All language subtitles for Je.ne.suis.pas.un.Heros.2023.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,370 --> 00:00:29,580
-Oui, bonjour, cabinet R&M associés.
2
00:00:29,830 --> 00:00:32,750
- Je cherche à joindre la greffière...
3
00:00:33,040 --> 00:00:37,330
- Pour le dossier Barnobri,
on demande le renvoi?
4
00:00:37,500 --> 00:00:39,200
- Antoine? C'est Camille.
5
00:00:50,620 --> 00:00:54,040
-Ça te dit quelque chose
l'affaire Evelyne Fontaine?
6
00:00:54,200 --> 00:00:56,540
- Non.
-Ça date de 95.
7
00:00:56,790 --> 00:00:59,410
- J'étais pas née en 95.
8
00:01:01,250 --> 00:01:05,120
- Il a signé
la convention d'honoraires?
9
00:01:05,290 --> 00:01:07,290
- Au pire, on te renvoie une version.
10
00:01:07,450 --> 00:01:09,330
C'est pas dans leur intérêt.
11
00:01:11,330 --> 00:01:14,660
- J'espère que l'administration
va pas faire appel.
12
00:01:14,830 --> 00:01:17,080
- Quelle connasse, cette Elsa.
13
00:01:17,250 --> 00:01:19,660
Je pose le vendredi et jeudi soir,
14
00:01:19,830 --> 00:01:22,830
elle me donne une tonne de boulot.
15
00:01:23,120 --> 00:01:24,540
- Salut, Corinne.
16
00:01:24,700 --> 00:01:25,410
- Pardon?
17
00:01:25,580 --> 00:01:29,540
- Si tu as trop de travail,
je peux t'aider, enfin, vous aider.
18
00:01:29,790 --> 00:01:31,700
J'ai rien Ă faire.
19
00:01:31,870 --> 00:01:34,040
- Merci, on gère très bien.
20
00:01:41,750 --> 00:01:44,790
Conversations disparates
21
00:02:06,120 --> 00:02:07,120
- Ah, pardon.
22
00:02:27,040 --> 00:02:28,290
T'as besoin d'aide?
23
00:02:30,500 --> 00:02:34,660
Je veux dire, je suis junior,
je cherche de nouveaux dossiers.
24
00:02:34,830 --> 00:02:35,830
- Ah.
25
00:02:36,120 --> 00:02:38,660
Non, c'est bon, t'inquiète.
26
00:02:55,370 --> 00:02:56,200
Ton prénom?
27
00:02:56,370 --> 00:02:58,580
- Louis.
- Oui, viens avec moi.
28
00:02:59,750 --> 00:03:01,330
- Oui, enfin...
29
00:03:01,500 --> 00:03:02,500
OK.
30
00:03:04,290 --> 00:03:05,330
Pardon.
31
00:03:05,500 --> 00:03:06,500
VoilĂ .
32
00:03:07,450 --> 00:03:08,700
Presque.
33
00:03:21,330 --> 00:03:22,450
- Au fait,
34
00:03:22,620 --> 00:03:23,950
j'assiste Elsa Laudet.
35
00:03:24,120 --> 00:03:25,660
Rentre.
- Merci.
36
00:03:25,830 --> 00:03:29,790
- Dans l'affaire des pesticides
et des cancers... Non, touche pas.
37
00:03:29,950 --> 00:03:32,500
C'est pas grave.
On va le mettre lĂ .
38
00:03:32,750 --> 00:03:35,120
C'est fragile, ça casse.
39
00:03:35,370 --> 00:03:38,620
Je dois préparer un mémo,
mais j'ai pas le temps.
40
00:03:38,870 --> 00:03:39,870
Yannick Noah.
41
00:03:40,040 --> 00:03:41,500
J'ai lu tes mémos.
42
00:03:41,660 --> 00:03:43,580
C'est carré, c'est bien.
43
00:03:43,750 --> 00:03:45,660
- Merci.
- Tu saurais faire ça?
44
00:03:45,910 --> 00:03:48,750
- Ouais, grave.
Trop bien, merci beaucoup.
45
00:03:48,910 --> 00:03:51,660
Super, oui.
- T'es sûr que ça ira?
46
00:03:51,830 --> 00:03:53,950
- A priori, je suis hyper sûr.
47
00:03:54,120 --> 00:03:57,040
- Si c'est bien,
tu assisteras à la réunion.
48
00:03:57,200 --> 00:03:58,580
Tu en as déjà fait
49
00:03:58,750 --> 00:03:59,450
avec Elsa?
50
00:03:59,620 --> 00:04:00,950
- Oui... Non.
51
00:04:02,200 --> 00:04:04,410
J'ai pas assumé de mentir, là .
52
00:04:05,950 --> 00:04:08,700
Je sais qu'il faut
faire gaffe avec elle.
53
00:04:09,000 --> 00:04:11,910
Les gens disent des horreurs.
- C'est ma meuf.
54
00:04:12,200 --> 00:04:13,790
- Mais j'y crois pas.
55
00:04:13,950 --> 00:04:17,870
Elle bosse super bien et...
- Je rigole, c'est pas ma meuf.
56
00:04:18,040 --> 00:04:21,370
Enfin, pas encore. Qui sait?
L'homme rit.
57
00:04:21,540 --> 00:04:22,250
Allez, bim.
58
00:04:22,410 --> 00:04:23,580
- Bim.
59
00:04:23,750 --> 00:04:27,450
- Tu me fais ça "asap"?
-"Asap". Franchement, merci.
60
00:04:27,620 --> 00:04:31,040
Ça va être carré, nickel.
- OK, merci. Ferme la porte.
61
00:04:31,290 --> 00:04:32,200
- Oui.
62
00:04:34,540 --> 00:04:37,540
- Tu veux pas sortir avant?
- Ah oui.
63
00:04:48,450 --> 00:04:49,830
-Environnement...
64
00:04:50,000 --> 00:04:51,160
- Je t'aide, maman?
65
00:04:51,330 --> 00:04:52,540
- Reste assis.
66
00:04:52,700 --> 00:04:55,410
-Ces personnes auraient développé
67
00:04:55,580 --> 00:04:58,120
un cancer suite Ă une exposition
68
00:04:58,290 --> 00:05:00,750
Ă des pesticides.
Marine, vous confirmez?
69
00:05:00,910 --> 00:05:02,250
- Ah, regardez.
70
00:05:02,410 --> 00:05:06,580
-Nous avons rencontré ces malades.
Ils auraient développé un cancer
71
00:05:06,750 --> 00:05:10,250
après avoir été mis en contact
avec ces produits.
72
00:05:10,500 --> 00:05:13,450
Aucune preuve,
mais ils ont porté plainte.
73
00:05:13,620 --> 00:05:15,580
- Formidable affaire.
74
00:05:15,750 --> 00:05:16,910
-Je suis
75
00:05:17,080 --> 00:05:19,790
avec les porte-paroles
de l'association.
76
00:05:20,080 --> 00:05:22,620
Dans quel état d'esprit êtes-vous?
-Ben...
77
00:05:22,870 --> 00:05:26,750
-Y en a marre de ces connards
avec leur thune de merde!
78
00:05:27,040 --> 00:05:29,870
-Beaucoup de colère, donc.
79
00:05:30,040 --> 00:05:31,160
- Je m'occupe
80
00:05:31,330 --> 00:05:33,160
de l'affaire.
- Ah?
81
00:05:33,330 --> 00:05:34,660
- Enfin, le cabinet.
82
00:05:34,830 --> 00:05:35,830
- Dommage.
83
00:05:36,000 --> 00:05:36,870
- Je peux passer
84
00:05:37,040 --> 00:05:39,410
2-3 coups de fil.
- Il va se débrouiller.
85
00:05:39,580 --> 00:05:41,750
Il faut que tu t'en occupes.
86
00:05:41,910 --> 00:05:44,540
Le fils de Mathilde, lui...
- Laisse-le.
87
00:05:44,790 --> 00:05:45,660
- Ben non.
88
00:05:45,830 --> 00:05:48,330
À son âge, on plaidait déjà .
89
00:05:48,500 --> 00:05:49,790
Surtout moi.
- Oh, oh...
90
00:05:49,950 --> 00:05:51,950
- Ricane pas bĂŞtement.
91
00:05:52,120 --> 00:05:56,160
J'aurais dû finir associée, mais
je suis tombée malade... enceinte.
92
00:05:57,330 --> 00:05:58,370
Quoi?
93
00:05:58,540 --> 00:06:00,580
Ah, on peut rien dire.
94
00:06:00,750 --> 00:06:02,660
Il prend tout mal.
95
00:06:02,910 --> 00:06:05,950
Ne le prends pas personnellement.
- Non.
96
00:06:06,120 --> 00:06:08,700
- Mange, que je serve
Ă quelque chose.
97
00:06:08,870 --> 00:06:11,620
- J'ai pas faim,
j'ai mal au ventre.
98
00:06:11,790 --> 00:06:14,200
- Encore?
Tu as vu quelqu'un?
99
00:06:14,370 --> 00:06:15,700
- Non.
100
00:06:15,870 --> 00:06:18,370
- Je passe 2-3 coups de fil?
101
00:06:18,540 --> 00:06:20,450
- Arrête avec ça.
102
00:06:28,410 --> 00:06:29,450
- Salut.
103
00:06:29,620 --> 00:06:33,200
Un livreur a déposé
ce colis en bas pour toi.
104
00:06:33,370 --> 00:06:36,120
- Merci, c'est gentil.
- Je l'ai engueulé.
105
00:06:36,370 --> 00:06:38,580
- Ah, c'est pas gentil, ça.
106
00:06:38,830 --> 00:06:41,160
Même si c'est pénible.
107
00:06:41,330 --> 00:06:45,450
Ils veulent jamais monter,
alors qu'on paye pour ce service.
108
00:06:45,660 --> 00:06:48,700
Mais ils sont surexploités,
je comprends.
109
00:06:49,000 --> 00:06:52,500
Enfin, je comprends à moitié.
Mais bon, c'est pratique.
110
00:06:52,700 --> 00:06:54,580
- Tu parles au téléphone?
111
00:06:54,750 --> 00:06:56,200
- Non, Ă vous.
112
00:06:56,370 --> 00:06:58,080
- Tu veux boire
113
00:06:58,250 --> 00:06:59,290
un verre?
114
00:06:59,500 --> 00:07:03,120
- Oui, avec plaisir.
Mais lĂ , j'ai trop de travail.
115
00:07:29,750 --> 00:07:31,830
- Tu dis rien, hein?
- Oui.
116
00:07:32,120 --> 00:07:36,160
- Je te parraine, si elle te vire,
je pourrai plus rien pour toi.
117
00:07:36,330 --> 00:07:38,870
HĂ©...
- Ah, quand mĂŞme, tu arrives.
118
00:07:39,040 --> 00:07:40,790
- Ton mémo.
- Merci.
119
00:07:41,080 --> 00:07:45,000
- Vous parliez de quoi?
- De notre empreinte carbone.
120
00:07:45,160 --> 00:07:49,000
Les écrans à la cafèt',
ça m'a ouvert les yeux. Merci, Elsa.
121
00:07:49,250 --> 00:07:51,450
L'autre jour, dans le métro,
122
00:07:51,620 --> 00:07:54,580
une meuf
avait une bouteille en plastique
123
00:07:54,830 --> 00:07:56,790
et des morceaux de pomme
124
00:07:56,950 --> 00:07:58,790
vendus sous cellophane.
125
00:07:58,950 --> 00:08:01,080
Franchement, on est oĂą, lĂ ?
126
00:08:01,250 --> 00:08:04,120
- Si tu veux réduire
ton empreinte carbone,
127
00:08:04,290 --> 00:08:05,410
parle moins.
128
00:08:05,580 --> 00:08:07,620
Je rigole.
129
00:08:07,790 --> 00:08:09,830
- Ha, ha...
130
00:08:12,910 --> 00:08:14,870
Excusez-moi, j'arrive.
131
00:08:15,040 --> 00:08:16,160
- On commandera plus tard.
132
00:08:16,330 --> 00:08:18,160
- Non. Bonjour, "Salsa".
133
00:08:19,160 --> 00:08:22,160
Elsa.
Pardon "salsa", c'est une sauce.
134
00:08:22,330 --> 00:08:24,290
Une danse.
- Il est avec moi.
135
00:08:24,660 --> 00:08:28,370
- Tu es venu avec un serveur?
- Non, il travaille au cabinet.
136
00:08:28,580 --> 00:08:31,410
- Tu es venu avec un stagiaire?
- Un junior.
137
00:08:33,120 --> 00:08:36,250
- Tu es lĂ depuis quand?
- Une minute.
138
00:08:36,500 --> 00:08:38,540
- Non, au cabinet.
139
00:08:38,700 --> 00:08:42,580
- Ah. Eh bien, lĂ , au cabinet,
lundi en 15, ça fera un an.
140
00:08:42,750 --> 00:08:44,290
- Je t'ai jamais vu.
141
00:08:44,450 --> 00:08:46,200
- Tu devrais aller
142
00:08:46,370 --> 00:08:48,160
chez l'ophtalmo.
143
00:08:59,370 --> 00:09:02,500
- Il est hyper drĂ´le ce mec!
- Il est drĂ´le.
144
00:09:02,660 --> 00:09:03,790
- Assieds-toi.
145
00:09:04,370 --> 00:09:06,290
Non, pas lĂ .
- Non, pardon.
146
00:09:06,450 --> 00:09:09,870
- Donc l'association
veut porter plainte contre nous.
147
00:09:10,160 --> 00:09:13,620
Il faut qu'ils acceptent
un arrangement Ă l'amiable.
148
00:09:13,870 --> 00:09:15,080
- Je comprends pas.
149
00:09:15,250 --> 00:09:19,870
Le parquet a abandonné l'affaire.
Pourquoi ces gens portent plainte?
150
00:09:20,040 --> 00:09:21,500
- Parce que les experts
151
00:09:21,660 --> 00:09:23,540
n'ont rien pu prouver.
152
00:09:23,700 --> 00:09:26,500
Les malades demandent
une autre expertise.
153
00:09:26,660 --> 00:09:29,750
Bastien, c'est dans ton mémo.
154
00:09:29,910 --> 00:09:31,700
Mollo sur le rouge.
155
00:09:31,870 --> 00:09:33,000
- Je sais.
156
00:09:33,160 --> 00:09:34,540
On s'est pas compris.
157
00:09:34,700 --> 00:09:38,500
Les experts mandatés par le parquet
n'ont pas vu de lien,
158
00:09:38,750 --> 00:09:41,450
donc, le reste, on s'en fout.
159
00:09:41,660 --> 00:09:45,160
Un autre expert
n'aura aucun poids face au juge.
160
00:09:45,410 --> 00:09:49,040
Moi, ce procès, je vous le gagne
les yeux fermés.
161
00:09:49,290 --> 00:09:51,080
- Oui, mais non.
162
00:09:52,580 --> 00:09:54,750
MĂŞme si vous ĂŞtes innocent,
163
00:09:55,040 --> 00:09:58,370
l'opinion publique
prendra parti pour les malades.
164
00:09:58,540 --> 00:10:00,700
Ça va ruiner votre image.
165
00:10:01,830 --> 00:10:05,700
- Le serveur est plus malin que toi.
Quelles sont vos consignes
166
00:10:05,870 --> 00:10:06,910
pour la transaction?
167
00:10:07,080 --> 00:10:08,750
- 1,5 M par plaignant, pas plus.
168
00:10:08,910 --> 00:10:12,870
Mais discret, ou les gens
vont dire qu'on achète leur silence.
169
00:10:13,040 --> 00:10:15,080
- C'est le cas, non?
170
00:10:20,830 --> 00:10:22,660
- Tu organises une réunion
171
00:10:22,830 --> 00:10:26,540
avec les gens de cette association,
je te repasse le mémo.
172
00:10:26,790 --> 00:10:27,830
Toi, rien.
173
00:10:28,000 --> 00:10:29,370
- OK.
174
00:10:29,540 --> 00:10:32,250
- Et toi, tu me prépares un mémo
175
00:10:32,410 --> 00:10:34,000
sur chaque plaignant.
176
00:10:34,160 --> 00:10:35,500
Cherche des failles.
177
00:10:35,660 --> 00:10:36,450
- Oui.
178
00:10:37,290 --> 00:10:39,540
- 1,5 M, vous pensez y arriver?
179
00:10:39,700 --> 00:10:43,080
- Oui, on trouvera un moyen
pour qu'ils acceptent.
180
00:11:00,080 --> 00:11:03,040
Mélange de voix chuchotées
181
00:11:10,790 --> 00:11:12,870
-C'était pas anodin.
182
00:11:13,160 --> 00:11:16,620
-Puis je m'en suis pas préoccupé.
183
00:11:16,790 --> 00:11:19,870
-J'avais des courbatures...
184
00:11:29,370 --> 00:11:32,750
-Ça fait combien de temps
que vous avez ça?
185
00:11:33,040 --> 00:11:35,450
- Je sais pas, quelques mois.
186
00:11:36,870 --> 00:11:39,750
- Pourquoi vous n'ĂŞtes pas
venu plus tĂ´t?
187
00:11:40,040 --> 00:11:42,790
- J'avais peur que ce soit grave.
188
00:11:43,080 --> 00:11:44,160
- Eh oui.
189
00:11:51,200 --> 00:11:52,830
Je suis fatigué.
190
00:11:53,700 --> 00:11:54,700
Bon.
191
00:11:55,580 --> 00:11:57,040
Rhabillez-vous.
192
00:11:58,410 --> 00:12:01,870
C'est sûr qu'on fait pas
un métier facile, nous.
193
00:12:02,160 --> 00:12:03,200
-Ça veut dire
194
00:12:03,370 --> 00:12:04,410
que ça va?
195
00:12:10,750 --> 00:12:13,040
- Elle est grosse cette tumeur,
196
00:12:13,200 --> 00:12:14,290
très grosse.
197
00:12:15,450 --> 00:12:17,790
En plus, elle est mal placée.
198
00:12:18,750 --> 00:12:22,870
Vous êtes la génération plastique,
ils vous en ont foutu partout.
199
00:12:23,160 --> 00:12:25,580
Qu'est-ce qu'ils imaginaient?
200
00:12:26,870 --> 00:12:29,290
- Je...
- Et voilĂ , voilĂ .
201
00:12:30,160 --> 00:12:31,160
Bon.
202
00:12:31,410 --> 00:12:33,870
Il y a une chance sur deux
203
00:12:34,040 --> 00:12:36,160
pour que ce soit bénin.
204
00:12:36,330 --> 00:12:38,410
Qu'est-ce qu'on fait?
205
00:12:38,580 --> 00:12:41,790
On va pas perdre de temps
avec une IRM, non?
206
00:12:42,080 --> 00:12:44,790
On fait directement la biopsie.
207
00:12:46,410 --> 00:12:49,160
Je vous fais passer en urgence.
208
00:12:56,000 --> 00:13:00,120
- 8 euros pour une course comme ça,
vous vous rendez compte?
209
00:13:01,660 --> 00:13:05,540
Vous savez combien il me reste
au bout du compte? Rien.
210
00:13:05,790 --> 00:13:09,000
Presque,
je dois payer pour travailler.
211
00:13:31,700 --> 00:13:34,540
- Pardon, désolé, je suis en retard.
212
00:13:38,700 --> 00:13:41,330
- Réunion "Chemcell", oui, c'est ça.
213
00:13:42,120 --> 00:13:43,750
- Tu nous as fait le mémo?
214
00:13:44,080 --> 00:13:44,870
- Oui.
215
00:13:45,160 --> 00:13:46,000
Non.
216
00:13:47,250 --> 00:13:49,040
Désolé, j'ai oublié.
217
00:13:49,200 --> 00:13:53,250
Mais j'ai tout dans la tĂŞte,
donc je peux faire...
218
00:13:53,410 --> 00:13:56,040
- Ah, c'est pas une blague?
219
00:13:56,290 --> 00:13:59,040
OK, je pensais que c'en était une.
220
00:14:03,370 --> 00:14:06,160
Du coup, c'est quoi ton excuse?
221
00:14:06,330 --> 00:14:09,160
Pourquoi t'as pas fini le mémo?
222
00:14:17,120 --> 00:14:18,040
Allez.
223
00:14:19,250 --> 00:14:21,450
On a du travail, Louis.
224
00:14:21,620 --> 00:14:24,290
Attends-moi dans ton bureau.
225
00:14:27,500 --> 00:14:31,450
- Je suis allé chez le médecin,
il m'a diagnostiqué un cancer.
226
00:14:41,830 --> 00:14:44,450
- T'as vu?
J'étais pas contente.
227
00:14:44,620 --> 00:14:46,950
J'ai rouspété, je...
228
00:14:51,450 --> 00:14:52,660
Euh...
229
00:14:54,450 --> 00:14:57,330
Tu fais quoi?
On va prendre un café?
230
00:14:57,540 --> 00:14:58,450
Tu viens?
231
00:15:01,450 --> 00:15:03,950
- Passe, passe devant.
232
00:15:04,120 --> 00:15:07,120
- Au procès,
les malades vont tout perdre.
233
00:15:07,370 --> 00:15:10,370
Du temps,
de l'énergie, de l'argent.
234
00:15:11,080 --> 00:15:13,200
Il faut qu'ils pensent Ă eux.
235
00:15:13,450 --> 00:15:16,540
C'est dans leur intérêt
de prendre l'argent.
236
00:15:16,790 --> 00:15:19,000
Moi, je leur dirais ça.
237
00:15:19,250 --> 00:15:22,370
C'est ce que je ferais Ă leur place.
238
00:15:24,500 --> 00:15:27,410
- Louis, on peut
parler d'autre chose.
239
00:15:27,620 --> 00:15:29,330
- Non, ça va.
240
00:15:29,500 --> 00:15:32,160
Le travail, ça m'occupe l'esprit.
241
00:15:32,410 --> 00:15:34,250
- Je te trouve courageux.
242
00:15:35,700 --> 00:15:37,750
J'apprécie énormément.
243
00:15:38,040 --> 00:15:40,370
Tu vas avoir un bureau Ă toi.
244
00:15:40,540 --> 00:15:44,290
Tu pourras ĂŞtre tranquille.
Tu t'occupes de ça, Bastien?
245
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
- Oui.
246
00:15:51,620 --> 00:15:53,290
Ah, maintenant.
247
00:16:17,160 --> 00:16:18,870
- Merci, Corinne.
248
00:16:19,040 --> 00:16:20,790
- Garde le moral, hein?
249
00:16:20,950 --> 00:16:22,660
C'est important.
250
00:16:24,040 --> 00:16:28,450
Ma grand-tante a eu un cancer
et elle a gardé son sens de l'humour.
251
00:16:28,620 --> 00:16:30,410
- Et elle va bien?
252
00:16:30,580 --> 00:16:32,700
- Alors, non, elle est morte,
253
00:16:32,870 --> 00:16:34,660
mais jusqu'au bout,
254
00:16:34,830 --> 00:16:36,160
elle a rigolé.
255
00:16:36,410 --> 00:16:38,620
Enfin, pas jusqu'au bout.
256
00:16:38,870 --> 00:16:42,830
Ă€ la fin, elle ne rigolait plus,
mais avant, elle rigolait grave.
257
00:16:49,080 --> 00:16:52,500
-Ça va piquer très légèrement,
c'est normal.
258
00:16:57,370 --> 00:16:58,370
- Salut.
259
00:16:59,120 --> 00:17:02,620
Encore un fainéant
qui voulait pas monter.
260
00:17:03,250 --> 00:17:05,700
- Vous voulez boire un verre?
261
00:17:05,870 --> 00:17:07,660
- Si ça te fait plaisir.
262
00:17:14,160 --> 00:17:18,620
On va tous au mĂŞme endroit, donc,
si tu meurs avant, on te rejoint.
263
00:17:22,330 --> 00:17:26,080
Les dinosaures sont morts
il y a 65 millions d'années,
264
00:17:26,330 --> 00:17:28,500
alors, mĂŞme si tu meurs
265
00:17:28,660 --> 00:17:30,790
15 ans ou 20 ans avant nous,
266
00:17:30,950 --> 00:17:33,620
qu'est-ce que c'est
que 15 ou 20 ans?
267
00:17:33,870 --> 00:17:34,700
- Excuse-moi.
268
00:17:36,200 --> 00:17:37,120
- Je t'ai pas
269
00:17:37,290 --> 00:17:38,620
remonté le moral, si?
270
00:17:38,790 --> 00:17:39,790
- Bof.
271
00:17:40,410 --> 00:17:41,790
- Tiens, regarde.
272
00:17:41,950 --> 00:17:43,000
Vas-y.
273
00:17:45,250 --> 00:17:47,950
-"Ce carnet appartient
Ă Bruno Lipsy.
274
00:17:48,120 --> 00:17:52,450
"J'ai fait un AVC il y a huit ans
et je ne ressens plus aucune émotion.
275
00:17:52,660 --> 00:17:57,250
"Si mon comportement vous a blessé,
veuillez accepter mes excuses."
276
00:17:57,410 --> 00:17:58,540
C'est possible, ça?
277
00:17:58,700 --> 00:18:02,000
- Ben oui, la preuve,
ton cancer, je m'en fous.
278
00:18:02,160 --> 00:18:04,160
- Désolé, je te gonfle
279
00:18:04,330 --> 00:18:07,500
avec mes problèmes,
alors que tu as les tiens.
280
00:18:07,750 --> 00:18:09,040
- C'est pas grave,
281
00:18:09,200 --> 00:18:11,120
je suis un bout de bois.
282
00:18:11,290 --> 00:18:14,870
Viens, mis à part ça,
on passait un bon moment.
283
00:18:17,080 --> 00:18:18,830
- Je suis désolé.
284
00:18:19,000 --> 00:18:20,410
- T'es gentil, toi.
285
00:18:21,500 --> 00:18:24,660
- Merci.
- C'était pas un compliment.
286
00:18:29,200 --> 00:18:33,200
- J'ai l'avis de l'Agence nationale
de sécurité sanitaire
287
00:18:33,450 --> 00:18:36,700
de l'alimentation
et de l'environnement.
288
00:18:42,790 --> 00:18:45,790
- C'est la porte-parole
de l'association.
289
00:18:46,910 --> 00:18:48,450
- Hélène Smill.
290
00:18:52,250 --> 00:18:55,870
- No, absolutely.
Tuesday's great.
291
00:18:56,040 --> 00:18:57,290
Thank you.
292
00:18:58,250 --> 00:18:59,750
Thank you. Bye.
293
00:19:00,040 --> 00:19:01,580
- Vous venez avec moi
294
00:19:01,750 --> 00:19:03,830
au pot de départ de Mathieu?
295
00:19:04,000 --> 00:19:05,290
- J'ai pas été invité.
296
00:19:05,500 --> 00:19:08,830
- Il doit pas se souvenir
qui il a invité ou pas.
297
00:19:09,000 --> 00:19:09,830
Elsa?
298
00:19:10,120 --> 00:19:12,660
- Je l'ai viré,
il doit s'en souvenir.
299
00:19:12,830 --> 00:19:15,410
Vas-y, Bastien. On a fini.
300
00:19:18,040 --> 00:19:19,120
-Ă€ plus.
301
00:19:19,580 --> 00:19:21,870
- Ciao.
- Vous me rejoignez?
302
00:19:22,750 --> 00:19:25,830
- J'ai pas de vie privée, moi, donc...
303
00:19:28,830 --> 00:19:30,410
- Moi non plus.
304
00:19:32,580 --> 00:19:34,620
On va prendre un verre?
305
00:19:34,790 --> 00:19:37,580
Je vais pas passer
ma vie dans ce cabinet.
306
00:19:37,830 --> 00:19:41,660
J'aimerais m'impliquer plus
dans la vie politique, il reste tant
307
00:19:42,410 --> 00:19:44,870
Ă faire pour les femmes.
308
00:19:45,040 --> 00:19:49,000
- Je te voyais pas comme ça.
- Tu pensais que j'étais une connasse.
309
00:19:49,160 --> 00:19:50,450
- Oui... Non.
310
00:19:50,620 --> 00:19:53,330
Non, non, pardon, je plaisante.
311
00:19:53,540 --> 00:19:56,250
Non, non, non, je plaisante.
312
00:19:58,790 --> 00:20:00,750
- Bon, bon, bon.
313
00:20:04,660 --> 00:20:07,080
Les résultats montrent...
314
00:20:09,790 --> 00:20:11,660
Allô? Je suis occupé.
315
00:20:12,500 --> 00:20:13,500
Non.
316
00:20:13,700 --> 00:20:15,660
Jusqu'Ă 21h30, oui.
317
00:20:17,000 --> 00:20:18,580
Après, je dors.
318
00:20:19,370 --> 00:20:21,450
Oui... C'est ça.
319
00:20:21,660 --> 00:20:22,870
Au revoir.
320
00:20:24,450 --> 00:20:26,250
Je n'en peux plus.
321
00:20:28,660 --> 00:20:30,540
Bon, eh bien, très bien!
322
00:20:30,790 --> 00:20:31,700
- Ben non.
323
00:20:32,910 --> 00:20:34,250
Non, le...
324
00:20:35,200 --> 00:20:37,120
- Les résultats, pardon.
325
00:20:37,290 --> 00:20:38,870
Mais bien sûr.
326
00:20:39,620 --> 00:20:41,080
Voyons, pardon.
327
00:20:41,250 --> 00:20:42,830
Oui, c'est ça.
328
00:20:44,120 --> 00:20:45,660
C'est bien ça.
329
00:20:47,000 --> 00:20:48,370
Tout va bien.
330
00:20:50,250 --> 00:20:52,450
- Comment ça?
- Tout va bien.
331
00:20:52,660 --> 00:20:53,660
- Tout va bien?
332
00:20:53,830 --> 00:20:54,830
- Oui.
333
00:20:59,080 --> 00:21:01,660
- Tout va bien, vous êtes sûr?
334
00:21:01,830 --> 00:21:03,290
- Je suis désolé
335
00:21:03,450 --> 00:21:07,790
de vous avoir inquiété pour rien,
mais j'ai préféré être prudent.
336
00:21:10,000 --> 00:21:11,410
- Vous êtes sûr, sûr?
337
00:21:11,580 --> 00:21:13,700
- Vous ne seriez pas
338
00:21:13,870 --> 00:21:15,200
hypocondriaque?
339
00:21:15,370 --> 00:21:16,450
C'est écrit.
340
00:21:17,910 --> 00:21:20,790
Attendez, j'avais pas vu.
- Quoi?
341
00:21:25,700 --> 00:21:28,450
- Que vous n'avez rien du tout!
342
00:21:34,450 --> 00:21:35,700
Ah, lĂ , lĂ ...
343
00:21:37,830 --> 00:21:42,290
- Dommage, ça t'avait valu une promo.
- Non, ça, c'est grâce à mon travail.
344
00:21:42,830 --> 00:21:45,330
Ou alors, je dis que j'ai guéri.
345
00:21:45,540 --> 00:21:49,450
Je laisse passer un peu de temps
et je dis que j'ai guéri.
346
00:21:49,660 --> 00:21:53,000
- Ou tu dis que ton cancer
n'a pas besoin de chimio.
347
00:21:53,250 --> 00:21:57,080
Non, parce que s'il n'y a pas
de chimio, les gens s'en foutent.
348
00:21:57,330 --> 00:21:59,290
- N'importe quoi.
- Si. Madame?
349
00:21:59,750 --> 00:22:03,700
Mon ami a un cancer, mais il n'a pas
besoin de faire de chimio.
350
00:22:04,000 --> 00:22:05,500
LĂ , elle s'en fout.
351
00:22:09,040 --> 00:22:13,370
Ou tu dis que tu as des chimios
qui font pas perdre les cheveux.
352
00:22:13,580 --> 00:22:16,660
Ça, il faudrait demander
Ă quelqu'un qui sait.
353
00:22:16,910 --> 00:22:19,790
- Bon, on va boire
un coup pour fêter ça.
354
00:22:19,950 --> 00:22:22,040
Bruno, tu fais quoi?
355
00:22:22,200 --> 00:22:24,120
Marche pas sur la route.
356
00:22:24,290 --> 00:22:25,370
- Bonjour.
- Bonjour.
357
00:22:26,870 --> 00:22:28,410
- Bruno, arrĂŞte.
358
00:22:28,580 --> 00:22:29,870
- Je peux vous aider?
- Oui.
359
00:22:30,160 --> 00:22:31,620
- Non, on regarde.
360
00:22:31,790 --> 00:22:34,160
- En fait, il ose pas demander.
361
00:22:34,330 --> 00:22:37,200
- Je vous écoute.
- Explique ton problème.
362
00:22:37,450 --> 00:22:40,450
- Non, en fait,
j'ai regardé sur Internet.
363
00:22:40,620 --> 00:22:43,250
- Oh, il faut se méfier d'Internet.
364
00:22:43,500 --> 00:22:47,040
Le moindre bouton,
c'est un cancer. Vous avez quoi?
365
00:22:47,290 --> 00:22:49,290
- Il a un cancer.
- D'accord.
366
00:22:49,500 --> 00:22:51,790
- Il a lu que certaines chimios
367
00:22:51,950 --> 00:22:54,870
ne faisaient pas perdre les cheveux.
368
00:22:55,040 --> 00:22:56,700
Vous savez lesquelles?
369
00:22:57,000 --> 00:23:00,540
- C'est compliqué de répondre
à cette question comme ça.
370
00:23:00,700 --> 00:23:02,200
- Mais en gros?
371
00:23:02,370 --> 00:23:04,330
- Tout dépend du cancer.
372
00:23:04,500 --> 00:23:06,750
- Quel cancer il faut qu'il ait?
373
00:23:06,910 --> 00:23:08,910
- Que dit votre médecin?
374
00:23:09,080 --> 00:23:12,500
- Il faudrait qu'il lui dise quoi?
- Non, mais pff...
375
00:23:12,700 --> 00:23:14,160
C'est pas très défini.
376
00:23:14,330 --> 00:23:15,370
- D'accord.
377
00:23:15,580 --> 00:23:20,120
Alors, il me semble que pour certains
types de cancers digestifs,
378
00:23:20,370 --> 00:23:24,500
il existe un protocole
qui ne s'attaque pas aux cheveux.
379
00:23:24,700 --> 00:23:25,700
- Ah, cool!
380
00:23:25,870 --> 00:23:28,790
- Super, ça.
- Ah ben, c'est super!
381
00:23:29,660 --> 00:23:32,580
- Après, ce sont
des cancers très agressifs.
382
00:23:33,330 --> 00:23:36,040
-Ça, c'est pas grave.
- On s'en remettra.
383
00:23:36,200 --> 00:23:37,500
- D'accord.
384
00:23:38,700 --> 00:23:40,040
- Super, on a tout.
385
00:23:40,200 --> 00:23:42,000
Au revoir.
- On reviendra.
386
00:23:42,160 --> 00:23:43,830
- Bonne journée.
- Au revoir.
387
00:23:46,250 --> 00:23:47,120
Au revoir.
388
00:23:53,580 --> 00:23:54,580
- Oui?
389
00:23:55,660 --> 00:23:56,790
Ah, Louis.
390
00:23:56,950 --> 00:23:58,450
Tu tombes bien.
391
00:23:58,620 --> 00:24:02,500
Tu m'accompagnerais Ă la rencontre
avec les plaignants?
392
00:24:02,700 --> 00:24:06,330
Les malades, euh... les pesticides.
Tu connais le sujet.
393
00:24:07,250 --> 00:24:10,080
Parce que tu as...
bien bossé dessus.
394
00:24:10,330 --> 00:24:14,290
Tu sauras créer un lien avec eux.
Tu en penses quoi?
395
00:24:20,160 --> 00:24:22,370
- Très bien, oui. Oui.
396
00:24:22,540 --> 00:24:25,410
- Bien, le début
d'une belle collaboration.
397
00:24:27,750 --> 00:24:29,250
On se rejoint?
398
00:24:30,870 --> 00:24:31,950
Ah, yes.
399
00:25:03,120 --> 00:25:04,450
- Oh...
400
00:25:17,040 --> 00:25:20,120
- D'après les experts,
il n'y a aucun lien
401
00:25:20,370 --> 00:25:24,250
entre l'utilisation des pesticides...
- C'est ta mère, l'expert?
402
00:25:24,410 --> 00:25:28,620
C'est plus facile, du coup.
Ils sont truqués, tes rapports.
403
00:25:28,790 --> 00:25:30,040
- Vous pouvez tenir
404
00:25:30,200 --> 00:25:32,330
votre cliente, cher confrère?
405
00:25:32,540 --> 00:25:34,540
- Oui, essayez de vous calmer.
406
00:25:34,790 --> 00:25:37,250
- Oublions le complotisme
407
00:25:37,410 --> 00:25:39,830
et soyons plus pragmatiques.
408
00:25:40,000 --> 00:25:41,500
Soit vous acceptez
409
00:25:41,660 --> 00:25:42,870
cet accord,
410
00:25:43,040 --> 00:25:45,120
c'est une jolie somme,
411
00:25:45,290 --> 00:25:46,660
soit on va au procès,
412
00:25:46,830 --> 00:25:48,250
mais vous n'avez
413
00:25:48,410 --> 00:25:49,620
aucune chance.
414
00:25:49,790 --> 00:25:51,000
- OK, tu parles bien,
415
00:25:51,160 --> 00:25:53,410
mais t'as pas forcément raison.
416
00:25:54,540 --> 00:25:56,000
Ah, bien sûr.
417
00:25:56,250 --> 00:25:58,000
C'est le moment de manger.
418
00:25:58,160 --> 00:25:59,950
L'argent, je m'en fous.
419
00:26:00,120 --> 00:26:02,290
On s'en fout tous, hein?
420
00:26:02,500 --> 00:26:03,870
Y en a marre.
421
00:26:04,040 --> 00:26:08,120
On se laissera pas faire, on se fait
empoisonner et on dit rien?
422
00:26:08,290 --> 00:26:10,870
Rien Ă foutre, vous ĂŞtes contents.
423
00:26:11,040 --> 00:26:14,120
Le soir, tu te dis:
"Je suis contente."
424
00:26:14,290 --> 00:26:16,700
- Je suis d'accord avec vous,
425
00:26:16,870 --> 00:26:18,750
mais notre client
426
00:26:18,910 --> 00:26:20,790
n'est pas responsable.
427
00:26:20,950 --> 00:26:23,700
- Alors, pourquoi
il veut nous acheter?
428
00:26:24,000 --> 00:26:25,750
- Pour l'opinion publique,
429
00:26:25,910 --> 00:26:27,200
il est coupable.
430
00:26:27,370 --> 00:26:29,660
Il propose un accord bénéfique
431
00:26:29,830 --> 00:26:31,660
aux deux parties.
432
00:26:31,830 --> 00:26:33,120
-"Bénéfique".
433
00:26:33,370 --> 00:26:37,000
Elle se fout
vraiment de notre gueule, en fait.
434
00:26:37,160 --> 00:26:40,790
Vas-y, Julien.
- On ne part pas sur de bonnes bases.
435
00:26:40,950 --> 00:26:42,250
-"Bénéfique". Réagis.
436
00:26:42,410 --> 00:26:44,040
On y va, c'est bon.
437
00:26:44,200 --> 00:26:45,370
- Mais...
438
00:26:45,540 --> 00:26:46,660
- On va y aller.
439
00:26:46,830 --> 00:26:48,080
- Excusez-moi.
440
00:26:48,750 --> 00:26:50,040
Vous ĂŞtes
441
00:26:50,200 --> 00:26:52,160
Hélène Smill, c'est ça?
442
00:26:53,000 --> 00:26:54,040
- Je sais pas.
443
00:26:54,700 --> 00:26:56,580
- C'est elle, oui.
444
00:26:56,830 --> 00:27:00,540
Il semblerait que le cancer
que vous avez contracté
445
00:27:00,790 --> 00:27:02,910
soit le mĂŞme que...
- Que?
446
00:27:03,080 --> 00:27:06,330
- Votre maman.
Elle est bien morte d'un cancer?
447
00:27:06,500 --> 00:27:09,500
Vous êtes en rémission,
j'en suis heureux,
448
00:27:09,750 --> 00:27:11,950
mais d'après mes recherches,
449
00:27:12,120 --> 00:27:14,080
ce serait plutôt génétique.
450
00:27:14,250 --> 00:27:18,160
Sans lien avec les prétendues
activités nuisibles de notre client.
451
00:27:18,330 --> 00:27:19,370
Donc...
452
00:27:20,450 --> 00:27:21,830
Donc, voilĂ .
453
00:27:23,500 --> 00:27:26,580
-Ă€ quel moment
tu parles de ma vie?
454
00:27:26,830 --> 00:27:30,160
Tu connais rien de ma vie,
alors ferme ta gueule.
455
00:27:30,330 --> 00:27:34,750
Il y a des gens qui sont malades,
tu comprends ce mot: "malades"?
456
00:27:34,910 --> 00:27:39,120
- Oui, parce qu'il vient de débuter
une chimiothérapie. N'est-ce pas?
457
00:27:39,500 --> 00:27:40,580
- Hm.
458
00:27:41,750 --> 00:27:43,540
- Et il a tenu Ă venir
459
00:27:43,700 --> 00:27:46,410
pour essayer
de vous faire comprendre
460
00:27:46,580 --> 00:27:48,580
qu'il faut accepter cet accord.
461
00:27:48,750 --> 00:27:51,580
- T'as loué un cancéreux
pour nous attendrir.
462
00:27:51,750 --> 00:27:53,870
Kiloutou, la meuf.
Il pouffe.
463
00:27:54,040 --> 00:27:56,790
Pourquoi tu rigoles, ça te fait rire
464
00:27:56,950 --> 00:27:59,450
avec ta tĂŞte de gobelin?
465
00:27:59,620 --> 00:28:02,540
Redescends
de tes immeubles friqués
466
00:28:02,790 --> 00:28:05,870
avec tes putes
qui t'amènent ton café.
467
00:28:06,040 --> 00:28:07,870
- Corinne n'a rien d'une pute.
468
00:28:08,830 --> 00:28:09,910
- Regarde Julien.
469
00:28:10,080 --> 00:28:13,500
Regarde-le. Julien, il est malade.
470
00:28:13,660 --> 00:28:15,290
Il est malade
471
00:28:15,450 --> 00:28:18,450
Ă cause de l'entreprise
que vous défendez.
472
00:28:18,660 --> 00:28:20,200
- Non.
- Dis pas non!
473
00:28:20,450 --> 00:28:25,080
C'est pas une ligne dans ton dossier
de merde, il est devant toi.
474
00:28:25,250 --> 00:28:30,290
Il est sous chimio, il est épuisé.
Il a arrêté ses études et il bosse
475
00:28:30,450 --> 00:28:34,200
dans le bar de sa fac.
- Par choix, j'aimerais ouvrir un bar.
476
00:28:34,370 --> 00:28:36,040
- Non, mais ça... Arrête.
477
00:28:36,200 --> 00:28:37,250
C'est pas ça.
478
00:28:37,410 --> 00:28:39,120
- Vous en pensez quoi?
479
00:28:39,290 --> 00:28:40,000
- Non, mais...
480
00:28:40,160 --> 00:28:41,330
- Laissez-le parler.
481
00:28:41,500 --> 00:28:42,500
- Merci.
482
00:28:42,750 --> 00:28:46,200
On nous donne jamais la parole,
alors, pour une fois.
483
00:28:46,450 --> 00:28:47,330
Je pense
484
00:28:47,500 --> 00:28:50,910
qu'il faut interroger
tous les malades pour...
485
00:28:51,080 --> 00:28:53,330
- On va pas parler 15 piges!
486
00:28:53,540 --> 00:28:56,660
Ils sont responsables,
qu'ils assument!
487
00:28:57,200 --> 00:29:00,120
Toi, toi et toi!
Vous ĂŞtes responsables.
488
00:29:00,290 --> 00:29:01,790
Toi, t'es responsable.
489
00:29:01,950 --> 00:29:03,660
On va pas payer
490
00:29:03,830 --> 00:29:07,790
pour étouffer un scandale, stop!
On bouge, point final.
491
00:29:07,950 --> 00:29:10,250
- On peut trouver un arrangement.
492
00:29:10,410 --> 00:29:13,000
- Allez, j'entends pas.
- Au revoir.
493
00:29:13,160 --> 00:29:14,200
- Au revoir.
494
00:29:15,660 --> 00:29:17,040
-Ça va, oh...
495
00:29:17,750 --> 00:29:18,790
- Bon...
496
00:29:19,080 --> 00:29:21,200
Tout cela fut fructueux.
497
00:29:22,080 --> 00:29:23,330
- Vous trouvez?
498
00:29:29,250 --> 00:29:30,500
- Merci.
499
00:29:31,790 --> 00:29:34,410
Heureusement que tu étais là .
500
00:29:34,620 --> 00:29:38,120
Je savais plus quoi dire.
J'étais en boucle.
501
00:29:38,450 --> 00:29:41,660
- Oui, c'est une chance
pour nous, ce cancer.
502
00:29:41,910 --> 00:29:45,500
- Peut-ĂŞtre qu'il faudrait
aller sur place, non?
503
00:29:45,750 --> 00:29:49,540
Rencontrer les autres.
Avec elle, le dialogue est fermé.
504
00:29:49,790 --> 00:29:54,830
Peut-ĂŞtre qu'avec les autres...
- Sûr, mais c'est pas une bonne idée.
505
00:29:55,120 --> 00:29:57,200
Enfin, je peux essayer.
506
00:29:57,500 --> 00:30:00,580
- Louis est plus qualifié
pour y aller, non?
507
00:30:00,830 --> 00:30:02,000
- Louis?
- Hm.
508
00:30:02,250 --> 00:30:04,160
- Je crois pas, non.
509
00:30:04,330 --> 00:30:07,620
C'est quand mĂŞme moi
qui suis en charge du dossier.
510
00:30:07,870 --> 00:30:09,660
Ah, OK, d'accord.
511
00:30:09,830 --> 00:30:14,540
Oh, ma grand-mère est morte du sida.
Je suis assez qualifié maintenant?
512
00:30:14,790 --> 00:30:17,410
- C'est très joli ce que tu dis.
513
00:30:17,580 --> 00:30:19,120
- Très joli.
- Oui.
514
00:30:32,330 --> 00:30:33,410
- Oh...
515
00:30:42,750 --> 00:30:45,870
- Tu veux m'accompagner?
- T'es un malin, toi.
516
00:31:03,160 --> 00:31:06,040
- HĂ©! Ben, t'es toute seule?
517
00:31:06,750 --> 00:31:08,500
Bon anniversaire.
518
00:31:09,910 --> 00:31:12,000
- Tu te rends compte?
519
00:31:12,250 --> 00:31:15,660
Ton père m'a souhaité
mon anniversaire sur Facebook.
520
00:31:15,910 --> 00:31:19,750
40 ans qu'on vit ensemble,
et il me le fĂŞte sur Facebook.
521
00:31:20,250 --> 00:31:23,290
- Vous n'avez pas passé
la journée ensemble?
522
00:31:23,500 --> 00:31:26,660
- Non, lui, il est Ă Vienne, je crois.
523
00:31:26,910 --> 00:31:30,330
Ă€ un colloque
où il est l'invité d'honneur.
524
00:31:30,540 --> 00:31:32,700
Pour je-sais-pas-quoi.
525
00:31:33,540 --> 00:31:36,660
VoilĂ ma vie,
qu'est-ce que tu veux?
526
00:31:40,540 --> 00:31:41,750
- Tiens.
527
00:31:43,120 --> 00:31:46,370
Bon anniversaire, maman.
- Tu es trop gentil.
528
00:31:47,330 --> 00:31:51,160
Je vais me coucher, je suis fatiguée.
Tu m'en veux pas?
529
00:31:55,000 --> 00:31:56,040
Ça va, toi?
530
00:31:56,200 --> 00:31:57,830
- Tu veux passer
531
00:31:58,000 --> 00:31:59,500
au bureau demain
532
00:31:59,660 --> 00:32:02,870
ou un de ces jours?
-Ça changera rien.
533
00:32:03,160 --> 00:32:07,450
- J'aimais bien quand on déjeunait
ensemble, ça fait longtemps.
534
00:32:07,660 --> 00:32:08,870
- Mouais, pff.
535
00:32:09,620 --> 00:32:11,750
Ça n'a aucun intérêt.
536
00:32:14,200 --> 00:32:17,750
- Si tu veux, je te présente
la nouvelle associée.
537
00:32:17,910 --> 00:32:20,870
On travaille
sur l'affaire des pesticides.
538
00:32:21,580 --> 00:32:22,580
Et...
539
00:32:23,500 --> 00:32:26,370
elle me parle souvent de toi.
540
00:32:26,540 --> 00:32:28,910
Elle te connaît.
- Elle me connaît?
541
00:32:29,200 --> 00:32:30,330
- Oui.
- D'oĂą?
542
00:32:30,540 --> 00:32:32,410
- De réputation.
543
00:32:32,580 --> 00:32:36,120
Elle dit qu'elle est associée
grâce à des femmes comme toi,
544
00:32:36,370 --> 00:32:38,750
qui ont fait avancer les choses.
545
00:32:38,910 --> 00:32:41,330
Elle en a cité 2-3.
- Qui?
546
00:32:42,040 --> 00:32:44,500
- Qui, qui...
- Halimi, tout ça?
547
00:32:44,750 --> 00:32:48,700
- Halimi, Simone Veil, euh...
548
00:32:51,700 --> 00:32:54,000
Tu as fait avancer les choses.
549
00:32:56,580 --> 00:32:57,870
- Je passerai.
550
00:32:58,160 --> 00:32:59,540
Allez, viens.
551
00:33:03,000 --> 00:33:05,540
Tu m'as remonté le moral.
552
00:33:20,660 --> 00:33:23,540
- Qu'est-ce que tu fous lĂ ?
- Salut.
553
00:33:24,500 --> 00:33:27,290
Vous allez bien? Tu vas bien?
554
00:33:27,500 --> 00:33:30,410
On sait jamais. "Tu allez bien"?
555
00:33:30,580 --> 00:33:32,830
"Vous va bien?"
On se "voutoie"?
556
00:33:33,000 --> 00:33:34,410
Ah, pardon.
557
00:33:34,830 --> 00:33:35,910
- Juju?
558
00:33:36,080 --> 00:33:38,040
On est prĂŞts...
559
00:33:38,200 --> 00:33:41,870
Enfin, on va commander,
mais t'as le temps si tu...
560
00:33:42,160 --> 00:33:44,370
- J'arrive.
- OK. À toute.
561
00:33:48,080 --> 00:33:51,160
- Je vais bosser.
- Comment il te parle?
562
00:33:52,120 --> 00:33:55,750
Cette bienveillance surjouée,
c'est insupportable.
563
00:33:56,040 --> 00:33:57,580
Ils me font pareil.
564
00:33:57,750 --> 00:33:59,830
-Ça part d'un bon sentiment.
565
00:34:00,000 --> 00:34:03,580
- Je sais pas si la pitié
est un bon sentiment.
566
00:34:05,370 --> 00:34:08,950
Tu sais quoi?
Ne le sers pas si t'as pas envie.
567
00:34:09,120 --> 00:34:13,250
Un vrai serveur sert qui il veut
quand il veut. C'est Ă son rythme.
568
00:34:13,410 --> 00:34:16,200
C'est lui le roi,
c'est pas le client.
569
00:34:16,660 --> 00:34:19,370
- Ouais, qu'il aille se faire enculer.
570
00:34:19,540 --> 00:34:20,870
Tu veux fumer?
571
00:34:21,160 --> 00:34:24,500
- Peut-ĂŞtre pas se faire enculer.
- Comme il veut.
572
00:34:25,290 --> 00:34:27,750
- On dirait une grosse clé USB.
573
00:34:27,910 --> 00:34:30,120
Je télécharge mes données.
574
00:34:31,540 --> 00:34:35,200
Non, pardon, c'est dégueulasse
ce que j'ai fait.
575
00:34:35,370 --> 00:34:37,790
Faut appuyer lĂ ?
- Oui, et tu tires.
576
00:34:38,080 --> 00:34:40,160
- C'est bon, je sais.
577
00:34:42,580 --> 00:34:43,700
- T'es con, toi.
578
00:34:44,910 --> 00:34:48,830
Le point positif, c'est que c'est
ma mère qui m'achète ma weed.
579
00:34:54,290 --> 00:34:56,330
Tu fumes pas trop, toi.
580
00:34:56,500 --> 00:34:59,500
- Moi? Ah si, je fume tout le temps.
581
00:34:59,660 --> 00:35:01,080
J'adore, bien sûr.
582
00:35:02,160 --> 00:35:03,160
Mais...
583
00:35:04,620 --> 00:35:08,660
Pourquoi t'ouvres pas ton bar?
C'est ce que tu voudrais, non?
584
00:35:08,910 --> 00:35:13,080
- Oui, je veux, mais bon.
LĂ , niveau timing, c'est pas top.
585
00:35:14,450 --> 00:35:16,160
Après chaque chimio,
586
00:35:16,410 --> 00:35:19,290
pendant quatre jours,
je peux pas bosser.
587
00:35:19,450 --> 00:35:21,250
- Ah bon?
- Ouais.
588
00:35:21,500 --> 00:35:23,500
- Ah ben oui, moi aussi.
589
00:35:23,750 --> 00:35:26,910
- Toi, ça se voit pas trop
que tu es malade.
590
00:35:27,410 --> 00:35:29,160
- Mouais, je...
591
00:35:31,410 --> 00:35:32,660
- De toute façon,
592
00:35:32,830 --> 00:35:34,750
j'ai pas d'argent.
593
00:35:35,330 --> 00:35:38,790
Ça règle le problème.
- Tu peux faire un prĂŞt.
594
00:35:38,950 --> 00:35:42,450
- Non, quand tu as le cancer,
tu peux pas faire un prĂŞt.
595
00:35:42,660 --> 00:35:43,580
Ou c'est compliqué.
596
00:35:43,750 --> 00:35:46,120
- Ah bon? C'est horrible.
597
00:35:46,370 --> 00:35:47,910
Quel scandale.
598
00:35:48,200 --> 00:35:51,870
- T'es malade, t'es avocat
et t'es pas au courant de ça?
599
00:35:52,500 --> 00:35:54,950
- De ça? Ah si, de ça, oui.
600
00:35:55,120 --> 00:35:56,910
- Comment je t'ai grillé.
601
00:35:59,080 --> 00:36:00,080
Attends.
602
00:36:00,500 --> 00:36:02,120
T'es défoncé, là !
603
00:36:02,290 --> 00:36:04,290
- Ah oui.
- Tu es def'.
604
00:36:04,500 --> 00:36:05,410
- Oui, def'.
605
00:36:05,580 --> 00:36:08,000
- Je t'ai grillé direct.
- Ouais.
606
00:36:08,160 --> 00:36:12,160
Je sais pas pourquoi,
d'un coup, ça m'a cartonné.
607
00:36:12,410 --> 00:36:14,080
- Donne, c'est confisqué.
608
00:36:18,120 --> 00:36:22,080
- Avec l'argent de la transaction,
tu pourrais l'ouvrir, ton bar.
609
00:36:22,330 --> 00:36:25,330
- Hélène nous a dit
de ne pas accepter.
610
00:36:25,540 --> 00:36:30,000
Puis mĂŞme, j'aiderais mes parents
au lieu de penser qu'Ă ma gueule.
611
00:36:30,540 --> 00:36:32,370
Mais, toi, tu es malade
612
00:36:32,540 --> 00:36:35,000
et tu veux qu'on se fasse acheter?
613
00:36:35,160 --> 00:36:39,410
- C'est la meilleure solution, Julien.
C'est la seule, en fait.
614
00:36:40,450 --> 00:36:45,450
Le procès va durer des années,
pour un résultat incertain.
615
00:36:46,580 --> 00:36:50,290
Hélène vous présente
les choses sous son angle Ă elle,
616
00:36:50,500 --> 00:36:52,370
qui est légitime,
617
00:36:53,120 --> 00:36:56,450
mais c'est Ă toi
et à toi seul de décider.
618
00:36:56,660 --> 00:37:00,540
C'est pas Ă elle ou Ă tes parents
ou Ă moi, c'est Ă toi.
619
00:37:01,450 --> 00:37:05,500
- Juju, pardon, mais tu crois
qu'il y en a encore pour longtemps?
620
00:37:05,700 --> 00:37:10,080
- Désolé, j'ai zappé, j'arrive.
- OK. Mais 25 minutes, un peu soif.
621
00:37:10,950 --> 00:37:14,500
- 25 minutes, il a un peu soif.
Ben, avalez votre salive.
622
00:37:14,750 --> 00:37:18,410
Mais lĂ , on est au milieu d'un truc.
- OK, pardon.
623
00:37:18,620 --> 00:37:19,620
- J'arrive.
624
00:37:20,290 --> 00:37:21,700
T'es ouf, toi.
625
00:37:22,000 --> 00:37:24,540
- Tu vois? C'est à toi de décider.
626
00:37:24,700 --> 00:37:28,410
- Merde, Hélène, j'avais oublié.
Tu vas te faire déchirer.
627
00:37:28,620 --> 00:37:29,870
Ça va?
- Bonjour.
628
00:37:30,160 --> 00:37:31,450
- Bonjour, ton cul.
629
00:37:31,660 --> 00:37:34,750
Faut pas lui parler.
T'as honte de rien, toi.
630
00:37:35,040 --> 00:37:38,790
- Vous ĂŞtes dans la caricature, lĂ .
- C'est ta mère, la caricature.
631
00:37:39,080 --> 00:37:40,540
- On discute.
- Non.
632
00:37:40,700 --> 00:37:42,200
Fais-moi confiance.
633
00:37:42,370 --> 00:37:47,290
Jure-moi que tes rapports d'experts
de fils de putes sont pas truqués.
634
00:37:47,450 --> 00:37:48,660
- Je vous le jure.
635
00:37:49,370 --> 00:37:53,330
- Et alors, on devrait te croire?
Il nous prend pour des débiles.
636
00:37:53,500 --> 00:37:54,370
On bouge.
637
00:37:54,540 --> 00:37:56,370
Juju, vas-y, viens.
638
00:37:56,540 --> 00:38:01,200
Ces blaireaux veulent t'acheter.
- On discute, on fait rien de mal.
639
00:38:01,370 --> 00:38:04,160
- Quoi, je me défonce
et toi, tu discutes?
640
00:38:04,330 --> 00:38:06,200
- Non, tu décides pour nous.
641
00:38:06,370 --> 00:38:10,330
- Je fais ça pour toi, moi.
Je passe des heures au téléphone...
642
00:38:10,540 --> 00:38:14,540
- Ouais, Ă nous faire la morale.
Hier pareil, c'est toujours pareil.
643
00:38:14,790 --> 00:38:18,410
- J'ai appelé Nadia...
- Non, en fait, tu sers Ă rien.
644
00:38:18,620 --> 00:38:21,870
- Tu te trompes.
- Tu cherches les embrouilles.
645
00:38:22,330 --> 00:38:26,410
- C'est lui qui t'embrouille.
- Tu dis que l'argent sert Ă rien,
646
00:38:26,620 --> 00:38:30,660
évidemment, toi, t'es en rémission.
- Mais qu'est-ce que tu racontes?
647
00:38:30,910 --> 00:38:33,830
Il te manipule.
C'est lui, le cancer.
648
00:38:34,120 --> 00:38:37,120
- C'est moi, le malade,
c'est moi qui décide.
649
00:38:37,370 --> 00:38:39,870
- Le cancer du cerveau, il t'a mis.
650
00:38:40,040 --> 00:38:42,200
- Allô, ça va?
-Ouais.
651
00:38:42,450 --> 00:38:45,160
C'est important?
Je suis occupée.
652
00:38:45,410 --> 00:38:49,540
- Je fais vite: les plaignants
acceptent l'arrangement Ă l'amiable.
653
00:38:49,790 --> 00:38:52,000
-C'est pas vrai!
-Si.
654
00:38:52,250 --> 00:38:54,080
-Tu rigoles?
-Non.
655
00:38:54,330 --> 00:38:57,620
-C'est allé vite.
Tu es une machine de guerre, toi.
656
00:38:57,870 --> 00:39:00,450
- Merci. Toi aussi.
-Quoi?
657
00:39:00,660 --> 00:39:04,160
- Je passe pas loin du bureau,
on se fête ça?
658
00:39:04,330 --> 00:39:08,200
-J'aurais adoré, mais je peux pas.
Attends, Bastien.
659
00:39:08,450 --> 00:39:11,700
-Salut, Louis.
-Bastien te dit bonjour.
660
00:39:12,000 --> 00:39:14,160
- Super. Vous "faisez" quoi?
661
00:39:15,910 --> 00:39:17,910
Vous faites quoi?
-On collationne avec un client.
662
00:39:18,200 --> 00:39:21,000
- Ah, génial, et tu manges quoi?
663
00:39:21,250 --> 00:39:25,000
-On ne doit pas dépasser
1,5 million par plaignant.
664
00:39:25,250 --> 00:39:29,000
-T'avais bien vu, finalement.
-S'il te plaît, Bastien.
665
00:39:29,250 --> 00:39:33,370
Louis, faut que j'y aille.
-T'inquiète, à plus. Mange bien.
666
00:39:40,080 --> 00:39:43,410
Salut, papa, je te dérange pas?
-Je t'écoute.
667
00:39:43,620 --> 00:39:45,580
- J'ai une bonne nouvelle.
668
00:39:45,830 --> 00:39:49,870
J'ai fait gagner le cabinet
dans l'affaire sur les pesticides.
669
00:39:50,160 --> 00:39:53,790
-Bravo, mon grand.
Il a fait gagner son cabinet!
670
00:39:54,080 --> 00:39:56,370
Sa mère:
-Il plaide quand?
671
00:39:56,580 --> 00:40:00,290
-Ça vous dit de venir
à la maison pour fêter ça?
672
00:40:00,500 --> 00:40:05,200
-Non, il y a du monde sur la route.
-Sinon, je peux venir, moi.
673
00:40:06,410 --> 00:40:10,540
-Non, il y a du monde sur la route,
on fera ça une autre fois.
674
00:40:10,790 --> 00:40:13,870
- Bonne soirée.
-Je t'embrasse, ta mère aussi.
675
00:40:28,620 --> 00:40:30,330
- On s'emmerde, non?
676
00:40:34,580 --> 00:40:36,910
- Excuse-moi, c'est ma faute.
677
00:40:38,250 --> 00:40:39,790
Je suis sur mes trucs.
678
00:40:40,080 --> 00:40:43,540
Je suis égoïste,
je te pose aucune question.
679
00:40:43,700 --> 00:40:45,330
Tu bosses dans quoi?
680
00:40:45,500 --> 00:40:47,120
- Ben, je bosse pas.
681
00:40:47,290 --> 00:40:50,830
Ă€ chaque fois, on me vire
pendant la période d'essai.
682
00:40:51,000 --> 00:40:54,870
Ils ont de la chance,
ils ont l'air de s'amuser, les gens.
683
00:40:56,160 --> 00:40:58,910
- Je peux peut-ĂŞtre t'aider.
-Ă€ quoi?
684
00:40:59,750 --> 00:41:03,790
-Ça va te paraître bizarre,
mais Ă ressentir des choses.
685
00:41:04,580 --> 00:41:07,410
Je peux te stimuler.
- Oui, c'est vrai.
686
00:41:07,580 --> 00:41:11,370
- MĂŞme si tu ressens rien,
envoie des signaux positifs.
687
00:41:11,540 --> 00:41:12,910
Souris, par exemple.
688
00:41:21,580 --> 00:41:22,660
HoulĂ , non.
689
00:41:22,830 --> 00:41:23,830
Non.
690
00:41:24,700 --> 00:41:29,120
- Je sais pas si je veux ressentir
des choses, je suis bien comme ça.
691
00:41:29,370 --> 00:41:30,370
- Ah bon?
692
00:41:31,120 --> 00:41:34,700
Bruno, ça te plaît d'être
un bout de bois comme ça?
693
00:41:35,000 --> 00:41:38,290
- Au moins, je suis pas
un bout de bois malheureux.
694
00:41:38,500 --> 00:41:41,830
Toi, t'es pas un bout de bois,
mais t'es malheureux.
695
00:41:42,120 --> 00:41:43,040
- Ah non.
696
00:41:43,200 --> 00:41:46,160
La plupart du temps,
je suis heureux.
697
00:41:48,370 --> 00:41:51,500
Je suis pas,
bien sûr, je suis pas...
698
00:41:58,330 --> 00:41:59,370
- Alors?
699
00:41:59,540 --> 00:42:03,120
Cette première chimio, mon chaton?
- Ah, super.
700
00:42:03,370 --> 00:42:05,620
Enfin, ça va, quoi.
- Oui.
701
00:42:07,450 --> 00:42:08,540
Hm...
702
00:42:09,910 --> 00:42:11,450
Ă€ ta chimio.
703
00:42:16,120 --> 00:42:18,830
- Quatrième étage.
704
00:42:19,120 --> 00:42:22,080
- À tout de suite.
- À tout de suite.
705
00:42:23,700 --> 00:42:27,290
- Vous avez bien fait
d'accepter cette transaction.
706
00:42:27,500 --> 00:42:30,500
On n'avait
aucune chance de gagner.
707
00:42:30,750 --> 00:42:34,120
Ça va pas être coton,
mais je vais y aller au bluff.
708
00:42:34,370 --> 00:42:38,370
Je leur dirai que c'est un million
par plaignant ou rien.
709
00:42:38,660 --> 00:42:40,620
Je suis un fin stratège.
710
00:42:40,870 --> 00:42:44,620
- En fait, je suis un des avocats
de la partie adverse.
711
00:42:45,790 --> 00:42:49,580
Vous vous souvenez?
On s'est vus à la première réunion.
712
00:42:49,830 --> 00:42:51,080
- Bien sûr.
713
00:42:53,870 --> 00:42:56,830
- Bienvenue Ă tous.
Merci d'ĂŞtre lĂ .
714
00:42:57,120 --> 00:42:59,450
Je sais que ce fut difficile,
715
00:42:59,620 --> 00:43:04,410
mais je suis heureuse que
nous soyons parvenus Ă un accord.
716
00:43:04,580 --> 00:43:07,870
Je débute
par la proposition de notre client.
717
00:43:08,160 --> 00:43:11,290
Ce sera difficile d'aller au-dessus.
718
00:43:11,580 --> 00:43:14,790
Notre client propose...
- 800 000 euros
719
00:43:14,950 --> 00:43:16,660
par plaignant.
720
00:43:21,580 --> 00:43:23,160
- 1,2 million.
721
00:43:27,000 --> 00:43:28,410
- 900 000.
722
00:43:33,160 --> 00:43:36,080
- 1 million. C'est mon dernier mot.
723
00:43:40,620 --> 00:43:41,620
- Entendu.
724
00:43:42,370 --> 00:43:45,910
Nos juristes vont rédiger
les contrats.
725
00:43:46,080 --> 00:43:48,250
Nous signerons d'ici deux mois.
726
00:43:48,410 --> 00:43:52,660
C'est ma première négociation
oĂą on ne se cherche pas des poux.
727
00:43:52,910 --> 00:43:54,290
OĂą on avance.
728
00:43:55,540 --> 00:43:56,540
Allez.
729
00:43:57,160 --> 00:43:59,290
- Non, merci.
- Non, merci.
730
00:43:59,500 --> 00:44:02,700
- Ah oui, ma grand-tante
a eu un cancer
731
00:44:03,000 --> 00:44:06,580
et elle aussi avait arrêté l'alcool.
- Mais elle va mieux.
732
00:44:06,830 --> 00:44:07,830
- Hm, hm.
733
00:44:13,870 --> 00:44:17,830
- Alors, je vous avais pas dit
que j'étais un fin négociateur?
734
00:44:18,120 --> 00:44:19,620
- T'es Corinne?
- Oui.
735
00:44:19,870 --> 00:44:20,870
- Ben oui.
736
00:44:21,160 --> 00:44:24,910
- Je suis riche, putain,
je savais pas que c'étaient les prix.
737
00:44:25,200 --> 00:44:27,250
Fallait me le dire.
- On y va?
738
00:44:27,500 --> 00:44:30,120
- Sans rancune.
- Je t'attends en bas.
739
00:44:30,370 --> 00:44:31,370
- Hélène...
740
00:44:31,580 --> 00:44:35,290
- Ce zef que tu t'es pris, mon gars.
T'inquiète, ça arrive.
741
00:44:35,500 --> 00:44:36,500
- Viens.
742
00:44:36,750 --> 00:44:39,330
- J'arrive. Merci pour tout.
743
00:44:39,500 --> 00:44:42,160
Franchement, t'as assuré.
- Merci.
744
00:44:42,410 --> 00:44:45,500
- Maintenant,
j'ai les moyens d'ouvrir le bar.
745
00:44:45,700 --> 00:44:49,040
Je t'inviterai Ă boire des coups.
- T'as intérêt.
746
00:44:49,290 --> 00:44:50,290
- Salut.
747
00:44:50,500 --> 00:44:53,080
- Et voilĂ , extraterrestre.
748
00:44:53,330 --> 00:44:55,120
- La négo, j'adore ça.
749
00:44:55,290 --> 00:44:57,700
-Ton crabe Ă l'estomac,
750
00:44:58,000 --> 00:45:00,750
c'est une chose
que t'as pas digérée petit.
751
00:45:00,910 --> 00:45:02,540
J'ai vu une conférence T.E.D.
752
00:45:02,700 --> 00:45:04,620
- TED.
- Oui, dans la vie,
753
00:45:04,790 --> 00:45:08,250
on somatise tout,
tout se passe entre 0 et 6 ans.
754
00:45:08,410 --> 00:45:12,200
Après, c'est de la chantilly,
c'est que du beurre.
755
00:45:12,370 --> 00:45:15,620
La vie, c'est du beurre
T'as qu'Ă plonger dedans
756
00:45:15,790 --> 00:45:17,750
Et puis... Ouh!
757
00:45:18,040 --> 00:45:20,750
D'ailleurs, si tu veux, je connais
758
00:45:20,910 --> 00:45:24,000
un très bon kiné-énergéticien.
- Oui, super.
759
00:45:24,160 --> 00:45:26,750
Je reviens.
-Ă€ toute, alors.
760
00:45:28,540 --> 00:45:29,910
- Je t'aime bien.
761
00:45:30,080 --> 00:45:33,330
Je te comprends
parce que ma mère a été malade.
762
00:45:33,500 --> 00:45:36,410
Le dernier Noël
qu'on a passé ensemble...
763
00:45:36,580 --> 00:45:38,910
- Je reviens, d'accord?
- Oui.
764
00:45:51,500 --> 00:45:52,500
- Wouh!
765
00:45:55,160 --> 00:45:57,660
J'aime pas trop danser.
- Ah, zut.
766
00:45:57,830 --> 00:46:00,750
Tu rentres chez toi?
- Non, ça va.
767
00:46:01,040 --> 00:46:03,370
Je me mets dans un coin et...
768
00:46:03,580 --> 00:46:05,330
- Je t'accompagne.
- OK.
769
00:46:05,500 --> 00:46:07,540
Ça, c'est pour le transit.
770
00:46:07,700 --> 00:46:09,660
Ça, c'est des carottes.
771
00:46:09,830 --> 00:46:10,830
Et les "chip".
772
00:46:11,120 --> 00:46:13,410
- Louis...
- Ah, ma cravate.
773
00:46:13,580 --> 00:46:14,660
- Assieds-toi.
774
00:46:15,450 --> 00:46:16,500
- Oui.
775
00:46:16,660 --> 00:46:18,040
- Tu me stresses.
776
00:46:19,790 --> 00:46:21,660
Je suis pas venue
777
00:46:21,830 --> 00:46:22,870
pour manger.
778
00:46:23,160 --> 00:46:24,700
- Ah bon?
- Non.
779
00:46:25,000 --> 00:46:27,540
- T'es venue pourquoi, alors?
780
00:46:30,410 --> 00:46:31,410
Ah, voilĂ .
781
00:46:36,500 --> 00:46:37,660
- T'attends quelqu'un?
782
00:46:37,830 --> 00:46:39,160
C'est......
783
00:46:40,700 --> 00:46:42,000
Excuse-moi.
784
00:46:45,700 --> 00:46:47,000
-Ça va?
785
00:46:47,160 --> 00:46:49,410
- Je suis occupé.
- T'as une bière?
786
00:46:49,580 --> 00:46:52,540
- Non, je suis occupé.
- Tu fais quoi?
787
00:46:52,790 --> 00:46:56,040
- C'est quoi, cette veste?
- Rien. Ah, je dérange.
788
00:46:56,200 --> 00:46:59,830
Bonjour, madame.
- Je vais te chercher une bière.
789
00:47:00,000 --> 00:47:01,250
Elsa, Bruno.
790
00:47:01,500 --> 00:47:04,660
- Ah. C'est toi
la grosse conne du cabinet?
791
00:47:04,830 --> 00:47:06,700
-Non, non.
792
00:47:07,000 --> 00:47:08,450
J'ai jamais dit ça.
793
00:47:08,620 --> 00:47:10,580
- Ben si, la connasse.
794
00:47:10,750 --> 00:47:13,500
- Non, tu confonds avec Corinne.
795
00:47:13,750 --> 00:47:14,870
- Il a dit "connasse".
796
00:47:21,790 --> 00:47:22,870
- Louis?
797
00:47:23,040 --> 00:47:24,580
- T'es amoureuse?
798
00:47:24,750 --> 00:47:27,750
Ah, j'ai fait une gaffe.
T'es pas amoureuse?
799
00:47:28,040 --> 00:47:29,250
Lui, oui, il bande.
800
00:47:29,410 --> 00:47:32,120
Je peux vous regarder faire l'amour?
801
00:47:32,290 --> 00:47:33,160
- Non!
802
00:47:33,410 --> 00:47:36,410
-Ça m'aiderait
Ă ressentir des choses.
803
00:47:36,580 --> 00:47:39,000
Bon, tu me raconteras?
- Non.
804
00:47:41,580 --> 00:47:44,870
- C'est quoi, ce délire?
- C'est mon voisin, il...
805
00:48:02,410 --> 00:48:05,370
C'était pas...
- J'aurais jamais dĂ» venir.
806
00:48:05,580 --> 00:48:08,580
Dis, j'ai pas confiance
en Hélène Smill.
807
00:48:08,830 --> 00:48:12,910
Tu peux aller en province assurer
le suivi avec les plaignants?
808
00:48:13,200 --> 00:48:15,000
Ils te font confiance.
809
00:48:15,250 --> 00:48:18,790
Vérifie qu'ils changent pas
d'avis avant la signature.
810
00:48:19,080 --> 00:48:22,870
Ça risque de durer, le temps
de finaliser les derniers points.
811
00:48:23,160 --> 00:48:25,120
C'est très important.
812
00:48:26,500 --> 00:48:27,500
- OK.
813
00:48:29,290 --> 00:48:31,120
- Je vais y aller.
814
00:49:02,910 --> 00:49:03,910
Oui?
815
00:49:04,790 --> 00:49:06,120
- Et "kikou"!
816
00:49:09,250 --> 00:49:12,410
Tu... Tu bosses sur quoi?
817
00:49:12,620 --> 00:49:16,620
- Un laboratoire pharmaceutique
a acheté à bas prix des brevets
818
00:49:16,870 --> 00:49:20,410
et veut revendre le vaccin
Ă un prix exorbitant.
819
00:49:20,620 --> 00:49:21,540
- Les enculés.
820
00:49:21,700 --> 00:49:22,870
- On défend le labo.
821
00:49:23,040 --> 00:49:26,200
- OK, ça va, alors, ils ont le droit.
822
00:49:30,830 --> 00:49:32,450
Ben, si tu veux,
823
00:49:32,620 --> 00:49:34,000
tu me mets dessus.
824
00:49:35,330 --> 00:49:37,160
Non, laisse, pardon.
825
00:49:37,410 --> 00:49:40,200
- Je t'ai confié une autre mission.
826
00:49:40,370 --> 00:49:44,410
Louis, impose-toi un peu.
ArrĂŞte de demander la permission.
827
00:49:45,160 --> 00:49:49,160
- OK, alors, je t'impose d'aller
boire un verre avec moi, ce soir.
828
00:49:49,410 --> 00:49:50,540
Je plaisante.
829
00:49:56,540 --> 00:49:59,660
Et, tu sais, je voulais te dire...
830
00:50:00,910 --> 00:50:03,200
Je repensais Ă hier soir.
831
00:50:03,910 --> 00:50:07,580
Mon médecin, en fait,
m'avait dit qu'Ă cause des...
832
00:50:08,830 --> 00:50:11,330
Que ça pouvait ne pas marcher.
833
00:50:11,540 --> 00:50:13,370
- Tu veux que je te mette
834
00:50:13,540 --> 00:50:15,080
en arrĂŞt maladie?
835
00:50:15,250 --> 00:50:18,330
- Non, c'est pas ça.
C'est Ă cause des chimios.
836
00:50:18,540 --> 00:50:20,330
- Ah, t'es lĂ , toi?
837
00:50:20,540 --> 00:50:24,200
- Oui, ta maman faisait
un petit scandale Ă l'accueil.
838
00:50:24,450 --> 00:50:28,450
Du coup, je l'ai fait monter.
-Ça fait 1/2 heure que je poireaute.
839
00:50:28,620 --> 00:50:32,330
Tu me réponds pas.
T'as oublié notre déjeuner?
840
00:50:32,500 --> 00:50:35,500
- Non.
- C'est une tĂŞte de linotte, lui.
841
00:50:37,250 --> 00:50:39,080
- Oui, voilĂ .
842
00:50:39,250 --> 00:50:41,330
- Vous êtes l'associée?
- Oui.
843
00:50:41,540 --> 00:50:42,500
- Je suis la maman.
844
00:50:42,660 --> 00:50:45,910
L'avocate,
celle qui a changé les choses.
845
00:50:47,500 --> 00:50:50,370
C'est pas moi qui le dis, hein?
846
00:50:51,450 --> 00:50:53,750
- Enchantée.
- C'est émouvant
847
00:50:53,910 --> 00:50:56,790
de revenir ici,
ça a changé, dis donc.
848
00:50:57,370 --> 00:50:59,410
Je ne reconnais rien.
849
00:50:59,620 --> 00:51:03,120
Mais attention, je ne critique pas.
- Bon, on y va.
850
00:51:03,290 --> 00:51:05,290
Elle a du travail.
851
00:51:05,450 --> 00:51:06,500
- C'est bien.
852
00:51:06,750 --> 00:51:09,410
C'est bien.
- Ravie de vous rencontrer.
853
00:51:09,580 --> 00:51:11,410
Vous avez fait
854
00:51:11,580 --> 00:51:13,870
un travail magnifique.
- Ah oui?
855
00:51:14,160 --> 00:51:15,120
- Oui: Louis.
- Ah.
856
00:51:15,290 --> 00:51:16,950
Au fait, il nous a parlé
857
00:51:17,120 --> 00:51:19,410
de son truc de cancéreux.
858
00:51:19,580 --> 00:51:24,080
C'est super, ça nous a fait plaisir.
- Bon, elle raconte n'importe quoi.
859
00:51:24,250 --> 00:51:25,790
- Qu'est-ce que j'ai dit?
860
00:51:25,950 --> 00:51:30,040
- Rien, mais on va déjeuner.
- Ici, on aime tous votre fils.
861
00:51:30,290 --> 00:51:32,830
On est avec vous
dans cette épreuve.
862
00:51:33,000 --> 00:51:35,660
Il va s'en sortir.
- Bon, on y va?
863
00:51:35,830 --> 00:51:37,750
Viens, on va déjeuner.
864
00:51:37,910 --> 00:51:39,750
- Ma mère a été malade.
865
00:51:40,040 --> 00:51:44,160
Je sais ce que c'est que de vivre
avec quelqu'un qui a... une maladie.
866
00:51:48,540 --> 00:51:52,410
-Si, c'est de ma faute. Mais si.
867
00:51:52,580 --> 00:51:55,500
Je t'ai mal élevé.
Je savais pas faire.
868
00:51:55,870 --> 00:52:00,330
Le Nutella à tous les goûters,
le ketchup partout.
869
00:52:00,500 --> 00:52:03,500
Les plats préparés
Ă mettre au micro-ondes.
870
00:52:03,660 --> 00:52:05,580
C'est de la merde.
871
00:52:05,830 --> 00:52:07,330
Je te demande pardon
872
00:52:07,500 --> 00:52:09,370
de tout mon cœur.
873
00:52:10,700 --> 00:52:14,450
Ce que tu es dans la merde,
maintenant!
874
00:52:14,620 --> 00:52:17,620
Il te reste combien de temps?
-Ça va aller.
875
00:52:17,870 --> 00:52:19,830
Allez, rentre Ă la maison.
876
00:52:20,000 --> 00:52:21,580
Au revoir, maman.
877
00:52:21,830 --> 00:52:24,040
Tout droit. Ça va.
878
00:52:27,200 --> 00:52:29,250
Je suis désolé, désolé.
879
00:52:30,120 --> 00:52:33,250
Je sais pas,
j'étais sûr de lui avoir dit.
880
00:52:36,500 --> 00:52:37,660
Ah, papa.
881
00:52:37,830 --> 00:52:41,250
- Ah, il est lĂ , il est lĂ !
- Papa, je vais bien.
882
00:52:41,410 --> 00:52:44,750
Je vais bien, papa.
-Ça va bien se passer.
883
00:52:45,040 --> 00:52:46,500
- Je suis pas malade.
884
00:52:46,660 --> 00:52:48,790
- Tu n'as pas Ă nous rassurer.
885
00:52:49,080 --> 00:52:51,950
C'est nous qui devons
prendre soin de toi.
886
00:52:52,120 --> 00:52:54,540
- Il y a un malentendu.
- On a parlé.
887
00:52:54,700 --> 00:52:57,200
Désormais,
place aux bonnes ondes!
888
00:52:57,370 --> 00:52:59,910
- Y a pas besoin.
- C'est qui ton médecin?
889
00:53:00,080 --> 00:53:02,330
Je peux passer 2-3 coups de fil.
890
00:53:02,500 --> 00:53:05,660
- T'es pas possible
avec tes "2-3 coups de fil".
891
00:53:06,750 --> 00:53:08,700
Je vous aime.
- Oui.
892
00:53:09,000 --> 00:53:11,120
- On s'aime.
-Ça va aller.
893
00:53:11,290 --> 00:53:13,790
Tous les trois ensemble.
894
00:53:13,950 --> 00:53:16,200
Bon, on fait Ă manger?
895
00:53:16,450 --> 00:53:18,950
Tu es mon tout petit, toi.
896
00:53:19,120 --> 00:53:20,870
- Que des bonnes ondes.
897
00:53:21,160 --> 00:53:23,540
- J'ai acheté plein d'antioxydants.
898
00:53:23,700 --> 00:53:24,750
Des tomates.
899
00:53:25,040 --> 00:53:29,580
Je leur enlève la peau,
sinon, c'est quand mĂŞme acide.
900
00:53:43,080 --> 00:53:44,910
- Tu regardes quoi?
901
00:53:45,080 --> 00:53:47,330
- Je regarde comment ça tourne.
902
00:53:48,660 --> 00:53:50,370
- Ben, ça tourne.
903
00:53:51,370 --> 00:53:53,120
Mais écoute
904
00:53:53,290 --> 00:53:55,000
comment ça chante.
905
00:53:55,250 --> 00:53:56,250
- OK.
906
00:53:57,620 --> 00:54:00,000
- C'est beau, non?
- Oui.
907
00:54:00,250 --> 00:54:02,700
- LĂ , y a rien de plus triste.
908
00:54:03,500 --> 00:54:07,330
Qu'est-ce que ça te fait?
- Oui, ça me fait quelque chose.
909
00:54:07,540 --> 00:54:10,200
J'ai plein de pensées.
- Du genre?
910
00:54:10,370 --> 00:54:12,870
-Ça me fait penser que...
911
00:54:13,040 --> 00:54:16,500
tes parents, ils s'aiment
parce que tu as un cancer.
912
00:54:16,750 --> 00:54:18,290
Et t'as pécho une meuf
913
00:54:18,450 --> 00:54:21,370
parce que tu as un cancer.
-Écoute mieux.
914
00:54:21,580 --> 00:54:23,080
- T'as du boulot, aussi.
915
00:54:23,250 --> 00:54:26,120
En fait,
il faudrait que tu aies un cancer.
916
00:54:26,290 --> 00:54:29,000
- Bon, on va faire une pause.
917
00:54:29,160 --> 00:54:31,040
C'est bien, non?
918
00:54:31,200 --> 00:54:35,330
Il faut se projeter, mais lĂ ,
on peut mettre un comptoir.
919
00:54:35,500 --> 00:54:38,410
Une télé pour les soirs de match.
920
00:54:38,620 --> 00:54:42,450
Faut se projeter.
- Carrément, faut se projeter.
921
00:54:43,700 --> 00:54:47,450
Franchement, je suis pas fan.
Je trouve pas ça ouf.
922
00:54:47,660 --> 00:54:48,870
Désolé.
923
00:54:49,160 --> 00:54:54,160
- Je suis d'accord, le rapport
qualité/prix du bien n'est pas idéal.
924
00:54:54,330 --> 00:54:57,870
Un bon ravalement,
des travaux d'isolation thermique
925
00:54:58,040 --> 00:55:00,120
et un bon désamiantage.
926
00:55:00,370 --> 00:55:02,870
- Je m'en fous, j'ai déjà le cancer.
927
00:55:03,160 --> 00:55:04,750
- Pourquoi tu vends
928
00:55:04,910 --> 00:55:07,000
une merde comme ça?
929
00:55:07,160 --> 00:55:11,370
- Il y a des acheteurs pour ça.
- Et du coup, des vendeurs comme toi.
930
00:55:11,580 --> 00:55:15,580
Le soir, dans ton lit, tu te dis:
"Super, j'ai vendu une merde"?
931
00:55:15,830 --> 00:55:19,830
- Je fais que mon métier.
- J'ai déjà entendu cette phrase.
932
00:55:20,450 --> 00:55:21,660
Vichy, non?
933
00:55:21,830 --> 00:55:24,330
- Désolé. Au revoir.
934
00:55:25,580 --> 00:55:28,540
Ă€ bientĂ´t.
935
00:55:29,080 --> 00:55:29,870
- Au revoir.
936
00:55:30,160 --> 00:55:32,620
- Dis pas "au revoir".
- Ben si.
937
00:55:37,000 --> 00:55:38,040
- Non, non...
938
00:55:44,080 --> 00:55:46,830
Alors?
- Je vais attendre un peu.
939
00:55:47,000 --> 00:55:51,080
Le temps d'aller mieux.
- Non, il faut faire des projets.
940
00:55:51,250 --> 00:55:53,450
Je te jure, fais-moi confiance.
941
00:55:53,620 --> 00:55:54,370
- Il a raison.
942
00:55:55,750 --> 00:55:59,870
Ben, oui, faut faire des projets,
moi aussi, je dis ça.
943
00:56:00,040 --> 00:56:01,830
Je dis pareil.
944
00:56:02,000 --> 00:56:03,830
Y a rien de drĂ´le.
945
00:56:04,000 --> 00:56:05,540
On va trouver.
946
00:56:06,700 --> 00:56:09,500
Excuse-moi, tu as deux minutes?
Attends.
947
00:56:11,040 --> 00:56:14,830
Excuse, je connais bien Fatou,
je sais pas si tu vois.
948
00:56:15,000 --> 00:56:16,450
- On va boire un coup?
949
00:56:17,330 --> 00:56:20,160
Je vais pas tarder,
j'ai chimio demain.
950
00:56:20,330 --> 00:56:23,580
- Maintenant que tu es riche,
achète-toi
951
00:56:23,750 --> 00:56:25,450
des vĂŞtements.
952
00:56:25,660 --> 00:56:27,370
- T'es un bâtard, toi.
953
00:56:27,540 --> 00:56:30,580
- Le monsieur, lĂ ,
trop chic, 70-80 piges.
954
00:56:30,750 --> 00:56:33,870
Hyper élégant, avec son chapeau.
955
00:56:34,040 --> 00:56:35,750
Et elle, elle était...
956
00:56:35,910 --> 00:56:37,700
Elle était trop mignonne.
957
00:56:37,870 --> 00:56:41,750
Tu te souviens? Elle a enlevé
sa perruque: "Monsieur, bonjour."
958
00:56:41,910 --> 00:56:44,160
Crâne chauve, comme ça.
959
00:56:44,410 --> 00:56:46,790
- C'était des bons moments.
- Ouais.
960
00:56:47,080 --> 00:56:48,200
- HĂ©, Juju!
- Salut.
961
00:56:48,370 --> 00:56:49,660
J'y vais.
- Oui.
962
00:56:49,830 --> 00:56:52,250
- J'ai fait du shopping.
963
00:56:52,410 --> 00:56:55,750
- Il leur montre...
- Si tu lui fais de la peine,
964
00:56:55,910 --> 00:56:57,290
je te tue.
965
00:56:57,450 --> 00:57:01,910
Je le connais depuis qu'il est petit,
c'est comme mon frère, d'accord?
966
00:57:04,500 --> 00:57:07,370
- Ils disent quoi
les médecins pour lui?
967
00:57:12,750 --> 00:57:14,160
Et vous?
968
00:57:14,330 --> 00:57:17,250
- C'est qui, vous? On est 12?
969
00:57:17,410 --> 00:57:19,450
-Ă€ qui tu parles?
- Toi.
970
00:57:19,620 --> 00:57:23,120
- On s'en fout de moi,
c'est pas la question.
971
00:57:28,040 --> 00:57:29,660
- Tu as des poils?
972
00:57:30,500 --> 00:57:34,000
- Tu vois deux poils,
tu pètes un câble, vraiment?
973
00:57:34,160 --> 00:57:36,950
Ça te dégoûte?
- Non, ça me surprend.
974
00:57:37,120 --> 00:57:40,450
- Ils repoussent enfin
et je devrais me les raser?
975
00:57:40,660 --> 00:57:41,950
Rase-toi la bite.
976
00:57:43,040 --> 00:57:45,080
- Je refais ma garde-robe.
977
00:57:49,330 --> 00:57:50,790
- Tu leur montres
978
00:57:50,950 --> 00:57:52,870
la perruque?
- Non.
979
00:57:53,160 --> 00:57:55,500
- Si, la perruque.
- Vas-y.
980
00:57:55,700 --> 00:57:58,200
- LA PERRUQUE! LA PERRUQUE!
981
00:57:58,370 --> 00:58:00,540
- Wesh! Ça va ou quoi?
982
00:58:00,790 --> 00:58:05,120
- Franchement, pour le rendez-vous
professionnel de demain, nickel.
983
00:58:05,370 --> 00:58:07,450
-Ça va marcher?
- Lady Di.
984
00:58:07,660 --> 00:58:09,620
Après l'accident.
985
00:58:12,000 --> 00:58:14,500
- Marine Le Pen, je dirais.
986
00:58:16,040 --> 00:58:18,000
- Mets la casquette.
987
00:58:19,870 --> 00:58:21,870
- Bon courage pour demain.
988
00:58:22,160 --> 00:58:24,620
C'est rien, tu y vas.
989
00:58:24,790 --> 00:58:27,290
Tu m'appelles?
- Ouais.
990
00:58:27,450 --> 00:58:30,410
- Dis: "Je t'appelle."
- Oui, je t'appelle.
991
00:58:30,620 --> 00:58:33,040
- Je t'appelle, ma belle Hélène.
992
00:58:33,620 --> 00:58:34,700
Allez.
993
00:58:34,870 --> 00:58:36,910
Tu sais oĂą tu vas, hein?
994
00:58:37,200 --> 00:58:40,540
Bonjour, monsieur.
- Attention.
995
00:58:40,700 --> 00:58:44,700
- C'est moi qui ai commandé la course.
Ryan, Peugeot grise.
996
00:58:46,290 --> 00:58:47,580
Ceinture!
997
00:58:51,500 --> 00:58:53,000
Je te raccompagne?
998
00:58:53,160 --> 00:58:57,080
- Non, c'est gentil.
- C'est pas gentil, j'habite à côté.
999
00:58:57,330 --> 00:58:58,950
C'est plus court par lĂ .
1000
00:59:00,370 --> 00:59:03,120
-Ça fait du bien de prendre l'air.
1001
00:59:04,120 --> 00:59:08,160
- De bosser avec des connards pareils,
je me l'explique pas.
1002
00:59:08,410 --> 00:59:11,830
- Non, il y a des gens
très bien dans le cabinet.
1003
00:59:12,120 --> 00:59:13,120
- Qui?
1004
00:59:14,080 --> 00:59:17,450
- Après, je compte pas
rester toute ma vie lĂ -bas.
1005
00:59:17,660 --> 00:59:22,500
LĂ , je bosse un peu pour me faire
de l'argent et quand j'aurai pris...
1006
00:59:23,120 --> 00:59:27,290
plus d'importance, je ferai quelque
chose qui a un peu plus de sens.
1007
00:59:27,450 --> 00:59:31,160
- Si tu crèves demain,
c'est quoi ton plan de carrière?
1008
00:59:31,410 --> 00:59:35,080
Tu te dis pas que dans vingt ans
ce sera trop le bordel?
1009
00:59:35,330 --> 00:59:37,910
Tu es lĂ , tu sais pas jusqu'Ă quand.
1010
00:59:38,200 --> 00:59:40,080
T'es malade, sous chimio,
1011
00:59:40,330 --> 00:59:44,200
et tu penses comme les gars
qui pensaient déjà comme avant.
1012
00:59:44,370 --> 00:59:46,790
- J'ai envie d'aider les gens,
1013
00:59:47,080 --> 00:59:51,500
mais ça veut dire quoi concrètement,
c'est hyper abstrait.
1014
00:59:51,700 --> 00:59:55,660
- Abstrait? Ils galèrent tous
avec leurs papelards juridiques,
1015
00:59:55,910 --> 00:59:58,790
tu viens les aider, c'est concret.
1016
00:59:59,080 --> 01:00:02,660
-Ça, je peux pas le faire.
- Toujours une bonne excuse.
1017
01:00:02,910 --> 01:00:06,540
- Je suis avocat de la partie adverse.
- Oui, t'es en sucre.
1018
01:00:06,790 --> 01:00:08,370
- OK, je vais le faire.
1019
01:00:08,540 --> 01:00:09,540
C'est bon.
1020
01:00:12,750 --> 01:00:14,620
- File ton numéro.
1021
01:00:16,790 --> 01:00:20,120
- C'est oĂą et c'est quand,
vos réunions?
1022
01:00:20,370 --> 01:00:24,540
- Dans le local de la piscine,
chez la mère de Nadia, ça dépend.
1023
01:00:24,700 --> 01:00:25,950
- Il n'y a pas de lieu?
1024
01:00:26,120 --> 01:00:29,500
Pourquoi tu crées pas un bar
avec Julien?
1025
01:00:29,700 --> 01:00:33,450
Un lieu un peu transversal
pour faire des événements
1026
01:00:33,620 --> 01:00:35,540
et gagner un peu d'argent?
1027
01:00:35,790 --> 01:00:39,040
- C'est étonnant de ta part,
mais c'est pas con.
1028
01:00:40,200 --> 01:00:44,200
Ça te la coupe de ne pas penser
qu'Ă ta petite gueule de con.
1029
01:00:44,450 --> 01:00:47,830
- Ce qui me la coupe,
c'est ta façon de parler.
1030
01:00:48,120 --> 01:00:50,870
Fais un petit effort.
- Oh, ça va.
1031
01:00:51,160 --> 01:00:54,700
Faut se raser,
faire attention comment on parle.
1032
01:00:55,000 --> 01:00:59,160
Quand c'est pas joli, t'écoutes pas?
- Si, la preuve, je t'écoute.
1033
01:00:59,410 --> 01:01:00,830
-Ça, c'est méchant.
1034
01:01:01,120 --> 01:01:04,160
Y avait pas besoin, tu vois?
1035
01:01:04,330 --> 01:01:06,950
Portable
-Ah, "Hitler" t'appelle.
1036
01:01:07,120 --> 01:01:08,700
- Je le rappellerai.
1037
01:01:09,500 --> 01:01:12,410
- Tu es dans une asso de vieux nazis?
1038
01:01:12,580 --> 01:01:15,160
- Non, c'est mon père.
1039
01:01:15,410 --> 01:01:17,620
- Ton père, c'est "Hitler"?
1040
01:01:17,870 --> 01:01:21,410
- Un jour, il m'a saoulée
et j'ai mis "Hitler". VoilĂ .
1041
01:01:21,620 --> 01:01:25,120
- Moi, ma mère, un jour,
elle m'avait gonflée,
1042
01:01:25,370 --> 01:01:28,120
et j'avais mis:
"Ne pas répondre".
1043
01:01:28,370 --> 01:01:31,290
-Ă€ "Hitler"?
- ArrĂŞte avec Hitler.
1044
01:01:31,500 --> 01:01:33,700
"Ne pas répondre".
1045
01:01:33,870 --> 01:01:36,500
Du coup, quand elle appelait...
1046
01:01:36,750 --> 01:01:40,370
"Oui, c'est qui?"
"C'est 'Ne pas répondre'."
1047
01:01:40,580 --> 01:01:43,410
"Ben, je te laisse parce que..."
1048
01:01:43,660 --> 01:01:45,910
- C'est nul.
- Oui, c'est nul.
1049
01:01:46,080 --> 01:01:47,910
Faut que j'y aille.
1050
01:01:49,660 --> 01:01:51,830
Tu m'appelles?
- Ben oui.
1051
01:01:54,290 --> 01:01:56,160
- Bon, ben...
1052
01:01:57,790 --> 01:02:00,620
- Tu l'as rentré à quoi, ton numéro?
1053
01:02:01,080 --> 01:02:02,080
- Louis.
1054
01:02:41,910 --> 01:02:42,830
Je dérange?
1055
01:02:43,750 --> 01:02:46,660
Je t'ai vue
lui dire de fermer le rideau.
1056
01:02:48,870 --> 01:02:49,870
Bonjour.
1057
01:02:50,160 --> 01:02:52,040
Vous allez bien et vous?
1058
01:03:04,370 --> 01:03:07,660
- Qu'est-ce qui te prend?
- Je suis désolé.
1059
01:03:07,910 --> 01:03:10,370
Je crois que les chimios, ça...
1060
01:03:12,620 --> 01:03:14,450
- Comment ça avance
1061
01:03:14,620 --> 01:03:17,330
avec les plaignants?
-Ça avance bien.
1062
01:03:17,540 --> 01:03:20,950
Je pousse le petit jeune
à investir pour sécuriser
1063
01:03:21,120 --> 01:03:23,370
la signature.
- C'est malin, ça.
1064
01:03:23,580 --> 01:03:26,000
- Merci, c'est gentil.
1065
01:03:26,160 --> 01:03:28,160
On se boit un verre?
1066
01:03:28,330 --> 01:03:29,370
- Euh...
1067
01:03:30,290 --> 01:03:31,330
Non.
1068
01:03:31,870 --> 01:03:35,580
Continue, tant qu'on n'a pas signé,
c'est pas gagné.
1069
01:03:38,200 --> 01:03:42,160
- C'est dégueulasse, elle se sert
de ma maladie pour ses affaires.
1070
01:03:42,410 --> 01:03:44,370
- Ah ben, comme toi.
1071
01:03:45,000 --> 01:03:47,200
Tu t'en fous, t'es pas malade.
1072
01:03:47,450 --> 01:03:49,870
- Mais elle pense que je le suis.
1073
01:03:50,160 --> 01:03:53,910
Elle prend jamais de mes nouvelles,
c'est pas normal.
1074
01:03:54,200 --> 01:03:56,080
- Mais t'es pas malade.
1075
01:03:56,330 --> 01:04:00,410
- Pas une fois elle m'a demandé
comment se passait la chimio.
1076
01:04:00,620 --> 01:04:03,410
- Oui, mais t'es...
- Je suis pas malade.
1077
01:04:03,620 --> 01:04:04,910
Ah, bonjour.
1078
01:04:05,080 --> 01:04:06,250
- Bonjour, monsieur.
1079
01:04:06,410 --> 01:04:07,870
- C'est ça, Loubard?
1080
01:04:08,040 --> 01:04:09,660
- Oui, c'est Loubard.
1081
01:04:09,830 --> 01:04:11,200
- C'est lui qui l'adopte.
1082
01:04:11,370 --> 01:04:14,830
- Tu vas voir,
tu vas l'aimer, ce petit toutou.
1083
01:04:15,000 --> 01:04:17,750
- Il est pas en forme.
- Il est aveugle
1084
01:04:17,910 --> 01:04:19,660
et a une patte paralysée.
1085
01:04:19,830 --> 01:04:22,660
- C'est pour que je ressente
des choses.
1086
01:04:22,830 --> 01:04:26,040
- Attention, ça glisse un peu.
- Ah oui.
1087
01:04:27,540 --> 01:04:31,370
- C'est "Le Lapin vert" ici.
- On pourra faire une terrasse.
1088
01:04:31,540 --> 01:04:33,750
C'est trop bien, j'adore.
1089
01:04:34,040 --> 01:04:36,000
- Ah oui, d'accord.
1090
01:04:36,160 --> 01:04:38,290
- C'est dangereux, ça.
1091
01:04:38,500 --> 01:04:41,450
- On mettra des barrières.
-Ça se sécurise.
1092
01:04:41,620 --> 01:04:43,540
On va à l'intérieur?
1093
01:04:43,700 --> 01:04:47,410
- Tu gardes les petites guirlandes.
- Allez-y en premier.
1094
01:04:47,580 --> 01:04:49,750
- Ah ouais, ça déchire.
1095
01:04:50,040 --> 01:04:52,080
- C'est grand!
- Ah ouais...
1096
01:04:52,250 --> 01:04:54,200
- C'est haut sous plafond.
1097
01:04:54,370 --> 01:04:56,910
- L'eau, ça fait bizarre.
1098
01:04:57,200 --> 01:05:00,000
- Il y a une latte qui bouge, lĂ .
1099
01:05:00,250 --> 01:05:03,200
- Il y a une petite fenĂŞtre sympa.
1100
01:05:03,450 --> 01:05:04,450
-Ça va?
1101
01:05:04,660 --> 01:05:07,500
- Ce soir, dans mon lit,
je serai content.
1102
01:05:07,660 --> 01:05:11,660
On fait comme s'il y avait
des clients, je mets de la musique.
1103
01:05:12,910 --> 01:05:14,160
Ça, par exemple.
1104
01:05:14,410 --> 01:05:16,870
"Get up" par Diva Faune
1105
01:05:17,160 --> 01:05:20,040
Une tournée de shots, on va danser!
1106
01:05:22,500 --> 01:05:26,000
J'ai des employés,
je ne sers plus, attends...
1107
01:05:26,250 --> 01:05:29,580
-There's nothing stronger than us
if we can be as one
1108
01:05:29,830 --> 01:05:33,290
It's gonna be a new day, my dear
1109
01:05:33,500 --> 01:05:38,120
We'll leave these walls tonight
to run, we've only just begun
1110
01:05:38,370 --> 01:05:43,660
No matter what they all say in fear
1111
01:05:43,830 --> 01:05:48,910
We'll throw these chains
off to fly up to the sky
1112
01:05:49,080 --> 01:05:53,540
We'll keep the outside looking in
1113
01:05:53,700 --> 01:05:57,580
I will be here when they're gone
1114
01:05:57,750 --> 01:05:59,540
so forget their ways
1115
01:05:59,700 --> 01:06:04,290
We'll leave them all so far away...
1116
01:06:05,370 --> 01:06:07,540
- Bon, qu'est-ce qu'on fait?
1117
01:06:11,790 --> 01:06:13,830
- Ben moi, j'aime bien.
1118
01:06:14,120 --> 01:06:15,120
- Allez.
1119
01:06:18,330 --> 01:06:22,870
- C'est de la bombe. Il reste plus
qu'Ă signer ces putains de papiers.
1120
01:06:23,160 --> 01:06:26,080
Tu guéris de ton faux cancer
et c'est bon.
1121
01:06:27,540 --> 01:06:28,540
- Hein?
1122
01:06:28,790 --> 01:06:32,120
- Mec, je suis malade,
je vois bien que tu l'es pas.
1123
01:06:32,370 --> 01:06:34,250
- N'importe quoi.
1124
01:06:34,410 --> 01:06:35,830
- ArrĂŞte.
1125
01:06:36,000 --> 01:06:37,410
- Je suis une merde.
1126
01:06:37,580 --> 01:06:41,450
- T'es un malade de faire ça.
T'es encore plus malade que moi.
1127
01:06:41,620 --> 01:06:44,790
Ta morale,
elle est en phase terminale.
1128
01:06:46,200 --> 01:06:50,290
- Tu es au courant depuis longtemps?
Pourquoi tu m'as rien dit?
1129
01:06:50,500 --> 01:06:53,830
- Avoir un pote malade
pas vraiment malade,
1130
01:06:54,120 --> 01:06:57,000
ça m'aidait à oublier
que j'étais malade.
1131
01:06:59,250 --> 01:07:02,410
Moi aussi, je suis chelou, parfois.
1132
01:07:04,660 --> 01:07:08,120
- Je me sens hyper bien avec vous.
- Ferme ta gueule.
1133
01:07:08,370 --> 01:07:09,830
Me raconte pas ta vie.
1134
01:07:10,000 --> 01:07:13,080
J'ai le droit
de faire pitié, pas toi.
1135
01:07:13,330 --> 01:07:14,250
- ArrĂŞte!
1136
01:07:15,500 --> 01:07:19,330
- C'est rien, c'est Hélène
qui s'embrouille avec une branche.
1137
01:07:19,540 --> 01:07:22,410
- Oui, ou avec son ombre.
1138
01:07:22,580 --> 01:07:24,500
- Ou un pigeon qui passe.
1139
01:07:24,660 --> 01:07:26,450
- Oui, ou un...
1140
01:07:29,910 --> 01:07:31,950
Elle est au courant?
1141
01:07:32,120 --> 01:07:34,830
-Ça t'arrangerait, hein? Non.
1142
01:07:35,120 --> 01:07:38,700
Mais il va falloir lui dire,
et ça va pas être la même.
1143
01:07:39,000 --> 01:07:41,870
Elle va te défoncer.
1144
01:07:42,040 --> 01:07:45,910
J'y vais, j'ai rencontré une meuf.
On fait nos chimios ensemble.
1145
01:07:46,200 --> 01:07:47,290
Courage.
1146
01:07:47,500 --> 01:07:49,620
- C'est hyper romantique.
1147
01:07:49,790 --> 01:07:53,540
- Rentre chez ta mère, tu peux
plus faire ce genre de blagues.
1148
01:07:53,700 --> 01:07:54,750
AllĂ´?
1149
01:07:55,040 --> 01:07:56,580
Ouais, ça va?
1150
01:08:11,620 --> 01:08:12,370
- Bon, je...
1151
01:08:12,540 --> 01:08:13,410
- Je...
1152
01:08:15,620 --> 01:08:16,500
- Bon...
- Ben...
1153
01:08:21,620 --> 01:08:23,250
- Ah...
1154
01:08:23,580 --> 01:08:24,580
- Quoi?
1155
01:08:26,580 --> 01:08:27,790
- Regarde.
1156
01:08:29,540 --> 01:08:31,160
- Oh, putain...
1157
01:08:32,370 --> 01:08:35,160
T'as fait les deux?
- Ah ben, oui.
1158
01:08:35,330 --> 01:08:39,000
- HĂ©, je le fais pas par contre, moi.
Je le fais pas.
1159
01:08:39,160 --> 01:08:40,950
- C'est pas grave.
1160
01:08:47,080 --> 01:08:48,870
- Ah, ça y est.
1161
01:08:51,700 --> 01:08:52,750
- Excuse-moi.
1162
01:08:56,290 --> 01:08:59,580
-"Ne pas répondre". C'est ta mère?
Réponds-lui.
1163
01:08:59,750 --> 01:09:02,200
On va pas rester la vie, lĂ .
1164
01:09:02,450 --> 01:09:05,580
- Je réponds, mais...
- Vas-y, vas-y.
1165
01:09:05,830 --> 01:09:06,910
- Oui?
1166
01:09:10,700 --> 01:09:12,450
Bonjour.
- Bonsoir.
1167
01:09:12,620 --> 01:09:14,290
- Je t'ai appelé 50 fois.
1168
01:09:14,450 --> 01:09:16,700
Il a failli mourir.
1169
01:09:17,660 --> 01:09:21,000
- Tout va bien,
c'était juste un petit malaise.
1170
01:09:21,160 --> 01:09:24,580
- C'est pas facile pour nous
ce que tu traverses.
1171
01:09:24,750 --> 01:09:29,330
Il ose pas te le dire, c'est
une bonne pomme, mais il souffre.
1172
01:09:29,870 --> 01:09:31,870
D'oĂą cet infarctus.
1173
01:09:32,040 --> 01:09:34,200
- C'est pas un infarctus.
1174
01:09:34,370 --> 01:09:38,500
- Ben, je vais en faire un, moi,
comme ça, le problème sera réglé!
1175
01:09:38,700 --> 01:09:40,500
Je suis à ça de le faire.
1176
01:09:40,660 --> 01:09:43,250
Vous commencez Ă me courir, tous!
1177
01:09:43,500 --> 01:09:45,000
Quelque chose?
1178
01:09:45,700 --> 01:09:49,120
- Oui, je prends votre place
pour la température.
1179
01:09:49,370 --> 01:09:53,540
- C'est un obsédé. Tu sais
combien de fois il est déjà venu?
1180
01:09:53,700 --> 01:09:55,870
Obsédé du thermomètre.
1181
01:09:56,160 --> 01:09:57,950
Ce cauchemar.
1182
01:09:59,250 --> 01:10:02,040
J'en peux plus.
- T'en fais pas.
1183
01:10:02,200 --> 01:10:04,160
Elle est fatiguée.
1184
01:10:04,410 --> 01:10:06,200
Comment tu vas, toi?
1185
01:10:06,620 --> 01:10:08,620
- Pardon, vous pouvez
1186
01:10:08,790 --> 01:10:10,450
nous laisser deux minutes?
1187
01:10:11,200 --> 01:10:12,370
Merci.
1188
01:10:18,200 --> 01:10:20,830
Papa, je vais très bien en fait.
1189
01:10:21,120 --> 01:10:22,120
- Tant mieux.
1190
01:10:22,370 --> 01:10:26,160
- Non, je veux dire,
j'ai jamais été malade.
1191
01:10:26,330 --> 01:10:30,000
J'ai cru, au début,
que j'étais malade, mais j'ai menti.
1192
01:10:30,250 --> 01:10:33,410
Et je savais pas
comment vous dire la vérité.
1193
01:10:33,580 --> 01:10:36,080
J'ai menti.
Je n'ai pas de cancer.
1194
01:10:39,950 --> 01:10:41,330
- Mais ça va pas?
1195
01:10:43,330 --> 01:10:47,160
Mais tu te rends compte
de ce que tu nous as fait vivre?
1196
01:10:49,120 --> 01:10:52,120
Comme on a souffert Ă cause de toi?
1197
01:10:54,160 --> 01:10:55,080
T'es malade!
1198
01:10:55,250 --> 01:10:57,830
Regarde notre situation, ton père
1199
01:10:58,000 --> 01:10:59,450
a fait un infarctus!
1200
01:10:59,620 --> 01:11:01,580
- J'ai pas fait un infarctus!
1201
01:11:01,750 --> 01:11:02,700
- Ne me contredis pas!
1202
01:11:02,870 --> 01:11:05,910
- Mais c'est de votre faute aussi!
1203
01:11:06,080 --> 01:11:09,750
Vous étiez déprimés avant
et d'un coup super amoureux.
1204
01:11:10,790 --> 01:11:13,700
- On faisait semblant
pour te protéger!
1205
01:11:13,870 --> 01:11:16,000
Les bonnes ondes de merde...
1206
01:11:16,250 --> 01:11:19,410
Tout ça pour rien, en plus.
Ça me dégoûte.
1207
01:11:19,620 --> 01:11:22,750
- Mais regardez-vous,
ça vous a fait du bien.
1208
01:11:23,040 --> 01:11:25,290
- Il plane complètement, lui.
1209
01:11:25,450 --> 01:11:27,540
On n'est plus ensemble.
- Qui?
1210
01:11:27,700 --> 01:11:28,750
- Ton père et moi.
1211
01:11:31,500 --> 01:11:32,370
- Quoi?
1212
01:11:32,540 --> 01:11:33,700
- Oui.
1213
01:11:33,870 --> 01:11:37,160
On attendait que tu ailles mieux
pour te le dire.
1214
01:11:37,410 --> 01:11:38,450
LĂ , c'est bon.
1215
01:11:38,620 --> 01:11:39,750
- C'est bon, bon.
1216
01:11:39,910 --> 01:11:42,200
- Ton histoire nous a fait réfléchir.
1217
01:11:42,370 --> 01:11:44,330
- Non, ne vous séparez pas.
1218
01:11:44,500 --> 01:11:47,620
-Ça fait 32 ans que je suis ta mère,
1219
01:11:47,870 --> 01:11:49,910
je redeviens une femme.
1220
01:11:50,080 --> 01:11:52,700
C'est bon pour toi aussi. La barbe!
1221
01:11:52,870 --> 01:11:53,870
Oh!
1222
01:11:54,160 --> 01:11:56,290
- Vous ne vous aimez plus?
1223
01:11:56,450 --> 01:11:58,580
- Mais ça fait longtemps!
1224
01:11:58,830 --> 01:11:59,870
Enfin, je crois.
1225
01:12:00,040 --> 01:12:02,410
- Non, on ne s'aime plus.
1226
01:12:02,620 --> 01:12:05,330
Laisse-moi tranquille, je t'en prie.
1227
01:12:06,330 --> 01:12:07,830
- C'est horrible.
1228
01:12:08,000 --> 01:12:09,700
- Tu t'en remettras.
1229
01:12:10,000 --> 01:12:12,290
Comme ton cancer, ça va passer.
1230
01:12:12,450 --> 01:12:13,160
- Pardon.
1231
01:12:13,330 --> 01:12:16,370
Je suis désolé,
les visites sont finies.
1232
01:12:16,580 --> 01:12:21,250
Il faut le laisser se reposer.
- Et on fait quoi lĂ , une chenille?
1233
01:12:48,660 --> 01:12:49,950
- Coucou!
1234
01:12:51,250 --> 01:12:52,290
- Ah.
1235
01:12:53,250 --> 01:12:54,870
- Comment tu te sens?
1236
01:12:55,040 --> 01:12:58,540
Tes chimios? Désolée,
j'ai pas pris de tes nouvelles.
1237
01:12:58,700 --> 01:12:59,700
-Ça va.
1238
01:13:02,080 --> 01:13:04,950
- Un pot s'improvise ce soir
à la cafèt'.
1239
01:13:05,120 --> 01:13:07,830
Tu passes?
1240
01:13:08,450 --> 01:13:09,500
- Non.
1241
01:13:11,500 --> 01:13:12,870
Excuse-moi.
1242
01:13:13,160 --> 01:13:14,160
Oui?
1243
01:13:16,790 --> 01:13:17,910
Il rit.
1244
01:13:18,540 --> 01:13:19,620
Oui.
1245
01:13:20,750 --> 01:13:23,200
Oui, ben, envoie-le-moi.
1246
01:13:25,910 --> 01:13:28,000
Ah, vous ĂŞtes Ă Paris?
1247
01:13:30,870 --> 01:13:31,870
Oui.
1248
01:13:32,410 --> 01:13:34,540
Ben, venez Ă la maison.
1249
01:13:34,700 --> 01:13:38,330
- En fait, il est aveugle
et il a une patte paralysée,
1250
01:13:38,540 --> 01:13:40,580
alors, il reste comme ça.
1251
01:13:40,750 --> 01:13:43,950
Y a que la queue qui bouge.
1252
01:13:45,080 --> 01:13:46,080
- Tiens, ça.
1253
01:13:46,330 --> 01:13:47,330
- Merci.
1254
01:13:48,620 --> 01:13:50,790
- Et...
- Qu'est-ce que c'est?
1255
01:13:51,080 --> 01:13:52,410
- Cadeau.
- Pourquoi?
1256
01:13:52,620 --> 01:13:55,200
- Le vendeur me faisait de la peine.
1257
01:13:55,450 --> 01:13:56,750
- Mais toi, t'es...
1258
01:13:58,790 --> 01:14:02,410
- Au fait, avec Julien,
on avance bien pour le bar.
1259
01:14:02,620 --> 01:14:05,080
- Ouais?
1260
01:14:05,250 --> 01:14:09,450
- Et si un mec t'insulte dans la rue,
tu t'en fous?
1261
01:14:10,870 --> 01:14:12,450
- Globalement, oui.
1262
01:14:12,620 --> 01:14:13,620
- Connard.
1263
01:14:14,370 --> 01:14:16,370
Enculé. Bâtard.
1264
01:14:16,830 --> 01:14:18,120
Fils de pute.
1265
01:14:22,450 --> 01:14:23,790
J'adore.
1266
01:14:23,950 --> 01:14:25,500
- J'ai un truc Ă te dire.
1267
01:14:25,660 --> 01:14:28,120
- Moi aussi, j'ai un truc Ă te dire.
1268
01:14:28,290 --> 01:14:30,540
- Moi d'abord.
- Non, c'est bon.
1269
01:14:30,700 --> 01:14:33,160
Je crois qu'on a compris.
1270
01:14:33,410 --> 01:14:37,750
Comme ça, t'es pas mal à l'aise.
Je sens que tu es hyper... Non?
1271
01:14:37,910 --> 01:14:41,870
D'ailleurs, merci pour Julien,
puis merci pour...
1272
01:14:42,160 --> 01:14:45,200
- Pour?
- Nous. Toi, moi...
1273
01:14:45,370 --> 01:14:49,250
Bon, enfin, on le sent bien,
tu as vu comme on est...
1274
01:14:50,450 --> 01:14:51,450
complices.
1275
01:14:51,660 --> 01:14:53,870
Quand je te vois, j'ai envie de...
1276
01:14:54,790 --> 01:14:57,750
De te sentir,
de t'embrasser, de pomper.
1277
01:14:58,500 --> 01:15:00,540
- Quoi?
- Hé, ça va!
1278
01:15:00,700 --> 01:15:03,250
On va pas... C'est bon!
1279
01:15:05,120 --> 01:15:07,660
- Un peu plus...
1280
01:15:07,830 --> 01:15:10,580
Aboiement
-J'ouvre et on essaye.
1281
01:15:15,620 --> 01:15:17,620
Ah, la grosse conne!
1282
01:15:17,870 --> 01:15:19,200
Ça va?
- Oui.
1283
01:15:20,040 --> 01:15:23,370
C'est pas grave, je...
- Tu veux voir Louis?
1284
01:15:23,540 --> 01:15:25,620
- Je t'aime. Je t'aime bien.
1285
01:15:25,870 --> 01:15:27,450
Bon, ben...
1286
01:15:28,250 --> 01:15:29,290
Quoi?
1287
01:15:29,450 --> 01:15:30,250
- Attends.
1288
01:15:34,870 --> 01:15:35,750
Pardon.
1289
01:15:38,000 --> 01:15:40,620
Attends, Hélène. Elsa, attends.
1290
01:15:40,790 --> 01:15:41,790
- HĂ©!
1291
01:15:43,200 --> 01:15:44,500
- Non, mais...
1292
01:15:44,910 --> 01:15:45,790
Hélène?
1293
01:15:46,080 --> 01:15:49,160
- Demain matin,
passe me voir directement.
1294
01:15:49,410 --> 01:15:50,370
- Hélène, ça va?
1295
01:15:50,540 --> 01:15:52,200
- Hélène, attends.
1296
01:15:54,540 --> 01:15:56,540
Je suis désolé.
1297
01:16:17,120 --> 01:16:19,830
C'est ma lettre de démission.
1298
01:16:20,790 --> 01:16:23,830
- Bastien m'a déposé
ton dossier médical.
1299
01:16:26,750 --> 01:16:29,410
Il affirme que t'es pas malade.
1300
01:16:29,580 --> 01:16:31,290
- Je suis désolé.
1301
01:16:31,830 --> 01:16:34,620
J'ai fouillé par hasard ton bureau.
1302
01:16:34,870 --> 01:16:38,200
C'est grave, on va devoir
saisir le Conseil de...
1303
01:16:38,370 --> 01:16:40,160
- ArrĂŞtez de faire
1304
01:16:40,330 --> 01:16:42,120
du bruit, Bastien.
1305
01:16:42,370 --> 01:16:46,250
Ils sont au courant les plaignants
que tu n'es pas malade?
1306
01:16:48,370 --> 01:16:51,040
Oh, je te parle, lĂ .
1307
01:16:51,200 --> 01:16:55,250
S'ils l'apprennent,
ils risquent d'annuler l'accord.
1308
01:16:55,410 --> 01:16:58,200
Ce que tu as fait
peut nuire au cabinet.
1309
01:16:58,370 --> 01:17:01,910
Donc, je te repose la question,
ils sont au courant?
1310
01:17:02,200 --> 01:17:03,200
- Non.
1311
01:17:03,450 --> 01:17:04,500
- OK.
1312
01:17:04,660 --> 01:17:07,950
Je t'interdis de les revoir
avant la signature.
1313
01:17:08,120 --> 01:17:11,790
Sinon, je devrai te dénoncer
au Conseil de l'Ordre.
1314
01:17:11,950 --> 01:17:15,040
Tu as menti
pour t'occuper de l'affaire.
1315
01:17:16,370 --> 01:17:17,410
Je refuse
1316
01:17:17,580 --> 01:17:18,790
ta démission.
1317
01:17:18,950 --> 01:17:20,830
- Pardon? Attends.
1318
01:17:21,000 --> 01:17:22,620
- La prochaine fois,
1319
01:17:22,790 --> 01:17:25,750
tu me préviens,
lĂ , c'est un peu limite
1320
01:17:25,910 --> 01:17:28,660
niveau déontologie.
- Tu fais rien?
1321
01:17:28,830 --> 01:17:30,000
Tu gardes ça pour toi?
1322
01:17:30,160 --> 01:17:33,160
Ça va, les Serpentards?
- Tu sors?
1323
01:17:34,830 --> 01:17:35,870
- Incroyable.
1324
01:17:36,160 --> 01:17:38,870
Désolé, je travaille pas comme ça.
1325
01:17:39,160 --> 01:17:41,450
Si on me cherche, je vais vomir.
1326
01:17:43,370 --> 01:17:46,580
Julien:
-Louis, tu fais la gueule ou quoi?
1327
01:17:46,750 --> 01:17:49,790
Non, je rigole, rappelle-moi.
1328
01:17:49,950 --> 01:17:53,410
-C'est fou de se foutre
de notre gueule Ă ce point.
1329
01:17:53,620 --> 01:17:55,870
Je savais qu'on pouvait pas
1330
01:17:56,040 --> 01:17:58,160
te faire confiance.
1331
01:18:10,000 --> 01:18:10,950
Quelqu'un entre.
1332
01:18:11,250 --> 01:18:12,790
- Un malade est mort.
1333
01:18:13,080 --> 01:18:17,160
Ils annulent l'accord et veulent
aller au procès, réunion d'urgence.
1334
01:18:22,500 --> 01:18:24,450
- Tu sais qui est mort?
1335
01:18:24,620 --> 01:18:26,450
Tu sais qui est mort?
1336
01:18:26,620 --> 01:18:30,080
Corinne, tu sais qui est mort?
- Ah, plein de gens.
1337
01:18:30,330 --> 01:18:34,160
Mais les énergies chinoises...
- Ta gueule avec tes énergies.
1338
01:18:34,330 --> 01:18:35,370
- Chers amis,
1339
01:18:37,000 --> 01:18:40,160
nous voilà donc tous réunis
1340
01:18:40,410 --> 01:18:43,290
pour célébrer la mémoire de Julien.
1341
01:18:44,450 --> 01:18:47,290
Je sais que parmi vous,
1342
01:18:47,450 --> 01:18:50,620
des amis voudraient
prendre la parole.
1343
01:18:50,870 --> 01:18:54,500
Je les invite donc
Ă venir me rejoindre.
1344
01:18:55,910 --> 01:18:57,580
- Juju...
1345
01:18:57,750 --> 01:19:00,370
Merci d'avoir été là avec nous.
1346
01:19:00,540 --> 01:19:04,040
- Je vais garder de toi
ton sourire, ton courage.
1347
01:19:04,200 --> 01:19:06,910
[En arabe]
1348
01:19:24,790 --> 01:19:27,870
- Bonjour,
je vois que vous ĂŞtes tristes.
1349
01:19:28,040 --> 01:19:32,040
J'ai écrit avant parce que j'avais
prévu que vous seriez tristes.
1350
01:19:32,290 --> 01:19:35,910
"Bonjour, faut pas ĂŞtre tristes
car vous allez
1351
01:19:36,080 --> 01:19:37,500
"tous y passer.
1352
01:19:37,660 --> 01:19:39,000
"Cher Julien.
1353
01:19:41,580 --> 01:19:45,040
"Tu es mort,
tu n'existes plus, c'est dommage.
1354
01:19:45,910 --> 01:19:49,700
"Je te connaissais pas beaucoup,
mais tu avais l'air gentil.
1355
01:19:49,870 --> 01:19:54,290
"La soirée qu'on a passé ensemble,
tu as traité ma mère de pute.
1356
01:19:54,450 --> 01:19:56,000
"C'était un bon moment.
1357
01:19:57,410 --> 01:20:00,750
"J'en ai pas passé souvent
des bons moments.
1358
01:20:01,040 --> 01:20:04,000
"Parce que je suis un bout de bois
1359
01:20:04,250 --> 01:20:07,450
"et je passe pas souvent
des bons moments.
1360
01:20:08,660 --> 01:20:12,620
"Des fois, je regarde mon chien
et je pense Ă toi parce que..."
1361
01:20:36,160 --> 01:20:39,580
Pardon, je rigole
et je pleure en mĂŞme temps.
1362
01:20:41,580 --> 01:20:45,040
Ça m'était pas arrivé
depuis très longtemps.
1363
01:20:46,370 --> 01:20:50,790
"Je regarde mon chien et je pense
Ă toi parce que lui aussi est gentil.
1364
01:20:50,950 --> 01:20:53,330
"Il mérite pas de mourir,
1365
01:20:53,540 --> 01:20:56,660
"mais il va bientĂ´t mourir
comme toi."
1366
01:21:01,910 --> 01:21:04,540
- Il parlait de toi Ă la fin.
1367
01:21:04,790 --> 01:21:06,660
- Il disait quoi?
1368
01:21:06,910 --> 01:21:11,450
- Qu'il t'aimait et qu'il comprenait
pas pourquoi tu répondais jamais.
1369
01:21:13,000 --> 01:21:16,450
Il voulait te dire au revoir
avant de partir.
1370
01:21:20,910 --> 01:21:23,160
- N'allez pas au procès.
1371
01:21:23,410 --> 01:21:25,580
Vous allez tout perdre.
1372
01:21:26,620 --> 01:21:28,830
Vous n'aurez plus rien.
1373
01:21:34,790 --> 01:21:36,040
- Pauvre mec.
1374
01:21:49,000 --> 01:21:52,790
Nous voulons nous battre
pour la mémoire de Julien El-Kabetz.
1375
01:21:52,950 --> 01:21:55,700
Et pour la mémoire des autres.
1376
01:21:56,000 --> 01:21:59,000
Les anonymes,
ceux qui subissent en silence.
1377
01:21:59,160 --> 01:22:02,620
Pour qui chaque jour
est un jour de survie.
1378
01:22:02,870 --> 01:22:06,410
Parce que face Ă eux, Ă nous,
il n'y a que du mépris.
1379
01:22:06,620 --> 01:22:09,450
- Je veux que tu plaides le dossier.
1380
01:22:09,660 --> 01:22:13,200
Dis oui, tu n'auras pas
d'autre occasion comme ça.
1381
01:22:15,290 --> 01:22:17,790
- Le référé du 2 avril 2015...
1382
01:22:42,620 --> 01:22:43,830
- La cour appelle
1383
01:22:44,000 --> 01:22:46,450
Mme Hélène Smill.
1384
01:23:00,040 --> 01:23:01,370
- Bonjour, Hélène...
1385
01:23:01,870 --> 01:23:02,870
Smill.
1386
01:23:03,160 --> 01:23:06,500
Vous ĂŞtes la porte-parole
de l'association
1387
01:23:06,700 --> 01:23:10,120
qui a décidé de porter plainte,
c'est bien ça?
1388
01:23:11,160 --> 01:23:12,540
- C'est exact, maître.
1389
01:23:15,500 --> 01:23:19,290
- Or, si on regarde votre dossier
médical, que Mme la juge
1390
01:23:19,450 --> 01:23:21,830
a sous les yeux,
1391
01:23:22,000 --> 01:23:25,910
on constate
que votre cancer n'a aucun lien
1392
01:23:26,080 --> 01:23:30,910
avec d'éventuelles utilisations
illégales de pesticides.
1393
01:23:31,200 --> 01:23:32,330
- Tout Ă fait.
1394
01:23:32,500 --> 01:23:35,160
- C'était pour éclaircir ce point.
1395
01:23:35,330 --> 01:23:36,950
- Je veux bien
1396
01:23:37,120 --> 01:23:40,370
éclaircir un point, moi aussi.
- Allez-y.
1397
01:23:40,540 --> 01:23:43,500
- J'ai le droit
de conseiller des victimes
1398
01:23:43,700 --> 01:23:47,580
ou c'est une faute de parler
Ă des gens qui ont un autre cancer?
1399
01:23:47,830 --> 01:23:50,200
Jacqueline a un cancer de l'utérus,
1400
01:23:50,370 --> 01:23:52,870
j'ai le droit de lui parler
1401
01:23:53,040 --> 01:23:55,500
avec mon cancer du poumon?
1402
01:23:55,660 --> 01:23:59,660
- Non, s'il vous plaît, silence.
- Je posais la question
1403
01:23:59,830 --> 01:24:02,290
pour éclaircir le point.
1404
01:24:02,450 --> 01:24:05,830
- Maître?
- Vous aviez d'abord accepté
1405
01:24:06,000 --> 01:24:08,330
la transaction financière.
1406
01:24:08,540 --> 01:24:10,580
Pourquoi changer d'avis?
1407
01:24:11,910 --> 01:24:13,580
- T'es sérieux?
1408
01:24:13,750 --> 01:24:15,410
- Pas de tutoiement.
1409
01:24:17,580 --> 01:24:22,790
- Parce que Julien est mort.
Parce que Julien El-Kabetz est mort.
1410
01:24:22,950 --> 01:24:25,790
- Ce n'était pas
une surprise pour vous.
1411
01:24:25,950 --> 01:24:29,830
Vous n'avez pas découvert
Ă la mort de Julien Elkabetz
1412
01:24:30,120 --> 01:24:32,660
que le cancer pouvait tuer.
1413
01:24:32,910 --> 01:24:37,370
Je comprends la rage, le désespoir,
qu'on ressent Ă la perte d'un proche
1414
01:24:37,580 --> 01:24:41,830
et le besoin de trouver un coupable,
mais quelles sont les preuves
1415
01:24:42,000 --> 01:24:44,870
de votre accusation?
- T'as pas honte?
1416
01:24:45,660 --> 01:24:49,330
- Attention au langage.
- On s'en fout de mon langage.
1417
01:24:49,540 --> 01:24:53,160
Lui, il a un mauvais langage.
On juge un truc important.
1418
01:24:53,410 --> 01:24:56,830
On n'en a rien Ă branler
de comment je parle.
1419
01:24:57,000 --> 01:24:58,750
- Nous ne sommes pas lĂ
1420
01:24:58,910 --> 01:25:00,500
pour vous éduquer.
1421
01:25:00,700 --> 01:25:02,910
Je vais vous le répéter
1422
01:25:03,080 --> 01:25:04,660
en d'autres termes.
1423
01:25:04,830 --> 01:25:08,950
Surveillez votre langage.
Sinon, je vous expulse pour outrage.
1424
01:25:09,120 --> 01:25:13,290
- En fait, pour avoir raison,
faut avoir un diplĂ´me bac +12?
1425
01:25:13,450 --> 01:25:15,160
Moi aussi, je suis venue
1426
01:25:15,330 --> 01:25:17,870
avec mon diplĂ´me, il est oĂą?
1427
01:25:18,160 --> 01:25:20,370
Tiens, il est lĂ , mon diplĂ´me.
1428
01:25:20,540 --> 01:25:22,750
Il est lĂ .
1429
01:25:22,910 --> 01:25:25,660
Il est lĂ .
1430
01:25:25,830 --> 01:25:27,540
- Bon, ça suffit.
1431
01:25:27,700 --> 01:25:28,950
- Je vous laisse
1432
01:25:29,120 --> 01:25:30,660
entre vous.
1433
01:25:30,830 --> 01:25:32,660
- Greffière?
1434
01:25:32,830 --> 01:25:35,580
Suspension d'audience demandée.
1435
01:25:48,370 --> 01:25:50,250
-Hm?
1436
01:25:50,410 --> 01:25:52,500
- Je te dérange deux secondes.
1437
01:25:52,660 --> 01:25:55,700
Ça, c'est les mémos
que tu m'as demandés.
1438
01:25:56,000 --> 01:25:57,660
Et voilĂ des annexes
1439
01:25:57,830 --> 01:26:00,830
que j'ai retrouvées.
- OK. Merci.
1440
01:26:02,660 --> 01:26:03,950
- Bonne chance
1441
01:26:04,120 --> 01:26:07,410
pour la plaidoirie,
tu vas être très bien.
1442
01:26:27,250 --> 01:26:30,410
- Les rapports des experts
étaient falsifiés,
1443
01:26:30,580 --> 01:26:31,830
tu le savais?
1444
01:26:32,540 --> 01:26:35,830
- Va te reposer,
tu dois ĂŞtre en forme demain.
1445
01:26:38,330 --> 01:26:41,120
- Mais pourquoi tu m'as rien dit?
1446
01:26:42,040 --> 01:26:43,700
Je sais pas,
1447
01:26:43,870 --> 01:26:46,330
t'as aucune morale, en fait.
1448
01:26:46,910 --> 01:26:50,700
- Toi, tu en as quand tu te fais
passer pour un cancéreux?
1449
01:26:50,870 --> 01:26:52,660
-Ça a rien à voir.
1450
01:26:52,910 --> 01:26:55,450
J'ai pas fait ça volontairement.
1451
01:26:55,620 --> 01:26:58,410
- Tu savais que tu mentais, non?
1452
01:27:00,830 --> 01:27:04,830
Je comprends pas trop ta ligne
de défense, sois meilleur demain.
1453
01:27:09,330 --> 01:27:10,750
Louis, attends.
1454
01:27:12,500 --> 01:27:14,580
Essaye de me comprendre.
1455
01:27:15,580 --> 01:27:18,370
Quand j'ai vu ce qu'ils avaient fait,
1456
01:27:18,540 --> 01:27:20,580
j'ai réagi comme toi.
1457
01:27:20,830 --> 01:27:23,330
Mais j'étais censée faire quoi?
1458
01:27:23,540 --> 01:27:24,500
Hein?
1459
01:27:26,330 --> 01:27:28,410
Je sais pas, dis-moi.
1460
01:27:33,500 --> 01:27:37,620
J'ai bossé comme une folle toute
ma vie, pourquoi je me sacrifierais?
1461
01:27:38,120 --> 01:27:41,120
Eux, il leur arrivera rien du tout.
1462
01:27:42,410 --> 01:27:44,870
Le procès va durer des années.
1463
01:27:45,160 --> 01:27:47,250
Ils seront jamais inquiétés,
1464
01:27:47,410 --> 01:27:51,040
l'opinion publique va oublier,
les malades seront morts,
1465
01:27:51,290 --> 01:27:53,160
et on sera foutus.
1466
01:27:54,500 --> 01:27:56,500
C'est ce que tu veux?
1467
01:27:57,750 --> 01:28:01,660
Tu veux la liste des gens qui ont
balancé des affaires à la presse
1468
01:28:01,910 --> 01:28:06,250
et qui ont gâché leur vie pour rien
parce que tout le monde s'en fout?
1469
01:28:06,410 --> 01:28:07,450
Louis.
1470
01:28:08,700 --> 01:28:10,830
Je veux pas finir comme ça.
1471
01:28:11,120 --> 01:28:13,540
Je veux pas gâcher ma vie.
1472
01:28:13,790 --> 01:28:17,580
Gâche pas la tienne,
tu es bouleversé, mais pense à toi.
1473
01:28:25,410 --> 01:28:26,660
Merci.
1474
01:29:03,500 --> 01:29:04,830
-Madame la présidente,
1475
01:29:05,000 --> 01:29:07,830
messieurs les assesseurs.
1476
01:29:08,000 --> 01:29:10,620
La justice a-t-elle un cœur?
1477
01:29:12,160 --> 01:29:16,120
C'est la question que tentent
de vous poser les plaignants.
1478
01:29:17,290 --> 01:29:20,450
Mais la réponse, nous la connaissons.
1479
01:29:20,660 --> 01:29:24,500
Nous l'apprenons les premières années
à l'université.
1480
01:29:24,700 --> 01:29:29,160
La justice ne connaît
que les textes.
1481
01:29:29,410 --> 01:29:32,410
Elle ne fait qu'appliquer le droit.
1482
01:29:32,620 --> 01:29:36,040
Et ce droit, il est,
dans le cas qui nous occupe,
1483
01:29:36,290 --> 01:29:38,450
contre les plaignants.
1484
01:29:38,660 --> 01:29:41,410
Ils se prévalent d'un dommage,
1485
01:29:41,620 --> 01:29:45,450
ils tentent de le connecter
Ă une action de notre client.
1486
01:29:48,370 --> 01:29:49,620
Mais en vain.
1487
01:29:51,450 --> 01:29:54,620
En vain,
puisque depuis le début de ce procès,
1488
01:29:54,870 --> 01:29:59,000
rien ne sera venu appuyer,
ne serait-ce qu'une seconde,
1489
01:29:59,580 --> 01:30:02,450
la thèse de la culpabilité
de notre client.
1490
01:30:02,660 --> 01:30:04,910
Pas un témoignage d'expert.
1491
01:30:05,540 --> 01:30:07,870
Pas un document. Rien.
1492
01:30:10,250 --> 01:30:11,450
La justice...
1493
01:30:14,370 --> 01:30:18,450
n'a pas besoin d'avoir du cœur,
elle a besoin d'avoir des preuves.
1494
01:30:20,410 --> 01:30:22,910
Je pourrais presque m'arrĂŞter lĂ
1495
01:30:24,120 --> 01:30:27,450
tant l'issue de cette affaire
semble déjà écrite.
1496
01:30:30,700 --> 01:30:32,290
Alors que non.
1497
01:30:36,580 --> 01:30:38,330
C'est un peu la honte.
1498
01:30:41,450 --> 01:30:44,200
Non, en fait, ça me rappelle...
1499
01:30:44,450 --> 01:30:45,700
Tout ça, là ,
1500
01:30:45,870 --> 01:30:50,950
d'un seul coup, ça me rappelle
l'histoire de David contre Goliath.
1501
01:30:51,120 --> 01:30:53,700
Vous connaissez cette histoire?
1502
01:30:53,870 --> 01:30:56,830
On est pour David.
Comme dans "Aladdin"
1503
01:30:57,000 --> 01:30:59,700
oĂą personne n'est pour Jafar.
1504
01:30:59,870 --> 01:31:01,620
On est tous pour David
1505
01:31:01,790 --> 01:31:05,660
parce qu'il est plus petit,
qu'il est plus fragile,
1506
01:31:05,830 --> 01:31:09,500
et parce que Goliath est invincible
et que ça nous énerve.
1507
01:31:09,700 --> 01:31:12,620
Comme Jafar... et son toucan.
1508
01:31:12,790 --> 01:31:15,330
Bon, l'exemple est mal choisi.
1509
01:31:15,500 --> 01:31:16,910
Bon, qu'est-ce que
1510
01:31:17,080 --> 01:31:18,200
je voulais dire?
1511
01:31:18,370 --> 01:31:21,580
- Je souhaiterais parler
avec mon confrère.
1512
01:31:21,750 --> 01:31:22,830
- Pas moi.
1513
01:31:23,000 --> 01:31:25,540
- C'est important, je ne me...
1514
01:31:25,700 --> 01:31:27,080
- J'aimerais finir.
1515
01:31:27,250 --> 01:31:28,290
Merci.
1516
01:31:29,660 --> 01:31:31,250
Je m'embrouille,
1517
01:31:31,410 --> 01:31:34,660
mais voilĂ , je suis pas
un ténor du barreau.
1518
01:31:34,830 --> 01:31:36,830
J'ai jamais été éloquent.
1519
01:31:37,000 --> 01:31:40,080
J'avais aucune responsabilité
dans ce cabinet,
1520
01:31:40,330 --> 01:31:43,040
et quand j'ai dit
que j'avais un cancer,
1521
01:31:43,200 --> 01:31:45,370
là , on m'en a donné.
1522
01:31:45,540 --> 01:31:46,660
Sauf que moi,
1523
01:31:46,830 --> 01:31:48,580
j'ai jamais été malade.
1524
01:31:48,830 --> 01:31:50,620
- Attendez, maître.
1525
01:31:50,790 --> 01:31:53,040
C'est très confusant.
1526
01:31:53,200 --> 01:31:54,000
- Tout Ă fait.
1527
01:31:55,080 --> 01:31:58,450
Ce déballage de vie privée
n'a rien Ă faire ici.
1528
01:31:58,620 --> 01:32:01,750
- Vous ne travaillez pas ensemble?
1529
01:32:02,870 --> 01:32:03,870
- Si.
1530
01:32:04,500 --> 01:32:06,790
- Très confusant, quand même.
1531
01:32:06,950 --> 01:32:09,250
Poursuivez, maître.
1532
01:32:09,500 --> 01:32:11,500
- J'en ai pas pour longtemps.
1533
01:32:11,660 --> 01:32:14,500
Je serai juste plus long
que mon collègue
1534
01:32:14,660 --> 01:32:16,370
qui a été un peu short.
1535
01:32:16,540 --> 01:32:18,500
Le matin, on se réveille
1536
01:32:18,660 --> 01:32:20,620
et on se demande quoi faire
1537
01:32:20,790 --> 01:32:23,700
pour améliorer les choses
et le soir, au lit,
1538
01:32:23,870 --> 01:32:27,290
on est content,
mais on n'a rien amélioré.
1539
01:32:27,450 --> 01:32:31,500
On pense qu'on ne peut pas changer
ceci ou ceça... ou cela.
1540
01:32:31,700 --> 01:32:35,830
Mais si, on peut changer ceci
ou ceça... ou cela. Putain, merde!
1541
01:32:36,000 --> 01:32:38,250
- Maître, langage!
- Pardon.
1542
01:32:38,410 --> 01:32:42,330
Mais ça fait du bien.
MĂŞme vous, parfois, vous vous dites:
1543
01:32:42,500 --> 01:32:44,910
"Bonne journée de chiasse."
1544
01:32:45,200 --> 01:32:47,160
- Bon, maître Ifergan.
1545
01:32:47,330 --> 01:32:48,370
Ressaisissez-vous.
1546
01:32:48,540 --> 01:32:49,750
- Fait trop chaud.
1547
01:32:49,910 --> 01:32:52,290
Faut pas plaider avec...
1548
01:32:52,450 --> 01:32:55,870
Ce que je veux dire,
c'est qu'on pourrait envisager
1549
01:32:56,040 --> 01:32:58,660
que le courage soit comme un virus
1550
01:32:58,830 --> 01:33:00,790
qui se transmette.
1551
01:33:00,950 --> 01:33:04,250
Une personne, appelons-la Julien...
1552
01:33:05,660 --> 01:33:07,000
Julien...
1553
01:33:08,500 --> 01:33:11,750
peut, d'un seul coup,
décider de dire non
1554
01:33:12,040 --> 01:33:15,160
Ă toutes les injustices,
les méchancetés
1555
01:33:15,410 --> 01:33:17,410
et Ă toutes les horreurs.
1556
01:33:17,620 --> 01:33:21,000
Il dit non, Julien.
Et ce Julien peut donner envie
1557
01:33:21,160 --> 01:33:23,370
Ă un autre Julien de dire non,
1558
01:33:23,580 --> 01:33:26,910
qui va donner envie
Ă un autre Julien de dire non.
1559
01:33:28,250 --> 01:33:29,160
- Madame la...
1560
01:33:29,330 --> 01:33:31,250
- Maître.
- Tous ces Julien
1561
01:33:31,410 --> 01:33:33,200
diront un grand "non".
1562
01:33:33,370 --> 01:33:35,790
C'est Julien contre Goliath.
1563
01:33:35,950 --> 01:33:39,910
Julien plus Julien plus Julien
plus Julien peut battre Goliath.
1564
01:33:40,080 --> 01:33:42,910
Vous trouverez ici les preuves...
1565
01:33:43,870 --> 01:33:45,450
- Mme la présidente!
1566
01:33:46,500 --> 01:33:49,200
Je dois parler à mon confrère.
1567
01:33:49,370 --> 01:33:50,160
- Je finis.
1568
01:33:53,700 --> 01:33:56,250
S'il vous plaît!
1569
01:33:56,410 --> 01:33:59,450
S'il vous plaît.
1570
01:34:00,250 --> 01:34:00,830
- Tais-toi!
1571
01:34:02,580 --> 01:34:06,330
- Mme la présidente, il faut arrêter.
- Non, toi, rassieds-toi
1572
01:34:06,620 --> 01:34:08,120
et mange de l'ananas.
1573
01:34:08,290 --> 01:34:11,080
- Me Ifergan, reprenez ou je considère
1574
01:34:11,250 --> 01:34:13,160
que vous avez terminé.
1575
01:34:14,160 --> 01:34:16,700
- C'est le cas, nous avons terminé.
1576
01:34:16,870 --> 01:34:20,160
- Non, c'est pas terminé!
- Oh, maître!
1577
01:34:20,330 --> 01:34:23,200
J'aimerais l'entendre jusqu'au bout,
1578
01:34:23,370 --> 01:34:27,540
histoire de savoir s'il va quelque
part ou s'il a lâché la rampe.
1579
01:34:27,700 --> 01:34:30,700
- Vous pensez qu'il va quelque part?
1580
01:34:30,870 --> 01:34:32,410
- Je suis à ça
1581
01:34:32,580 --> 01:34:34,580
de la rampe.
- J'en peux plus.
1582
01:34:34,830 --> 01:34:36,120
- Dans ce dossier,
1583
01:34:36,290 --> 01:34:37,660
il y a les preuves...
1584
01:34:37,830 --> 01:34:39,620
Que les rapports
1585
01:34:39,790 --> 01:34:41,620
des experts de notre client
1586
01:34:41,790 --> 01:34:43,290
ont été falsifiés.
1587
01:34:45,870 --> 01:34:47,330
Les victimes...
1588
01:34:48,080 --> 01:34:51,200
ont bien été victimes des pesticides.
1589
01:34:55,450 --> 01:34:56,450
- Merci.
1590
01:35:04,500 --> 01:35:06,330
- Bravo!
- Bravo!
1591
01:35:24,040 --> 01:35:27,080
-L'audience a été levée
dans la cacophonie.
1592
01:35:27,330 --> 01:35:30,750
Ă€ la sortie,
les réactions sont diverses.
1593
01:35:31,040 --> 01:35:33,450
Du soulagement chez certains,
1594
01:35:33,660 --> 01:35:36,910
mais aussi de l'incompréhension
chez d'autres.
1595
01:35:37,080 --> 01:35:40,750
Des aveux Ă prendre
avec beaucoup de précautions.
1596
01:35:41,040 --> 01:35:44,580
On ne connaît pas
les motivations de cet avocat.
1597
01:35:44,830 --> 01:35:49,290
Alors, nous avons rencontré
certains de ses collègues.
1598
01:35:49,450 --> 01:35:52,910
-Il a un ego démesuré,
il se compare au roi David.
1599
01:35:53,080 --> 01:35:56,870
Le roi David ne lui a pas fait
croire qu'il avait un cancer.
1600
01:36:19,540 --> 01:36:20,700
- Allez, lĂ !
1601
01:36:22,040 --> 01:36:23,620
Allez, arrĂŞte!
1602
01:36:23,870 --> 01:36:25,540
"Get up" par Diva Faune
1603
01:36:25,790 --> 01:36:29,750
Tu crois que parce que
tu as été génial, j'oublie tout?
1604
01:36:30,040 --> 01:36:32,580
Tu es un mytho, mon pauvre.
1605
01:36:32,830 --> 01:36:36,290
C'est pas parce que tu es génial
que ça annule tout.
1606
01:36:36,500 --> 01:36:40,410
On est génial et quoi, le soir,
on se couche et on est content?
1607
01:36:40,620 --> 01:36:44,200
Tu te dis que tu es génial?
Non, tu es génial et mytho.
1608
01:36:44,450 --> 01:36:47,160
Et ça te donne pas
le droit de me mentir.
1609
01:36:47,500 --> 01:36:51,540
-There's nothing stronger than us
if we can be as one
1610
01:36:51,790 --> 01:36:56,160
It's gonna be a new day, my dear
1611
01:36:56,410 --> 01:37:00,870
We'll leave these walls tonight
to run, we've only just begun
1612
01:37:01,040 --> 01:37:05,330
No matter what they all say in fear
1613
01:37:05,500 --> 01:37:09,290
We'll throw these chains
off to fly up to the sky
1614
01:37:09,450 --> 01:37:15,200
We'll keep the outside looking in
1615
01:37:15,370 --> 01:37:20,330
I will be here when they're gone
1616
01:37:20,540 --> 01:37:22,580
so forget their ways
1617
01:37:22,830 --> 01:37:26,870
We'll leave them all so far away
1618
01:37:27,750 --> 01:37:31,700
With futures caught in disarray
1619
01:37:32,000 --> 01:37:36,290
And clouds that never blow away
1620
01:37:37,500 --> 01:37:41,870
Get up, jump, love
Drum up the big strong beat
1621
01:37:42,160 --> 01:37:44,580
Set up one hand on another
1622
01:37:44,750 --> 01:37:47,700
But don't go slow, you better
1623
01:37:48,000 --> 01:37:51,160
Get up, jump, love
Drum up the big strong beat
1624
01:37:51,410 --> 01:37:55,500
There's nothing stronger than us
if we can be as one
1625
01:37:55,750 --> 01:38:00,290
It's gonna be a new day, my dear
1626
01:38:00,910 --> 01:38:04,370
We'll throw these chains
off to fly up to the sky
1627
01:38:04,580 --> 01:38:06,500
Get up, jump, love...
1628
01:38:12,870 --> 01:38:17,080
"La vie, c'est du beurre"
par Vincent Dedienne et Anna Cervinka
1629
01:38:17,250 --> 01:38:19,000
-LA VIE, C'EST DU BEURRE
1630
01:38:19,250 --> 01:38:21,870
T'AS QU'Ă€ PLONGER DEDANS
1631
01:38:22,160 --> 01:38:24,250
ET PUIS C'EST TOUT
1632
01:38:26,370 --> 01:38:31,080
-On somatise tout dès l'enfance
Le reste, c'est que de la chantilly
1633
01:38:35,580 --> 01:38:37,620
-Les émulsions de l'adolescence
1634
01:38:38,000 --> 01:38:41,660
C'est le bordel
comme dans un clafoutis
1635
01:38:44,580 --> 01:38:47,000
-À l'âge adulte, ce n'est pas mieux
1636
01:38:47,290 --> 01:38:50,540
On se console au bain-marie
1637
01:38:53,950 --> 01:38:56,830
-MAIS TOUT FOUT LE CAMP
QUAND ON EST VIEUX
1638
01:38:57,200 --> 01:38:59,580
ON NE MANGE PLUS
QUE DE LA BOUILLIE
1639
01:38:59,910 --> 01:39:04,540
LA VIE, C'EST DU BEURRE
T'AS QU'Ă€ PLONGER DEDANS
1640
01:39:04,790 --> 01:39:06,540
-Et c'est tout
1641
01:39:08,370 --> 01:39:13,370
-LA VIE, C'EST DU BEURRE
T'AS QU'Ă€ PLONGER DEDANS
1642
01:39:13,910 --> 01:39:16,040
-Et puis, c'est tout
1643
01:39:18,790 --> 01:39:22,080
J'ai vu une conférence T.E.D.
- On dit TED.
1644
01:39:22,330 --> 01:39:25,540
- Ils disent que la vie,
c'est du beurre.
1645
01:39:25,910 --> 01:39:28,370
Alors, vas-y, souris
1646
01:39:28,660 --> 01:39:31,660
Car la vie...
-C'est du beurre, j'ai compris.
1647
01:39:31,830 --> 01:39:35,950
Du beurre doux ou demi-sel?
- Salé. Je suis bretonne.
1648
01:39:36,160 --> 01:39:41,040
-LA VIE, C'EST DU BEURRE
T'AS QU'Ă€ PLONGER DEDANS
1649
01:39:42,040 --> 01:39:43,910
ET PUIS C'EST TOUT
1650
01:39:45,330 --> 01:39:49,870
-LA VIE, C'EST DU BEURRE
T'AS QU'Ă€ PLONGER DEDANS
1651
01:39:50,750 --> 01:39:53,370
ET PUIS C'EST TOUT
1652
01:40:06,370 --> 01:40:10,870
Sous-titrage:
Denis Poudou pour Tri Track
120469