All language subtitles for John.Carpenters.Suburban.Screams.S01E03.720p.10Bit.English.Esubs.MoviesMod.org

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,832 --> 00:02:05,460 This is a place of evil. 2 00:02:05,585 --> 00:02:09,881 It has been for a long time. 3 00:02:14,302 --> 00:02:17,138 Dark things have happened here... 4 00:02:21,809 --> 00:02:25,063 Baptizing this house in blood... 5 00:02:28,649 --> 00:02:30,943 And leaving it abandoned to marinate. 6 00:02:34,113 --> 00:02:37,867 This house sucks them in. 7 00:02:43,247 --> 00:02:45,541 In our suburbs, 8 00:02:45,666 --> 00:02:49,295 evil lurks behind closed doors... 9 00:02:49,420 --> 00:02:51,672 True stories so terrifying 10 00:02:51,798 --> 00:02:54,509 because the horror is real. 11 00:02:54,634 --> 00:02:57,678 You will never look at your neighbors the same way again. 12 00:02:57,804 --> 00:03:00,390 I'm John Carpenter, 13 00:03:00,515 --> 00:03:03,309 and this is "Suburban Screams." 14 00:03:11,943 --> 00:03:14,404 In every neighborhood in America, 15 00:03:14,529 --> 00:03:18,074 there's always that one house that you ride your bike past 16 00:03:18,199 --> 00:03:21,411 just a little bit faster than the others. 17 00:03:21,536 --> 00:03:23,204 That was that house. 18 00:03:32,839 --> 00:03:35,341 My name is Dr. Torrence Temple. 19 00:03:35,466 --> 00:03:38,344 When I was young, we moved to this place called Jamul 20 00:03:38,469 --> 00:03:39,554 in San Diego County. 21 00:03:42,056 --> 00:03:44,350 That little area of Jamul that I lived in 22 00:03:44,475 --> 00:03:46,394 was very close-knit. 23 00:03:46,519 --> 00:03:48,771 Everybody knew everybody else. 24 00:03:48,896 --> 00:03:50,314 And it was close enough 25 00:03:50,440 --> 00:03:52,525 to where you could hear people's conversations 26 00:03:52,650 --> 00:03:54,360 from their driveways. 27 00:03:54,485 --> 00:03:56,571 Nobody locked their doors. 28 00:03:56,696 --> 00:03:57,947 We didn't have central air, 29 00:03:58,072 --> 00:04:00,116 so we just left all the windows open. 30 00:04:00,241 --> 00:04:05,455 It was just the most serene sense of peace. 31 00:04:05,580 --> 00:04:07,957 I remember as a kid just thinking 32 00:04:08,082 --> 00:04:10,376 that the whole world operated like that. 33 00:04:10,501 --> 00:04:13,212 So I spent a lot of time making friends on the block, 34 00:04:13,337 --> 00:04:16,215 and we'd spend time at each other's houses. 35 00:04:16,340 --> 00:04:17,633 But there was one house 36 00:04:17,759 --> 00:04:19,635 that was right across the way from us, 37 00:04:19,761 --> 00:04:21,637 this ancient building 38 00:04:21,763 --> 00:04:24,474 that had been there since the 19th century. 39 00:04:44,285 --> 00:04:46,329 Dude, someone's buying the house next door. 40 00:04:51,375 --> 00:04:53,586 Seriously? 41 00:04:55,880 --> 00:04:59,884 Torrence, he was truly scared or frightened almost 42 00:05:00,009 --> 00:05:02,095 to live in his house 'cause he was so close to it. 43 00:05:02,220 --> 00:05:05,056 I mean, his window... 44 00:05:05,181 --> 00:05:07,392 100 yards maybe, it seemed like, from the house. 45 00:05:07,517 --> 00:05:11,312 I mean, he wasn't very far from everything. 46 00:05:11,437 --> 00:05:13,439 All right, man, I got to bounce. 47 00:05:27,412 --> 00:05:30,706 My bedroom was on the east side of the house, 48 00:05:30,832 --> 00:05:33,209 which was a straight shot 49 00:05:33,334 --> 00:05:36,045 to everything that happened in that house. 50 00:05:36,170 --> 00:05:39,549 So, if there was so much as an aggressive disagreement, 51 00:05:39,674 --> 00:05:41,884 we could hear it. 52 00:05:42,009 --> 00:05:43,803 And nobody had lived in that house 53 00:05:43,928 --> 00:05:46,264 since I was a little kid, 54 00:05:46,389 --> 00:05:49,308 so I couldn't help but just want to take a seat 55 00:05:49,434 --> 00:05:53,438 and watch the brand-new family as they were moving in. 56 00:06:52,663 --> 00:06:55,958 I remember the first time I saw Lisa. 57 00:06:59,253 --> 00:07:01,089 There was just something about her. 58 00:07:01,214 --> 00:07:03,091 She was different. 59 00:07:05,468 --> 00:07:07,929 She had a swagger 60 00:07:08,054 --> 00:07:10,807 and a confidence 61 00:07:10,932 --> 00:07:13,434 that was intoxicating. 62 00:07:16,562 --> 00:07:19,649 You don't see that in Jamul. 63 00:07:19,774 --> 00:07:21,317 I don't know where she was from, 64 00:07:21,442 --> 00:07:24,362 but she wasn't from around here. 65 00:07:26,030 --> 00:07:29,117 I knew I was both... 66 00:07:29,242 --> 00:07:31,661 gravitationally pulled to her 67 00:07:31,786 --> 00:07:34,414 and scared to death of her at the same time. 68 00:07:34,539 --> 00:07:36,833 It was very confusing. 69 00:07:36,958 --> 00:07:38,835 The new neighbor's a dentist? 70 00:07:38,960 --> 00:07:40,628 He's taking over Dr. Henry's practice, 71 00:07:40,753 --> 00:07:43,631 so he will be your dentist now. 72 00:07:43,756 --> 00:07:45,258 How old are their kids? 73 00:07:45,383 --> 00:07:47,677 Fourth grade, I think, she said. 74 00:07:47,802 --> 00:07:49,554 And the older girl is a senior. 75 00:07:49,679 --> 00:07:52,932 We should throw them a welcome barbecue. 76 00:07:53,057 --> 00:07:56,102 Sounds great. 77 00:07:56,227 --> 00:07:59,105 I'm just glad that somebody is moving in. 78 00:08:01,315 --> 00:08:04,277 - So they don't know? - Know what? 79 00:08:04,402 --> 00:08:05,820 The house is haunted. 80 00:08:10,783 --> 00:08:12,994 Don't be ridiculous. 81 00:08:13,119 --> 00:08:15,163 Everyone knows, Dad. 82 00:08:15,288 --> 00:08:17,957 Jennifer disappeared. Then her family vanished. 83 00:08:18,082 --> 00:08:20,084 They didn't vanish. 84 00:08:20,209 --> 00:08:22,462 They left. 85 00:08:22,587 --> 00:08:24,547 It was very painful. 86 00:08:30,720 --> 00:08:34,057 When I was a kid, there was a girl next door 87 00:08:34,182 --> 00:08:35,808 that I became real close friends with. 88 00:08:35,933 --> 00:08:37,310 Her name was Jennifer. 89 00:08:37,435 --> 00:08:40,146 And the two of us were buds. 90 00:09:28,444 --> 00:09:32,073 I was just a kid, but I know what I saw. 91 00:09:34,742 --> 00:09:38,538 They sent a couple of officers over to the house next door, 92 00:09:38,663 --> 00:09:40,498 and they found nothing. 93 00:09:40,623 --> 00:09:43,876 It seemed as if somebody just snapped their fingers, 94 00:09:44,001 --> 00:09:45,837 and they were just gone. 95 00:09:45,962 --> 00:09:48,756 Law enforcement showed up to at least investigate, 96 00:09:48,881 --> 00:09:50,883 and Torrence came into school. 97 00:09:51,008 --> 00:09:53,928 He was very upset about it, 98 00:09:54,053 --> 00:09:56,305 looking back, as to be expected. 99 00:10:00,268 --> 00:10:03,146 People just don't up and vanish. 100 00:10:03,271 --> 00:10:05,106 The disappearance of that family 101 00:10:05,231 --> 00:10:08,693 has gone unsolved to this day. 102 00:10:08,818 --> 00:10:11,904 Jennifer was, maybe the first person 103 00:10:12,029 --> 00:10:14,031 I ever truly loved. 104 00:10:16,075 --> 00:10:18,327 Sorry. 105 00:10:22,957 --> 00:10:26,836 I spent years trying to forget. 106 00:10:26,961 --> 00:10:29,589 And the house, it sat empty 107 00:10:29,714 --> 00:10:33,092 until Dr. Kennedy and his family moved in. 108 00:10:48,608 --> 00:10:52,403 Dr. Kennedy, the dentist next door, he was a big dude, 109 00:10:52,528 --> 00:10:54,655 genuine... 110 00:10:54,781 --> 00:10:56,699 kind. 111 00:10:56,824 --> 00:10:59,577 So get this. I go, I'm sorry, angel. 112 00:11:01,162 --> 00:11:02,431 You're gonna have to take this up 113 00:11:02,455 --> 00:11:03,655 directly with the Tooth Fairy. 114 00:11:15,885 --> 00:11:18,930 When I do your teeth, I'm gonna cause you a lot of pain. 115 00:11:31,442 --> 00:11:34,195 I guess we're neighbors now. 116 00:11:42,578 --> 00:11:44,372 I'm, Torrence. 117 00:11:48,376 --> 00:11:50,837 I've seen you around... 118 00:11:50,962 --> 00:11:52,880 'Cause you live next door. 119 00:11:53,005 --> 00:11:55,383 I mean... 120 00:11:55,508 --> 00:11:58,386 Sorry. I'm not very good at this. 121 00:12:04,308 --> 00:12:08,062 I've lived in this neighborhood all my life. 122 00:12:10,481 --> 00:12:15,194 I can show you around, if you... if you want. 123 00:12:15,319 --> 00:12:17,947 - I'm good. Thanks. 124 00:12:23,703 --> 00:12:25,246 Sure. 125 00:12:31,669 --> 00:12:34,756 My God, awkward doesn't even begin. 126 00:12:34,881 --> 00:12:36,340 I'm terrible with girls. 127 00:12:45,475 --> 00:12:48,936 Over the next few months... 128 00:12:49,062 --> 00:12:51,564 the emotional temperature of that entire property 129 00:12:51,689 --> 00:12:53,232 started to change. 130 00:12:53,357 --> 00:12:55,068 It felt more unwelcoming. 131 00:12:55,193 --> 00:12:56,402 And I don't know why. 132 00:12:56,527 --> 00:12:58,446 It's just something that I felt. 133 00:13:00,031 --> 00:13:01,657 It started to get darker. 134 00:14:28,745 --> 00:14:31,122 I don't' know if you ever heard animals scream 135 00:14:31,247 --> 00:14:32,623 for their life. 136 00:14:32,749 --> 00:14:34,000 It's terrifying. 137 00:14:35,835 --> 00:14:37,962 That's what I heard... 138 00:14:38,087 --> 00:14:40,631 unidentifiable... 139 00:14:40,757 --> 00:14:42,967 lurches of horror 140 00:14:43,092 --> 00:14:46,721 coming from something innocent. 141 00:14:46,846 --> 00:14:50,600 So I told my parents what I heard, 142 00:14:50,725 --> 00:14:54,353 but I remember getting one of those... 143 00:14:54,479 --> 00:14:57,857 sounds interesting. 144 00:14:57,982 --> 00:15:00,109 Nothing came of it. 145 00:15:00,234 --> 00:15:02,612 And I remember asking, well, how are you not hearing this? 146 00:15:02,737 --> 00:15:04,739 Like, I don't know what you're talking about. 147 00:15:04,864 --> 00:15:05,990 We didn't hear anything. 148 00:15:12,497 --> 00:15:14,582 And so I was worried about Lisa, 149 00:15:14,707 --> 00:15:17,627 but at this point in time, she didn't really care about me. 150 00:15:30,807 --> 00:15:32,392 What the fuck? 151 00:15:32,517 --> 00:15:34,102 My heart just came out of my throat. 152 00:15:34,227 --> 00:15:36,145 What's wrong with you? - Sorry. 153 00:15:36,270 --> 00:15:38,523 - Chem papers are due tomorrow. - Great. 154 00:15:38,648 --> 00:15:41,984 Thanks for the reminder. I'll pull an all-nighter. 155 00:15:42,110 --> 00:15:44,195 Or... 156 00:15:44,320 --> 00:15:46,197 just hand this in. 157 00:15:49,659 --> 00:15:53,037 "The Environmental Impact of Consumer Products, 158 00:15:53,162 --> 00:15:55,248 by Lisa Kennedy." 159 00:15:55,373 --> 00:15:57,917 Why did you do this? 160 00:15:58,042 --> 00:15:59,711 You were out, 161 00:15:59,836 --> 00:16:02,880 so I thought maybe you didn't have time. 162 00:16:03,005 --> 00:16:04,716 Great, thanks. 163 00:16:08,010 --> 00:16:10,555 Torrence? 164 00:16:10,680 --> 00:16:12,223 You want some? 165 00:16:19,939 --> 00:16:21,819 I remember this was the first time 166 00:16:21,899 --> 00:16:23,651 she opened up to me, like, at all. 167 00:16:23,776 --> 00:16:25,903 Thank you for helping me. 168 00:16:26,028 --> 00:16:29,657 All I could think of was... 169 00:16:29,782 --> 00:16:31,576 She's talking to me. 170 00:17:10,239 --> 00:17:12,492 I don't know if you want to call that love, 171 00:17:12,617 --> 00:17:15,328 but I hadn't felt this way 172 00:17:15,453 --> 00:17:18,247 since my friend Jennifer when I was a kid. 173 00:17:50,738 --> 00:17:52,198 It wasn't too long after that 174 00:17:52,323 --> 00:17:56,160 that I saw something disturbing. 175 00:18:56,179 --> 00:19:00,308 After that, I was anxious about Lisa. 176 00:19:00,433 --> 00:19:02,226 But I didn't know how to tell her, 177 00:19:02,351 --> 00:19:05,897 you're the person living in this crazy-ass house. 178 00:19:11,486 --> 00:19:13,905 You always seem to be watching my house. 179 00:19:14,030 --> 00:19:17,325 Just want to make sure you're okay. 180 00:19:17,450 --> 00:19:19,869 In my house? 181 00:19:19,994 --> 00:19:22,747 Why wouldn't I be? 182 00:19:22,872 --> 00:19:26,417 Bad things always happen here. 183 00:19:26,542 --> 00:19:29,087 Have you ever seen anything strange? 184 00:19:29,212 --> 00:19:31,089 Just you. 185 00:19:50,274 --> 00:19:54,445 I remember like it happened yesterday... 186 00:19:54,570 --> 00:19:58,825 The warm, soft... 187 00:19:58,950 --> 00:20:02,078 caress of her lips. 188 00:20:02,203 --> 00:20:03,871 I don't know how long it lasted, 189 00:20:03,996 --> 00:20:06,499 but it felt like an eternity. 190 00:20:08,376 --> 00:20:09,711 Shit! It's my dad! 191 00:20:09,836 --> 00:20:11,756 He'll kill me if he catches us! Get out of here! 192 00:21:14,150 --> 00:21:16,778 Dr. Kennedy dragged this large bag 193 00:21:16,903 --> 00:21:20,948 of something that was bloody out to the barn. 194 00:21:22,533 --> 00:21:24,577 So I didn't want to move. 195 00:21:24,702 --> 00:21:26,537 I didn't want to blink. 196 00:22:47,160 --> 00:22:49,245 This bag was leaking blood. 197 00:22:49,370 --> 00:22:51,873 I-I can't imagine it was anything else. 198 00:22:51,998 --> 00:22:56,044 But what was inside of it... 199 00:22:56,169 --> 00:22:58,504 You chop anything up small enough, 200 00:22:58,629 --> 00:23:01,174 and it'll fit into that bag. 201 00:23:03,718 --> 00:23:07,555 I know you probably think I'm crazy, 202 00:23:07,680 --> 00:23:09,682 but I've seen things. 203 00:23:09,807 --> 00:23:11,768 And I'm worried about you. 204 00:23:11,893 --> 00:23:14,854 I'm fine. And I'm not your problem. 205 00:23:14,979 --> 00:23:18,608 Wait. 206 00:23:18,733 --> 00:23:20,693 Just tell me. 207 00:23:20,818 --> 00:23:24,655 The noises, your dad... 208 00:23:24,781 --> 00:23:27,742 tell me you don't notice anything weird about the house. 209 00:23:31,913 --> 00:23:33,790 I don't know what you're talking about. 210 00:23:49,138 --> 00:23:51,391 So I sat up most of the night... 211 00:23:54,018 --> 00:23:56,771 Worried about Lisa. 212 00:24:04,987 --> 00:24:07,365 I'm not your problem. 213 00:24:07,490 --> 00:24:08,825 I'm fine. 214 00:24:27,093 --> 00:24:29,721 Sucks them in. 215 00:24:33,725 --> 00:24:35,725 I don't know what you're talking about. 216 00:25:08,259 --> 00:25:09,343 Lisa. 217 00:25:10,928 --> 00:25:14,140 What are you doing here? 218 00:25:23,900 --> 00:25:27,779 Remember when you asked me if anything was strange? 219 00:25:27,904 --> 00:25:30,490 Hey. 220 00:25:30,615 --> 00:25:31,908 Lisa. 221 00:25:34,827 --> 00:25:37,121 Please. 222 00:25:37,246 --> 00:25:40,500 What's happened? 223 00:25:43,461 --> 00:25:46,130 You have to keep your distance from me... 224 00:25:49,384 --> 00:25:51,302 For the both of us. 225 00:26:07,068 --> 00:26:09,112 I could feel that she cared about me, 226 00:26:09,237 --> 00:26:11,697 and I was thinking, all right, well... 227 00:26:11,823 --> 00:26:13,616 what are you not telling me? 228 00:26:19,997 --> 00:26:22,375 There's a sense of panic that comes with that 229 00:26:22,500 --> 00:26:23,793 because you don't know. 230 00:26:23,918 --> 00:26:26,295 And when you don't know, that breeds fear. 231 00:26:31,801 --> 00:26:34,303 It's not my imagination. That house is cursed! 232 00:26:34,429 --> 00:26:36,723 - It's haunted! - Enough! 233 00:26:36,848 --> 00:26:39,183 Now, this is obscene. 234 00:26:39,308 --> 00:26:43,855 You spend hours in your room, doing God knows what. 235 00:26:43,980 --> 00:26:45,773 You look like you haven't slept in weeks. 236 00:26:45,898 --> 00:26:47,150 You just don't understand! 237 00:26:47,275 --> 00:26:49,652 You don't see stuff the way I do! 238 00:26:52,405 --> 00:26:55,491 You need to pull yourself together. 239 00:26:55,616 --> 00:26:57,744 Your mother's made you an appointment 240 00:26:57,869 --> 00:26:59,245 to talk to a professional. 241 00:27:12,592 --> 00:27:15,428 I needed help. 242 00:27:15,553 --> 00:27:17,305 I didn't know what to do. 243 00:27:17,430 --> 00:27:19,223 I mean, I was only a teenager, 244 00:27:19,348 --> 00:27:22,435 but my dad just didn't see eye to eye with me. 245 00:27:22,560 --> 00:27:24,228 So it was up to me to figure out 246 00:27:24,353 --> 00:27:29,484 what the hell was going on in that house. 247 00:27:52,965 --> 00:27:54,384 Lisa! 248 00:27:59,013 --> 00:28:01,557 Lisa! 249 00:28:15,613 --> 00:28:19,033 It all ran through my head so fast. 250 00:28:19,158 --> 00:28:21,160 But I just couldn't stand... 251 00:28:21,285 --> 00:28:24,705 I could not stand idly by and have something happen to Lisa. 252 00:28:48,396 --> 00:28:49,396 Lisa? 253 00:28:54,235 --> 00:28:56,738 Torrence, what the fuck? 254 00:28:56,863 --> 00:28:58,006 You got to get out of here. 255 00:28:58,030 --> 00:28:59,670 This house is gonna kill you, all of you. 256 00:28:59,741 --> 00:29:01,510 My dad is gonna kill you if he catches you in here. 257 00:29:01,534 --> 00:29:03,870 - Lisa, who are you talking to? - Go, go, go! 258 00:29:03,995 --> 00:29:05,413 I'll come get you when it's safe. 259 00:29:10,251 --> 00:29:12,628 I could see the look in Lisa's eyes. 260 00:29:16,424 --> 00:29:18,760 And then down the hall to the right, 261 00:29:18,885 --> 00:29:23,014 there's another bedroom, and in this bedroom... 262 00:29:23,139 --> 00:29:25,183 Well, that was no bedroom. 263 00:30:31,749 --> 00:30:35,962 It was the most disgusting display of animal debauchery 264 00:30:36,087 --> 00:30:37,880 I think I've ever seen. 265 00:30:38,005 --> 00:30:40,842 I mean, entire animals skinned and hung on the wall, 266 00:30:40,967 --> 00:30:42,510 blood dripping. 267 00:30:45,304 --> 00:30:47,974 But the tools that were being used 268 00:30:48,099 --> 00:30:49,350 didn't seem crude. 269 00:30:49,475 --> 00:30:51,978 They seemed professional... 270 00:30:52,103 --> 00:30:54,647 thought-out, meticulous. 271 00:31:31,184 --> 00:31:33,269 What are you doing in here? 272 00:31:36,898 --> 00:31:39,358 It's impolite to enter someone's home 273 00:31:39,484 --> 00:31:40,735 without permission. 274 00:32:01,214 --> 00:32:04,384 He gave me something... 275 00:32:04,509 --> 00:32:07,095 and then he put me in the chair. 276 00:32:07,220 --> 00:32:10,014 And he pulls the drill, 277 00:32:10,139 --> 00:32:12,725 and he's throttling the drill. 278 00:32:12,850 --> 00:32:15,019 He brings his face up next to mine. 279 00:32:15,144 --> 00:32:17,897 And he says... 280 00:32:18,022 --> 00:32:20,525 you leave my daughter alone, 281 00:32:20,650 --> 00:32:23,444 or I will rip your dick off. 282 00:32:23,569 --> 00:32:26,864 Have I made myself clear? 283 00:32:28,533 --> 00:32:32,412 Or do I need to do a little work on you? 284 00:32:35,289 --> 00:32:37,500 Daddy, no! 285 00:32:43,005 --> 00:32:45,174 Run! 286 00:32:49,804 --> 00:32:51,490 I have to get my mom and Fiona out of here. 287 00:32:51,514 --> 00:32:52,890 Distract him! 288 00:33:11,868 --> 00:33:13,244 Come on! 289 00:33:13,369 --> 00:33:14,912 No, no, no! 290 00:33:43,941 --> 00:33:45,943 Open the door. 291 00:33:50,031 --> 00:33:54,202 Dolly, Lisa put the syringe in my neck. 292 00:33:54,327 --> 00:33:56,287 You're seeing things. 293 00:33:56,412 --> 00:33:58,247 You just got to open the door. 294 00:34:00,875 --> 00:34:03,086 I don't want to have to come in there. 295 00:34:03,211 --> 00:34:05,088 Open the goddamn door! 296 00:34:07,382 --> 00:34:09,717 Open the door! 297 00:34:09,842 --> 00:34:12,678 I promise you, I won't hurt you! 298 00:34:12,804 --> 00:34:16,182 I won't goddamn cut you to pieces! 299 00:34:21,354 --> 00:34:24,440 Open the goddamn door! 300 00:34:54,762 --> 00:34:56,848 Mom! Mom, call the police! 301 00:34:56,973 --> 00:34:58,141 He's got 'em! 302 00:35:01,644 --> 00:35:03,855 Torrence? 303 00:35:10,445 --> 00:35:11,779 - It's okay. - Please! 304 00:35:11,904 --> 00:35:14,532 No! He's gonna kill us! 305 00:35:23,791 --> 00:35:27,295 They were shaking and frightened, 306 00:35:27,420 --> 00:35:30,548 and they are covered in blood. 307 00:35:30,673 --> 00:35:33,593 - He's coming! He's coming! 308 00:35:36,721 --> 00:35:38,556 - It's okay. It's okay. 309 00:36:21,849 --> 00:36:24,519 There was Dr. Kennedy. 310 00:36:24,644 --> 00:36:26,062 Didn't move. 311 00:36:26,187 --> 00:36:28,481 He just stood there, 312 00:36:28,606 --> 00:36:33,486 illuminated by the moonlight in the most horrifying way. 313 00:36:33,611 --> 00:36:37,073 And when I looked back outside... 314 00:36:39,450 --> 00:36:41,119 He was gone. 315 00:36:46,165 --> 00:36:48,042 I don't remember the next three days. 316 00:36:53,589 --> 00:36:56,300 My mom and dad told me that the police came. 317 00:36:58,970 --> 00:37:02,515 There was no sign of Kennedy... 318 00:37:02,640 --> 00:37:06,436 and no sign of his family. 319 00:37:06,561 --> 00:37:09,647 My parents told me that they moved out. 320 00:37:12,358 --> 00:37:14,193 Just like Jennifer... 321 00:37:16,320 --> 00:37:18,114 They were gone. 322 00:37:23,828 --> 00:37:27,665 I never got to say goodbye to Lisa. 323 00:37:27,790 --> 00:37:30,668 But, honestly, I don't think I could have. 324 00:37:33,254 --> 00:37:36,174 I don't think I was strong enough 325 00:37:36,299 --> 00:37:39,677 to watch another person that I loved disappear. 326 00:37:59,781 --> 00:38:03,409 My parents moved out of Jamul not too long after that. 327 00:38:03,534 --> 00:38:05,661 I went away to college. 328 00:38:05,787 --> 00:38:08,748 I don't know who moved in after the whole Kennedy situation 329 00:38:08,873 --> 00:38:12,668 'cause that house became... 330 00:38:12,794 --> 00:38:15,463 yeah, a tortured memory. 331 00:38:25,640 --> 00:38:32,688 oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 23049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.