเจตเฉเฅค
274
00:25:20,083 --> 00:25:22,083
เจคเฉ เจธเจผเจฟเจเจพเจฐ เจญเฉเฉเฉเจ เจตเจพเจเจเฉเฉฐ เจเจฐเจฆเจพเฅค
275
00:25:39,333 --> 00:25:41,417
Take the soul out of a body,
276
00:25:42,417 --> 00:25:43,458
then put it
277
00:25:44,292 --> 00:25:46,708
in a flesh-eating animal.
278
00:25:52,667 --> 00:25:55,750
An illegal undercover soldier
279
00:25:56,125 --> 00:25:59,000
prepared in such an environment.
280
00:26:05,333 --> 00:26:07,000
เจเจธเฉ เจเจพเจเจฎ เจฎเจพเจฐ เจเจฟเจฐเจพเจจ เจตเจพเจฒเจพเฅค
281
00:26:09,083 --> 00:26:09,958
เจชเจฐ...
282
00:26:12,708 --> 00:26:13,708
then there was a mistake.
283
00:26:16,250 --> 00:26:17,750
เจเจน เจญเฉเจฒ เจเจฏเฉ เจธเฉ เจเฉ,
284
00:26:18,958 --> 00:26:21,250
เจธเจผเจพเจฐเจ เจจเฉเฉฐ เจเจฆเฉ เจฌเฉฐเจง เจจเฉ เจธเจเจฆเฉเฅค
285
00:26:23,458 --> 00:26:25,500
เจเฉเจ เจเจพเจจเจตเจฐ,
286
00:26:27,500 --> 00:26:28,583
เจชเจพเจฒเจคเฉ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ เจธเจเจฆเฉ เฅค
287
00:26:45,458 --> 00:26:47,083
No one was there when he died,
288
00:26:48,583 --> 00:26:50,667
but now he will surely kill.
289
00:26:52,250 --> 00:26:56,417
เจเจน เจคเฉเจซเจพเจจ เจฆเฉ เจธเจผเจพเจเจค เจนเฉเจฃ
เจฆเจพ เจเจพเจฐเจฃ เจเจน เจฌเฉฑเจเฉ เจธเฉ เฅค
290
00:26:58,833 --> 00:27:00,125
เจนเฉเจฃ เจเจน เจตเจพเจชเจธ เจเจเจเจพเฅค
291
00:27:01,292 --> 00:27:02,750
เจเจเจเจพ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจฒเจ,
292
00:27:03,500 --> 00:27:04,417
เจธเจพเจกเฉ เจฒเจ เฅค
293
00:27:05,208 --> 00:27:06,375
เจเจชเจพเจ เจธเจพเจฐเฉเจ เจฆเฉ เจฒเจ เฅค
294
00:27:38,625 --> 00:27:39,500
เจฎเจพเจซเจผ เจเจฐเจจเจพ, เจธเจฐเฅค
295
00:27:40,167 --> 00:27:41,042
เจเจฟเจฐเจชเจพ เจเจฐเจเฉ เจซเฉเฉเฅค
296
00:27:41,500 --> 00:27:43,917
Sir, someone is trying to call
Armenia from this cell tower.
297
00:27:44,371 --> 00:27:45,833
The location of the
outgoing calls is the same,
298
00:27:45,917 --> 00:27:47,458
but the number
is different every time.
299
00:27:50,458 --> 00:27:52,125
Call our AIG.
- Okay, sir.
300
00:28:01,708 --> 00:28:02,958
เจฎเฉเจ เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจฌเจพเจ
เจฆ เจตเจฟเฉฑเจ เจซเฉเจจ เจเจฐเจฆเจพเฅค
301
00:28:03,042 --> 00:28:04,792
เจนเจพเจ, เจเจฐเฉเจฐเฅค - เจนเจพเจเฅค
302
00:28:05,708 --> 00:28:06,583
Sir.
303
00:28:07,000 --> 00:28:08,375
DSP wants to talk to you.
304
00:28:09,500 --> 00:28:10,875
Sir, AIG is on the call.
305
00:28:11,500 --> 00:28:13,500
เจธเจฐ, เจเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจเจฌเจฐ เจฆเฉเจเฉ?
306
00:28:13,583 --> 00:28:15,708
But we did not get any reply.
- Yes, sir.
307
00:28:16,625 --> 00:28:20,667
Someone is repeatedly trying to
call Armenia from this cell tower.
308
00:28:20,792 --> 00:28:22,375
Sir, I'm sending you a number.
309
00:28:23,292 --> 00:28:27,000
เจธเจฐ, เจเจฒเจฆเฉ เจคเฉเจ เจเจฒเจฆเฉ
เจเจน เจจเฉฐเจฌเจฐ เจเฉเจฐเฉเจ เจเจฐเจตเจพเจเฅค
310
00:28:27,375 --> 00:28:29,958
เจฎเฉเจจเฉ เจชเจคเจพ เจนเฉ, เจเจน เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เจนเฉเฅค
311
00:29:00,625 --> 00:29:01,625
เจฎเฉเจ เจเจฐเจญเจตเจคเฉ เจนเจพเจเฅค
312
00:29:37,083 --> 00:29:38,625
เจฆเจฟเจตเจพเจฐ เจจเจพเจฒ เจฒเจเจเจพ, เจนเจฟเฉฑเจฒเฉ เจจเจพเฅค
313
00:29:49,375 --> 00:29:50,250
เจเฉ?
314
00:29:50,958 --> 00:29:51,833
เจญเฉฑเจ เจเจฟเจ?
315
00:29:52,833 --> 00:29:53,708
เจเจฟเจจเจตเฉ?
316
00:29:56,500 --> 00:29:58,333
เจคเฉเฉฐ เจเจนเจจเฉเฉฐ เจญเจเจจ เจเจฟเจจเจตเฉ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ?
317
00:29:59,042 --> 00:30:02,042
เจเจน เจเจชเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจธเจพเจฒเจพเจ เจฌเจพเจ
เจฆ เจฎเจฟเจฒเฉเจฏเจพ เจธเฉ,
เจนเฉเจฃ เจเจชเจพเจ เจเฉ เจเจฐเจพเจเจเฉเฅค
318
00:30:02,667 --> 00:30:06,042
เจธเจญ เจจเฉเฉฐ เจธเฉเจเจฟเจค เจเจฟเฉฑเจคเจพ เจเจพเจเจฆเจพ เจเจ,
เจธเจผเจเฉ เจชเฉฑเจเจฎ เจตเจฒ เจเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเฅค
319
00:30:06,125 --> 00:30:07,542
เจเจนเจฆเฉ เจเฉเจฒ suv เจเฉฑเจกเฉ เจนเฉเฅค
320
00:30:52,250 --> 00:30:55,375
เจธเจพเจกเฉ เจธเจค, เจตเจ เจเจ เจจเฉ, เจเจนเจจเฉเฉฐ เจเจตเจฐ เจเจฐเฉเฅค
(เจชเจฟเจเฉเจ เจเจตเจพเจเจผ เจ เจฐเจนเฉเจเจ เจจเฉ )
321
00:30:56,833 --> 00:30:59,042
เจเจฅเฉ เจเฉเจ เจตเฉฑเจกเจพ เจนเฉ เจฐเจน เจนเฉ เฅค
322
00:31:03,875 --> 00:31:06,500
เจฎเฉเจเจจเฉเฉฐ เจธเจพเจฐเฉ เจเฉฑเจซเจฟเจธเจฐ เจธเจคเจฐเจ เจเจพเจนเฉเจฆเฉ เจจเฉเฅค
323
00:31:06,833 --> 00:31:09,083
I need all CCTV surveillance.
324
00:31:16,625 --> 00:31:18,708
เจเฉเจ เจเจฅเฉ เจเฉเจตเฉเจ เจเฉฐเจเฉ เจนเฉเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเจฆเจพเฅค
325
00:31:18,875 --> 00:31:21,417
Block all entries and exits.
326
00:31:25,417 --> 00:31:27,250
เจธเจพเจฐเฉ เจซเฉเจจ เจเจพเฉฑเจฒ เจฆเฉ เจเจพเจเจ เจเจฐเฉ,
เจ
เฉฐเจคเจฐเจพเจธเจผเจเฉ, เจฐเจพเจธเจผเจเจฐเฉ...
327
00:31:27,333 --> 00:31:28,958
เจคเฉ เจเจพเจตเจฐ เจคเฉเจ เจเจฟเฉฑเจคเฉ เจเจฏเฉ เจซเฉเจจเฅค
328
00:31:29,208 --> 00:31:30,375
เจเจธ เจชเฉเจฐเฉ เจเจเจน เจฆเฉเฅค
329
00:31:30,458 --> 00:31:31,958
เจชเจเจพเจฃ เจฆเจธเฉเฅค
330
00:31:32,375 --> 00:31:34,708
เจนเฉเจฃ เจเจชเจพเจ เจฆเฉเจจเฉเจ เจฆเฉ เจธเจฌ เจคเฉเจ,
331
00:31:35,125 --> 00:31:37,292
เจเจคเจฐเจจเจพเจ เจ
เจชเจฐเจพเจงเฉ เจจเจพเจฒ เจธเฉเจฆเจพ เจเจฐ เจฐเจนเฉ เจนเจพเจเฅค
332
00:31:39,417 --> 00:31:40,458
เจเจน เจชเจเจพเจฃ เจเจฐเฉเฅค
333
00:31:56,000 --> 00:31:57,667
เจเจน เจธเจฌ เจคเฉเจ เจเจคเจฐเจจเจพเจ เจเจฒเจพเจเจพ เจนเฉเฅค
334
00:31:57,958 --> 00:32:01,750
เจเฉเจ เจตเฉ เจชเฉเจฐเฉ เจธเจผเจฟเจจเจพเจเจค เจคเฉเจ
เจฌเจฟเจจเจพ เจ
เฉฐเจฆเจฐ เจจเฉ เจ เจธเจเจฆเจพเฅค
335
00:32:01,833 --> 00:32:03,958
เจเจน เจธเจฌ เจจเฉเฉฐ เจธเจฎเจ เจ เจเจฟเจ?
- เจนเจพเจ, เจธเจฐเฅค
336
00:32:13,750 --> 00:32:14,625
เจเฉ เจนเฉ เจฐเฉเจนเจพ เจนเฉ?
337
00:32:15,250 --> 00:32:16,667
เจเจน เจเจฅเฉ เจนเฉ?
- เจเฉเจฃ?
338
00:32:16,958 --> 00:32:17,833
เจเฉ เจธเจฟเฉฐเจเฅค
339
00:32:19,042 --> 00:32:20,125
เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ?
- เจนเจพเจเฅค
340
00:32:32,583 --> 00:32:34,708
เจเจตเจฆเฉ เจเฉเจเจจเฉเจ เจคเฉ เจฌเฉเจนเจเจพ, เจนเฉเจฃเฉ เจฌเฉเจนเจเจพเฅค
341
00:32:43,417 --> 00:32:44,292
เจเจฐเจฎ เจจเจพเจฒ เจฎเฉเฉฐเจกเฉเจเฅค
342
00:32:54,917 --> 00:32:56,250
เจเจน เจเจชเจฃเฉ เจฆเจฟเฉฑเจเจค เจจเจนเฉเจ เจนเฉเจเจพเฅค
343
00:32:57,708 --> 00:32:58,583
เจเจฒเฉ เจเจฅเฉเจเฅค
344
00:32:58,875 --> 00:33:00,708
เจเจน เจเจฐเฉเจฐ เจเฉเจ เจนเจฐเจเจค เจเจฐเฉเจเจพเฅค
345
00:33:01,500 --> 00:33:03,208
เจฎเฉเจจเฉ เจญเจพเจฐเจค เจตเจพเจชเจธ เจเจพเจฃเจพ เจนเฉเฅค
346
00:33:03,667 --> 00:33:04,583
เจเจนเจจเฉเฉฐ เจ
เฉฐเจฆเจฐ เจฒเฉเจเฉ เจเจเฅค
347
00:33:29,042 --> 00:33:31,667
เจเฉฑเจ เจนเฉเจฐ เจตเฉฑเจกเฉ เจเจผเจฌเจฐ, เจเจฟเจฅเฉ เจนเจพเจฒเฉ เจคเจ
348
00:33:31,708 --> 00:33:34,458
เจธเจผเจนเจฟเจฐ เจฆเฉ เจนเจตเจพ เจตเจฟเฉฑเจ เจฌเจพเจฐเฉเจฆ เจฆเจพ เจงเฉเจเจ เจนเฉ,
349
00:33:34,542 --> 00:33:37,208
เจเจฅเฉ เจฆเฉเจเฉ เจเจเจน เจเจฐเจฎเฉเจจเจฟเจ เจตเจฟเฉฑเจ,
350
00:33:37,292 --> 00:33:40,250
เจเฉฑเจ เจฎเฉเจธเจ เจตเจพเจเจเฉเจก เจจเฉ เจเจฟเจฐเจซเจคเจฐเฉ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจนเจจเฅค
351
00:33:40,333 --> 00:33:43,792
เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เจจเฉ เจเจฐเจฎเฉเจจเจฟเจ เจตเจฟเฉฑเจ,
352
00:33:43,875 --> 00:33:46,417
เจญเจพเจฐเจคเฉเจ เจเจฎเจฌเจธเจธเฉ เจตเจฟเฉฑเจ เจเจชเฉ เจเจฟเจฐเจซเจคเจฐเฉ
เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจธเจจ เฅค
353
00:33:46,583 --> 00:33:49,417
เจคเฉ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจเฉเจ เจธเจผเจฐเจคเจพเจ
เจจเฉ เจเจฟเจนเจฆเฉ เจตเจฟเจเฉเจ เจเฉฑเจ,
354
00:33:49,542 --> 00:33:54,792
เจเฉ เจเจนเจจเฉเฉฐ เจญเจพเจฐเจค เจฒเฉเจเฉ เจเจเจ เจเจพเจตเฉ
เจเจฟเจฅเฉ เจเจน เจธเฉฑเจเจพ เจเฉฑเจเจฃ เจฒเจฏเจฟ เจคเฉเจเจฐ เจนเจจเฅค
355
00:34:06,792 --> 00:34:09,458
เจธเจพเจฐเฉเจ เจจเฉเฉฐ เจธเจผเฉเจญ เจธเจตเฉเจฐเฅค
356
00:34:10,750 --> 00:34:12,875
A very unfortunate
incident has happened
357
00:34:13,417 --> 00:34:14,625
in the prime market hub today
358
00:34:15,333 --> 00:34:16,208
in which
359
00:34:16,542 --> 00:34:19,625
four lives have been lost,
and three are in serious condition.
360
00:34:19,958 --> 00:34:21,708
No gang has claimed responsibility
361
00:34:22,208 --> 00:34:23,333
for the incident so far.
362
00:34:23,875 --> 00:34:27,042
But in the meantime,
a person named Rajan Sharma
363
00:34:27,708 --> 00:34:31,083
was getting calls for
a ransom of one crore.
364
00:34:31,625 --> 00:34:34,292
Police came to know about this
from his family members.
365
00:34:35,542 --> 00:34:37,333
เจเจน เจเจฎ เจชเฉเจธเฉ เจตเจธเฉเจฒเฉ เจตเจพเจฒเฉเจฏเจพ เจฆเจพ เจนเฉเฅค
366
00:34:38,458 --> 00:34:41,042
เจคเฉ เจชเฉเจฒเจฟเจธ เจนเฉเจฃ เจเจตเจฆเจพ เจเจฎ เจเฉเจคเฉ
เจเจพเจฒเฉ เจเจฐเฉเจเฉเฅค
367
00:34:41,708 --> 00:34:43,042
เจเจธ เจเจฎ เจฆเฉ เจเจนเจฐเจพเจ เจคเจ เจเจพเจเจเฉเฅค
368
00:34:43,500 --> 00:34:45,542
Every person responsible
for this massacre
369
00:34:46,000 --> 00:34:49,292
will be identified
as soon as possible
370
00:34:49,792 --> 00:34:51,375
and punished severely.
371
00:34:52,792 --> 00:34:53,417
เจเฉเจ เจธเจตเจพเจฒ?
372
00:34:53,458 --> 00:34:55,958
เจธเจฐเฅค เจธเจฐเฅค
373
00:34:56,042 --> 00:34:57,917
เจธเจฌ เจคเฉเจ เจคเจเฉเจพ เจ
เจชเจฐเจพเจงเฉ เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ,
374
00:34:57,958 --> 00:35:00,333
เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เจจเฉ เจเจฐเจฎเฉเจจเจฟเจ
เจตเจฟเฉฑเจ เจธเจฐเฉเจเจกเจฐ เจเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉ เฅค
375
00:35:00,417 --> 00:35:02,833
เจเจธเจฆเจพ เจเจธ เจนเจเจฏเจพเจเจพเจเจก เจจเจพเจฒ เจเฉเจ เจคเจฒเฉเจเจค เจนเจจ?
376
00:35:02,917 --> 00:35:04,667
เจ
เจธเฉเจ เจเฉเจ เจเฉเฉ เจฒเจญ เจฐเจนเฉ เจนเจพเจเฅค
377
00:35:04,792 --> 00:35:08,167
We'll share with the press as soon
as we get a connection with Junior.
378
00:35:10,500 --> 00:35:13,583
Sir, the police have been looking
for Junior for a long time.
379
00:35:14,042 --> 00:35:17,125
And the news of his death
was also circulated in the past.
380
00:35:17,208 --> 00:35:20,042
Do you consider this
surrender a success,
381
00:35:20,125 --> 00:35:22,500
or do you consider it a failure
for not being able
382
00:35:22,583 --> 00:35:24,708
to catch him for six years?
383
00:35:25,125 --> 00:35:27,250
เจเฉ เจเจชเจพเจ เจฌเจเจพเจฐ เจเฉเจฒเฉเจฌเจพเจฐเฉ
เจคเฉ เจนเฉ เจธเจตเจพเจฒ เจเจตเจพเจฌ เจเจฐเฉเจเฅค
384
00:35:27,500 --> 00:35:29,333
Sir, which sections
will apply to Junior?
385
00:35:29,917 --> 00:35:32,458
We brought Junior
to India overnight.
386
00:35:34,208 --> 00:35:37,417
And all further investigations
will be shared with the press.
387
00:35:38,458 --> 00:35:38,917
เจ
เจเจฒเจพ เจธเจตเจพเจฒเฅค
388
00:35:39,083 --> 00:35:39,958
เจธเจฐเฅค
389
00:35:40,250 --> 00:35:42,792
เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เจจเฉเฉฐ เจเจฟเจฅเฉ เจคเฉ เจเจฟเจธ เจนเจพเจฒเจค เจตเจฟเฉฑเจ
เจฐเจเจฟเจ เจเจฟเจ เจนเฉ?
390
00:35:44,875 --> 00:35:46,083
เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เจจเฉเฉฐ,
391
00:35:46,417 --> 00:35:49,333
เจ
เฉฑเจ เจฆเฉเจชเจนเจฐ เจเฉเจฐเจ
เจตเจฟเฉฑเจ เจชเฉเจธเจผ เจเจฟเฉฑเจคเจพ เจเจพเจเจเจพเฅค
392
00:35:50,708 --> 00:35:54,958
เจเจนเจฆเฉ เจจเจพเจฒ เจเจจเจธเจพเจจเฉ เจ
เจงเจฟเจเจพเจฐ เจฆเจพ เจเฉเจ เจเจฒเฉฐเจเจฃเจพ
เจจเจนเฉเจ เจเจฟเฉฑเจคเฉ เจเจพ เจฐเจนเฉ เฅค
393
00:36:00,375 --> 00:36:03,208
เจธเจฐ, เจเฉฑเจ เจนเฉเจฐ เจธเจตเจพเจฒ เจเจฟเจนเฉเจพ เจเจตเจพเจฌ
เจธเจฐเจเจพเจฐ เจเจฆเฉ เจจเจนเฉเจ เจฆเจฟเฉฐเจฆเฉ เฅค
394
00:36:03,333 --> 00:36:06,083
Sir, where and in what
condition is Junior kept?
395
00:36:06,375 --> 00:36:07,333
เจนเฉเจฐ เจเฉเจ เจธเจตเจพเจฒ เจจเจนเฉเจเฅค
396
00:36:07,625 --> 00:36:09,833
เจเฉฑเจ เจนเฉเจฐ เจธเจตเจพเจฒ เจธเจฐเฅค
397
00:36:31,375 --> 00:36:32,250
เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐเฅค
398
00:36:33,458 --> 00:36:34,375
เจคเฉเฉฐ เจเฉฑเจ เจนเจฅเจฟเจเจฐ เจนเฉเฅค
399
00:36:35,708 --> 00:36:37,708
เจคเฉ เจเฉฑเจ เจนเจฅเจฟเจเจฐ เจเจฒเจคเฉ เจจเจนเฉเจ เจเจฐ เจธเจเจฆเจพเฅค
400
00:36:38,417 --> 00:36:39,458
เจเฉฑเจ เจตเจพเจฐ เจตเฉ เจจเจนเฉเจเฅค
401
00:36:39,667 --> 00:36:41,292
เจเจน เจชเฉเจฐเจพ เจเจฎ เจธเจฎเจ เจ เจเจฟเจเฅค
402
00:36:42,625 --> 00:36:44,208
เจนเจฅเจฟเจเจฐ เจจเฉเฉฐ เจเจฆเฉ
เจธเจฒเจพเจฎเฉ เจจเจนเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจเจพเจเจฆเฉเฅค
403
00:36:44,917 --> 00:36:47,042
เจธเจฟเจฐเจซ เจเจธ เจเจจเจธเจพเจจ เจจเฉเฉฐ เจธเจฒเจพเจฎเฉ
เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉ เจเฉ เจเจนเจจเฉเฉฐ เจเจฒเจพเจเจฆเจพ
404
00:36:47,917 --> 00:36:49,875
Listen...
- Wait a minute. Please...
405
00:36:50,208 --> 00:36:51,833
เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ เจฎเฉเจ,
เจฎเฉเจ เจฎเจพเจ เจฌเจจเจฃ เจตเจพเจฒเฉ เจนเจพเจเฅค
406
00:36:51,917 --> 00:36:53,958
เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ เจฎเฉเจ, เจฎเฉเจ เจฎเจพเจ เจฌเจจเจฃ
407
00:36:54,042 --> 00:36:54,917
เจตเจพเจฒเฉ เจนเจพเจเฅค
408
00:37:01,000 --> 00:37:02,000
Answer?
409
00:37:02,583 --> 00:37:03,583
Yes!
410
00:37:03,958 --> 00:37:06,375
It's a yes! A thousand times,
yes. A yes for everything.
411
00:37:08,167 --> 00:37:09,125
เจฎเฉเจ เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจชเจฟเจเจฐ เจเจฐเจฆเฉ เจนเจพเจเฅค
412
00:37:12,375 --> 00:37:13,250
เจธเจฐเฅค
413
00:37:14,292 --> 00:37:15,042
เจฎเฉเจเจจเฉเฉฐ เจเจธ เจธเจฌ เจคเฉเจ เจฌเจพเจนเจฐ เจจเจฟเจเจฒเจฃเจพ เจนเฉเฅค
414
00:37:15,167 --> 00:37:16,958
The one who teaches a child to walk
415
00:37:18,208 --> 00:37:20,625
also decides his path.
416
00:37:20,958 --> 00:37:22,292
If you have made up your mind,
417
00:37:23,708 --> 00:37:25,625
เจคเฉ เจซเฉเจฐ เจเจน เจคเฉเจฐเจพ เจเจเจฐเฉ เจเจฎ เจนเฉเจตเฉเจเจพเฅค
418
00:37:26,792 --> 00:37:28,583
In this assignment,
there will be no killings.
419
00:37:29,167 --> 00:37:30,292
No more weapons.
420
00:37:31,458 --> 00:37:33,958
This is just for an
information exchange.
421
00:37:44,792 --> 00:37:45,667
เจธเจค เจธเจผเฉเจฐเฉ เจ
เจเจพเจฒ เจเฉเฅค
422
00:37:45,917 --> 00:37:46,333
เจธเจค เจธเจผเฉเจฐเฉ เจ
เจเจพเจฒเฅค
423
00:37:46,667 --> 00:37:48,125
เจธเจฐ เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เจเจน เจเจฎ เจเจกเจฃเจพ เจเฉเจฆเจพเจ เจนเฉเฅค
424
00:37:49,042 --> 00:37:50,250
เจฎเฉเจจเฉ เจชเจคเจพ เจธเฉ เจเจน เจนเฉเจตเฉเจเจพเฅค
425
00:37:51,542 --> 00:37:54,333
He has a lot of vital information
on our operations.
426
00:37:55,875 --> 00:37:57,042
เจเจนเจจเฉเฉฐ เจเฉฐเจเฉ เจเจฎ เจฒเจฏเจฟ เจเฉฑเจกเฉเฅค
427
00:37:58,083 --> 00:37:59,375
เจเจฟเจธเฉ เจจเฉเฉฐ เจเจธ เจเจฎ เจฒเจเจพเจเฅค
428
00:38:00,292 --> 00:38:04,250
เจคเฉ เจเจนเจจเฉเฉฐ เจเฉเจคเฉ เจคเฉเจ เจเฉเจคเฉ เจฌเจพเจนเจฐ เจเจกเฉเฅค
429
00:38:05,000 --> 00:38:07,042
เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจฏเจเฉเจจ เจนเฉ?
- เจนเจพเจ เจฌเจฟเจฒเจเฉเจฒเฅค
430
00:38:07,417 --> 00:38:08,625
-เจเจน เจเจฎ เจเจฐเฉ เฅค -เจนเจพเจ เจธเจฐเฅค
431
00:38:20,125 --> 00:38:21,708
เจจเจฟเจธเจผเจพเจจเจพ เจฎเฉเจฐเฉ เจธเจฎเจฃเฉ เจนเฉเฅค
432
00:38:21,792 --> 00:38:24,542
เจฎเฉเจ เจฆเฉเจฌเจพเจฐเจพ เจฌเฉเจฒ เจฐเฉเจนเจพ,
เจจเจฟเจธเจผเจพเจจเจพ เจฎเฉเจฐเฉ เจธเจฎเจฃเฉ เจนเฉเฅค
433
00:38:25,000 --> 00:38:27,542
เจเจฟเจจเจตเฉ เจเจนเจฆเฉ เจเฉเจฒ เจฒเจฟเจซเจพเจซเจพ เจเจตเฉ,
เจเฉเจฒเฉ เจเจฒเจพ เจกเฉเจเฅค
434
00:38:28,083 --> 00:38:28,958
เจเจฐเฉเจฐเฅค
435
00:38:52,167 --> 00:38:53,500
I don't know
436
00:38:54,250 --> 00:38:57,083
whether he is being
punished or we are.
437
00:38:57,917 --> 00:38:59,542
When you don't want
him to say anything,
438
00:39:00,125 --> 00:39:01,625
don't want him to confess any crime,
439
00:39:02,333 --> 00:39:04,292
then why are you
beating him so much?
440
00:39:04,583 --> 00:39:05,583
We want him to confess.
441
00:39:07,917 --> 00:39:10,875
But not for us.
For the higher authorities.
442
00:39:12,333 --> 00:39:15,833
We just have to keep him marinated.
443
00:39:21,375 --> 00:39:22,375
เจ
เจงเจฟเจเจพเจฐเฉ เจฌเจพเจนเจฐ เจเจพเจเฅค
444
00:39:29,875 --> 00:39:31,167
Not this much.
445
00:39:32,542 --> 00:39:34,125
Your hands will get dirty in blood.
446
00:39:35,208 --> 00:39:36,667
This used to be my job.
447
00:39:38,708 --> 00:39:40,792
To keep guys like you clean.
448
00:39:41,708 --> 00:39:42,583
Huh!
449
00:39:44,500 --> 00:39:45,958
I told Mr Deol
450
00:39:46,917 --> 00:39:49,250
that if we pet a street dog,
451
00:39:49,792 --> 00:39:51,333
then it should not be
given so much milk
452
00:39:51,667 --> 00:39:53,083
that it starts barking at us.
453
00:39:53,958 --> 00:39:55,625
The system that can make you
454
00:39:55,958 --> 00:39:56,958
can also destroy you.
455
00:39:58,000 --> 00:39:59,417
เจธเจฐเจเจพเจฐ เจคเฉเจ เจเฉฑเจคเฉ เจเฉเจ เจตเฉ เจจเจนเฉเจเฅค
456
00:40:03,708 --> 00:40:04,625
Keep thrashing him.
457
00:40:10,625 --> 00:40:11,792
Just gotta keep breathing.
458
00:40:12,875 --> 00:40:13,750
Show no mercy.
459
00:40:14,292 --> 00:40:15,250
Leave no stone unturned.
460
00:40:29,042 --> 00:40:30,083
เจธเจฐเฅค
- Yeah?
461
00:40:30,500 --> 00:40:31,417
เจเจน เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจฒเจ เฅค
462
00:40:58,333 --> 00:41:00,250
Sir, we didn't expect this
from the authorities.
463
00:41:01,292 --> 00:41:03,708
Orders are coming to
take care of the person
464
00:41:04,458 --> 00:41:06,250
whose encounter should
have been ordered.
465
00:41:07,000 --> 00:41:09,000
เจฎเฉเจ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจฎเจเจฌเฉเจฐเฉ เจธเจฎเจ เจฐเฉเจนเจพเฅค
466
00:41:09,375 --> 00:41:10,542
But where he is going,
467
00:41:11,417 --> 00:41:13,750
there is a bigger
torture waiting for him.
468
00:41:27,588 --> 00:41:28,548
เจฐเฉเจเฉเฅค
469
00:41:30,788 --> 00:41:36,387
"My luck!"
470
00:41:36,958 --> 00:41:43,417
"My luck!"
471
00:41:44,000 --> 00:41:49,250
"My luck!"
472
00:41:49,875 --> 00:41:54,675
"All the passengers
from the same destination"
473
00:41:54,794 --> 00:41:56,671
"started to appear."
474
00:41:57,348 --> 00:42:03,948
"Roaming around, each
other's souls fell in love."
475
00:42:04,807 --> 00:42:11,567
"You know everything that
nothing is dearer to me than her."
476
00:42:12,307 --> 00:42:16,827
"Wow, my luck!
Your game is strange."
477
00:42:16,988 --> 00:42:22,308
"You take only those
who are close to us."
478
00:42:22,468 --> 00:42:26,828
"Wow, my luck!
Your game is strange."
479
00:42:27,068 --> 00:42:32,388
"You take only those
who are close to us."
480
00:42:51,508 --> 00:42:56,468
"My life has no melody
like a broken instrument."
481
00:42:56,548 --> 00:43:01,548
"There is no happiness
before and after life."
482
00:43:01,668 --> 00:43:06,588
"No complaint of mine reached God."
483
00:43:06,708 --> 00:43:11,548
"I think God doesn't
even remember me."
484
00:43:11,788 --> 00:43:18,228
"No one is poorer than the one
whose all support was looted."
485
00:43:19,588 --> 00:43:24,148
"Wow, my luck!
Your game is strange."
486
00:43:24,308 --> 00:43:29,308
"You take only those who are
close to us." - Don't take that off!
487
00:43:29,348 --> 00:43:33,988
"Wow, my luck!
Your game is strange."
488
00:43:34,308 --> 00:43:40,988
"You take only those
who are close to us."
489
00:43:46,188 --> 00:43:51,068
"Oh, my love! I'm dying out here."
490
00:43:51,148 --> 00:43:56,468
"Where do I find the one
who got lost on his own?"
491
00:43:56,548 --> 00:44:01,548
"I think it's God's curse."
492
00:44:01,708 --> 00:44:06,548
"How did you come
to me on your own?"
493
00:44:06,708 --> 00:44:11,588
"You listen to my words.
You have sinned."
494
00:44:11,748 --> 00:44:13,228
"He is in dire need of my love."
495
00:44:13,308 --> 00:44:19,268
"There is no doctor
in the world without him."
496
00:44:19,542 --> 00:44:24,022
"Wow, my luck!
Your game is strange."
497
00:44:24,308 --> 00:44:29,588
"You take only those
who are close to us."
498
00:44:29,708 --> 00:44:34,188
"Wow, my luck!
Your game is strange."
499
00:44:34,268 --> 00:44:41,268
"You take only those
who are close to us."
500
00:44:49,864 --> 00:44:51,904
'I fell in love with the murderer.'
501
00:44:52,024 --> 00:44:55,184
'As a result, the result
of love was murdered.'
502
00:44:55,784 --> 00:44:57,704
They are calling the
child the 'result of love'.
503
00:44:57,864 --> 00:44:59,264
These guys just write anything.
504
00:45:02,624 --> 00:45:03,184
Sudesh.
505
00:45:03,504 --> 00:45:03,944
Yes, sir?
506
00:45:04,064 --> 00:45:05,784
Junior should reach
the high court directly.
507
00:45:05,864 --> 00:45:08,064
Sure, sir. We will be
there in 20 minutes.
508
00:45:08,304 --> 00:45:11,384
เจเจนเจจเฉเฉฐ เจนเจฒเจเฉ เจตเจฟเฉฑเจ เจจเจพ เจฒเจฟเจฏเฉเฅค
509
00:45:11,465 --> 00:45:12,345
เจธเจฎเจ เจเจเจฟ?
510
00:45:12,624 --> 00:45:13,104
เจนเจพเจ, เจธเจฐเฅค
511
00:45:13,304 --> 00:45:16,024
It's all going so smoothly.
Be careful!
512
00:45:16,105 --> 00:45:16,985
เจ เฉเจ เจนเฉเฅค
513
00:45:17,264 --> 00:45:18,264
เจคเฉเจธเฉเจ เจเจฟเฉฐเจคเจพ เจจเจพ เจเจฐเฉเฅค
514
00:45:21,224 --> 00:45:22,104
Look,
515
00:45:23,264 --> 00:45:25,664
you must be feeling like it's over,
516
00:45:26,424 --> 00:45:27,784
but it's nothing like that.
517
00:45:28,424 --> 00:45:31,624
God has given you a chance
to start a new life.
518
00:45:32,224 --> 00:45:33,184
Take your time.
519
00:45:33,744 --> 00:45:34,744
Get hold of yourself.
520
00:45:35,984 --> 00:45:37,984
Then you can start a new life.
521
00:45:38,944 --> 00:45:39,984
And your Junior...
522
00:45:40,784 --> 00:45:42,344
He won't get out of jail now.
523
00:45:43,504 --> 00:45:44,424
Forget about him.
524
00:45:46,984 --> 00:45:48,264
It's easy to harbour an illusion.
525
00:45:50,104 --> 00:45:51,024
But children...
526
00:45:52,984 --> 00:45:54,304
Raising children isn't that easy.
527
00:46:25,944 --> 00:46:26,824
You,
528
00:46:28,584 --> 00:46:29,704
these news,
529
00:46:30,184 --> 00:46:31,384
and her murderers
530
00:46:32,784 --> 00:46:34,584
are just in illusions.
531
00:46:40,504 --> 00:46:41,864
He is not here to be punished.
532
00:46:44,504 --> 00:46:45,824
เจ
เจธเฉเจ เจนเจพเจ เจเฉเจฐเจ เจชเฉฐเจ
เจฎเจฟเจเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจชเจนเฉเฉฐเจ เจฐเจนเฉ เจนเจพเจเฅค
533
00:46:45,944 --> 00:46:48,224
เจ
เจธเฉเจ เจนเจพเจ เจเฉเจฐเจ เจชเฉฐเจ
เจฎเจฟเจเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจชเจนเฉเฉฐเจ เจฐเจนเฉ เจนเจพเจเฅค
534
00:46:49,224 --> 00:46:50,624
He is here to sentence them.
535
00:47:18,624 --> 00:47:20,384
เจเฉฑเจกเฉ เจจเฉฐเจฌเจฐ 2 เจธเจฌ เจ เฉเจ เจนเฉ?
536
00:48:14,504 --> 00:48:16,304
He has lost his daughter.
537
00:48:18,784 --> 00:48:20,584
Now he will get rid
of everyone's illusions.
538
00:48:57,784 --> 00:48:59,784
เจเจนเจจเฉเฉฐ เจเฉเจฒเฉ เจจเจพ เจฎเจพเจฐเฉเจ,
เจเจน เจธเจพเจจเฉเฉฐ เจเจผเจฟเฉฐเจฆเจพ เจเจพเจนเฉเจฆเจพ เจนเฉเฅค
539
00:50:27,383 --> 00:50:29,677
'What could be the reason
for hiding this failure?'
540
00:50:30,233 --> 00:50:32,460
'Why are the police and
government not saying anything?'
541
00:50:32,673 --> 00:50:34,707
'Why are they not giving
any statement despite all this?'
542
00:50:40,666 --> 00:50:43,624
เจธเจฐ, เจฎเฉเจ เจฌเจนเฉเจค เจธเจผเจฐเจฎเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจเฅค
543
00:50:44,749 --> 00:50:47,041
เจธเจพเจฐเฉ เจเฉเจฎ เจเฉเฉฑเจเจจเจพเจ เจธเฉเฅค
544
00:50:47,708 --> 00:50:51,333
เจเฉเจฒเฉ เจฌเจพเจฐเฉ เจตเจฟเฉฑเจ เจเฉเจ เจ
เจซเจธเจฐ เจเจเจฎเฉ
เจตเฉ เจนเฉเจเฅค
545
00:50:52,374 --> 00:50:56,416
เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจเจน เจธเจฎเจ เจจเฉ เจ เจฐเฉเจนเจพ, เจเจน
เจญเจเจฃ เจตเจฟเฉฑเจ เจธเจซเจผเจฒ เจเฉเจเจตเฉ เจนเฉ เจเจฟเจเฅค
546
00:50:56,499 --> 00:50:57,791
เจซเฉเจฐ เจเฉเจนเจจเฉเฉฐ เจชเจคเจพ เจนเฉเจเจเจพ?
547
00:50:59,333 --> 00:51:02,416
The whole country is laughing
at our carelessness.
548
00:51:03,375 --> 00:51:04,666
Sir...
549
00:51:04,958 --> 00:51:06,708
เจเฉเจ-เจฌเฉเจฃ เจเจพเจฒเฉ เจนเฉ เจเฉเจเฉ เจนเฉเฅค
550
00:51:06,874 --> 00:51:07,916
เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจฒเจเจฆเจพ เจนเฉ,
551
00:51:08,999 --> 00:51:11,458
เจ
เจเจฒเฉ 48 เจเฉฐเจคเฉเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจเจธเจจเฉเฉฐ เจฒเจญ เจฒเจตเจพเจเจเฉเฅค
552
00:51:12,874 --> 00:51:14,874
I just put some ice in it.
553
00:51:16,541 --> 00:51:17,583
Find it.
554
00:51:21,333 --> 00:51:22,416
'We'll find him.'
555
00:51:59,708 --> 00:52:02,541
No, don't!
- Hey, run!
556
00:52:03,458 --> 00:52:04,791
Run, come on!
557
00:52:05,416 --> 00:52:07,666
Hey, catch him!
- Oh, he's down.
558
00:52:07,749 --> 00:52:09,958
Hey, come on! Come here.
559
00:52:14,458 --> 00:52:15,708
He's out!
560
00:52:17,749 --> 00:52:21,916
I'm over here.
- It's his turn. Hey, cheating!
561
00:52:28,374 --> 00:52:29,374
Ju...
562
00:52:54,333 --> 00:52:59,208
Junior, I tried to shoot myself
after that day,
563
00:52:59,999 --> 00:53:01,583
but I couldn't do it, man.
564
00:53:07,416 --> 00:53:09,749
I can't even apologise to you.
565
00:53:10,958 --> 00:53:12,874
I don't deserve it.
566
00:53:14,499 --> 00:53:16,416
I don't deserve it!
567
00:53:26,249 --> 00:53:27,874
Please shoot me, man.
568
00:53:28,708 --> 00:53:30,249
It would ease my pain.
569
00:53:31,499 --> 00:53:32,999
I feel heavy
570
00:53:34,166 --> 00:53:35,666
with every breath I take.
571
00:53:37,917 --> 00:53:39,709
I can't do it, Junior.
572
00:53:41,208 --> 00:53:42,624
I can't do it, man.
573
00:53:42,967 --> 00:53:44,175
I...
574
00:53:45,371 --> 00:53:47,162
I can't breathe, man. I...
575
00:53:49,124 --> 00:53:50,999
She was your daughter too.
576
00:54:06,458 --> 00:54:09,124
Harry, I want to go home.
577
00:54:29,208 --> 00:54:32,916
"Walk with me. Talk to me,"
578
00:54:32,958 --> 00:54:37,249
"at least for a moment."
579
00:54:37,374 --> 00:54:40,832
"Sit with me, tell me something."
580
00:54:40,917 --> 00:54:45,167
"Fight with me if you want."
581
00:54:45,375 --> 00:54:49,225
"Walk with me. Talk to me,"
582
00:54:49,292 --> 00:54:53,917
"at least for a moment."
583
00:54:53,999 --> 00:54:57,624
"Sit with me, tell me something."
584
00:54:57,708 --> 00:55:02,041
"Fight with me if you want."
585
00:55:02,125 --> 00:55:06,209
"I didn't keep"
586
00:55:06,292 --> 00:55:09,473
"my promise to you."
587
00:55:10,208 --> 00:55:13,623
"I see the stars at night,"
588
00:55:13,708 --> 00:55:17,417
"but there's no support."
589
00:55:17,500 --> 00:55:21,333
"The river of my tears"
590
00:55:21,414 --> 00:55:25,497
"does not stop even after stopping."
591
00:55:25,583 --> 00:55:29,334
"I was so sad. I drowned..."
592
00:55:29,417 --> 00:55:32,691
"in my tears. My heart is crying."
593
00:55:32,792 --> 00:55:37,398
"Neither my lover is here,
nor my respect is here."
594
00:55:37,458 --> 00:55:41,128
"Everything is cremated."
595
00:55:41,458 --> 00:55:45,208
"My life is shattered.
Everything is shattered,"
596
00:55:45,500 --> 00:55:51,579
"and you are acting like a stone."
597
00:55:54,250 --> 00:56:01,209
"I sit alone, remembering
your memories without you."
598
00:56:02,458 --> 00:56:07,875
"Where do I go?"
599
00:56:10,417 --> 00:56:15,083
"Where I don't have your memories."
600
00:56:15,167 --> 00:56:18,750
"Everything is gone, everything..."
601
00:56:18,833 --> 00:56:25,319
"turned into ashes,
and sin is everywhere."
602
00:56:25,417 --> 00:56:28,917
"My life is shattered.
Everything is shattered,"
603
00:56:29,000 --> 00:56:32,748
"Everything is like hell here."
604
00:56:32,833 --> 00:56:36,875
"The sould isn't there,
the injuries are only left."
605
00:56:36,958 --> 00:56:41,372
"You were the relief."
606
00:56:41,453 --> 00:56:48,878
"I felt my heart
skipped a heartbeat."
607
00:56:48,959 --> 00:56:53,294
"When I was patient like a father,
you made my life suffer."
608
00:56:53,375 --> 00:56:57,440
"My mind destroyed me."
609
00:56:57,500 --> 00:57:05,268
"I felt my heart go away
from me and destroy me."
610
00:57:05,371 --> 00:57:12,590
"Walk with me. Talk to me,
at least for a moment."
611
00:57:13,041 --> 00:57:14,749
Harry.
- Hmm?
612
00:57:22,292 --> 00:57:23,167
Hmm?
613
00:57:26,249 --> 00:57:28,791
This is where the firing took place.
- Hmm.
614
00:57:29,249 --> 00:57:31,916
This guy was not
shot by extortionists
615
00:57:34,291 --> 00:57:36,208
but was shot from the other side.
616
00:57:38,833 --> 00:57:40,583
He was shot by someone else.
617
00:57:43,458 --> 00:57:45,292
Uh...
- Who is this guy?
618
00:57:47,292 --> 00:57:48,542
Harry, find out who he is.
619
00:58:11,750 --> 00:58:13,833
Two out of three targets
were eliminated, sir.
620
00:58:14,333 --> 00:58:17,917
เจคเฉเจธเฉเจ เจเฉเจฅเฉ เจขเฉเจฒ เจตเจฐเจคเฉ เจนเฉเฅค
621
00:58:18,208 --> 00:58:20,625
เจคเฉ เจนเฉเจฃ เจจเจพ เจฌเฉเจฒเฉเจ...
- เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ, เจธเจฐเฅค
622
00:58:21,042 --> 00:58:22,250
เจ เจเฉ เจเจฐเจคเจพ เจคเฉเจธเฉเจเฅค
623
00:58:22,375 --> 00:58:23,833
เจเฉเจคเฉ เจคเฉเจ เจเฉเจคเฉ เจฆเฉเฉฑเจเฉ เจชเจฒเจพเจจ เจจเฉเฉฐ
เจเจพเจฒเฉ เจเจฐเฉเฅค
624
00:58:23,958 --> 00:58:25,833
เจเจนเจจเฉเฉฐ เจ
เจชเจฐเจพเจงเฉ เจฌเจฃเจพ เจฆเฉเจเฅค
625
00:58:25,917 --> 00:58:29,000
เจฎเฉเจกเจฟเจฏเจพ เจจเฉเฉฐ เจฏเจเฉเจจ เจฆเจฟเจฐเจพเจ,
เจฎเฉเจกเจฟเจฏเจพ เจตเจฟเจธเจผเจต เจจเฉเฉฐ เจฏเจเฉเจจ เจเจฐเจพเจเจเฉเฅค
626
00:58:29,083 --> 00:58:30,000
เจ เฉเจ เจนเฉเฅค
627
00:58:35,875 --> 00:58:37,083
เจนเฉเจฒเฉเฅค -เจธเจฎเจพเจฏเจฐเจพเฅค
628
00:58:37,375 --> 00:58:40,167
เจฎเฉเจฐเฉ เจเจฒ เจงเจฏเจพเจจ เจจเจพเจฒ เจธเฉเจฃเฉเฅค
629
00:58:43,333 --> 00:58:45,500
เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ, เจเจน เจธเจญ เจเฉ เจนเฉ?
630
00:58:45,583 --> 00:58:48,292
'How can anyone escape
from such tight security?'
631
00:58:48,542 --> 00:58:51,625
'What could be the reason
behind hiding this failure?'
632
00:58:51,875 --> 00:58:55,542
'Why is the police,
government, or any department'
633
00:59:16,833 --> 00:59:17,417
Yeah?
634
00:59:17,583 --> 00:59:19,875
Junior, I got the sub inspector.
635
00:59:20,750 --> 00:59:23,458
Come on, man! Bring it quickly!
- He is worth nothing.
636
00:59:23,833 --> 00:59:27,167
Hey, man!
- And he is asking me for money.
637
00:59:28,083 --> 00:59:32,667
Don't talk much. Eat something.
You look weak.
638
00:59:35,542 --> 00:59:36,417
Here, sir.
639
00:59:41,625 --> 00:59:42,542
Hey, Raju!
640
00:59:42,625 --> 00:59:43,042
Yes?
641
00:59:43,125 --> 00:59:44,208
Come here.
642
00:59:49,167 --> 00:59:50,167
Yes, sir?
643
00:59:50,292 --> 00:59:52,708
Don't you know
how to serve officers?
644
00:59:52,917 --> 00:59:55,500
Will the officers also
eat with their hands
645
00:59:55,583 --> 00:59:58,333
like your illiterate customers?
646
00:59:58,500 --> 01:00:00,667
Go and bring a fork and knife.
647
01:00:00,750 --> 01:00:02,125
Fork? Okay.
648
01:00:06,292 --> 01:00:09,917
Come on, fill it! That's it.
649
01:00:12,750 --> 01:00:13,750
Oh, yeah!
650
01:00:17,375 --> 01:00:18,375
Here, sir.
651
01:00:21,958 --> 01:00:25,125
Knives and forks look suitable
only in the hands of an officer.
652
01:00:33,083 --> 01:00:34,042
Get lost.
653
01:00:41,167 --> 01:00:43,083
Ah! Whoa!
654
01:00:44,708 --> 01:00:46,583
เจเจนเจคเจพ เจตเจฟเฉฑเจ เจธเฉฐเจเฉเจคเฅค
655
01:00:46,792 --> 01:00:49,458
Hey, stop the music!
656
01:00:50,208 --> 01:00:52,125
Let the gentleman
play his harmonica.
657
01:00:53,292 --> 01:00:54,458
Hey, bro!
658
01:00:55,417 --> 01:00:58,292
Please play 'Munni badnam hui'.
659
01:01:24,625 --> 01:01:25,958
What happened to you was wrong.
660
01:01:28,000 --> 01:01:29,500
It was not your fault but...
661
01:01:31,083 --> 01:01:33,625
I was there too. I swear...
- No...
662
01:01:34,333 --> 01:01:36,875
If I had known that your family
was there... - Come on, let's go.
663
01:01:37,083 --> 01:01:38,500
I would have protected them myself.
664
01:01:38,583 --> 01:01:42,625
You couldn't protect those whom
the government pays you to protect.
665
01:01:43,667 --> 01:01:47,292
I was paid more not to protect.
666
01:01:48,208 --> 01:01:50,083
Ahh!
667
01:01:52,417 --> 01:01:53,625
Blurt out everything.
668
01:01:54,958 --> 01:01:58,125
Ahh!
669
01:02:03,500 --> 01:02:05,917
My duty was with Sir that day.
670
01:02:06,417 --> 01:02:08,958
I got a call two days ago
671
01:02:09,292 --> 01:02:12,500
and was offered a lot of money.
I was told
672
01:02:12,667 --> 01:02:14,250
to bring him to the market.
673
01:02:14,333 --> 01:02:17,667
And then to leave him alone there.
674
01:02:18,292 --> 01:02:21,458
It was very important for them
that the old man died there.
675
01:02:22,167 --> 01:02:23,917
They fired bullets...
- Come on, man!
676
01:02:24,792 --> 01:02:27,167
But they did not see the old man.
677
01:02:27,250 --> 01:02:29,250
Sir, I'll be back in a moment.
678
01:02:34,083 --> 01:02:35,792
They fired bullets...
- Hey...
679
01:02:36,833 --> 01:02:39,083
But they did not see the old man.
- Hey, run!
680
01:02:40,042 --> 01:02:41,917
They killed your daughter...
- Get down!
681
01:02:43,167 --> 01:02:46,083
But left the actual job unfinished.
- Hey...
682
01:02:47,083 --> 01:02:51,583
Blinded by money,
I don't know why I did their job.
683
01:02:51,833 --> 01:02:57,792
But I didn't know that I
would face death so soon.
684
01:02:58,042 --> 01:03:00,292
You are drunk.
You shouldn't drive now.
685
01:03:00,375 --> 01:03:03,500
Forgive me. Please forgive me.
686
01:03:03,583 --> 01:03:08,958
I never even saw that much money.
687
01:03:12,000 --> 01:03:13,958
Who ordered you to do so?
688
01:03:14,958 --> 01:03:16,458
Ha...
689
01:03:16,542 --> 01:03:18,333
Tell us! Come on!
690
01:03:19,583 --> 01:03:23,042
Ahh!
691
01:03:24,417 --> 01:03:27,625
Hawa Singh!
692
01:03:27,708 --> 01:03:30,708
Ahh!
693
01:03:34,751 --> 01:03:36,083
Mr Morya, have something.
694
01:03:36,417 --> 01:03:37,625
No, thanks, Mr Hawa Singh.
695
01:03:38,167 --> 01:03:40,583
If you can speak for us
in your area,
696
01:03:40,667 --> 01:03:43,375
then the elections'
worries are over.
697
01:03:43,458 --> 01:03:45,625
Why do you have to worry?
698
01:03:46,250 --> 01:03:48,833
We don't want to get insulted
699
01:03:49,375 --> 01:03:53,167
in the fraternity by not standing
by our relatives. Am I right?
700
01:03:53,208 --> 01:03:55,667
You are absolutely right.
701
01:03:55,833 --> 01:03:57,167
Sir.
- Yeah?
702
01:03:58,292 --> 01:03:59,625
เจ เจธ เจ เจฆเจพ เจเจคเจฒ เจนเฉ เจเจฟเจ เฅค
703
01:04:03,375 --> 01:04:06,958
เจฎเฉเจฐเจฟเจ เจเฉ เจเจฅเฉ เจเฉเจคเฉ เจเฉเจเจฐ เจฐเจนเฉ เจนเจจ,
เจคเฉ เจคเฉเฉฐ เจเจจ เจตเจฟเฉฑเจ เจฌเฉเจฒเฉ เจเจพ เจฐเฉเจนเจพเฅค
704
01:04:07,667 --> 01:04:10,167
เจฎเฉเจฐเจฟเจ เจเฉ เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจเจพเจฃเจพ เจธเฉ!
705
01:04:10,417 --> 01:04:13,167
เจคเฉเจธเฉเจ เจเจฒเฉ เจเฉเจ เจตเฉฑเจกเฉ เจเจฒ เจจเจนเฉเจ เฅค
706
01:04:13,250 --> 01:04:16,000
-เจ เฉเจ เจนเฉ เฅค
-เจเจน เจเฉเจจเจพเจต เจฆเฉ เจเจฟเฉฐเจคเจพ เจคเฉเจธเฉเจ เจจเจพ เจเจฐเฉ เฅค
707
01:04:17,042 --> 01:04:20,042
The whole fraternity is with you.
- Thank you, Mr Hawa Singh.
708
01:04:20,083 --> 01:04:21,958
Allow me. Let's go.
- Okay.
709
01:04:24,542 --> 01:04:25,417
Alam...
710
01:04:31,083 --> 01:04:33,625
เจชเฉเจเจพ เจฆเฉ เจธเจพเจฐเฉ เจคเจฏเจพเจฐเฉเจเจ เจนเฉ เจเจเจเจ?
- เจนเจพเจ, เจนเฉ เจเจเจเจเฅค
711
01:04:34,250 --> 01:04:36,500
เจเฉเจ เจตเฉ เจคเจฐเฉเจเฉ เจฆเจพ เจเฉเจ เจจเฉ
เจนเฉเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเจฆเจพ เฅค
712
01:04:37,167 --> 01:04:38,625
เจ เฉเจ เจนเฉเฅค - เจธเจฎเจ เจเจฟเจ?
713
01:04:43,917 --> 01:04:45,958
Looks like it's Junior's doing.
714
01:04:46,417 --> 01:04:47,292
Yes, sir?
715
01:04:49,250 --> 01:04:50,583
Get all the details about him.
716
01:04:51,208 --> 01:04:52,875
About his connections.
717
01:04:52,958 --> 01:04:54,250
I want all his details.
718
01:04:55,333 --> 01:04:56,583
Sure, sir.
- Okay, then.
719
01:05:02,800 --> 01:05:03,760
Oh, man!
720
01:05:04,760 --> 01:05:07,320
There's something
Junior knows about.
721
01:06:03,880 --> 01:06:07,400
"I bow before Lord Shiva's idol,
which is adored by Lord Brahma,"
722
01:06:07,560 --> 01:06:11,120
"Lord Vishnu and other Gods,
which is praised"
723
01:06:11,320 --> 01:06:14,800
"by pure and holy speeches
and which destroys"
724
01:06:15,040 --> 01:06:18,400
"the cycle of births and deaths."
725
01:06:18,480 --> 01:06:22,120
"Mahakal's veneration is
wavering in the drums."
726
01:06:22,240 --> 01:06:26,080
"This oblation being performed
is the veneration of my Mahakal."
727
01:06:26,120 --> 01:06:29,640
"This oblation being performed
is the veneration of my Mahakal."
728
01:06:29,720 --> 01:06:31,520
"This is the veneration
of Lord Shiva."
729
01:06:31,600 --> 01:06:33,360
"This is the veneration of Mahakal."
730
01:06:33,440 --> 01:06:37,080
"It's the veneration of
earthquakes in this path."
731
01:06:37,160 --> 01:06:42,200
"This oblation being performed
is the veneration of my Mahakal."
732
01:06:46,160 --> 01:06:48,320
"This is the veneration
of Lord Shiva."
733
01:06:48,400 --> 01:06:51,800
"This is the veneration of Mahakal."
734
01:06:51,880 --> 01:06:53,280
Ahh!
735
01:07:00,800 --> 01:07:04,800
"This oblation being performed
is the veneration of my Mahakal."
736
01:07:04,880 --> 01:07:10,200
"Hail my Lord Shiva!
Adoration to Lord Shankar!"
737
01:07:15,720 --> 01:07:20,600
"Hail Lord of animals!
Lord of Kailash! Adoration to You."
738
01:07:21,360 --> 01:07:26,240
"Buddheshwar, Achintya,
Nateshwar, Anantya..."
739
01:07:26,800 --> 01:07:32,120
"You are great. You are the most
benevolent. Adoration to You."
740
01:07:32,280 --> 01:07:38,360
"The one who gives nourishment. You
are everlasting. Lord of all gods."
741
01:07:39,640 --> 01:07:50,440
"Lord of all three worlds.
Adoration to Lord Shiva."
742
01:07:50,520 --> 01:07:59,920
"Veneration of Creator of
the three worlds, Lokeshwara."
743
01:08:00,040 --> 01:08:03,840
"This oblation being performed
is the veneration of my Mahakal."
744
01:08:03,920 --> 01:08:11,240
"This oblation being performed
is the veneration of my Mahakal."
745
01:08:26,000 --> 01:08:31,000
"Adoration to Lord Buddheshwar."
746
01:08:31,080 --> 01:08:34,600
"Adoration to Lord Shiva.
Adoration to Lord Nateshwar."
747
01:08:35,160 --> 01:08:39,320
"Adoration to Lord Shiva.
Adoration to Yogeshwar."
748
01:08:39,400 --> 01:08:44,080
"Adoration to Lord Shiva."
749
01:08:44,320 --> 01:08:48,160
"You are great. You are the most
benevolent and the most powerful."
750
01:08:48,240 --> 01:08:53,080
"Lord of all gods.
Lord Shiva is great."
751
01:08:53,600 --> 01:08:57,320
"He is playing the tricks
of life and death."
752
01:08:57,400 --> 01:09:02,560
"He is playing the tricks
of life and death."
753
01:09:03,040 --> 01:09:07,200
"He is the Kaal. He is the Mahakal.
He is the one and only Lord Shiva."
754
01:09:07,280 --> 01:09:12,920
"Hail Lord Shiva..."
755
01:09:17,800 --> 01:09:20,680
"It is the veneration
of Lord Shiva."
756
01:09:21,240 --> 01:09:25,040
"This oblation being performed
is the veneration of my Mahakal."
757
01:09:25,120 --> 01:09:30,440
"This oblation being performed
is the veneration of my Mahakal."
758
01:09:32,200 --> 01:09:34,080
Nothing is going to
happen to you, Priest.
759
01:09:34,600 --> 01:09:38,400
He has come to
settle scores with me.
760
01:09:39,160 --> 01:09:41,640
You can continue
with your veneration.
761
01:09:44,280 --> 01:09:48,200
"This is a veneration of blood.
This is a veneration of death."
762
01:09:48,280 --> 01:09:52,240
"This is a blood-stained
veneration."
763
01:09:53,680 --> 01:09:57,560
"It's the veneration of the
one who does the Tandav."
764
01:09:57,640 --> 01:10:01,640
"This is the veneration of the
creator and the Lord of death."
765
01:10:04,640 --> 01:10:08,640
"It's the veneration of
Bhoothnath and Bhairavnath."
766
01:10:08,720 --> 01:10:09,720
"This is the veneration"
767
01:10:09,800 --> 01:10:12,120
"of the Messiah of death
and the creator of death."
768
01:10:12,240 --> 01:10:18,680
"It's the veneration of
Bhoothnath and Bhairavnath."
769
01:10:21,440 --> 01:10:23,480
"This is the veneration
of Lord Shiva."
770
01:10:23,560 --> 01:10:27,000
"This is the veneration of Mahakal."
771
01:10:33,080 --> 01:10:35,120
"This is His veneration..."
772
01:10:35,720 --> 01:10:39,600
"This is His veneration..."
773
01:10:39,840 --> 01:10:43,640
"This oblation being performed
is the veneration of my Mahakal."
774
01:10:43,720 --> 01:10:49,160
"This oblation being performed
is the veneration of my Mahakal."
775
01:10:58,920 --> 01:11:01,360
Adoration to Lord Shiva!
776
01:11:11,720 --> 01:11:13,600
เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจชเจคเจพ เจธเฉ เจคเฉเฉฐ เจเจตเฉเจเจเจพเฅค
777
01:11:14,120 --> 01:11:17,120
เจเจนเจฃเจพ เจจเฉ เจชเจคเจพ เจธเฉ เจเจฅเฉ เจคเจ เจ เจเจพเจตเฉเจเจเจพ เฅค
778
01:11:29,280 --> 01:11:30,240
เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจชเจคเจพ เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ,
779
01:11:30,800 --> 01:11:33,360
49 เจฆเฉเจตเจพเจฒเฉ เจฎเจจเจพเจเจ เจฎเฉเจ เจเจธ เจฎเจนเจฒ เจตเจฟเฉฑเจ เฅค
780
01:11:33,720 --> 01:11:35,920
เจนเจเฉ เจคเจ เจเจฆเฉ เจเฉเจเฉ เจจเจนเฉเจ เฅค
781
01:11:41,840 --> 01:11:42,800
เจชเจฐ เจเจธ เจตเจพเจฐเฉ,
782
01:11:44,480 --> 01:11:48,080
เจเจฟเจจเจตเฉ เจนเฉเจ เจ
เจจเจตเฉ เจฒเจเจฆเจพ เจเจฟเจจเจตเฉ,
783
01:11:48,160 --> 01:11:50,760
เจเจน เจฎเจนเจฒ เจฆเฉ เจชเจเจธเฉเจตเฉ เจฆเฉเจตเจพเจฒเฉ เจจเฉ เจฌเจฃเฉเจเฉเฅค
784
01:11:52,760 --> 01:11:53,680
เจนเฉเจฃ เจคเฉเฉฐ เจเจพ เฅค
785
01:11:57,920 --> 01:11:59,480
เจฎเฉเจ เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจธเฉเจฆเฉ เจเจฒ เจฆเจธเจฆเจพ,
786
01:12:00,560 --> 01:12:04,120
เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจฌเจพเจนเจฒเจพ เจ
เจซเจธเฉเจธ เจนเฉเจเจ เจคเฉเจฐเจพ เจชเจฐเจฟเจตเจพเจฐ,
787
01:12:04,800 --> 01:12:06,520
เจธเจพเจกเฉ เจเจคเฉฐเจ เจฆเจพ เจธเจผเจฟเจเจพเจฐ เจนเฉ เจเจฟเจ เฅค
788
01:12:08,880 --> 01:12:10,560
เจเจน เจ
เจชเจฐเจพเจง เจชเฉเจธเจพ เจตเจธเฉเจฒเฉ เจฆเจพ เจจเจนเฉเจ เจธเฉ เฅค
789
01:12:11,400 --> 01:12:15,920
เจเจน เจคเจพเจ เจฆเฉเจจเฉเจ เจธเจฎเฉ เจฆเจฟเฉฑเจเฉเจฃ เจฒเจ
เจเฉเจคเจพ เจเจฟเจ เจธเฉ เฅค
790
01:12:16,680 --> 01:12:22,240
เจชเฉเจธเจพ เจตเจธเฉเจฒเฉ เจฆเจพ เจฆเจฟเจเจพเจเฉ เจเฉฑเจ เจเจตเจพเจน
เจจเฉเฉฐ เจฎเจพเจฐเจจเจพ เจธเจพเจกเจพ เจเจฎ เจธเฉ เฅค
791
01:12:22,520 --> 01:12:23,840
เจเจฟเจนเจฆเจพ เจเจฟเจธเฉ เจจเฉเฉฐ เจตเฉ เจชเจคเจพ เจจเจนเฉเจ เจฒเจเฉเจ เฅค
792
01:12:26,280 --> 01:12:27,840
เจคเฉเฉฐ เจเจตเจพเจ เจธเจนเฉ เจธเฉเจฃเฉเจ เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เฅค
793
01:12:28,800 --> 01:12:33,680
เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจ
เจจเจตเฉ เจฒเจเฉเจ เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจฎเจพเจฐเจเฉ เจคเฉเจฐเจพ
เจฌเจฆเจฒเจพ เจชเฉเจฐเจพ เจนเฉเจเฉเจเจพ เฅค
794
01:12:33,720 --> 01:12:35,160
เจเจตเจพเจ เจตเฉ เจจเจนเฉเจ เฅค
795
01:12:35,880 --> 01:12:38,880
เจฎเฉเจฐเฉ เจคเฉเจ เจเจน เจเจผเฉเจก เจเจพเจฒเฉ เจนเฉเจเจ เจนเฉ เฅค
796
01:12:39,040 --> 01:12:40,840
เจเจน เจเจฅเฉ เจเจผเจคเจฎ เจนเฉเจเจเจพ,
797
01:12:40,880 --> 01:12:44,840
เจเจฟเจฅเฉ เจคเฉเฉฐ เจเฉ เจคเฉเจฐเจพ เจเจฟเจเจฒ เจตเฉ เจจเจนเฉเจ
เจเจพ เจธเจเจฆเจพ เฅค
798
01:12:45,240 --> 01:12:48,680
เจคเฉเจฐเจพ เจฌเจฆเจฒเจพ เจเจพเจฐเจเจฟเจ เจเจพเจเฉ เจชเฉเจฐเจพ เจนเฉเจเจเจพ เฅค
799
01:12:49,560 --> 01:12:51,480
เจเจฆเฉ เจเจกเจตเจฐเจก เจเจพเจฒเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจธเฉเจฃเฉเจ?
800
01:12:53,920 --> 01:12:56,520
เจเจพเจฒ เจฆเจพ เจฆเฉเจเจพ เจจเจพเจ เจเจกเจตเจฐเจก เจเจพเจฒเฉ เจนเฉ เฅค
801
01:12:59,120 --> 01:13:03,320
เจเจนเจฆเจพ เจเจฒเจพ-เจเจฒเจพ เจฎเฉเฉฐเจกเจพ เจเจน เจธเจผเจนเจฟเจฐ เจตเจฟเฉฑเจ
เจเจเจ เจธเฉ เฅค
802
01:13:03,600 --> 01:13:07,560
เจ เจฐเจ เจคเฉเจ เจญเจฐเจฟเจ เจธเจผเจนเจฟเจเจผเจพเจฆเจพ เจเฉฑเจ เจเฉเฉเฉ
เจจเฉเฉฐ เจชเจธเฉฐเจฆ เจเจฐ เจฌเฉเจ เจฟเจ เฅค
803
01:13:08,120 --> 01:13:09,600
เจเจฟเจนเจจเฉเฉฐ เจเจน เจจเจนเฉเจ เจธเฉ เจชเจคเจพ,
804
01:13:10,200 --> 01:13:13,680
เจตเฉ เจเจพเจฒเฉ เจชเจฐเจฟเจตเจพเจฐ เจจเจพเจ เจจเจนเฉเจ เจธเฉเจฃ เจธเจเจฆเจพ เฅค
805
01:13:14,200 --> 01:13:16,360
เจเจกเจตเจฐเจก เจฆเฉ เจเฉเจเฉ เจญเจฐเจพ เจจเฉ,
806
01:13:16,560 --> 01:13:19,480
เจคเฉเจซเฉ เจตเจฟเฉฑเจ เจธเจผเจนเจฟเจเจผเจพเจฆเฉ เจจเฉเฉฐ เจเจน เจเฉเฉเฉ
เจชเฉเจธเจผ เจเจฟเฉฑเจคเฉเฅค
807
01:13:24,800 --> 01:13:25,680
เจชเจพเจ เจเจนเจจเฉเฉฐ เจเฉฑเจกเฉ เจตเจฟเฉฑเจเฅค
808
01:13:30,360 --> 01:13:33,680
เจคเฉ เจเจน เจธเจพเจฐเจพ เจเจผเฉเจก เจเจน เจเจตเจพเจน เจจเฉ
เจฆเฉเจ เจฒเจฟเฉฑเจคเจพเฅค
809
01:13:34,680 --> 01:13:37,400
เจคเฉ เจเจน เจเจผเฉเจก เจเจนเจจเฉเฉฐ เจฎเจพเจฐเจจ เจฒเจ
เจฌเจฃเจพเจเจ เจเจฟเจ เจธเฉ เฅค
810
01:13:38,040 --> 01:13:41,800
เจเจธ เจเจฎ เจฆเฉ เจชเจฟเจเฉ เจฎเฉเจ เจคเฉเจฐเจพ เจจเฉเจเจธเจพเจจ
เจเจฐ เจฆเจฟเจคเจพ เจเฉเจจ เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เฅค
811
01:13:45,280 --> 01:13:49,280
เจฎเฉเจ เจคเจพเจ เจเฉฑเจ เจฎเฉเจนเจฐเจพ เจธเฉ, เจเฉ เจนเฉเจเฉเจฎ
เจฆเจพ เจชเจพเจฒเจฃ เจเจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ เฅค
812
01:13:50,520 --> 01:13:53,480
เจนเฉเจเฉเจฎ เจฆเจพ เจเฉฑเจเจพ เจคเจพเจ เจเฉเจ เจนเฉเจฐ เจนเฉ เจนเฉ เฅค
813
01:13:54,280 --> 01:13:55,600
เจเจนเจจเจพเจ เจเจพเจคเฉเจ เจฌเฉเจฒ เจฐเฉเจนเจพ เจเฉเจงเจฐเฉ?
814
01:13:55,720 --> 01:13:57,720
เจเจนเจฆเฉ เจจเจพเจฒ เจเฉ เจนเฉเจเฉเจเจพ,
815
01:13:58,040 --> 01:13:59,880
เจนเจเฉ เจคเจ เจฎเฉเจ เจคเจพเจ เจธเจฟเจเฉ เจตเฉ เจจเฉ เจฎเจพเจฐเฉ เฅค
816
01:14:00,280 --> 01:14:02,120
เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เจคเฉเฉฐ เจฎเจฐเฉเจเจพ เจเจพเจ เจฎเฉเจ เฅค
817
01:14:02,840 --> 01:14:04,240
เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจฏเจเฉเจจ เจจเฉ เจนเฉ เจฐเฉเจนเจพ?
818
01:14:05,560 --> 01:14:06,440
เจฐเฉเจเฉ...
819
01:14:07,400 --> 01:14:09,040
เจนเฉเจฃเฉ เจซเฉเจจ เจฒเจพเจเฉ เจฆเจธเจฆเจพ,
820
01:14:09,120 --> 01:14:11,880
เจนเฉเจฃเฉ เจธเจฌ เจชเจคเจพ เจฒเจ เจเฉเจเจพ เฅค
821
01:14:11,920 --> 01:14:13,760
เจเฉเจคเฉ เจฒเจพเจ,
822
01:14:14,040 --> 01:14:16,280
เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจคเฉเจฐเฉ เจเฉเจฒเฉ เจฎเจฐเจจ เจฆเฉ เจฌเจนเฉเจค
เจเจฒเจฆเฉ เจนเฉ เฅค
823
01:14:26,520 --> 01:14:30,080
เจเจน เจตเจนเจฟเจเจฆ เจฎเฉเฉฐเจกเฉ เจซเฉเจจ เจเฉฑเจ เฅค
824
01:14:40,640 --> 01:14:44,200
- เจนเฉเจฒเฉ เฅค
-เจนเฉเจฒเฉ, เจฌเจพเจฌเจพ เจคเฉฐเจ เจคเจพเจ เจจเจนเฉเจ เจเจฟเฉฑเจคเจพ?
825
01:14:44,560 --> 01:14:45,560
เจเฉ เจนเฉเจเจ เจฌเฉเจฒ,
826
01:14:45,720 --> 01:14:48,400
เจฌเจพเจฌเจพ เจเฉ เจเจชเจพเจ เจนเฉเจฃเฉ เจเจฎ เจเจฟเฉฑเจคเจพ เจธเฉ เจจเจพเฅค
827
01:14:49,640 --> 01:14:52,280
เจเจนเจฆเฉ เจตเจฟเฉฑเจ เจเฉฑเจ เจเจฒเจคเฉ เจนเฉ เจเจเฅค
828
01:14:52,360 --> 01:14:53,480
What mistake?
829
01:14:54,640 --> 01:14:55,880
เจเจน เจเจฒเจคเฉ,
830
01:14:56,920 --> 01:14:58,440
เจธเจพเจกเฉ เจเฉเจฒ เจ เจฐเจนเฉ เจนเจจ เฅค
831
01:14:59,080 --> 01:15:01,600
เจฌเจเฉ เจฎเจฐเจฟ เจนเฉ, เจฌเฉเจตเฉ เจคเจพเจ เจจเจนเฉเจ เฅค
832
01:15:02,080 --> 01:15:03,680
เจฌเฉเจฒ เจฆเฉเจเฉ เจฌเฉฑเจเฉ เจเจฐ เจฒเจตเฉเฅค
833
01:15:08,120 --> 01:15:09,200
เจ เจเฉ เจฌเฉเจฒ เจฐเจนเฉ เจนเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เฅค
834
01:15:10,000 --> 01:15:10,880
(เจเฉเจฒเฉ เจฆเฉ เจเจตเจพเจเจผ )
835
01:15:20,480 --> 01:15:22,080
Hello? Hello!
836
01:15:30,000 --> 01:15:32,400
Hello... Hawa!
837
01:16:16,600 --> 01:16:17,680
It's still not finished?
838
01:16:21,680 --> 01:16:22,560
Not yet.
839
01:16:24,800 --> 01:16:26,280
Have you come to leave again?
840
01:16:27,880 --> 01:16:29,840
You always come only to leave.
841
01:16:30,600 --> 01:16:32,800
I wish you would come
to stay with me sometime.
842
01:16:33,400 --> 01:16:34,880
Sometimes I think
843
01:16:36,240 --> 01:16:37,280
if you were here,
844
01:16:39,440 --> 01:16:41,200
my daughter would be with me.
845
01:16:43,160 --> 01:16:46,240
I never asked God
for anything after I left.
846
01:16:48,120 --> 01:16:52,480
For the past few years,
I was living a sentence, not life.
847
01:16:55,080 --> 01:16:56,320
You know, Junior,
848
01:16:58,520 --> 01:17:00,200
Jazz only had one question.
849
01:17:02,800 --> 01:17:03,880
'When will my dad come?'
850
01:17:06,360 --> 01:17:09,560
What would I have told her
about a question I haven't found
851
01:17:11,440 --> 01:17:12,760
an answer to yet?
852
01:17:14,080 --> 01:17:16,080
เจเฉ เจเจนเจฆเฉ เจชเจฟเจคเจพ เจธเจพเจกเฉ เจคเฉเจ
เจฆเฉเจฐ เจฐเจนเจฃเจพ เจชเจธเฉฐเจฆ เจเจฐเจฆเฉ เจนเจจเฅค
853
01:17:17,840 --> 01:17:19,120
เจเฉ เจเจน เจธเจพเจจเฉเฉฐ เจฏเจพเจฆ เจจเฉ เจเจฐเจฆเฉเฅค
854
01:17:19,840 --> 01:17:21,480
Give this answer before
855
01:17:22,520 --> 01:17:23,480
leaving this time.
856
01:17:25,800 --> 01:17:26,680
Me...
857
01:17:28,120 --> 01:17:29,000
And Jazz...
858
01:17:29,800 --> 01:17:30,720
Samaira, I...
859
01:17:34,920 --> 01:17:35,840
Once...
860
01:17:37,720 --> 01:17:39,400
Only once...
861
01:17:41,160 --> 01:17:42,120
Don't lie
862
01:17:43,240 --> 01:17:44,200
just once while leaving.
863
01:17:45,440 --> 01:17:48,480
But promise me before leaving,
that this time...
864
01:17:50,120 --> 01:17:51,520
You won't kill anyone.
865
01:17:53,560 --> 01:17:55,320
Whoever is responsible...
866
01:17:58,040 --> 01:17:59,920
You will not only kill them...
867
01:18:02,680 --> 01:18:04,040
You will make them cry.
868
01:18:05,520 --> 01:18:06,760
You will torment them.
869
01:18:07,720 --> 01:18:08,840
They should not sleep.
870
01:18:09,800 --> 01:18:12,360
They should see death day and night.
871
01:18:15,200 --> 01:18:16,880
You will free them
872
01:18:18,120 --> 01:18:19,760
after they beg for their lives.
873
01:18:20,480 --> 01:18:21,920
They should not be able to breathe.
874
01:18:22,640 --> 01:18:23,560
Promise me!
875
01:18:23,958 --> 01:18:27,708
"I never asked..."
876
01:18:27,792 --> 01:18:29,042
I promise you.
877
01:18:29,125 --> 01:18:33,563
"you anything."
- I will fulful it.
878
01:18:33,917 --> 01:18:40,318
"Just do this for me."
879
01:18:40,792 --> 01:18:45,732
"If you don't..."
880
01:18:45,813 --> 01:18:49,733
"fulfil my wish,"
881
01:18:49,900 --> 01:18:54,168
"then I am dead to you."
882
01:18:59,522 --> 01:19:07,482
"I left with a burden on my heart."
883
01:19:08,958 --> 01:19:14,038
"I don't want to see
tears in your eyes."
884
01:19:17,642 --> 01:19:22,322
"You are going
across the seven seas,"
885
01:19:23,083 --> 01:19:26,643
"you will..."
886
01:19:28,381 --> 01:19:33,781
"wreak havoc."
887
01:19:34,792 --> 01:19:40,849
"Come soon... any flood..."
888
01:20:15,792 --> 01:20:18,786
เจธเจพเจฐเจพ, เจฎเฉเจฐเฉ เจชเจฏเจพเจฐเฉ เจเฉเฉเฉเฅค
889
01:20:19,482 --> 01:20:21,802
-เจฎเฉเจ เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจฌเจนเฉเจค เจฏเจพเจฆ เจเจฟเฉฑเจคเจพ เฅค
-เจฎเฉเจ เจตเฉ เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจฌเจนเฉเจค เจฏเจพเจฆ เจเจฟเฉฑเจคเจพเฅค
890
01:20:24,975 --> 01:20:27,375
เจชเจพเจชเจพ เจเฉเจ เจเจฆเจฎเฉ เจเจเจ เจเจชเจฃเฉ เจเจฐเฅค
891
01:20:28,917 --> 01:20:30,557
เจเจน เจเจฆเจฎเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจ เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เจนเฉเฅค
892
01:20:30,958 --> 01:20:32,078
เจคเฉเจฐเจพ เจเจพเจเจพ เจญเจพเจฐเจค เจคเฉเจเฅค
893
01:20:34,833 --> 01:20:35,993
เจเจนเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจธเจค เจธเจผเฉเจฐเฉ เจ
เจเจพเจฒ เจฌเฉเจฒเฉเฅค
894
01:20:39,542 --> 01:20:41,342
เจนเฉเจฒเฉ เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เฅค -เจนเฉเจฒเฉเฅค
895
01:20:42,969 --> 01:20:45,209
เจธเจพเจฐเจพ เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เจจเฉเฉฐ เจเจฐ เจฆเจฟเจเจพเจเฅค
896
01:20:45,290 --> 01:20:46,970
เจฎเฉเจ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจชเจธเฉฐเจฆเฉเจฆเจพ เจเจพเจฃเจพ เจฌเจจเฉเจเจฆเจพ เจนเจพเจเฅค
897
01:20:48,083 --> 01:20:48,963
เจ เฉเจ เจนเฉเฅค
898
01:20:50,250 --> 01:20:51,690
เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจฎเฉเจ เจเฉฑเจ เจเจพเจฆเฉ เจฆเจฟเจเจพเจตเจพเฅค
899
01:20:55,167 --> 01:20:56,087
เจเจนเจจเฉเฉฐ เจตเจพเจชเจธ เจฐเฉฑเจเฉเฅค
900
01:21:00,375 --> 01:21:03,250
เจเจน เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจชเฉฑเจคเจพ เจธเฉ?
- เจนเจพเจเฅค
901
01:21:15,476 --> 01:21:18,276
It's amazing, man.
She never sleeps without me.
902
01:21:19,750 --> 01:21:21,270
Let me put her on the bed.
- It's okay.
903
01:21:23,000 --> 01:21:24,080
Let her sleep.
904
01:21:29,663 --> 01:21:32,538
You know what, I always felt that
905
01:21:32,705 --> 01:21:34,413
whenever I would be
punished for my crime,
906
01:21:35,413 --> 01:21:36,746
it would be in the form of death.
907
01:21:39,913 --> 01:21:42,724
But I didn't know that it
was His will to keep me alive
908
01:21:42,805 --> 01:21:43,971
even after losing everything.
909
01:21:44,637 --> 01:21:46,387
But for those who
have done all this,
910
01:21:47,496 --> 01:21:50,288
their life and death will
be decided by my will.
911
01:21:50,705 --> 01:21:51,580
What do you mean?
912
01:21:52,580 --> 01:21:55,330
You are saying that apart
from that Chaudhary,
913
01:21:55,455 --> 01:21:57,756
someone is behind all this.
914
01:21:58,796 --> 01:22:01,046
Chaudhary was just a pawn.
915
01:22:02,371 --> 01:22:05,705
A king from here was
playing this chess move.
916
01:22:06,500 --> 01:22:10,625
Edward Kalo and his family.
- Edward Kalo.
917
01:22:11,292 --> 01:22:14,334
Junior, you have come
to give water to the sun.
918
01:22:15,083 --> 01:22:18,833
This is the man who
has bought savagery
919
01:22:18,901 --> 01:22:20,443
by selling his soul to the devil.
920
01:22:20,976 --> 01:22:23,809
He is the king of
illegal arms, ammunition
921
01:22:24,038 --> 01:22:27,080
and drugs and human
trafficking all over Europe.
922
01:22:27,419 --> 01:22:30,993
เจเจนเจฆเฉ เจเฉฑเจ เจฌเฉเจฒ เจคเฉ เจเจนเจฆเฉ เจธเฉเจจเจพ
เจเฉเจ เจตเฉ เจเจฐ เจธเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
923
01:22:31,163 --> 01:22:33,830
เจเจนเจฆเฉ เจธเฉเจจเจพ เจธเจพเจฎเฉ เจเฉเจ เจจเจนเฉเจ เจเจฟเฉฑเจค เจธเจเจฆเจพเฅค
924
01:22:45,246 --> 01:22:47,621
เจเจน เจซเจฟเจฒเฉเจเจธ เจนเจจเฅค
925
01:22:47,788 --> 01:22:50,038
เจเจน เจฌเจนเฉเจค เจคเจเฉเฉ เจธเฉเจจเจเฉเจฐ เจจเฉ,
926
01:22:50,163 --> 01:22:52,330
-เจเจฐเจฎเจจ, เจชเฉเฉฑเจฒเฉฐเจก เจตเจฟเฉฑเจเฅค
-เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจฎเจฟเจฒเจเฉ เจเฉเจธเจผเฉ เจนเฉเจเฅค
927
01:22:53,455 --> 01:22:54,830
เจเฉฐเจเฉเจเจพเจฐ เจเจฐเจตเฉเจฃ เจฒเจฏเจฟ เจฎเจพเจซเฉ เจเฉเจเจฆเจพเฅค
928
01:22:55,705 --> 01:22:58,330
เจฎเฉเจฐเฉ เจซเจฒเจพเจเจ เจฒเฉเจ เจนเฉ เจเจฏเฉ เจธเฉ เจตเจพเจชเจธ
เจเจพเจฐเจเจฟเจ เจเจเจเจฆเฉ เจธเจฎเจพเจเฅค
929
01:23:00,705 --> 01:23:03,621
เจเฉฐเจเฉ เจเจฏเจฐเจฒเจพเจเฉฐเจธ เจฌเจฃเจพเจ, เจชเฉเจธเฉ เจเจผเจฐเจ เจเจฐเฉเฅค
930
01:23:04,413 --> 01:23:07,163
เจเจพเจนเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจฌเจฟเจเจผเจจเจธ เจเจฒเจพเจธ เจตเจฟเฉฑเจ เจเฉเจฎเฉเจเฅค
931
01:23:07,871 --> 01:23:10,788
เจฎเฉเจจเฉ เจฒเจเจฆเจพ เจเจธ เจตเจฟเฉฑเจ
เจคเฉเจธเฉเจ เจฎเจจเจพ เจจเฉ เจเจฐเฉเจเฉเฅค
932
01:23:11,580 --> 01:23:13,455
เจ
เจฆเจตเฉเจฐเจค เจเจพเจฒเฉ เฅค -เจซเฉเจฐ เจเฉ เจนเฉเจเจเฅค
933
01:23:16,788 --> 01:23:18,538
เจนเฉเจฃ เจฎเฉเจจเฉ เจเจเจพเจเจค เจกเฉเจเฅค
934
01:23:18,621 --> 01:23:21,580
เจฎเฉเจจเฉ เจตเจพเจชเจธ เจเจพเจเจฎ เจคเฉ เจเจพเจฃเจพ เจนเฉเฅค
935
01:23:29,121 --> 01:23:30,621
เจธเฉเจจเจเฉเจฐ, เจเฉฑเจ เจฎเจฟเจเจเฅค
936
01:23:33,413 --> 01:23:36,038
เจฎเฉเจจเฉ เจจเฉ เจฒเจเจฆเจพ เจคเฉเจธเฉเจ เจฎเฉเจจเฉ เจชเฉเจฐเฉ เจคเจฐเจน
เจเจพเจฃเจฆเฉ เจนเฉเฅค
937
01:23:36,705 --> 01:23:38,371
เจชเจฐ เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจฌเจพเจฐเฉ
เจฌเจนเฉเจค เจเฉเจ เจชเจคเจพ เจนเฉ,
938
01:23:39,205 --> 01:23:42,371
เจเจน เจชเฉเจฐเฉ เจเจฎเจพเจฐเจค เจฎเฉเจฐเฉ เจนเฉ, เจเจฟเจนเจฆเฉ
เจตเจฟเฉฑเจ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจฎเฉเฉฐเจกเฉ เจฆเจพ เจเฉฑเจ เจฎเจเจพเจจ เจนเฉเฅค
939
01:23:43,163 --> 01:23:46,538
เจเจน เจชเฉเจฐเจพ เจนเจธเจชเจคเจพเจฒ เจฎเฉเจฐเจพ เจนเฉ เจเจฟเจนเจฆเฉ เจตเจฟเฉฑเจ
เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจเจฒเจพเจ เจเจฒ เจฐเฉเจนเจพเฅค
940
01:23:46,663 --> 01:23:49,746
เจคเฉ เจเจน เจเจนเจพเจ เจตเฉ เจฎเฉเจฐเฉ เจนเฉ เจเจฟเจนเฉเฉ
เจตเจฟเฉฑเจ เจคเฉเจธเฉเจ เจเจพ เจฐเจนเฉ เจนเฉเฅค
941
01:23:50,663 --> 01:23:53,163
เจคเฉ เจฎเฉเจ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจฆเฉเจธเจผ เจนเจฅเจฟเจเจฐ เจตเฉ เจญเฉเจเจฆเจพเจเฅค
942
01:23:53,246 --> 01:23:56,121
เจคเฉ เจเจฟเจจเจตเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจเจเจเจฆเฉ เจนเฉ,
943
01:23:56,371 --> 01:23:58,830
เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจเฉเจ เจจเจพ เจจเจนเฉเจ เจฌเฉเจฒ เจธเจเจฆเจพเฅค
944
01:23:59,621 --> 01:24:02,496
เจคเฉ เจเฉเจฐเจคเจพ เจขเฉฐเจ เจจเจพเจฒ เจชเจพเจฏเจพ เจเจฐเฉเฅค
945
01:24:06,663 --> 01:24:08,288
เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจธเจนเฉ เจเจฐเจจ เจกเฉเจเฅค
946
01:24:12,371 --> 01:24:14,371
เจจเจนเฉเจ!
947
01:24:23,121 --> 01:24:26,621
เจคเฉเฉฐ เจฎเฉเจค เจฆเฉ เจฐเจธเจคเฉ เจเจพ เจฐเฉเจนเจพเฅค
948
01:24:26,955 --> 01:24:30,121
เจเจฟเจนเจจเจพเจ เจฆเจพ เจฎเจพเจฐเจจเจพ เจธเจผเฉเจเจ เจนเฉเฅค
949
01:24:30,705 --> 01:24:34,205
But there is a difference. Earlier,
you had government's support.
950
01:24:35,246 --> 01:24:37,121
But now, you're on
the government's hit-list.
951
01:24:37,496 --> 01:24:42,246
There was never any support from the
government. It was just an illusion.
952
01:24:43,038 --> 01:24:46,705
Don't worry. I don't know whether
I will be of any use to you or not.
953
01:24:47,871 --> 01:24:53,621
But I promise this thing.
I'll help you more than my capacity.
954
01:24:54,413 --> 01:24:57,205
เจเจฟเจจเจตเฉ เจชเฉเจนเจฒเจพ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจธเฉเฅค
955
01:25:06,621 --> 01:25:13,163
"I have lost everything."
956
01:25:14,996 --> 01:25:20,830
"I have no one left."
957
01:25:21,413 --> 01:25:28,080
"I have lost everything."
958
01:25:33,205 --> 01:25:38,580
"I have no one left."
959
01:25:39,163 --> 01:25:44,038
"Oh, God..."
960
01:25:44,288 --> 01:25:48,246
"Oh, God..."
961
01:25:48,580 --> 01:25:50,663
"Oh, God..."
962
01:25:50,746 --> 01:25:56,580
"What a curse it was"
963
01:25:56,955 --> 01:26:02,955
"that took everything I had!"
964
01:26:14,996 --> 01:26:18,496
"Make your body steel.
You are steel."
965
01:26:18,871 --> 01:26:22,371
"There is no one like you,
and no one will be there."
966
01:26:22,705 --> 01:26:26,580
"Make your body steel.
You are steel."
967
01:26:27,080 --> 01:26:30,788
"There is no one like you,
and no one will be there."
968
01:26:31,414 --> 01:26:35,080
"Don't give up even
when your spirits are low."
969
01:26:35,330 --> 01:26:38,705
"You just keep going.
Your destination is not far."
970
01:26:39,497 --> 01:26:42,997
"You just keep going.
Your destination is not far."
971
01:26:43,455 --> 01:26:46,997
"You just keep going.
Your destination is not far."
972
01:26:47,580 --> 01:26:51,247
"You just keep going.
Your destination is not far."
973
01:26:59,289 --> 01:27:03,164
"Your Lord is with you."
974
01:27:03,247 --> 01:27:07,247
"The victory is yours."
975
01:27:07,330 --> 01:27:11,414
"Your Lord is with you."
976
01:27:11,497 --> 01:27:15,789
"The victory is yours."
977
01:27:15,872 --> 01:27:19,580
"Walk on your own path
without anyone's help."
978
01:27:20,080 --> 01:27:23,580
"Thousands of difficulties
will come in front of you,"
979
01:27:23,955 --> 01:27:27,872
"but don't let the fire
inside you cool down."
980
01:27:27,955 --> 01:27:31,455
"Keep the fire burning inside you."
981
01:27:32,039 --> 01:27:36,289
"You must cross the river of fire."
982
01:27:36,414 --> 01:27:40,455
"You have to die so
that your own can live."
983
01:27:40,539 --> 01:27:44,497
"Those who put their hopes on you"
984
01:27:44,580 --> 01:27:48,080
"have no fault."
985
01:27:58,664 --> 01:28:02,372
"Only the owner has
the right in this world."
986
01:28:02,455 --> 01:28:05,955
"Don't believe what people say."
987
01:28:06,705 --> 01:28:10,789
"You are all alone in this battle."
988
01:28:10,872 --> 01:28:14,664
"Tell them that you
are alive, not dead."
989
01:28:14,830 --> 01:28:18,414
"Turn the tides of the storms
with your intentions."
990
01:28:18,705 --> 01:28:22,622
"Wherever you go,
everyone will follow."
991
01:28:23,039 --> 01:28:26,789
"The moment the
crime crosses the limits,"
992
01:28:27,122 --> 01:28:30,955
"that moment is not
acceptable to God."
993
01:28:31,205 --> 01:28:34,705
"You just keep going.
Your destination is not far."
994
01:28:35,205 --> 01:28:38,955
"You just keep going.
Your destination is not far."
995
01:28:39,247 --> 01:28:42,705
"You just keep going.
Your destination is not far."
996
01:28:43,414 --> 01:28:46,789
"You just keep going.
Your destination is not far."
997
01:28:46,997 --> 01:28:50,914
"Your Lord is with you."
998
01:28:50,997 --> 01:28:54,872
"The victory is yours."
999
01:28:54,955 --> 01:28:59,039
"Your Lord is with you."
1000
01:28:59,080 --> 01:29:03,122
"The victory is yours."
1001
01:29:19,747 --> 01:29:23,622
"I believe in you like God."
1002
01:29:23,705 --> 01:29:27,580
"Don't give up as long
as you can breathe."
1003
01:29:28,039 --> 01:29:31,830
"Death will look into your eyes."
1004
01:29:31,997 --> 01:29:35,789
"You stare at it and answer
that I won't die easily."
1005
01:29:35,872 --> 01:29:40,039
"When the intentions are firm,
then the river shows the way."
1006
01:29:40,122 --> 01:29:43,830
"The whole world will
automatically support you."
1007
01:29:43,914 --> 01:29:48,080
"Just go quietly on your way."
1008
01:29:48,455 --> 01:29:52,205
"Just go quietly on your way."
1009
01:29:52,289 --> 01:29:56,205
"Then shout out that you won."
1010
01:29:56,330 --> 01:30:00,039
"Then shout out that you won."
1011
01:30:00,122 --> 01:30:03,455
"Your Lord is with you."
1012
01:30:04,372 --> 01:30:08,164
"Your Lord is with you."
1013
01:30:08,247 --> 01:30:12,247
"The victory is yours."
1014
01:30:12,330 --> 01:30:16,705
"Your Lord is with you."
1015
01:30:16,789 --> 01:30:20,330
"The victory is yours."
1016
01:30:20,497 --> 01:30:24,414
"Your Lord is with you."
1017
01:30:24,497 --> 01:30:28,497
"The victory is yours."
1018
01:30:28,580 --> 01:30:32,497
"Your Lord is with you."
1019
01:30:32,580 --> 01:30:36,789
"The victory is yours."
1020
01:30:53,080 --> 01:30:55,080
I hope it didn't trouble
you too much, sir.
1021
01:30:59,455 --> 01:31:01,289
The beast you spawned
1022
01:31:01,955 --> 01:31:03,289
was back from the grave.
1023
01:31:03,997 --> 01:31:05,330
You must have known by now.
1024
01:31:06,039 --> 01:31:10,872
What have you fed to prepare
such fearless, soulless bodies?
1025
01:31:11,830 --> 01:31:13,372
He is certainly soulless,
1026
01:31:15,289 --> 01:31:16,830
but he was not dishonest.
1027
01:31:18,955 --> 01:31:20,580
Such fearless bodies
1028
01:31:22,372 --> 01:31:24,914
are born by penance, not by feeding.
1029
01:31:25,372 --> 01:31:30,622
Great! Now you are comparing
Jackals to Lions. Anyways,
1030
01:31:31,289 --> 01:31:32,372
เจตเจพเจชเจธ เจฒเจพเจเจจ เจคเฉ เจ เจฐเฉเจนเจพเฅค
1031
01:31:32,747 --> 01:31:36,330
Your animal is playing
with law and order once again.
1032
01:31:36,914 --> 01:31:39,539
He doesn't care about the law.
We knew it.
1033
01:31:40,830 --> 01:31:44,414
But to deny the existence
of law in this way...
1034
01:31:45,914 --> 01:31:46,789
เจเจน เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจธเจฎเจ เจจเฉ เจเจเจเฅค
1035
01:31:47,330 --> 01:31:49,205
Even animals have rules.
1036
01:31:49,580 --> 01:31:52,789
That even when he's hungry,
he doesn't act like this.
1037
01:31:53,830 --> 01:31:56,080
เจคเฉเฉฐ เจเฉฐเจเจฒเฉ เจฌเจฟเฉฑเจฒเฉเจเจ เจฆเฉ เจเจฒ เจเจฐ เจฐเฉเจนเจพเฅค
1038
01:32:08,330 --> 01:32:09,539
Have you ever seen man-eaters?
1039
01:32:10,330 --> 01:32:15,289
They hunt for carcasses,
not for hunger.
1040
01:32:23,622 --> 01:32:25,872
If permission had worked,
1041
01:32:26,414 --> 01:32:28,247
then probably there would have been
1042
01:32:28,330 --> 01:32:30,122
no need to create
people like Junior.
1043
01:32:30,414 --> 01:32:34,330
You can only get his news,
not Junior himself.
1044
01:32:44,580 --> 01:32:47,914
เจเจชเจพเจ เจเจน เจ
เฉฑเจ เจเจฟเจจเจตเฉ เจฐเฉเจเฉเจเฅค
1045
01:32:49,289 --> 01:32:50,914
เจเจนเจจเฉเฉฐ เจฌเจพเจนเจฐ เจจเจฟเจเจฒเจฃเจพ เจชเฉเจฃเจพ เจนเฉเฅค
1046
01:32:52,205 --> 01:32:53,497
เจเจน เจจเจนเฉเจ เจฐเฉเฉฑเจเจฃ เจตเจพเจฒเจพเฅค
1047
01:33:00,830 --> 01:33:03,539
Until the pain of that
1048
01:33:05,039 --> 01:33:08,289
lion's injured part does
not subside, your lungs
1049
01:33:09,705 --> 01:33:11,080
will not get a breath of peace.
1050
01:33:15,039 --> 01:33:18,414
Bloody Jackal.
Looks like he is hiding
1051
01:33:18,622 --> 01:33:20,914
somewhere like last time.
- Hiding?
1052
01:33:22,664 --> 01:33:23,580
Maybe.
1053
01:33:25,330 --> 01:33:26,205
Has he stopped?
1054
01:33:27,872 --> 01:33:29,372
เจเจน เจเจฆเฉ เจจเฉ เจนเฉ เจธเจเจฆเจพเฅค
1055
01:33:45,247 --> 01:33:47,705
It's the calm before the storm.
1056
01:33:48,289 --> 01:33:51,747
The longer the
atmosphere remains calm,
1057
01:33:51,830 --> 01:33:53,914
the more havoc it will be,
Inspector. - Ahh!
1058
01:33:55,330 --> 01:33:57,205
You know so much about him,
1059
01:33:58,247 --> 01:34:00,914
เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจเจน เจตเฉ เจจเจนเฉเจ เจชเจคเจพ เจเจน เจเจตเจฆเฉ เจจเจฟเจธเจผเจพเจจเฉ
เจธเจนเฉ เจเจฐ เจฐเฉเจนเจพเฅค
1060
01:34:08,372 --> 01:34:10,705
เจเจฆเฉเจ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ เจจเจฟเจธเจผเจพเจจเฉ เจนเฉเจฃเฅค
1061
01:34:11,455 --> 01:34:14,830
เจเจนเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเจฆเฉ เจตเฉ เจชเจคเจพ เจจเฉ เจฒเจเจฆเจพ
เจเจนเจจเจพเจ เจฒเจฏเจฟ เจ
เฉฑเจเฉ เจเฉเจฃ เจนเฉเฅค
1062
01:34:19,955 --> 01:34:21,914
เจเจน เจเจนเจจเจพเจ เจฆเจพ เจฎเจพเจธเจเจฐ เจนเฉเฅค
1063
01:34:27,289 --> 01:34:30,705
He will hunt you
by hiding in your shadow.
1064
01:35:19,914 --> 01:35:22,455
We have found your
man-eater, Mr Deol.
1065
01:35:22,789 --> 01:35:24,789
เจฒเจเจฆเจพ เจธเจผเจฟเจเจพเจฐ เจเจฐเจจ เจฆเจพ เจฎเฉเจธเจฎ เจนเฉเจฃ
เจเจพเจฐเจเจฟเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจนเฉเฅค
1066
01:35:24,997 --> 01:35:27,914
เจตเฉเจเฉ เจเจน เจเจธเจผเจจ เจตเจฟเฉฑเจ
เจเจฟเจนเจจเฉ เจเฉเฉเจจเจพ เจเจพเจนเจฟเจ เจนเฉเฅค
1067
01:35:27,955 --> 01:35:30,205
เจธเจผเฉเจฐเฉเจฎเจคเฉ เจจเจตเจฏเจพ เจคเจฒเจตเจพเจฐเฅค
1068
01:35:40,164 --> 01:35:44,664
เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจฎเจฟเจฒเจฃ เจฆเฉ เจเฉเจ เจเฉเจธเจผเฉ เจจเฉ เจนเฉเจเฉเฅค
1069
01:35:46,247 --> 01:35:48,789
เจเจน เจเจชเจฃเฉ เจฆเฉเจตเจพเจ เจคเฉ เจฒเจเจฆเจพเฅค
1070
01:35:52,372 --> 01:35:53,705
You were right.
1071
01:35:54,872 --> 01:35:56,205
That we will get his news.
1072
01:35:57,705 --> 01:35:59,789
But do you know
what the news will be?
1073
01:36:02,080 --> 01:36:03,664
It will be the death
of your man-eater.
1074
01:36:04,580 --> 01:36:07,330
เจเจกเจตเจฐเจก เจเจพเจฒเฉ เจฌเจนเฉเจค เจคเจพเจเจคเจตเจฐ เจเจฆเจฎเฉ เจนเฉเฅค
1075
01:36:07,414 --> 01:36:08,914
and he is not going to remain calm.
1076
01:36:23,122 --> 01:36:23,997
เจเจนเจจเฉเฉฐ เจฒเจชเฉเจเฉเฅค
1077
01:36:32,414 --> 01:36:33,747
เจเจน เจเจฅเฉ เจเฉ เจเจฐ เจฐเจนเฉ เจนเจจเฅค
1078
01:36:34,539 --> 01:36:37,580
-เจธเจฐ, เจ
เจธเฉเจ เจ
เจตเจฆเจพ เจเจฎ เจเจฐ เจฐเจนเฉ เจนเจจ เฅค
-เจฎเฉเจฐเฉ เจจเจเจฐเจพเจ เจคเฉเจ เจฆเฉเจฐ เจนเฉเจเฉเฅค
1079
01:36:38,622 --> 01:36:40,955
-เจธเจพเจจเฉเฉฐ เจฌเจนเฉเจค เจฆเฉเจ เจนเฉเจฏเจพเฅค
-เจฎเฉเจ เจเฉเจนเจพ เจฌเจพเจนเจฐ เจจเจฟเจเจฒเฉเฅค
1080
01:36:48,497 --> 01:36:49,705
เจเจนเจฆเฉ เจชเจฟเจเฉ เจเฉเจฃ เจนเฉ?
1081
01:37:02,705 --> 01:37:03,705
เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐเฅค
1082
01:37:04,997 --> 01:37:07,705
เจคเฉเจธเฉเจ เจซเจฟเจเจฐ เจจเจพ เจเจฐเฉ เจ
เจธเฉเจ เจเจนเจจเฉเฉฐ เจ
เฉฑเจ
เจฐเจพเจคเฉ เจฒเจญ เจฒเจตเจพเจเจเฉเฅค
1083
01:37:08,372 --> 01:37:09,830
เจ
เจธเฉเจ เจเจนเจจเฉเฉฐ เจเฉฑเจ เจฐเจพเจค
เจตเจฟเฉฑเจ เจเจฟเจจเจตเฉ เจฒเจญเจพเจเจเฉ,
1084
01:37:09,914 --> 01:37:11,997
เจเจฟเจนเจจเฉเฉฐ เจชเฉเจฒเจฟเจธ 10 เจธเจพเจฒ เจคเฉเจ เจฒเจญ เจฐเจนเฉ เจนเฉเฅค
1085
01:37:13,330 --> 01:37:14,205
เจจเจนเฉเจเฅค
1086
01:37:14,914 --> 01:37:18,164
เจเฉ เจเจนเจฆเฉ เจจเจพเจฒ เจนเฉ เจเจนเจจเฉเฉฐ เจฒเจญเฉ
เจคเฉ เจฎเฉเจฐเฉ เจเฉเจฒ เจฒเฉเจเฉ เจเจเฅค
1087
01:37:19,872 --> 01:37:24,664
เจคเฉ เจจเจพเจฒเฉ เจเจนเจจเฉเฉฐ เจเฉ
เจเจนเจฆเฉ เจธเจฌ เจคเฉเจ เจเจฐเฉเจฌ เจนเฉเฅค
1088
01:37:25,872 --> 01:37:29,164
เจ เฉเจ เจนเฉ เฅค -เจฎเจพเจเจเจฒ เจจเฉเฉฐ เจซเฉเจจ เจฒเจพเจตเฉเฅค
1089
01:37:33,039 --> 01:37:33,997
เจคเฉเฉฐ เจเจผเจฌเจฐ เจธเฉเจฃเจฟเฅค
1090
01:37:35,580 --> 01:37:38,580
เจนเจพเจ เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจชเจคเจพ เจนเฉ, เจจเจนเฉเจ
เจเจฅเฉ เจจเจนเฉเจ เจเจเจฃเจพเฅค
1091
01:37:39,039 --> 01:37:40,372
เจ
เจฌเฉ เจขเจพเจฌเจฟ เจเจฒ เจเจพเฅค
1092
01:37:40,997 --> 01:37:43,122
เจเฉเจจ เจนเจฎเจเจพ เจจเฉเฉฐ เจคเฉเจฐเฉ เจเจเจฃ เจฆเฉ เจฌเจพเจฐเฉ
เจฆเจธ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจเจฟเจฏเจพ เจนเฉเฅค
1093
01:37:45,705 --> 01:37:46,580
เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจชเจคเจพ เจนเฉเฅค
1094
01:37:48,414 --> 01:37:49,872
เจเจนเจฆเฉ เจเจคเจฎเจพ เจจเฉเฉฐ เจธเจผเจพเจเจคเจฟ เจฎเจฟเจฒเฉเฅค
1095
01:38:00,542 --> 01:38:04,125
เจธเจพเจฐเจพเจน, เจเฉฑเจคเฉ เจเจพเจเฉ เจเฉเจช เจเจพเจเฅค
1096
01:38:04,276 --> 01:38:07,692
เจเจตเจฆเฉ เจเจช เจจเฉเฉฐ เจเจฎเจฐเฉ เจตเจฟเฉฑเจ เจฌเฉฐเจฆ เจเจฐ เจฒเฉเจ
เจคเฉ เจฌเจพเจนเจฐ เจจเจพ เจเจเฅค - เจเฉ เจนเฉเจเจ?
1097
01:38:07,776 --> 01:38:08,901
เจเฉเจ เจจเจนเฉเจ เจฌเจเฉ เจฌเจธ เจเจพเจ
1098
01:38:08,984 --> 01:38:11,651
เจเฉฑเจคเฉ เจเจพเจ เจคเฉ เจเฉเจ เจตเฉ
เจนเฉเจเฉ เจฅเจฒเฉ เจจเจนเฉเจ เจเจเจฃเจพเฅค
1099
01:38:17,984 --> 01:38:19,692
เจเจพเจ เจธเจพเจฐเจพ เจเจพเจเฅค
1100
01:38:21,734 --> 01:38:23,692
There are no rules in this game.
1101
01:38:24,526 --> 01:38:26,901
That's Edward Kalo's home ground.
1102
01:38:28,234 --> 01:38:30,734
He will play dirty
if necessary, mam.
1103
01:39:01,526 --> 01:39:04,234
Your Edward's trick would be
1104
01:39:05,442 --> 01:39:06,651
to bring Junior
1105
01:39:08,401 --> 01:39:11,067
out of the dark and into the light.
1106
01:39:15,651 --> 01:39:16,609
But this time,
1107
01:39:18,692 --> 01:39:19,859
he will not come for himself
1108
01:39:21,609 --> 01:39:24,276
but for someone else's life.
1109
01:39:26,859 --> 01:39:27,859
เจชเจพเจชเจพเฅค
1110
01:39:29,692 --> 01:39:30,859
เจชเจพเจชเจพเฅค
1111
01:39:31,984 --> 01:39:33,442
เจเจน เจญเฉเจเจพเจฒ เจฎเจเจพเจเจเจพเฅค
1112
01:39:34,067 --> 01:39:35,317
เจงเจฟเจฏเจพเจจ เจฐเจเจฟเจเฅค
1113
01:39:36,442 --> 01:39:38,109
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจธเจพเจฐเฉเจ เจฒเจ เจจเจฐเจ เจฌเจฃ เจเจพเจเจเจพเฅค
1114
01:39:50,817 --> 01:39:52,151
เจเจฅเฉ เจนเฉ เจเจนเฉเฅค
1115
01:39:54,692 --> 01:39:57,984
เจฎเฉเจ เจเจนเจจเฉเฉฐ เจเจนเจฆเฉ เจเฉเจเจจเฉเจ เจคเฉ เจฌเฉเจนเจเฉ เจ
เจตเจฆเฉ
เจเจผเจฟเฉฐเจฆเจเฉ เจฆเฉ เจฌเฉเจ เจฎเฉฐเจเจฆเฉ เจฆเฉเจเจฃเจพ เจเจพเจเจเจฆเจพเฅค
1116
01:39:58,067 --> 01:39:59,859
เจเจน เจเฉเจเจฟ เจเฉเฉเฉ เจตเจพเจธเจคเฉเฅค
1117
01:40:00,442 --> 01:40:02,817
เจเจฟเจนเจจเฉ เจคเจ เจฎเฉเจ เจเจนเจจเฉเฉฐ
เจคเฉเจชเจพ เจเฉ เจฎเจพเจฐ เจจเจพ เจฆเฉเจตเจพเจเฅค
1118
01:40:03,942 --> 01:40:04,817
เจเจนเจจเฉเฉฐ เจเจกเจฐ เจฒเจฟเจเจเฅค
1119
01:40:08,817 --> 01:40:10,317
เจเจฟเจจเจเจตเฉ เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐเฅค
1120
01:40:11,442 --> 01:40:14,276
เจเจพ เจฎเฉเจ เจฌเฉเจฒเจพเจ เจเฉ เจธเจฟเฉฐเจเฅค
1121
01:40:16,067 --> 01:40:18,526
Courage and old age
don't go together.
1122
01:40:20,276 --> 01:40:22,067
Your death is fixed.
1123
01:40:22,484 --> 01:40:24,567
But only your death can't be
1124
01:40:25,192 --> 01:40:27,609
the punishment
for the audacity you have done.
1125
01:40:28,526 --> 01:40:31,526
Let's do a package deal.
1126
01:40:33,276 --> 01:40:35,817
Meet George. George is the king
1127
01:40:35,984 --> 01:40:39,192
of human trafficking
in all of Europe in girls.
1128
01:40:40,276 --> 01:40:42,734
เจคเฉ เจเฉเจฐเจ, เจเฉ เจธเฉเจเฉเจ เจนเฉเฅค
1129
01:40:49,484 --> 01:40:50,526
เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐเฅค
1130
01:40:54,526 --> 01:40:57,942
เจฎเฉเจ เจเจนเจจเฉเฉฐ เจเฉฑเจ เจตเจฆเจฟเจ เจเฉเจฎเจค เจคเฉ เจฌเฉเจเจพเจเจเจพเฅค
1131
01:40:58,776 --> 01:41:00,776
เจคเฉ เจญเจพเจฐเจค เจฆเฉเจ เจเฉเฉเฉเจเจ,
1132
01:41:01,276 --> 01:41:03,067
เจนเฉเจฎเฉเจธเจผเจพ เจตเจฆเจฟเจ เจธเฉเจฆเจพ เจนเฉเฉฐเจฆเจพเฅค -เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐเฅค
1133
01:41:17,692 --> 01:41:20,942
เจชเจพเจชเจพ เจฎเฉเจจเฉ เจเจน เจเจผเจเจน เจคเฉเจ เจฌเจพเจนเจฐ เจเฉเฉเฅค
1134
01:41:21,401 --> 01:41:22,817
เจฎเฉเจจเฉ เจเจฅเฉเจ เจฌเจพเจนเจฐ เจเฉเฉเฅค
1135
01:41:23,651 --> 01:41:25,776
เจชเจพเจชเจพ เจฎเฉเจจเฉ เจเจน เจเจผเจเจน เจคเฉเจ เจฌเจพเจนเจฐ เจเฉเฉเฅค
1136
01:41:51,958 --> 01:41:56,166
If anything happens to Michael,
I'll skin you.
1137
01:41:56,776 --> 01:41:58,317
เจฎเฉเจ เจคเฉเจฐเฉ เจเจฎเฉเฉ เจเจงเฉเฉ เจฆเฉเจตเจพเจเจเจพเฅค
1138
01:41:59,359 --> 01:42:00,484
เจนเจฅเจฟเจเจฐ เจจเฉเจเฉเฅค
1139
01:42:01,901 --> 01:42:03,192
เจนเจฅเจฟเจเจฐ เจจเฉเจเฉเฅค
1140
01:42:07,484 --> 01:42:09,026
เจคเฉเจฐเฉ เจนเจฟเฉฑเจฎเจค เจเจฟเจจเจตเฉ เจนเฉเจ?
1141
01:42:17,901 --> 01:42:21,442
Did you see how he
is begging for his life?
1142
01:42:22,026 --> 01:42:25,109
There is your 55-year-old dead body,
1143
01:42:25,192 --> 01:42:27,276
and that is your little boy.
Now tell me
1144
01:42:27,692 --> 01:42:30,901
short and simple,
or you want a package deal?
1145
01:42:37,901 --> 01:42:38,817
เจธเจพเจฐเจพเฅค
1146
01:42:39,817 --> 01:42:41,317
เจเจฒเฉ เจเจชเจพเจ เจเจฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจชเจพเจชเจพ เจเฉเจฒ เจเจฒเจฆเฉ เจนเจจเฅค
1147
01:42:54,234 --> 01:42:56,901
-เจเจนเจฆเจพ เจชเจฟเจเจพ เจเจฐเจเฉ เจฎเจพเจเจเฉเจฒ เจจเฉเฉฐ เจฒเจญเฉ เฅค
-เจ เฉเจ เจนเฉเฅค
1148
01:42:57,151 --> 01:43:00,567
-เจฎเฉเจฐเฉ เจชเจฟเจเฉ เจเจ เฅค
-เจคเฉ เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เจจเฉเฉฐ เจฎเจพเจฐ เจฆเฉเจเฅค
1149
01:44:26,192 --> 01:44:28,692
เจเจฅเฉ เจฐเฉเจเฉ เจธเจพเจฐเจพ, เจคเฉเจธเฉเจ เจเฉฑเจกเฉ
เจตเจฟเฉฑเจ เจฌเฉเจ เฉ เจฐเจนเฉเฅค
1150
01:44:29,067 --> 01:44:31,484
เจฎเฉเจฐเจพ เจเฉฐเจคเฉเจเจพเจฐ เจเจฐเจฟ, เจฎเฉเจ เจนเฉเจฃเฉ เจเจเจเจฆเจพเฅค
1151
01:44:31,734 --> 01:44:33,526
เจคเฉเจธเฉเจ เจตเจพเจชเจธ เจเจเจเฉ?
1152
01:44:34,317 --> 01:44:36,151
เจฎเฉเจ เจเจฐเฉเจฐ เจตเจพเจชเจธ เจเจเจเจพ, เจฎเฉเจ เจตเจพเจฆเจพ เจเจฐเจฆเจพเฅค
1153
01:44:37,567 --> 01:44:38,942
เจชเจฟเฉฐเจเฉ เจตเจพเจฆเจพ?
1154
01:44:41,942 --> 01:44:42,901
เจชเจฟเฉฐเจเฉ เจตเจพเจฆเจพเฅค
1155
01:46:35,526 --> 01:46:37,109
เจฎเจพเจฐเจเฉ เจเฉ เจนเฉ เจฐเฉเจนเจพ?
1156
01:46:50,401 --> 01:46:51,817
เจเฉ เจนเฉ เจฐเฉเจนเจพ?
1157
01:47:19,026 --> 01:47:21,401
เจเจนเจจเฉเฉฐ เจเฉฑเจกเฉ, เจฎเฉเจ เจ
เฉฐเจฆเจฐ เจเจพ เจฐเฉเจนเจพเฅค
1158
01:50:58,317 --> 01:51:01,276
เจธเจพเจฐเฉ เจธเจคเจฐเจ เจฐเฉเจนเฉเฅค
1159
01:51:28,776 --> 01:51:31,901
เจคเฉเฉฐเจธเฉ เจฌเจนเฉเจค เจฌเจนเจพเจฆเฉเจฐ เจนเฉ, เจเจน เจธเจญ
เจเฉเจคเฉ เจเจคเจฎ เจนเฉ เจเจพเจเจเจพเฅค
1160
01:51:32,484 --> 01:51:33,359
เจ เฉเจ เจนเฉเฅค -เจนเจพเจเฅค
1161
01:52:45,401 --> 01:52:47,026
Where is Michael?
1162
01:52:48,776 --> 01:52:49,651
Tell me!
1163
01:52:50,026 --> 01:52:53,151
I know you don't have much
interest in living. - 'Junior...'
1164
01:52:53,692 --> 01:52:54,567
Tell me!
1165
01:52:55,317 --> 01:52:57,567
You could not save one girl.
1166
01:52:57,942 --> 01:52:59,901
How will you save the other?
1167
01:53:01,609 --> 01:53:04,317
เจชเจพเจชเจพ เจตเจพเจชเจธ เจ เจเจพเจเฅค
1168
01:53:25,317 --> 01:53:26,942
'Don't let the fire die out.'
1169
01:54:10,109 --> 01:54:12,692
Junior, don't kill me!
1170
01:54:14,026 --> 01:54:15,692
No, Junior! No!
1171
01:54:40,609 --> 01:54:41,817
'But promise me'
1172
01:54:41,901 --> 01:54:43,317
'before leaving, that this time...'
1173
01:54:44,817 --> 01:54:46,192
'You will make them cry.'
1174
01:54:48,776 --> 01:54:50,067
'You will torment them.'
1175
01:54:51,901 --> 01:54:53,276
'They should not sleep.'
1176
01:54:54,776 --> 01:54:56,734
'You will make their life hell!'
1177
01:54:58,692 --> 01:55:01,609
'May his every prayer
keep asking for death.'
1178
01:55:03,442 --> 01:55:05,234
'And his soul should
tremble even after death.'
1179
01:55:05,317 --> 01:55:06,317
Here, 3 million dollars.
1180
01:55:06,609 --> 01:55:08,901
Here, Junior. Take it.
- 'You will make them'
1181
01:55:09,067 --> 01:55:10,817
'die like this.'
- Everything has a price.
1182
01:55:10,901 --> 01:55:12,526
'Promise me!'
- Every person has a price.
1183
01:55:13,901 --> 01:55:16,109
Don't sell oxygen to someone
1184
01:55:16,192 --> 01:55:19,692
who doesn't have the
passion to live, Kalo.
1185
01:55:21,692 --> 01:55:23,942
Junior! Junior...
1186
01:57:02,234 --> 01:57:05,359
เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจเจน เจฆเจฐเจตเจพเจเจพ เจฆเจฟเฉฑเจ เจฐเฉเจนเจพ, เจญเฉฑเจ เจเจพ
เจคเฉ เจฎเฉเฉเจเฉ เจจเจพ เจฆเฉเจเจฟเฅค
1187
01:57:06,942 --> 01:57:09,109
เจเจพเจ เฅค เจเจพเจเฅค
1188
01:57:09,901 --> 01:57:10,859
เจเจพเจเฅค
1189
01:57:18,609 --> 01:57:19,526
เจเจพเจเฅค
1190
01:58:09,984 --> 01:58:10,859
เจเจตเจฆเฉ เจนเจฅเจฟเจเจฐ เจฅเฉฑเจฒเฉ เจเจฐเฉเฅค
1191
01:58:22,984 --> 01:58:25,276
เจฎเฉเจฐเฉ เจชเจพเจชเจพ เจเจฟเจฅเฉ เจนเฉ?
- เจเจน เจเฉฐเจเฉ เจจเฉเฅค
1192
01:58:28,067 --> 01:58:29,526
เจกเจพเฉฑเจเจเจฐ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเจพ เจงเจฟเจเจจ เจฐเฉฑเจ เจฐเจนเฉ เจนเจจเฅค
1193
01:58:49,526 --> 01:58:53,859
เจธเจฐ, เจคเฉเจธเฉเจ เจเฉฑเจ เจตเจพเจฐ เจซเฉเจฐ เจคเฉเจ เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เจจเฉเฉฐ
เจนเจฟเจฐเจพเจธเจค เจตเจฟเฉฑเจ เจฒเฉเจจ เจตเจฟเฉฑเจ เจจเจพเจเจพเจฎ เจฐเจนเฉ เฅค
1194
01:58:54,067 --> 01:58:55,609
เจเจนเจฆเฉ เจเจคเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจเฉ เจฌเฉเจฒเฉเจเฉเฅค
1195
01:58:55,776 --> 01:58:59,442
เจ
เจชเจฐเจพเจงเฉ เจญเฉฑเจ เจเจฟเจ, เจชเจฐ เจเจน เจเจพเจฆเจพ เจฆเจฟเจจ
เจฒเฉเจเจฏเจพ เจจเจนเฉเจ เจฐเจนเจพ เจธเจเฉเจเจพ เฅค
1196
01:58:59,692 --> 01:59:02,817
เจธเจฐ, เจเจน เจธเฉฑเจ เจนเฉ เจเฉ เจเจฟเจนเจฃเฉ เจธเฉเจฐเจ
เจชเฉเจฒเจฟเจธ เจจเฉเฉฐ เจฎเจฟเจฒเฉ เจนเจจ,
1197
01:59:02,901 --> 01:59:07,692
เจเจน เจธเจฌ เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เจเจฐเจเฉ เจฎเจฟเจฒเฉ เจนเจจ,
เจเจน เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจคเฉเจ เจเฉฑเจ เจเจฆเจฎ เจ
เฉฑเจเฉ เจฐเจนเฉฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
1198
01:59:08,109 --> 01:59:09,359
เจกเฉเฉฑเจเจพ เจธเจตเจพเจฒ เจชเฉเจเฉ เฅค
1199
01:59:09,859 --> 01:59:13,067
เจเฉ เจเฉเจจเจฟเจฏเจฐ เจธเฉฑเจเฉ เจตเจฟเฉฑเจ เจ
เจชเจฐเจพเจงเฉ เจนเฉ,
เจเจฟเจจเจตเฉ เจคเฉเจธเฉเจ เจเจนเจจเฉเฉฐ เจฆเจฟเฉฑเจเฉเจเจฆเฉ เจนเฉ?
1200
01:59:13,151 --> 01:59:15,859
เจเจน เจเฉฑเจ เจฌเจนเฉเจค เจตเฉฑเจกเจพ เจ
เจชเจฐเจพเจงเฉ เจนเฉ,
เจนเฉเจฐ เจเฉเจ เจจเจนเฉเจเฅค
1201
01:59:16,234 --> 01:59:17,401
เจเจน เจเฉฑเจ เจเจพเจคเจฒ เจนเฉเฅค
1202
01:59:17,484 --> 01:59:19,276
เจเฉฑเจ เจเจพเจคเจฒ เจเจพเจ เจเฉฑเจ เจฌเฉฑเจเฉ เจฆเจพ เจฌเจพเจช,
1203
01:59:19,317 --> 01:59:21,609
เจเจฟเจนเจจเฉเฉฐ เจเจจเฉเจจ เจคเฉ เจฌเจฟเจฒเจเฉเจฒ เจตเจฟเจธเจผเจตเจพเจธ
เจนเฉ เจจเฉ เจนเฉเจเจพ?
1204
01:59:21,859 --> 01:59:24,567
เจเจนเจจเฉ เจธเจฐเฉเจเจกเจฐ เจเจธเฉ เจฒเจ เจเจฟเฉฑเจคเจพ เจธเฉ เจเฉ เจเจน,
1205
01:59:24,692 --> 01:59:27,192
เจญเจพเจฐเจค เจตเจพเจชเจธ เจ เจธเจเฉ เจธเจฌ เจคเฉเจ เจคเฉเจ เจฐเจพเจน เจคเฉเจ?
1206
01:59:27,317 --> 01:59:31,567
เจฎเฉเจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ, เจเฉ เจเจฎ เจเจฐเจจ เจชเฉเจเฉ เจชเฉเจฒเจฟเจธ
เจจเฉเฉฐ เจฎเจนเฉเจจเฉ เจฒเจเฉ เจเจนเจจเฉ เจเจนเจฃเฉ เจเฉเจคเฉ เจเจฐเจคเจพ เฅค
1207
01:59:31,651 --> 01:59:33,526
เจเจจเฉเจจ เจเจฟเจธเฉ เจตเจเจน เจฆเฉ เจเจฐเจเฉ เจนเฉ เจฎเฉเจฐเจพเฅค
1208
01:59:33,609 --> 01:59:34,984
เจเจนเจพเจฃเฉเจเจ เจฌเจฃเฉเจฃเจพ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจเจฎ เจนเฉ เฅค
1209
01:59:35,192 --> 01:59:38,359
เจคเฉเจฐเจพ เจฎเฉเจฐเจพ เจเจฎ เจคเฉฑเจ เจฆเจธเจจเจพเฅค
เจเจน เจเฉฑเจ เจตเจพเจฐ เจคเจพเจ เจ เจเจฟเจ เฅค
1210
01:59:38,442 --> 01:59:41,442
เจนเฉเจฃ เจเจน เจนเจฟเฉฐเจฆเฉเจธเจคเจพเจจ เจฆเฉเจฌเจพเจฐเจพ เจเจเจฃ เจฆเฉ
เจธเฉเจเฉเจเจพ เจตเฉ เจจเจนเฉเจ เฅค
1211
01:59:42,317 --> 01:59:43,359
เจเจน เจ เจฐเฉเจนเจพ เจนเฉเฅค
101894