Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,090 --> 00:00:10,980
что происходит
2
00:00:13,320 --> 00:00:13,990
что это
3
00:00:15,860 --> 00:00:16,970
что вы творите
4
00:00:18,440 --> 00:00:20,390
стойте не надо
5
00:00:24,720 --> 00:00:25,310
нет
6
00:00:26,200 --> 00:00:27,527
нет нет
7
00:00:30,020 --> 00:00:31,070
кроткий
8
00:00:33,420 --> 00:00:35,090
они наследуют
9
00:00:36,260 --> 00:00:38,197
землю
10
00:01:18,860 --> 00:01:19,810
нет нет
11
00:01:23,720 --> 00:01:24,560
ведитесь
12
00:01:31,960 --> 00:01:32,650
стойте
13
00:01:35,030 --> 00:01:39,720
ой стой ай
14
00:02:17,610 --> 00:02:18,840
третий триместр
15
00:02:27,220 --> 00:02:28,530
сестра сесилия
16
00:02:31,790 --> 00:02:33,340
как давно вы меня выслеживали
17
00:02:36,200 --> 00:02:37,980
хорошо исповедуйтесь
18
00:02:39,500 --> 00:02:40,870
с несчастного случая
19
00:02:46,840 --> 00:02:48,190
а что будет после родов
20
00:02:50,710 --> 00:02:52,290
думаете мир ждет спасения
21
00:02:54,840 --> 00:02:55,720
или конец
22
00:03:00,280 --> 00:03:01,630
в откровении так было да
23
00:03:28,860 --> 00:03:30,220
это не божий промысел
24
00:03:33,410 --> 00:03:34,440
всесилия
25
00:03:35,800 --> 00:03:37,640
если это не воля бога
26
00:03:38,960 --> 00:03:40,850
почему он нам не мешает
27
00:04:16,180 --> 00:04:17,770
ещё чуть-чуть и всё
28
00:04:20,710 --> 00:04:21,510
хм
29
00:04:23,640 --> 00:04:24,850
шевелится
30
00:04:28,120 --> 00:04:28,620
ух ты
31
00:04:29,690 --> 00:04:32,320
надо принести ей лекарства я ненадолго
32
00:04:34,380 --> 00:04:35,340
хотите сами
33
00:04:36,490 --> 00:04:38,000
да
34
00:04:39,900 --> 00:04:40,770
скоро вернусь
35
00:04:58,040 --> 00:05:00,050
ты красавица какие глаза
36
00:05:01,610 --> 00:05:03,150
благословенное дитя
37
00:05:04,600 --> 00:05:06,320
вся эта часть его замысла
38
00:05:11,330 --> 00:05:12,680
ты спасешь нас
39
00:05:14,670 --> 00:05:16,130
вложенный кроткий
40
00:05:16,980 --> 00:05:19,590
ибо они наследуют землю
41
00:05:40,180 --> 00:05:40,660
да
42
00:06:33,950 --> 00:06:35,020
да
43
00:06:36,250 --> 00:06:37,450
а
44
00:06:40,910 --> 00:06:42,160
чёрт возьми
45
00:07:04,660 --> 00:07:05,710
но
46
00:07:49,300 --> 00:07:55,370
в господи
47
00:08:00,040 --> 00:08:01,510
все что вы
48
00:08:29,220 --> 00:08:30,290
этиловый спирт
49
00:08:54,900 --> 00:08:57,550
сисилия это ничего не изменит
50
00:08:59,740 --> 00:09:01,620
он врете найдем другое
51
00:09:04,500 --> 00:09:05,360
вас отпустим
52
00:09:06,930 --> 00:09:09,580
вам нужно всего лишь отдать нам ребенка
53
00:13:08,820 --> 00:13:09,940
сесилия
54
00:13:20,720 --> 00:13:21,590
серия
55
00:14:25,770 --> 00:14:27,310
в
56
00:15:25,350 --> 00:15:25,700
как
57
00:15:27,210 --> 00:15:28,997
всё таки не благодарны
58
00:15:32,170 --> 00:15:36,910
уникальнейший шанс возвыситься
59
00:15:43,940 --> 00:15:45,210
я положила камеру
60
00:15:49,440 --> 00:15:51,600
вот теперь
61
00:15:53,540 --> 00:15:57,310
в и не обижайся
62
00:15:59,870 --> 00:16:00,850
тебе раздает
63
00:16:04,100 --> 00:16:07,280
в засунул
64
00:16:47,710 --> 00:16:48,820
вдохни
65
00:17:12,290 --> 00:17:13,760
любимец
3935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.