Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,438 --> 00:01:13,543
Je suis tellement fatigué.
Je pourrais dormir mille ans.
2
00:01:13,573 --> 00:01:16,452
Ne t'inquiète pas.
Vous reprendrez ce soir.
3
00:02:03,189 --> 00:02:07,228
Cela n'a pas beaucoup changé ici.
4
00:02:07,260 --> 00:02:09,035
Cela a changé.
5
00:02:09,062 --> 00:02:12,043
Cela change lentement.
6
00:02:12,065 --> 00:02:14,011
Comment?
7
00:02:14,033 --> 00:02:17,037
Cela change lentement.
C'est tout.
8
00:02:34,287 --> 00:02:35,891
Attendez.
9
00:02:35,922 --> 00:02:39,802
J'aimerais te parler.
10
00:02:39,826 --> 00:02:41,999
J'écoute.
11
00:03:09,656 --> 00:03:12,500
Est-ce une proposition?
12
00:03:18,698 --> 00:03:21,542
Le bijou, est-ce une proposition?
13
00:04:08,948 --> 00:04:11,258
Tu me regardes ...
14
00:04:12,652 --> 00:04:15,462
Et semblent vouloir me blesser.
15
00:04:15,488 --> 00:04:18,264
Puis ton visage
redevient normal.
16
00:04:20,026 --> 00:04:23,940
C'est le vieux toi.
17
00:04:23,963 --> 00:04:26,807
Vous continuez à me regarder.
18
00:04:26,833 --> 00:04:28,244
Puis...
19
00:04:28,268 --> 00:04:30,043
Je sens que tu viens.
20
00:04:31,838 --> 00:04:34,717
Alors que tu viens entre mes cuisses,
21
00:04:34,741 --> 00:04:38,245
Je sens ton sperme monter
en moi
22
00:04:38,278 --> 00:04:43,387
et remplis moi
et couler à travers mes yeux.
23
00:04:43,416 --> 00:04:48,195
Il y a des larmes blanches,
épais, enduisant mes joues.
24
00:04:48,221 --> 00:04:49,859
Ma bouche est rouge,
25
00:04:49,889 --> 00:04:53,166
et les larmes blanches
ruisseler dessus.
26
00:04:53,192 --> 00:04:55,035
Je ne veux pas les effacer.
27
00:04:55,061 --> 00:04:57,302
Je pleure tellement.
28
00:04:57,330 --> 00:05:00,004
Je ne peux pas m'arrêter de pleurer.
29
00:05:04,837 --> 00:05:06,578
Vous n'avez pas d'émeraude?
30
00:05:07,907 --> 00:05:11,514
Non, je n'ai pas d'émeraude.
31
00:05:11,544 --> 00:05:13,546
Peut-être la prochaine fois.
32
00:05:13,579 --> 00:05:15,490
Peut être.
33
00:05:17,650 --> 00:05:21,154
Vous vous souvenez toujours de vos rêves?
34
00:05:21,187 --> 00:05:23,633
Non.
35
00:05:25,591 --> 00:05:32,406
MAISON DES PLAISIRS
36
00:07:11,631 --> 00:07:16,637
"MAISON DES PLAISIRS"
37
00:07:17,870 --> 00:07:21,249
"Novembre 1899"
38
00:07:21,274 --> 00:07:24,312
"Le crépuscule
du XIXe siècle "
39
00:07:26,679 --> 00:07:29,182
Près du miroir.
40
00:07:30,450 --> 00:07:32,828
Près du miroir, Clothilde.
41
00:07:32,852 --> 00:07:35,196
Je vais te montrer.
42
00:07:39,358 --> 00:07:43,067
Passe-moi une épingle à cheveux?
43
00:07:43,095 --> 00:07:44,301
Laissez-moi un peu.
44
00:07:44,330 --> 00:07:46,503
Ne t'inquiète pas.
45
00:08:07,186 --> 00:08:09,427
Il est gentil mais lourd.
46
00:08:09,455 --> 00:08:11,594
Physiquement lourd aussi.
47
00:08:11,624 --> 00:08:14,628
Quand il est au dessus de moi,
Je suis écrasé.
48
00:08:20,566 --> 00:08:23,342
J'espère qu'il ne m'a pas donné
le clap.
49
00:08:23,369 --> 00:08:25,280
Boniment.
50
00:08:25,304 --> 00:08:27,648
J'espère Victor
ne vient pas ce soir.
51
00:08:27,673 --> 00:08:29,175
J'en ai marre de lui.
52
00:08:29,208 --> 00:08:32,417
Trois fois à la suite.
Quelle traînée!
53
00:08:32,445 --> 00:08:35,619
Je demande toujours ce que je pense
de sa bite tordue,
54
00:08:35,648 --> 00:08:38,527
avant que j'embrasse son cul.
55
00:08:38,551 --> 00:08:39,621
Qui aviez-vous?
56
00:08:39,652 --> 00:08:41,063
Michaux.
57
00:08:41,087 --> 00:08:43,966
- Il est gentil avec toi.
- Pour l'instant, il l'est.
58
00:08:43,990 --> 00:08:45,401
Cela ne fait que deux fois.
59
00:08:45,424 --> 00:08:47,335
Il ne veut plus de moi maintenant.
60
00:08:47,360 --> 00:08:48,532
L'aimes-tu?
61
00:08:48,561 --> 00:08:50,768
Oui, je l'aime bien.
62
00:08:50,796 --> 00:08:54,005
- C'est tout?
- C'est quelque chose.
63
00:08:54,033 --> 00:08:56,877
Tu l'aimes ou tu penses
il pourrait payer vos dettes
64
00:08:56,903 --> 00:08:58,280
pour vous sortir?
65
00:08:58,304 --> 00:08:59,874
Est-ce un problème?
66
00:08:59,906 --> 00:09:01,908
Peut-être que j'ai moins de dettes
que toi.
67
00:09:01,941 --> 00:09:03,079
J'en doute.
68
00:09:47,620 --> 00:09:49,657
Monsieur...
69
00:09:49,689 --> 00:09:52,192
Bonsoir.
70
00:10:08,774 --> 00:10:11,015
Le mien ne fonctionne pas.
71
00:10:17,416 --> 00:10:19,418
Tu as perdu!
72
00:10:21,320 --> 00:10:23,129
Là.
73
00:10:23,155 --> 00:10:25,465
- Pouvons-nous nous rapprocher?
- Bien sûr.
74
00:10:25,491 --> 00:10:27,903
Elle est très douce.
75
00:10:27,927 --> 00:10:29,338
Je l'appelle Ninon.
76
00:10:29,362 --> 00:10:32,366
- Une femelle?
- Oui.
77
00:11:11,771 --> 00:11:14,775
Montre moi tes mains.
78
00:11:18,511 --> 00:11:19,819
Vous avez gagné un point?
79
00:11:19,845 --> 00:11:22,849
Oui, mon coup m'a eu le ...
80
00:11:27,620 --> 00:11:31,534
Docteur, vous avez perdu.
81
00:11:31,557 --> 00:11:34,561
- Vous devez boire.
- J'ai perdu?
82
00:11:36,862 --> 00:11:39,536
À plus tard.
83
00:11:44,103 --> 00:11:47,880
Je viens de terminer
un roman anglais étonnant,
84
00:11:47,907 --> 00:11:50,217
plein d'aliens et de martiens ...
85
00:11:50,242 --> 00:11:53,917
qui envahissent la Terre à l'aide de rayons
et les armes chimiques.
86
00:11:53,946 --> 00:11:55,823
Ils sont très puissants
87
00:11:55,848 --> 00:11:59,762
et éliminer facilement
êtres humains.
88
00:11:59,785 --> 00:12:03,733
Ils ravagent les villes ...
89
00:12:03,756 --> 00:12:06,965
Mais ne pas être immunisé
aux maladies humaines,
90
00:12:06,992 --> 00:12:09,666
ils finissent par mourir.
91
00:12:15,501 --> 00:12:17,572
L'histoire est racontée
par un journaliste
92
00:12:17,603 --> 00:12:21,847
qui échappe aux premières attaques
93
00:12:21,874 --> 00:12:24,855
et qui cherche sa femme
dans une terre déserte.
94
00:12:24,877 --> 00:12:26,823
Génie idiot mais pur.
95
00:12:26,846 --> 00:12:28,223
L'avez-vous lu?
96
00:12:28,247 --> 00:12:31,558
Non, mes seuls livres sont
Les journaux de Sade et la Bible.
97
00:12:31,584 --> 00:12:33,723
Et je n'ai pas lu la Bible.
98
00:12:33,753 --> 00:12:36,495
Samira, le verre de Louis est vide.
99
00:12:36,522 --> 00:12:38,661
J'ai eu cette lettre aujourd'hui.
100
00:12:38,691 --> 00:12:41,535
Dois-je le lire?
101
00:12:44,964 --> 00:12:46,739
"Madame,
102
00:12:46,766 --> 00:12:49,076
Ayant entendu parler de L'Apollonide
103
00:12:49,101 --> 00:12:52,605
et désireux d'entrer dans ta maison,
Je m'offre par la présente.
104
00:12:52,638 --> 00:12:54,208
J'ai 15 ans et demi.
105
00:12:54,240 --> 00:12:57,153
Je suis jolie, avec de beaux cheveux
et de belles dents,
106
00:12:57,176 --> 00:13:01,181
galbé, avec une peau très blanche
et pas une tache sur mon corps,
107
00:13:01,213 --> 00:13:05,161
et si tu veux envoyer quelqu'un
depuis Paris pour vérifier
108
00:13:05,184 --> 00:13:08,654
si les détails que je mentionne
sont corrects.
109
00:13:08,687 --> 00:13:12,658
J'ai un bon cœur,
et je serai obéissant.
110
00:13:12,691 --> 00:13:15,171
Si je me révèle convenable,
111
00:13:15,194 --> 00:13:18,038
tu peux envoyer quelqu'un
pour me chercher
112
00:13:18,063 --> 00:13:20,065
et amène-moi chez toi.
113
00:13:20,099 --> 00:13:21,271
Pauline Deshaies. "
114
00:13:21,300 --> 00:13:24,281
Elle a dessiné un autoportrait.
Elle est jolie.
115
00:13:24,303 --> 00:13:27,307
Un joli dessin ne veut rien dire.
116
00:13:29,308 --> 00:13:31,345
Puis-je?
117
00:13:31,377 --> 00:13:34,517
Oui.
118
00:13:34,547 --> 00:13:36,549
Très gentil, Marie.
119
00:13:36,582 --> 00:13:39,791
J'aimerais être ici
pour l'accueillir.
120
00:13:39,819 --> 00:13:40,991
C'est un bébé.
121
00:13:41,020 --> 00:13:42,328
Avec la comtesse morte,
122
00:13:42,354 --> 00:13:45,358
qui sera
la beauté du 20e siècle?
123
00:13:46,492 --> 00:13:48,494
Je dis que tu l'es.
124
00:13:48,527 --> 00:13:50,029
Ca c'était quoi?
125
00:13:50,062 --> 00:13:52,064
La juive est la nouvelle beauté.
126
00:13:52,097 --> 00:13:53,508
Merci.
127
00:14:33,372 --> 00:14:35,113
Tu m'as manqué.
128
00:14:35,140 --> 00:14:38,019
Caca, j'étais ici il y a deux jours.
129
00:14:38,043 --> 00:14:41,024
Mais pas hier.
130
00:14:42,514 --> 00:14:44,494
Où étiez-vous?
131
00:14:44,516 --> 00:14:45,654
Avec ma femme.
132
00:14:45,684 --> 00:14:47,357
Non!
133
00:14:47,386 --> 00:14:49,832
La honte ...
134
00:15:05,271 --> 00:15:07,251
Ça fait deux semaines.
135
00:15:07,273 --> 00:15:08,980
Je suis resté.
136
00:15:09,008 --> 00:15:11,284
Je n'étais pas d'humeur pour ça.
137
00:15:11,310 --> 00:15:13,916
Et maintenant?
Êtes-vous dans l'ambiance?
138
00:15:13,946 --> 00:15:17,689
Beaucoup.
139
00:15:17,716 --> 00:15:21,289
J'ai fait un drôle de rêve à ton sujet
la semaine dernière.
140
00:15:21,320 --> 00:15:23,300
Toutes les filles disent ça.
141
00:15:23,322 --> 00:15:24,858
Je jure que c'est vrai.
142
00:15:24,890 --> 00:15:26,597
Qu'est-ce que c'était?
143
00:15:26,625 --> 00:15:29,902
C'est plutôt inhabituel.
144
00:15:29,929 --> 00:15:32,500
Tu veux me dire à l'étage?
145
00:15:32,531 --> 00:15:35,478
J'aimerais ça.
146
00:15:35,501 --> 00:15:39,347
Prenez un verre et venez dans la chambre
avec des rideaux noirs.
147
00:15:42,675 --> 00:15:44,655
Qu'est-ce que tu fais?
148
00:15:44,677 --> 00:15:47,180
C'est un cadeau.
149
00:16:06,398 --> 00:16:08,708
Je suis tellement fatigué.
Je pourrais dormir mille ans.
150
00:16:08,734 --> 00:16:11,647
Ne t'inquiète pas.
Vous reprendrez ce soir.
151
00:17:25,244 --> 00:17:27,554
Donnez-moi un verre?
152
00:17:27,579 --> 00:17:30,150
- Laquelle?
- Ça ne me dérange pas.
153
00:17:35,988 --> 00:17:37,626
Vous avez du savon antiseptique?
154
00:17:37,656 --> 00:17:39,602
Je n'en ai pas les moyens.
155
00:17:39,625 --> 00:17:42,265
- Et toi?
- Tu es une douleur.
156
00:17:42,294 --> 00:17:46,299
Je vous en prêterai
mais achetez le vôtre.
157
00:17:46,331 --> 00:17:49,676
Merci.
158
00:17:49,701 --> 00:17:51,510
Clothilde?
159
00:17:51,537 --> 00:17:53,380
Pouvez-vous m'aider?
160
00:17:53,405 --> 00:17:56,249
Tiens ça.
161
00:18:01,547 --> 00:18:04,619
Merci.
162
00:18:04,650 --> 00:18:06,459
Qu'est-ce que tu fais?
163
00:18:06,485 --> 00:18:09,022
C'est un cadeau.
164
00:18:34,980 --> 00:18:38,427
Qu'est-ce qui ne va pas?
165
00:18:38,450 --> 00:18:40,987
Rien de mal.
166
00:18:43,922 --> 00:18:46,528
Personne ne sait
ce que vous pensez.
167
00:18:46,558 --> 00:18:49,562
Je ne pense rien.
168
00:19:07,246 --> 00:19:08,884
Elle a presque fini.
169
00:19:08,914 --> 00:19:11,417
Envoyez-la-moi après.
170
00:19:13,418 --> 00:19:16,592
Elle est aussi jolie
comme une fleur flamboyante.
171
00:19:30,736 --> 00:19:34,650
Mes doigts doivent être maudits ...
172
00:19:37,009 --> 00:19:39,853
Le son des sirènes ...
173
00:19:59,731 --> 00:20:03,008
Je commence à me déshabiller.
174
00:20:03,035 --> 00:20:06,380
Et tu as posé une boîte
sur le lit.
175
00:20:06,405 --> 00:20:09,215
Une petite boîte.
176
00:20:09,241 --> 00:20:11,118
Je l'ouvre.
177
00:20:11,143 --> 00:20:14,681
Il y a une émeraude à l'intérieur.
178
00:20:14,713 --> 00:20:18,490
Tu ne dis toujours rien,
donc je suis convaincu que ...
179
00:20:18,517 --> 00:20:21,054
Eh bien, je demande si c'est une proposition.
180
00:20:21,086 --> 00:20:23,191
Vous ne répondez pas.
181
00:20:40,305 --> 00:20:42,114
Voilà alors.
182
00:20:42,140 --> 00:20:45,314
Loubet a gracié Dreyfus
enfin.
183
00:20:45,344 --> 00:20:49,121
Si la conversation se tourne vers Dreyfus,
Je monte.
184
00:20:49,147 --> 00:20:51,320
Allons.
185
00:20:51,350 --> 00:20:52,795
Montons-
186
00:20:52,818 --> 00:20:55,822
Avec plaisir.
187
00:21:02,094 --> 00:21:04,074
Aurons-nous du commerce?
188
00:21:04,096 --> 00:21:05,734
J'adorerais.
189
00:21:05,764 --> 00:21:08,768
Vous vous souvenez toujours de vos rêves?
190
00:21:12,904 --> 00:21:15,908
Je veux te ligoter.
Puis-je?
191
00:21:18,277 --> 00:21:20,780
Oui vous pouvez.
192
00:21:52,544 --> 00:21:55,889
Il est jaloux de tout.
193
00:21:55,914 --> 00:21:59,191
Je suis heureux avec vous.
194
00:22:01,687 --> 00:22:03,894
Vuitton ...
195
00:22:05,257 --> 00:22:09,364
Vuitton ...
196
00:22:13,231 --> 00:22:15,177
Quoi?
197
00:22:15,200 --> 00:22:17,874
Vuitton?
198
00:22:17,903 --> 00:22:21,077
J'adore dire ce nom.
199
00:22:21,106 --> 00:22:24,246
C'est un génie.
200
00:22:24,276 --> 00:22:27,280
Vuitton.
201
00:22:29,648 --> 00:22:32,652
J'adore cette chanson.
202
00:23:04,216 --> 00:23:09,097
"Mars 1900"
203
00:23:09,121 --> 00:23:13,900
"L'aube du 20e siècle"
204
00:23:42,154 --> 00:23:45,692
Écartez vos cuisses.
205
00:23:45,724 --> 00:23:48,898
- Allez, répandez-les.
- Non!
206
00:23:50,629 --> 00:23:55,806
J'ai besoin de voir à l'intérieur de ton sexe
pour te peindre.
207
00:23:55,834 --> 00:23:58,144
Même pour faire votre visage.
208
00:24:00,238 --> 00:24:03,185
C'est très important.
209
00:24:03,208 --> 00:24:08,055
Les hommes ne regardent jamais
le sexe des femmes assez.
210
00:24:13,819 --> 00:24:15,321
Là...
211
00:24:15,353 --> 00:24:18,357
Je commence à voir
l'image.
212
00:24:28,500 --> 00:24:33,074
J'ai l'impression
J'ai peint votre visage 40 fois.
213
00:24:36,741 --> 00:24:40,018
Ce visage...
214
00:24:40,045 --> 00:24:43,049
Ce visage...
215
00:24:45,317 --> 00:24:46,921
Tu sens bon.
216
00:24:46,952 --> 00:24:49,523
Jicky par Guerlain.
217
00:24:49,554 --> 00:24:52,125
Je sais.
J'aimais une femme qui le portait.
218
00:24:52,157 --> 00:24:55,161
Je ne suis pas jaloux.
219
00:25:07,205 --> 00:25:10,448
Quel âge avez-vous?
220
00:25:10,475 --> 00:25:11,977
Pourquoi demandez-vous?
221
00:25:12,010 --> 00:25:13,353
Alors je le saurai.
222
00:25:16,214 --> 00:25:20,526
J'ai 28 ans.
223
00:25:20,552 --> 00:25:23,726
Depuis combien de temps êtes-vous ici?
224
00:25:23,755 --> 00:25:26,599
12 ans.
225
00:25:29,027 --> 00:25:33,203
Je vais laisser ça ici.
226
00:25:33,231 --> 00:25:36,235
C'est pour vous.
227
00:25:42,073 --> 00:25:45,077
Je dois vraiment y aller.
228
00:26:12,370 --> 00:26:14,509
Ça bouge!
229
00:26:14,539 --> 00:26:18,043
Ça bouge!
230
00:26:18,076 --> 00:26:19,851
Même avec deux, je perds.
231
00:26:19,878 --> 00:26:22,984
C'est pathétique!
232
00:26:33,491 --> 00:26:36,734
Comment allez-vous, les enfants?
233
00:26:36,761 --> 00:26:40,903
Dites bonjour à Pauline.
234
00:26:40,932 --> 00:26:43,208
D'accord, les filles?
Vous avez rencontré Pauline?
235
00:26:43,234 --> 00:26:46,238
Nous l'avons vue plus tôt.
236
00:26:55,013 --> 00:26:56,686
Verrouillage du bras chinois!
237
00:26:56,715 --> 00:26:58,194
Vous ne m'avez pas compris.
238
00:27:02,721 --> 00:27:05,292
Où vas-tu?
239
00:27:05,323 --> 00:27:08,463
Maurice me sort
pour l'après-midi.
240
00:27:08,493 --> 00:27:11,633
Quel chanceux êtes-vous.
Je veux sortir aussi.
241
00:27:11,663 --> 00:27:13,404
Bonjour.
242
00:27:13,431 --> 00:27:14,671
Caca ...
243
00:27:14,699 --> 00:27:16,110
Julie, s'il te plaît.
244
00:27:16,134 --> 00:27:18,136
- Je m'appelle Julie.
- Tout le monde l'appelle Caca.
245
00:27:18,169 --> 00:27:19,944
Je m'appelle Julie.
246
00:27:19,971 --> 00:27:22,713
Que fais-tu de ma poupée?
247
00:27:24,142 --> 00:27:27,180
N'y touchez pas!
248
00:27:31,216 --> 00:27:33,890
Vous êtes jolie.
249
00:27:36,121 --> 00:27:37,964
Vous êtes allé chercher votre permis?
250
00:27:37,989 --> 00:27:40,026
Oui, avant de venir ici.
251
00:27:40,058 --> 00:27:42,004
Ils vous ont examiné?
252
00:27:42,027 --> 00:27:45,201
Je suis en parfaite santé.
253
00:27:47,098 --> 00:27:48,839
Des cicatrices?
254
00:27:51,536 --> 00:27:53,641
Vos seins...
255
00:27:53,672 --> 00:27:56,016
- Sont-ils fermes?
- Très.
256
00:27:57,575 --> 00:28:00,215
- Même sans corset?
- Ils sont fermes.
257
00:28:00,245 --> 00:28:01,986
D'accord.
258
00:28:02,013 --> 00:28:04,926
- Vous avez votre permis?
- Oui je te l'ai dit.
259
00:28:04,949 --> 00:28:07,429
Mes papiers sont en règle.
260
00:28:07,452 --> 00:28:09,932
Déshabillez-vous s'il vous plaît.
261
00:28:09,954 --> 00:28:12,696
- Maintenant?
- Oui, habituez-vous.
262
00:28:12,724 --> 00:28:15,728
Vous n'êtes pas ici pour faire de la confiture.
263
00:28:28,973 --> 00:28:31,613
- Quel âge as-tu maintenant?
- 16.
264
00:28:31,643 --> 00:28:34,647
J'ai une lettre de mes parents.
265
00:28:40,285 --> 00:28:44,256
Parlez-vous bien?
266
00:28:44,289 --> 00:28:47,964
- Vous êtes poli?
- Oui, on m'a appris.
267
00:28:49,327 --> 00:28:51,398
- Pouvez-vous lire?
- Oui.
268
00:28:51,429 --> 00:28:53,431
- Et écrire?
- Oui.
269
00:29:06,845 --> 00:29:09,348
Continue.
270
00:29:39,277 --> 00:29:42,781
Se retourner.
271
00:29:42,814 --> 00:29:45,693
Belles fesses.
272
00:29:45,717 --> 00:29:48,163
- Beaux seins.
- Je suis jeune.
273
00:29:48,186 --> 00:29:50,427
Vous ne devez pas mincir.
274
00:29:50,455 --> 00:29:53,459
Pouvez-vous laisser tomber vos cheveux?
275
00:30:13,111 --> 00:30:15,352
- Ta voix...
- Et ça?
276
00:30:15,380 --> 00:30:16,882
C'est un peu faible.
277
00:30:16,915 --> 00:30:19,293
- Je peux essayer plus fort.
- Essayez.
278
00:30:19,317 --> 00:30:21,263
- Je vais m'en occuper.
- Montrez-moi.
279
00:30:21,286 --> 00:30:23,630
Si je dis que je vais le gérer, je le ferai.
280
00:30:23,655 --> 00:30:25,760
Ce n'est pas un atelier de frappe.
281
00:30:25,790 --> 00:30:28,202
Je sais.
282
00:30:28,226 --> 00:30:31,366
C'est pourquoi je vous ai écrit.
283
00:30:31,396 --> 00:30:34,639
Si vous ne vous intégrez pas,
Je ne peux pas te garder.
284
00:30:34,666 --> 00:30:37,670
Vous apprenez le métier au fur et à mesure.
Ce n'est pas facile.
285
00:30:39,504 --> 00:30:41,950
Puis-je m'habiller maintenant?
286
00:30:41,973 --> 00:30:44,681
Vous avez un surnom?
287
00:30:44,709 --> 00:30:47,690
La Petite.
Cela fera-t-il?
288
00:30:47,712 --> 00:30:49,089
As-tu un amoureux?
289
00:30:49,113 --> 00:30:51,024
Pas d'amant.
290
00:30:51,049 --> 00:30:53,256
Es-tu vierge?
291
00:30:53,284 --> 00:30:55,093
Dîtes-moi.
Ce n'est pas un problème.
292
00:30:55,119 --> 00:30:56,257
Je peux vérifier.
293
00:30:56,287 --> 00:30:59,564
- Es-tu vierge?
- Non.
294
00:30:59,591 --> 00:31:01,434
Pourquoi choisir cet endroit?
295
00:31:01,459 --> 00:31:04,804
Être indépendant.
Être libre.
296
00:31:04,829 --> 00:31:07,241
Être libre?
Dans une maison de tolérance?
297
00:31:07,265 --> 00:31:09,302
La liberté est à l'extérieur, pas ici.
298
00:31:09,334 --> 00:31:12,247
Pour gagner mon propre argent.
299
00:31:12,270 --> 00:31:14,250
Voulez-vous épouser?
300
00:31:14,272 --> 00:31:17,082
- Non.
- Pourquoi tu mens?
301
00:31:17,108 --> 00:31:19,110
Ne vous trompez pas.
302
00:31:19,143 --> 00:31:22,181
Un homme se marie rarement
une prostituée.
303
00:31:22,213 --> 00:31:24,159
Nous vivons tous ensemble.
304
00:31:24,182 --> 00:31:25,991
Nous sommes toujours ensemble.
305
00:31:26,017 --> 00:31:29,829
Nous sommes gentils l'un avec l'autre
se respecter les uns les autres.
306
00:31:29,854 --> 00:31:31,891
D'accord?
307
00:31:33,658 --> 00:31:36,070
Nous partageons des lits.
308
00:31:36,094 --> 00:31:38,040
Vous pouvez dormir ici.
309
00:31:38,062 --> 00:31:41,100
Il y a de la place avec Clothilde.
310
00:31:46,537 --> 00:31:49,211
Vous restez jusqu'à ce que les clients partent,
311
00:31:49,240 --> 00:31:51,686
mais lève-toi quand tu veux.
312
00:31:51,709 --> 00:31:55,748
Quand tu te lèves,
descendez dans la salle à manger.
313
00:31:55,780 --> 00:31:57,555
Vous ne sortez jamais seul.
314
00:31:57,582 --> 00:31:59,289
Seulement avec Madame ou un homme.
315
00:31:59,317 --> 00:32:02,298
Si tu es seul dehors,
c'est de la sollicitation.
316
00:32:02,320 --> 00:32:04,561
Vers 4h00, nous nous lavons.
317
00:32:04,589 --> 00:32:06,796
Nous devons être propres.
Très propre.
318
00:32:06,824 --> 00:32:08,667
Sentir bon. Des cheveux propres.
319
00:32:08,693 --> 00:32:12,664
Savonnez votre corps et vos cheveux quotidiennement
et frottez avec de l'eau de Cologne.
320
00:32:12,697 --> 00:32:14,540
Souvent, nous le faisons par paires.
321
00:32:14,565 --> 00:32:16,772
Je te lave, tu me lave ...
322
00:32:16,801 --> 00:32:19,509
Je vais vous montrer les crèmes.
323
00:32:19,537 --> 00:32:21,448
Un coiffeur vient à 6h00.
324
00:32:21,472 --> 00:32:24,476
Il peut boucler tes cheveux,
teindre et ainsi de suite.
325
00:32:24,509 --> 00:32:26,819
Vous ne le payez pas.
Madame le fait.
326
00:32:26,844 --> 00:32:29,984
Si un client aime vos cheveux
d'une manière particulière,
327
00:32:30,014 --> 00:32:32,517
ne le changez pas trop souvent.
328
00:32:32,550 --> 00:32:33,722
Allons.
329
00:32:33,751 --> 00:32:36,994
Si un client dit que vous sentez
ou tu es sale,
330
00:32:37,021 --> 00:32:38,659
Madame vous fera une amende.
331
00:32:38,690 --> 00:32:41,466
Cela ne fera qu'augmenter vos dettes.
332
00:32:41,492 --> 00:32:43,995
Alors lavez-vous.
333
00:32:47,532 --> 00:32:49,808
Nous achetons tous notre propre parfum.
334
00:32:49,834 --> 00:32:54,579
Vous n'utilisez pas celle d'une autre fille.
Vous achetez le vôtre.
335
00:32:54,605 --> 00:32:56,448
Après chaque client,
336
00:32:56,474 --> 00:33:00,820
rincez-vous la bouche avec de l'eau
et quelques gouttes de bain de bouche.
337
00:33:00,845 --> 00:33:03,849
C'est fort, mais ça marche.
338
00:33:06,451 --> 00:33:08,624
- Je m'appelle Lea.
- Pauline.
339
00:33:08,653 --> 00:33:11,725
Je sais.
340
00:33:11,756 --> 00:33:13,929
Bienvenue.
341
00:33:13,958 --> 00:33:17,201
Quand le client se déshabille,
vérifier discrètement sa bite.
342
00:33:17,228 --> 00:33:19,504
Recherchez des plaies ou des boutons.
343
00:33:19,530 --> 00:33:22,067
Vérifiez aussi son corps pour des éruptions cutanées.
344
00:33:22,100 --> 00:33:24,239
Aucun doute, ne faites pas l'amour.
345
00:33:26,170 --> 00:33:29,151
Après chaque travail, lave tes lèvres,
346
00:33:29,173 --> 00:33:31,619
rincez-les et frottez-les avec de l'eau de Cologne.
347
00:33:31,642 --> 00:33:32,712
Jamais utilisé?
348
00:33:34,312 --> 00:33:36,883
Ça pique, mais c'est normal.
349
00:33:36,914 --> 00:33:39,918
Quand tu arrives dans la chambre,
Que faire?
350
00:33:39,951 --> 00:33:41,760
- Parler?
- Oui, tu parles.
351
00:33:41,786 --> 00:33:44,164
Vous discutez un peu.
352
00:33:44,188 --> 00:33:46,134
Ils pourraient parler
à propos d'eux-mêmes.
353
00:33:46,157 --> 00:33:47,795
Vous prenez un autre verre.
354
00:33:47,825 --> 00:33:49,827
Ça aide.
355
00:33:49,861 --> 00:33:52,740
Découvrez à quoi il ressemble
et s'adapter.
356
00:33:52,764 --> 00:33:55,768
Après un certain temps,
vous obtenez les mêmes.
357
00:33:55,800 --> 00:33:57,677
Juste les réveiller
et faites-les venir.
358
00:33:59,270 --> 00:34:01,546
Mais simulez pendant les rapports sexuels.
359
00:34:01,572 --> 00:34:03,552
- Pourquoi?
- Car.
360
00:34:03,574 --> 00:34:06,578
Voilà comment nous le faisons.
361
00:34:12,750 --> 00:34:15,697
Bonjour.
362
00:34:15,720 --> 00:34:16,858
Pauline.
363
00:34:16,888 --> 00:34:19,732
Madeleine.
364
00:34:19,757 --> 00:34:22,601
Ceci est pour vous.
365
00:34:29,534 --> 00:34:31,946
Qu'est ce que c'est?
366
00:34:31,969 --> 00:34:34,677
Une tache de vin.
Je ne peux pas le sortir.
367
00:34:34,705 --> 00:34:37,379
Laisse moi voir.
368
00:34:45,550 --> 00:34:47,928
Je le porterai quand même.
369
00:34:47,952 --> 00:34:50,956
La vieille ne fera que l'ajouter
à mes dettes.
370
00:34:58,596 --> 00:35:00,701
- Plus serré.
- Ne bouge pas.
371
00:35:14,345 --> 00:35:16,450
À la recherche de rides?
372
00:35:16,481 --> 00:35:19,792
Laisse moi voir.
373
00:35:19,817 --> 00:35:22,263
Non, tu vas bien.
374
00:35:22,286 --> 00:35:24,266
Juste quelques-uns autour des yeux.
375
00:35:24,288 --> 00:35:26,234
C'est bon.
376
00:35:26,257 --> 00:35:28,203
Vous n'en avez pas.
377
00:35:28,226 --> 00:35:31,230
Ils viendront.
378
00:36:00,892 --> 00:36:04,863
Vouloir essayer?
379
00:36:04,896 --> 00:36:07,740
Cela aide avec l'amour.
380
00:36:12,003 --> 00:36:13,641
Bonsoir.
381
00:36:13,671 --> 00:36:16,675
Je suis Jacques.
382
00:36:16,707 --> 00:36:19,711
Je te suis?
383
00:36:21,579 --> 00:36:25,220
Madame vous a-t-elle acheté
d'une autre maison ou pas?
384
00:36:27,418 --> 00:36:29,989
Vous n'avez donc aucune dette.
385
00:36:30,021 --> 00:36:33,366
- Qu'est-ce que tu étais avant?
- Une couturière.
386
00:36:33,391 --> 00:36:35,871
J'étais blanchisseuse.
387
00:36:35,893 --> 00:36:38,533
C'était de la torture, croyez-moi.
388
00:36:38,563 --> 00:36:42,409
Mes poumons sont pleins d'ammoniaque.
389
00:36:42,433 --> 00:36:44,572
Qu'avez-vous fait avant?
390
00:36:44,602 --> 00:36:47,583
Moi?
Je n'ai rien fait de spécial.
391
00:36:47,605 --> 00:36:50,347
Vous êtes de la bourgeoisie?
392
00:36:50,374 --> 00:36:53,548
La petite bourgeoisie.
Très mesquin.
393
00:36:55,880 --> 00:36:58,690
- Vous n'avez pas de dettes alors.
- Nous avons tous des dettes.
394
00:36:58,716 --> 00:37:00,889
Vous travaillez pour les payer.
395
00:37:00,918 --> 00:37:02,420
Dans tes rêves.
396
00:37:02,453 --> 00:37:06,595
Elle s'assure que vous ne payez jamais
les éteindre et partir.
397
00:37:06,624 --> 00:37:08,934
Même avec beaucoup de clients,
vous avez toujours besoin de parfum ...
398
00:37:08,960 --> 00:37:13,204
Allez-y doucement sur ce truc.
399
00:37:13,231 --> 00:37:16,007
Mais, Madame, les lundis sont calmes.
400
00:37:16,033 --> 00:37:18,013
- Cela nous aide à nous détendre.
- Ce ne sera pas silencieux longtemps.
401
00:37:18,035 --> 00:37:20,015
Allez, montez.
402
00:37:20,037 --> 00:37:22,540
C'est un nouveau.
403
00:37:25,676 --> 00:37:28,657
- Est-ce que vous allez bien?
- Oui, très bien.
404
00:37:28,679 --> 00:37:32,786
C'est bon.
Très bien.
405
00:37:32,817 --> 00:37:35,320
Juste...
406
00:37:42,827 --> 00:37:46,172
Michaux pourrait payer
vos dettes.
407
00:37:46,197 --> 00:37:49,371
S'il le fait, je l'épouserai.
408
00:38:03,714 --> 00:38:05,489
La grande fille est populaire.
409
00:38:05,516 --> 00:38:08,429
À côté d'elle, l'Algérienne.
410
00:38:08,452 --> 00:38:11,296
Samira.
411
00:38:19,497 --> 00:38:23,411
Ce jeune il y a 15 ans.
Elle est vierge.
412
00:38:25,670 --> 00:38:28,150
Je peux aussi envoyer chercher un garçon.
413
00:38:28,172 --> 00:38:29,742
19, très jolie.
414
00:38:29,774 --> 00:38:32,277
Il peut être ici dans une heure.
415
00:38:35,279 --> 00:38:38,317
J'ai besoin d'y réfléchir.
416
00:39:14,652 --> 00:39:17,428
- Tu aimes le champagne?
- Pas vraiment.
417
00:39:17,455 --> 00:39:19,594
Mais il adore ça.
418
00:39:32,403 --> 00:39:35,247
Allons.
419
00:39:47,118 --> 00:39:48,688
Il fait froid.
420
00:39:48,719 --> 00:39:50,790
Tu t'y habitueras.
421
00:39:50,821 --> 00:39:54,496
Vous verrez, c'est délicieux.
422
00:41:16,907 --> 00:41:19,945
Très agréable.
423
00:41:26,417 --> 00:41:28,294
C'est merveilleux ici.
424
00:41:28,319 --> 00:41:31,323
Vous voyez des filles sans corsets ...
425
00:41:40,664 --> 00:41:42,507
Léa ...
426
00:41:42,533 --> 00:41:44,535
- Quelqu'un pour toi.
- Qu'est-ce?
427
00:41:44,568 --> 00:41:46,343
Victor.
428
00:41:46,370 --> 00:41:49,374
Dépêchez-vous maintenant.
Il est dans la chambre bleue.
429
00:41:53,611 --> 00:41:57,753
Michaux sera à un.
Essayez d'abord de voir quelqu'un d'autre.
430
00:42:02,720 --> 00:42:05,496
Quand Pauline finit,
vérifiez si cela s'est bien passé.
431
00:42:05,523 --> 00:42:08,197
Pourquoi moi?
432
00:42:10,561 --> 00:42:14,099
Alors aurons-nous le commerce?
433
00:42:14,131 --> 00:42:16,907
- Non pas aujourd'hui.
- Pourquoi pas?
434
00:42:16,934 --> 00:42:18,413
Car.
435
00:42:18,435 --> 00:42:20,779
Pitié.
436
00:42:31,181 --> 00:42:33,218
Avec qui Charles est-il allé?
437
00:42:33,250 --> 00:42:35,662
Léa.
438
00:42:35,686 --> 00:42:39,293
Elle a trait le premier?
439
00:42:39,323 --> 00:42:41,325
Cet autre gars ...
440
00:42:41,358 --> 00:42:43,429
Avec qui est-il allé?
441
00:42:43,460 --> 00:42:45,906
Aucune idée.
442
00:42:59,476 --> 00:43:02,480
Voulez-vous vous asseoir?
443
00:43:21,565 --> 00:43:24,569
Pouvez-vous lever votre voile?
444
00:43:37,481 --> 00:43:39,427
Quel est ton nom?
445
00:43:39,450 --> 00:43:42,226
- La juive.
- Non. Votre vrai nom.
446
00:43:42,252 --> 00:43:45,233
Madeleine.
447
00:43:45,255 --> 00:43:48,065
Je suis Jacques.
448
00:43:48,092 --> 00:43:51,335
Pourquoi es-tu venu?
449
00:43:51,362 --> 00:43:54,366
J'ai payé la nuit.
450
00:44:10,347 --> 00:44:13,351
- Est-ce que ça fait mal?
- Non.
451
00:44:53,157 --> 00:44:56,161
Comment est-ce arrivé?
452
00:44:58,996 --> 00:45:02,000
Tu n'as pas à me le dire.
453
00:45:06,036 --> 00:45:08,346
C'était un homme ...
454
00:45:08,372 --> 00:45:11,478
Un homme que je connaissais bien.
455
00:45:11,508 --> 00:45:14,284
Nous étions dans l'une des chambres.
456
00:45:14,311 --> 00:45:17,451
Il a demandé s'il pouvait m'attacher.
457
00:45:17,481 --> 00:45:18,960
J'ai dit qu'il pouvait.
458
00:45:18,982 --> 00:45:21,826
J'ai joué le jeu.
459
00:45:21,852 --> 00:45:25,026
Et c'était ça.
460
00:45:28,325 --> 00:45:31,636
Personne ne vient jamais te voir?
461
00:45:33,297 --> 00:45:37,109
Alors que faites-vous ici?
462
00:45:37,134 --> 00:45:40,206
Je fais les lits.
463
00:45:40,237 --> 00:45:42,547
J'aide dans la cuisine.
464
00:45:42,573 --> 00:45:45,417
J'aide à la lessive.
465
00:45:45,442 --> 00:45:48,616
Je m'occupe des filles.
466
00:45:50,614 --> 00:45:53,595
Vous cache-t-elle?
467
00:45:53,617 --> 00:45:55,528
Pourquoi tu me demandes tout ça?
468
00:45:55,552 --> 00:45:56,656
Je ne sais pas.
469
00:45:56,687 --> 00:45:59,668
Tu ne voulais pas avoir
une vie normale?
470
00:45:59,690 --> 00:46:01,033
À l'extérieur.
471
00:46:01,058 --> 00:46:03,402
Vous pourriez trouver un emploi.
472
00:46:03,427 --> 00:46:06,101
Je peux t'aider si tu veux.
473
00:46:06,130 --> 00:46:08,576
Je ne sais pas.
474
00:46:08,599 --> 00:46:10,875
Tu veux faire l'amour ou pas?
475
00:46:10,901 --> 00:46:13,814
Je ne veux plus parler.
476
00:46:13,837 --> 00:46:16,841
Vuitton ...
477
00:46:25,482 --> 00:46:29,157
- Merci encore.
- Mon plaisir.
478
00:46:32,122 --> 00:46:34,625
Je vais chercher mon animal.
479
00:47:56,540 --> 00:47:58,850
Je l'adore.
480
00:47:58,876 --> 00:48:00,822
Je ne l'ai jamais eue.
481
00:48:00,844 --> 00:48:03,518
Quand elle te quitte,
vous obtenez ceci.
482
00:48:03,547 --> 00:48:06,858
De la fourrure de chatte?
483
00:48:06,884 --> 00:48:08,591
Avec qui étais-tu?
484
00:48:08,619 --> 00:48:11,600
Ma Julie.
485
00:48:11,622 --> 00:48:13,499
Caca.
486
00:48:15,392 --> 00:48:17,838
Combien?
487
00:48:17,861 --> 00:48:19,534
Quatre.
Tu?
488
00:48:19,563 --> 00:48:21,372
Six.
489
00:48:21,398 --> 00:48:22,775
Cinq.
490
00:48:22,799 --> 00:48:24,176
Trois.
491
00:48:24,201 --> 00:48:25,805
Je ne sortirai jamais d'ici.
492
00:48:28,438 --> 00:48:30,213
D'accord?
493
00:48:30,240 --> 00:48:32,117
Cette merde est collante ...
494
00:48:32,142 --> 00:48:34,986
Laisse moi aider.
495
00:48:42,119 --> 00:48:43,496
Qu'est-ce que c'est ça?
496
00:48:43,520 --> 00:48:47,798
Ce n'est pas facile dans une baignoire
mais je vais bien.
497
00:48:47,824 --> 00:48:50,998
- Tu veux de la pommade?
- Je vais bien.
498
00:48:54,131 --> 00:48:55,701
Ça s'est bien passé?
499
00:48:55,732 --> 00:48:57,734
Je pense que oui.
500
00:48:59,603 --> 00:49:03,278
Comment nettoyer le sperme
avec l'éponge?
501
00:49:03,307 --> 00:49:05,412
Utilisez cette crème et frottez doucement.
502
00:49:05,442 --> 00:49:08,446
Ça pique mais c'est normal.
503
00:49:22,059 --> 00:49:23,504
C'est tellement déprimant.
504
00:49:23,527 --> 00:49:26,531
Ce sera bientôt l'aube.
505
00:49:45,382 --> 00:49:48,386
J'ai trop bu.
506
00:50:47,511 --> 00:50:48,990
Merci.
507
00:51:06,830 --> 00:51:09,037
80.
508
00:51:09,066 --> 00:51:10,977
"Monsieur le Préfet,
509
00:51:11,001 --> 00:51:13,675
je suis veuve
élever deux enfants.
510
00:51:13,703 --> 00:51:18,550
Mon devoir est de subvenir à leurs besoins
et gagner sa vie décemment.
511
00:51:18,575 --> 00:51:20,111
Au fur et à mesure que j'avance depuis des années,
512
00:51:20,143 --> 00:51:25,456
trouver un métier autre que
celui que j'ai est impossible.
513
00:51:25,482 --> 00:51:28,326
Tu sais que je cours
une maison respectable.
514
00:51:28,351 --> 00:51:29,921
Mes filles sont en bonne santé,
515
00:51:29,953 --> 00:51:33,298
et nous respectons les règles
pour de telles maisons.
516
00:51:33,323 --> 00:51:36,304
Je connais la loi et je la fais respecter.
517
00:51:36,326 --> 00:51:39,466
Je n'ai jamais offert à une fille
à un politicien
518
00:51:39,496 --> 00:51:41,601
ou utilisé un pour la corruption.
519
00:51:41,631 --> 00:51:45,078
En un mot, la maison est propre.
520
00:51:45,102 --> 00:51:46,740
Le propriétaire,
le notaire Hallereau,
521
00:51:46,770 --> 00:51:50,308
connaît votre affection
pour cette maison
522
00:51:50,340 --> 00:51:53,514
et donc exige
une forte augmentation du loyer.
523
00:51:53,543 --> 00:51:56,717
Il refuse de négocier.
524
00:51:56,746 --> 00:51:58,783
J'ai payé tous les accessoires.
525
00:51:58,815 --> 00:52:01,125
Les affaires vont maintenant bien.
526
00:52:01,151 --> 00:52:05,156
Mais cette augmentation du loyer
me forcerait à m'endetter,
527
00:52:05,188 --> 00:52:09,261
m'obligeant à vendre
et déménager.
528
00:52:09,292 --> 00:52:12,273
Je n'ai personne d'autre vers qui me tourner.
529
00:52:12,295 --> 00:52:16,744
S'il vous plaît permettez-moi de faire
vivre et élever mes enfants.
530
00:52:16,766 --> 00:52:21,272
Permettez-moi la consolation
une femme endettée exige.
531
00:52:21,304 --> 00:52:24,308
Marie-France Dallaire. "
532
00:53:20,730 --> 00:53:23,734
Ça sent le sperme
et champagne ici.
533
00:53:52,128 --> 00:53:55,598
Pourquoi t'appellent-ils Caca?
534
00:53:55,632 --> 00:53:58,112
Pourquoi t'appellent-ils Caca?
535
00:53:58,134 --> 00:54:00,045
Pourquoi ai-je les cheveux longs?
536
00:54:02,372 --> 00:54:04,181
Disons simplement ...
537
00:54:04,207 --> 00:54:06,915
J'ai une spécialité.
538
00:54:06,943 --> 00:54:11,153
Je vois l'image.
539
00:54:11,181 --> 00:54:12,854
Voulez-vous savoir quand même?
540
00:54:12,882 --> 00:54:14,589
Julie, on mange!
541
00:54:14,618 --> 00:54:16,894
Pourquoi?
542
00:54:21,658 --> 00:54:23,069
Ne le gâchez pas.
543
00:54:23,093 --> 00:54:25,972
Est-ce que cela fait encore mal?
544
00:54:25,996 --> 00:54:28,203
Seulement un peu la nuit maintenant.
545
00:54:29,833 --> 00:54:31,744
- Madame vous a fait?
- Non.
546
00:54:31,768 --> 00:54:34,248
Elle me demanda.
547
00:54:34,271 --> 00:54:36,342
Et?
548
00:54:36,373 --> 00:54:39,217
Il a payé la nuit,
mais je ne voulais pas de sexe.
549
00:54:39,242 --> 00:54:40,653
Pourquoi pas?
550
00:54:42,245 --> 00:54:45,385
Probablement juste pour voir
le monstre se bouchent.
551
00:54:45,415 --> 00:54:48,089
Il était gentil.
552
00:54:48,118 --> 00:54:50,359
Il a dit qu'il reviendrait
prochaine semaine.
553
00:54:50,387 --> 00:54:51,695
Mais je ne le crois pas.
554
00:54:52,889 --> 00:54:55,699
Voulez-vous enregistrer les cartes?
555
00:54:55,725 --> 00:54:57,033
Non c'est bon.
556
00:54:57,060 --> 00:54:59,301
La nuit dernière était
un vrai show bizarre.
557
00:54:59,329 --> 00:55:01,138
J'avais une...
558
00:55:01,164 --> 00:55:02,438
Il continue à se confesser
559
00:55:02,465 --> 00:55:06,242
parler de crasse
pour obtenir le prêtre dur.
560
00:55:06,269 --> 00:55:08,772
Il se branle en même temps.
561
00:55:10,507 --> 00:55:12,350
C'est malade!
562
00:55:12,375 --> 00:55:15,185
Je voudrais voir
un bordel pour femmes.
563
00:55:15,211 --> 00:55:19,284
Un super endroit avec de grands hommes
qui sont durs tout le temps
564
00:55:19,316 --> 00:55:21,660
et dis-nous que nous sommes jolis,
565
00:55:21,685 --> 00:55:23,528
même si nous sommes vieux
avec des seins défoncés.
566
00:55:23,553 --> 00:55:26,124
Nous ne demanderions jamais
les questions stupides qu'ils font.
567
00:55:26,156 --> 00:55:28,727
Aimez-vous mes seins?
568
00:55:28,758 --> 00:55:30,066
Aimez-vous mes gros seins?
569
00:55:30,093 --> 00:55:31,163
Qu'est-ce que «putain» en arabe?
570
00:55:31,194 --> 00:55:32,332
«Zaniya» ...
571
00:55:32,362 --> 00:55:36,208
ou "Qahba",
en fonction de votre politesse.
572
00:55:36,232 --> 00:55:38,007
Quelle est la politesse?
573
00:55:38,034 --> 00:55:42,414
«Zaniya», la femme gardée.
574
00:55:42,439 --> 00:55:45,909
Cela ne me dérange pas d'être une femme gardée.
575
00:55:47,911 --> 00:55:49,549
Maurice va-t-il proposer?
576
00:55:49,579 --> 00:55:51,752
Peut-être.
577
00:55:51,781 --> 00:55:54,091
Si sa femme meurt.
578
00:55:54,117 --> 00:55:55,721
Es tu amoureuse?
579
00:55:57,921 --> 00:55:59,400
Mais il est gentil.
580
00:55:59,422 --> 00:56:01,527
L'autre jour,
581
00:56:01,558 --> 00:56:04,164
nous sommes allés au Wepler
pour les huîtres.
582
00:56:04,194 --> 00:56:07,732
Puis nous sommes allés danser.
583
00:56:07,764 --> 00:56:11,371
Tu sais ce que je lui ai dit?
584
00:56:11,401 --> 00:56:13,506
"J'arracherais mes yeux
pour toi
585
00:56:13,536 --> 00:56:15,777
donc tu aurais plus de trous
586
00:56:15,805 --> 00:56:18,046
pour me faire l'amour. "
587
00:56:18,074 --> 00:56:20,486
Il a adoré ça!
588
00:56:20,510 --> 00:56:22,319
Est-ce seulement pour Madeleine?
589
00:56:22,345 --> 00:56:23,881
Non, pour nous tous.
590
00:56:31,988 --> 00:56:33,558
Quatre montrent le passé,
591
00:56:33,590 --> 00:56:37,595
quatre le présent
et quatre l'avenir.
592
00:57:01,518 --> 00:57:03,555
Non, tout va bien.
593
00:57:03,586 --> 00:57:05,623
C'est la bonne carte de pique.
594
00:57:05,655 --> 00:57:08,898
Cela signifie stabilité, chance,
Sécurité...
595
00:57:08,925 --> 00:57:12,134
Le neuf des clubs
signifie un travail, une situation.
596
00:57:12,162 --> 00:57:15,166
La reine est une femme gentille.
597
00:57:20,069 --> 00:57:22,071
Il y a un jeune homme célibataire.
598
00:57:25,341 --> 00:57:27,218
Il est à côté d'une carte diamant.
599
00:57:27,243 --> 00:57:30,781
Il y a un projet romantique,
mais c'est à l'envers.
600
00:57:31,981 --> 00:57:34,985
Cela signifie qu'il y a un problème.
601
00:57:38,855 --> 00:57:41,165
Une fille aux cheveux longs.
602
00:57:42,792 --> 00:57:44,294
Elle est aussi à l'envers.
603
00:57:44,327 --> 00:57:46,807
Vous devez vous méfier d'elle.
604
00:57:46,830 --> 00:57:48,935
- Êtes-vous sûr?
- Bien sûr.
605
00:57:48,965 --> 00:57:51,844
Que c'est à l'envers.
606
00:57:51,868 --> 00:57:53,779
C'est en relation avec le concessionnaire.
607
00:57:53,803 --> 00:57:55,976
Ce ne sont que des cartes.
608
00:57:56,005 --> 00:57:58,747
Si vous les dessinez,
ils sont plus que ça.
609
00:57:58,775 --> 00:58:00,948
Vous êtes un peu mystique?
610
00:58:00,977 --> 00:58:02,957
Je veux arrêter.
611
00:58:02,979 --> 00:58:05,960
Nous avons commencé, finissons.
612
00:58:05,982 --> 00:58:08,223
Allez, le futur.
613
00:58:08,251 --> 00:58:10,424
Comment t'ont-ils appelé avant?
614
00:58:10,453 --> 00:58:12,023
La juive.
615
00:58:24,100 --> 00:58:26,080
Quel est le pire?
616
00:58:28,104 --> 00:58:30,812
Les dix.
617
00:59:16,753 --> 00:59:18,892
Tu aimes ça?
618
00:59:18,922 --> 00:59:20,595
Oui.
619
00:59:54,557 --> 00:59:56,002
Qu'est-ce que vous voulez?
620
00:59:56,025 --> 00:59:58,767
Pour voir la femme qui rit.
621
00:59:58,795 --> 01:00:00,934
Pour le sexe ou juste pour la voir?
622
01:00:00,964 --> 01:00:04,309
Pour la voir d'abord, puis décidez.
623
01:00:04,334 --> 01:00:06,041
Dans une pièce,
tu fais ce que tu veux,
624
01:00:06,069 --> 01:00:10,313
mais tu vois des filles ici pour le sexe,
la manière normale.
625
01:00:10,340 --> 01:00:14,186
J'aimerais alors Lea comme poupée.
626
01:01:18,775 --> 01:01:21,312
Venez ici.
627
01:02:40,857 --> 01:02:43,861
Tu sens bon, ma poupée.
628
01:03:46,022 --> 01:03:47,899
Qui aviez-vous?
629
01:03:47,924 --> 01:03:49,562
Simon.
Et vous?
630
01:03:49,592 --> 01:03:51,936
Louis.
631
01:04:04,006 --> 01:04:07,010
Julie, non!
632
01:04:11,480 --> 01:04:14,484
Aidez moi!
Julie!
633
01:04:31,868 --> 01:04:34,041
Je veux la pêche.
634
01:04:34,070 --> 01:04:35,413
Bien?
635
01:04:35,438 --> 01:04:38,112
Je t'aurai!
Vous devez vous déshabiller maintenant.
636
01:04:44,881 --> 01:04:47,885
Capture.
637
01:04:52,555 --> 01:04:58,005
Marie-France, où faire
les clients reçoivent leur argent?
638
01:04:58,027 --> 01:05:00,598
Dans l'industrie, le textile, le papier ...
639
01:05:00,630 --> 01:05:02,132
Les fortunes familiales aussi.
640
01:05:02,164 --> 01:05:05,008
Fortunes de l'aristocratie.
641
01:05:05,034 --> 01:05:06,445
Y a-t-il beaucoup d'aristocrates?
642
01:05:06,469 --> 01:05:08,142
Oui.
643
01:05:08,170 --> 01:05:10,116
Nous recevons beaucoup d'aristocrates.
644
01:05:10,139 --> 01:05:12,312
Dans quoi travaille Louis?
645
01:05:12,341 --> 01:05:14,844
Louis est dans le textile.
646
01:05:14,877 --> 01:05:16,914
Il a fait fortune dans le textile.
647
01:05:16,946 --> 01:05:19,586
Michaux a une fortune familiale.
648
01:05:19,615 --> 01:05:23,995
Charles est aussi une fortune familiale.
649
01:05:24,020 --> 01:05:27,092
Qui est le plus riche?
650
01:05:27,123 --> 01:05:30,366
Le plus riche?
651
01:05:30,393 --> 01:05:32,498
Charles.
652
01:05:32,528 --> 01:05:36,738
Il ne dépense pas le plus,
mais c'est le plus riche.
653
01:05:36,766 --> 01:05:39,474
Est-ce qu'il vient depuis longtemps?
654
01:05:39,502 --> 01:05:42,005
Oui, depuis les jours
quand je travaillais à L'Apollonide
655
01:05:42,038 --> 01:05:45,281
comme vous le faites.
656
01:06:10,132 --> 01:06:11,770
Mon dos me fait mal.
657
01:06:11,801 --> 01:06:13,974
J'en ai marre de son truc de poupée.
658
01:06:14,003 --> 01:06:15,778
Ne vous plaignez pas.
Il y a pire.
659
01:06:15,805 --> 01:06:19,116
Je ne dis pas ça
juste que j'en ai marre.
660
01:06:19,141 --> 01:06:21,178
Tu fais comme tu veux.
661
01:06:21,210 --> 01:06:24,350
Tu te débarrasses de la chair de poule
avec quelques poils de chatte.
662
01:06:24,380 --> 01:06:27,884
Tout mon buisson ne ferait pas ça!
663
01:06:38,461 --> 01:06:43,103
Cela ressemble à une éternité
depuis que nous avons eu une journée.
664
01:06:47,803 --> 01:06:49,407
C'est moi.
665
01:06:49,438 --> 01:06:50,974
Donnez-moi votre cigarette.
666
01:06:51,007 --> 01:06:54,318
D'accord.
667
01:06:54,343 --> 01:06:55,720
Qu'Est-ce que c'est?
668
01:06:55,745 --> 01:06:58,851
Je pensais à un chapeau Lanvin
vous conviendrait.
669
01:06:58,881 --> 01:07:00,792
Continuez alors, Polo.
670
01:07:00,816 --> 01:07:03,660
Offrez-moi un chapeau.
671
01:07:06,088 --> 01:07:09,228
L'air frais vous détend.
672
01:07:09,258 --> 01:07:11,238
Envie d'une goutte de champagne?
673
01:07:11,260 --> 01:07:13,604
S'il vous plaît.
674
01:07:16,132 --> 01:07:17,133
Vous en voulez aussi?
675
01:07:17,166 --> 01:07:19,612
Ouais ok.
676
01:07:21,804 --> 01:07:23,806
Doucement!
677
01:07:23,839 --> 01:07:25,409
Pardon.
678
01:07:25,441 --> 01:07:27,819
Excusez-moi.
679
01:07:27,843 --> 01:07:28,913
Il a glissé.
680
01:07:28,944 --> 01:07:30,582
Calme-toi, Polo.
681
01:07:30,613 --> 01:07:32,820
Oh, tu sais ...
682
01:07:32,848 --> 01:07:37,024
Je suis désolé, c'est la vieillesse.
683
01:07:37,053 --> 01:07:38,327
C'est sympa.
684
01:07:38,354 --> 01:07:39,458
Oh oui!
685
01:07:39,488 --> 01:07:41,195
Je me sens bien!
686
01:08:41,650 --> 01:08:45,564
Je ne pense pas que je serai ici longtemps.
687
01:08:45,588 --> 01:08:47,329
Je l'ai dit aussi.
688
01:08:47,356 --> 01:08:48,835
Maintenant regarde-moi.
689
01:08:48,858 --> 01:08:50,963
Nous verrons.
690
01:08:50,993 --> 01:08:54,406
Je n'ai pas encore de dettes.
691
01:08:54,430 --> 01:08:57,274
Nous verrons.
692
01:09:08,043 --> 01:09:11,047
"Je comprends
ton sens de l'injustice,
693
01:09:11,080 --> 01:09:13,890
et je t'ai toujours donné
mon support.
694
01:09:13,916 --> 01:09:17,056
Mais, en tant que préfet,
Je ne peux pas faire de miracles.
695
01:09:17,086 --> 01:09:22,058
Je ne peux pas m'opposer
décision du propriétaire. "
696
01:09:22,091 --> 01:09:25,300
Bonsoir.
697
01:09:25,327 --> 01:09:26,772
Qui est ici ce soir?
698
01:09:26,795 --> 01:09:29,639
Les mêmes.
699
01:09:29,665 --> 01:09:33,010
- Vous voulez toujours voir la juive?
- Excusez-moi?
700
01:09:33,035 --> 01:09:37,040
La femme qui rit.
Envie de monter la voir?
701
01:09:37,072 --> 01:09:38,642
Vous pouvez,
mais cela vous coûtera plus cher.
702
01:09:38,674 --> 01:09:40,950
Non.
J'étais un peu éméché la dernière fois.
703
01:09:40,976 --> 01:09:42,182
Qui d'autre est là?
704
01:09:42,211 --> 01:09:43,383
Qui d'autre...
705
01:09:43,412 --> 01:09:46,825
Douceur, Clea, Rose Grimpante,
Fine cuisse ...
706
01:10:04,300 --> 01:10:08,339
Après, les femmes ne pouvaient pas
participer aux jeux.
707
01:10:08,370 --> 01:10:10,577
Pourquoi pas?
708
01:10:10,606 --> 01:10:13,018
Bonne question.
709
01:10:13,042 --> 01:10:18,219
Ils ont été jetés d'un rocher
si jamais ils y allaient.
710
01:10:18,247 --> 01:10:22,423
Mais maintenant, ils peuvent partir.
711
01:10:22,451 --> 01:10:25,330
Ils ne pouvaient pas y aller
parce que les athlètes étaient nus.
712
01:10:25,354 --> 01:10:28,233
Maintenant ils sont habillés.
713
01:10:28,257 --> 01:10:31,295
Les femmes peuvent donc participer.
714
01:10:49,845 --> 01:10:52,519
Veux-tu monter avec moi
et une autre fille?
715
01:10:52,548 --> 01:10:54,528
OMS?
716
01:10:54,550 --> 01:10:56,393
N'importe qui.
Tu choisis.
717
01:10:57,386 --> 01:10:59,229
Je ne sais pas.
718
01:10:59,255 --> 01:11:02,429
Je préfère y aller seul
si cela ne vous dérange pas.
719
01:11:13,402 --> 01:11:16,406
Dois-je vous mettre dans mon testament?
720
01:11:20,709 --> 01:11:23,690
Voulez-vous être dans mon testament?
721
01:11:24,947 --> 01:11:28,087
Je veux que tu restes en vie.
722
01:11:28,117 --> 01:11:31,826
Si quelqu'un ici est vivant,
723
01:11:31,854 --> 01:11:34,357
je suis.
724
01:11:39,728 --> 01:11:41,264
Bonsoir.
725
01:11:41,297 --> 01:11:42,605
Ah, Louis!
726
01:11:44,967 --> 01:11:48,779
Un verre ou dois-je appeler Samira?
727
01:11:48,804 --> 01:11:51,648
Tous les deux.
728
01:11:55,644 --> 01:11:59,717
"Je comprends
ton sens de l'injustice,
729
01:11:59,748 --> 01:12:03,594
et je t'ai toujours donné
mon support.
730
01:12:03,619 --> 01:12:07,499
Mais, en tant que préfet,
Je ne peux pas faire de miracles. "
731
01:12:16,198 --> 01:12:19,236
Merci.
732
01:12:19,268 --> 01:12:21,680
Certaines femmes
avoir de très gros seins.
733
01:12:23,072 --> 01:12:26,451
Ils pourraient avoir un accident,
se faire assommer ...
734
01:12:26,475 --> 01:12:27,954
Oui c'est vrai.
735
01:12:27,976 --> 01:12:30,752
Ils pourraient les panser.
736
01:12:33,015 --> 01:12:35,086
Ce n'est pas tellement amusant.
737
01:12:50,966 --> 01:12:53,947
Fine cuisse.
738
01:13:00,042 --> 01:13:02,386
Fine cuisse ...
739
01:13:02,411 --> 01:13:03,822
Vêtu ou nu?
740
01:13:03,846 --> 01:13:06,087
Je te préfère nue.
741
01:13:06,115 --> 01:13:08,925
- Ça coûte plus cher.
- Je sais.
742
01:14:02,104 --> 01:14:04,948
Parlez-moi en japonais.
743
01:14:07,342 --> 01:14:10,346
Allez, inventez.
744
01:14:12,448 --> 01:14:15,918
Faites-le.
745
01:14:23,091 --> 01:14:25,469
Plus.
746
01:14:48,150 --> 01:14:51,188
Qu'est-ce que cela veut dire?
747
01:14:51,220 --> 01:14:56,431
Cela signifie ma langue
vient vers vous.
748
01:14:56,458 --> 01:15:00,372
Lentement.
Il glisse sur le sol.
749
01:15:00,395 --> 01:15:02,375
Il se glisse sous le lit.
750
01:15:02,397 --> 01:15:04,968
Cela monte à côté.
751
01:15:05,000 --> 01:15:07,002
Il atteint vos pieds.
752
01:15:07,035 --> 01:15:08,878
Il les lèche.
753
01:15:08,904 --> 01:15:11,316
Il glisse le long de votre jambe.
754
01:15:11,340 --> 01:15:13,411
Le long de votre cuisse.
755
01:15:13,442 --> 01:15:15,615
Il atteint votre sexe.
756
01:15:15,644 --> 01:15:17,715
Il s'enroule autour de lui.
757
01:15:17,746 --> 01:15:20,090
Il l'avale complètement.
758
01:15:20,115 --> 01:15:22,959
Avaleur d'épée.
759
01:15:26,221 --> 01:15:29,225
Votre japonais est très bon.
760
01:15:36,532 --> 01:15:38,443
En voulez-vous?
761
01:15:40,269 --> 01:15:41,748
Vous n'êtes pas obligé de le fumer.
762
01:15:41,770 --> 01:15:45,240
Vous pouvez en prendre un peu et le manger.
763
01:15:45,274 --> 01:15:47,811
C'est bon, je sais.
764
01:16:20,008 --> 01:16:22,318
Je veux te voir souvent.
765
01:16:22,344 --> 01:16:25,120
Ne sera pas Clothilde
être en colère contre moi?
766
01:16:25,147 --> 01:16:26,956
Je peux voir plus d'une fille.
767
01:16:26,982 --> 01:16:31,829
Maintenant arrêtez de poser des questions
et parlez-moi en japonais.
768
01:16:45,434 --> 01:16:46,811
Tu es très jeune.
769
01:16:46,835 --> 01:16:47,939
Pas si jeune.
770
01:16:50,038 --> 01:16:52,075
Vraiment?
771
01:16:52,107 --> 01:16:56,647
Pas beaucoup de filles de mon âge
ont été baisées au champagne.
772
01:16:56,678 --> 01:16:58,589
Avez-vous apprécié?
773
01:16:58,614 --> 01:17:01,458
Je l'ai aimé.
774
01:17:09,591 --> 01:17:13,767
Les hommes ne regardent jamais le sexe
assez de femmes.
775
01:17:23,271 --> 01:17:26,275
Magnifique.
776
01:17:27,609 --> 01:17:30,715
Après une nuit avec toi,
Je pourrais me tuer.
777
01:17:50,432 --> 01:17:52,571
Dites «Ah».
778
01:17:52,601 --> 01:17:53,705
Bien.
779
01:17:53,735 --> 01:17:54,975
Quel est cet endroit?
780
01:17:55,003 --> 01:17:56,277
Rien.
781
01:17:56,304 --> 01:17:57,977
L'avez-vous depuis longtemps?
782
01:17:58,006 --> 01:17:59,952
Ce n'est rien.
783
01:17:59,975 --> 01:18:01,045
D'accord.
784
01:18:01,076 --> 01:18:02,111
Un mois? Deux?
785
01:18:02,144 --> 01:18:03,555
Non, quelques jours.
786
01:18:03,578 --> 01:18:06,582
D'accord.
787
01:18:06,615 --> 01:18:08,094
Des démangeaisons?
788
01:18:17,259 --> 01:18:20,263
Pas de nouvelles éruptions cutanées sur votre corps?
789
01:18:20,295 --> 01:18:23,674
Laisse-moi regarder.
790
01:18:28,470 --> 01:18:30,814
Laisse moi voir.
791
01:18:33,208 --> 01:18:36,553
Allongez-vous maintenant
et laissez-moi vous examiner.
792
01:18:50,859 --> 01:18:53,703
Laisse moi voir.
793
01:18:57,499 --> 01:19:01,072
Rien autour de l'anus.
794
01:19:01,103 --> 01:19:04,107
Je vais utiliser le spéculum maintenant.
795
01:19:13,715 --> 01:19:18,562
Si jamais je sors d'ici,
Je ne ferai plus jamais l'amour.
796
01:19:21,289 --> 01:19:22,427
- Non...
- Oui.
797
01:19:22,457 --> 01:19:23,561
Je dois vous examiner.
798
01:19:23,592 --> 01:19:25,663
Vous devez vous allonger.
799
01:19:25,694 --> 01:19:27,867
- Non!
- Je dois vous examiner.
800
01:19:27,896 --> 01:19:29,569
Je dois.
801
01:19:29,598 --> 01:19:30,941
Allons.
802
01:19:30,966 --> 01:19:32,445
Maintenant écartez vos cuisses.
803
01:19:32,467 --> 01:19:34,572
Il n'y a pas deux façons de faire.
804
01:19:34,603 --> 01:19:38,278
Je ne peux pas voir votre sexe autrement.
Allez donc.
805
01:19:41,843 --> 01:19:43,686
Regardez-moi.
806
01:19:43,712 --> 01:19:45,453
Vous devez vous allonger.
807
01:19:45,480 --> 01:19:48,984
Allongez-vous et écartez vos cuisses.
Tu dois le faire.
808
01:19:52,687 --> 01:19:55,031
Le col de l'utérus va bien.
809
01:19:55,056 --> 01:19:57,263
Décharge lourde mais normale.
810
01:19:57,292 --> 01:19:59,829
Et vos règles?
811
01:19:59,861 --> 01:20:02,467
Cela va et vient.
812
01:20:02,497 --> 01:20:04,477
Quand l'avez-vous eu pour la dernière fois?
Il y a deux mois?
813
01:20:04,499 --> 01:20:05,569
Trois?
814
01:20:05,600 --> 01:20:07,580
Il n'y a pas longtemps.
J'oublie.
815
01:20:07,602 --> 01:20:10,481
Six mois?
816
01:20:10,505 --> 01:20:13,384
Tu n'as pas tes règles
plus?
817
01:20:13,408 --> 01:20:15,684
Je ne suis pas enceinte.
818
01:20:15,710 --> 01:20:18,657
Six mois...
819
01:20:18,680 --> 01:20:21,058
Je n'ai juste pas mes règles
plus.
820
01:20:21,082 --> 01:20:23,358
Et vos règles?
821
01:20:23,385 --> 01:20:25,490
Même chose.
822
01:20:25,520 --> 01:20:27,591
Cela va et vient.
823
01:20:27,622 --> 01:20:29,192
Et vous?
824
01:20:29,224 --> 01:20:30,294
Ordinaire.
825
01:20:30,325 --> 01:20:32,032
Et vous là-bas?
826
01:20:32,060 --> 01:20:33,767
Le mien va bien.
827
01:20:33,795 --> 01:20:35,468
Laisse moi t'examiner.
828
01:20:47,309 --> 01:20:48,652
S'allonger.
829
01:20:54,549 --> 01:20:57,553
- D'accord?
- Oui, je suis en bonne santé.
830
01:21:20,475 --> 01:21:22,148
Bien?
831
01:21:22,177 --> 01:21:24,987
Je vais bien.
Je suis en bonne santé.
832
01:21:25,013 --> 01:21:26,993
Et les autres?
833
01:21:27,015 --> 01:21:28,323
Je ne sais pas.
834
01:21:28,350 --> 01:21:29,522
Je le jure...
835
01:21:29,551 --> 01:21:33,863
Que suis-je censé faire maintenant?
836
01:21:33,889 --> 01:21:36,392
Vous pensez qu'elles ne sont pas enceintes?
837
01:21:36,424 --> 01:21:38,563
Non, je suis sûr.
838
01:21:38,593 --> 01:21:42,871
Mais je suis désolé,
cette fille là-bas a la syphilis.
839
01:21:54,109 --> 01:21:57,215
- Ça va. Je l'accepte.
- Bravo.
840
01:22:02,017 --> 01:22:05,521
Je voudrais juste quelqu'un
pour me faire un câlin.
841
01:22:17,399 --> 01:22:20,403
Je veux un macaron.
842
01:22:24,739 --> 01:22:27,447
Quel boulot de merde.
843
01:22:34,282 --> 01:22:37,286
Baiser est un putain de travail horrible.
844
01:23:12,087 --> 01:23:16,263
Ce ne sera pas facile ce soir.
845
01:23:17,892 --> 01:23:20,839
Avez-vous vu mon bracelet?
846
01:23:20,862 --> 01:23:23,638
- Laquelle?
- La perle.
847
01:23:23,665 --> 01:23:26,839
Je pense que je l'ai vu dans la boîte.
848
01:23:35,577 --> 01:23:40,048
J'ai mis un charme sur sa poupée.
849
01:23:40,081 --> 01:23:41,389
J'ai une aiguille et ...
850
01:23:41,416 --> 01:23:43,396
Ce n'est pas ta faute, Samira.
851
01:23:43,418 --> 01:23:45,159
Ça aurait pu être toi ou moi.
852
01:23:45,186 --> 01:23:47,063
C'est le coup.
853
01:23:47,088 --> 01:23:49,659
Samira, descends.
Louis sera bientôt là.
854
01:23:56,064 --> 01:23:57,702
Madame...
855
01:23:57,732 --> 01:23:59,075
J'ai mes règles.
856
01:23:59,100 --> 01:24:01,102
Nous sommes trop occupés.
857
01:24:01,136 --> 01:24:02,615
- Prends un bain froid.
- S'il vous plaît...
858
01:24:02,637 --> 01:24:03,741
Je ne peux pas.
859
01:24:03,772 --> 01:24:07,584
Je suis déjà une fille courte
tel quel.
860
01:24:07,609 --> 01:24:09,714
Vous devrez travailler plus.
861
01:24:09,744 --> 01:24:11,189
Oui madame.
862
01:24:11,246 --> 01:24:15,023
Et essayez de montrer
un peu de joie ce soir.
863
01:24:15,050 --> 01:24:16,961
D'accord?
864
01:24:21,189 --> 01:24:23,328
Ce soir, fais comme si j'étais mort.
865
01:25:42,470 --> 01:25:44,814
Vous avez vraiment une petite tête.
866
01:25:44,839 --> 01:25:46,614
Donc?
867
01:25:46,641 --> 01:25:48,621
Une petite tête est jolie, n'est-ce pas?
868
01:25:48,643 --> 01:25:51,681
C'est très joli.
Charmant.
869
01:25:51,713 --> 01:25:53,556
Vous avez aussi une petite tête.
870
01:25:53,581 --> 01:25:54,855
Je suis désolé?
871
01:25:54,883 --> 01:25:57,295
La taille de votre tête ...
872
01:25:57,318 --> 01:25:59,559
Ma tête est fine et délicate.
873
01:25:59,587 --> 01:26:02,193
Je le savais.
874
01:26:02,223 --> 01:26:07,536
Une femme appelée Pauline Tarnowsky
a rédigé une étude scientifique
875
01:26:07,562 --> 01:26:09,303
sur les prostituées.
876
01:26:09,330 --> 01:26:12,641
Elle dit que leurs têtes sont plus petites
que la moyenne.
877
01:26:12,667 --> 01:26:15,204
La même chose est vraie pour les criminels.
878
01:26:15,236 --> 01:26:16,977
Vraiment?
879
01:26:17,005 --> 01:26:19,645
Je peux te le prêter
si tu veux.
880
01:26:19,674 --> 01:26:21,415
Si c'est bon.
881
01:26:21,442 --> 01:26:24,286
C'est très bien.
882
01:26:35,590 --> 01:26:39,663
En ce moment, une fille normale
va pour 300.
883
01:26:39,694 --> 01:26:42,436
400 pour une négresse.
884
01:26:42,463 --> 01:26:44,704
- Plus les dettes.
- Je ne peux pas.
885
01:26:44,732 --> 01:26:47,440
Même pour garder Julie
sans travailler, je ne peux pas.
886
01:26:47,468 --> 01:26:50,312
Paris est trop cher maintenant.
887
01:26:52,640 --> 01:26:58,886
j'ai un ami
qui organise des soirées spéciales.
888
01:26:58,913 --> 01:27:02,258
La femme qui rit
l'intéresse.
889
01:27:20,301 --> 01:27:23,305
Je veux rembourser vos dettes.
890
01:27:43,558 --> 01:27:45,299
Cinq fois six.
891
01:27:45,326 --> 01:27:47,465
Huit...
892
01:27:47,495 --> 01:27:49,338
- 30 ... 40.
- 40.
893
01:27:49,364 --> 01:27:53,107
Vous voilà.
894
01:27:53,134 --> 01:27:54,841
Cinq fois sept?
895
01:27:54,869 --> 01:27:57,748
Non, cinq fois neuf.
896
01:27:57,772 --> 01:27:59,183
Quelle heure est-il?
897
01:27:59,207 --> 01:28:01,687
Il est seulement 8h00.
Aller au lit.
898
01:28:01,709 --> 01:28:04,713
Vous ressemblerez à l'enfer ce soir.
899
01:28:06,047 --> 01:28:07,321
Cinq fois neuf?
900
01:28:11,052 --> 01:28:13,623
Vous êtes encore là?
901
01:28:13,655 --> 01:28:15,657
Dormiras tu avec moi?
902
01:28:15,690 --> 01:28:16,862
Non.
903
01:28:16,891 --> 01:28:18,564
C'est trop tard maintenant.
904
01:28:18,593 --> 01:28:19,731
Ou trop tôt.
905
01:28:20,862 --> 01:28:23,843
Je ne parlais pas de sexe.
Juste en train de dormir.
906
01:28:23,865 --> 01:28:26,869
Je ne veux pas rentrer à la maison.
Je me sens mal.
907
01:28:29,971 --> 01:28:32,645
Dors juste alors?
908
01:28:32,674 --> 01:28:34,119
À 8h00,
909
01:28:34,142 --> 01:28:38,022
il n'y a plus de commerce.
910
01:28:38,046 --> 01:28:40,026
Tu peux mentir
entre Samira et moi.
911
01:28:40,048 --> 01:28:41,686
Je promets.
912
01:28:41,716 --> 01:28:43,320
Je serai bien entre vous.
913
01:28:43,351 --> 01:28:45,888
Lea, va te coucher.
914
01:28:45,920 --> 01:28:47,627
Pardon.
915
01:28:47,655 --> 01:28:52,161
Bonne nuit.
916
01:28:52,193 --> 01:28:55,504
Je ne peux pas me résoudre à rentrer à la maison.
917
01:28:55,530 --> 01:28:58,033
- O est Pauline?
- Elle dort maintenant.
918
01:28:58,066 --> 01:29:02,481
Avec qui?
919
01:29:02,503 --> 01:29:05,848
Est-ce que je peux
si je reste ici un moment?
920
01:29:05,873 --> 01:29:08,786
Si je rentre chez moi, je serai une épave.
921
01:29:08,810 --> 01:29:10,448
Vous êtes parti de Clothilde?
922
01:29:10,478 --> 01:29:11,650
Je ne sais pas.
923
01:29:11,679 --> 01:29:13,181
Je l'adore, mais ...
924
01:29:13,214 --> 01:29:14,693
nous ne nous amusons pas.
925
01:29:14,716 --> 01:29:17,026
Je la rends triste.
926
01:29:17,051 --> 01:29:19,998
Mais je l'aime beaucoup.
927
01:29:20,021 --> 01:29:22,023
J'adore les putes.
928
01:29:22,056 --> 01:29:26,368
Je les trouve merveilleux.
Ils m'émeuvent.
929
01:29:26,394 --> 01:29:29,375
Je suis content avec eux.
Terrible, n'est-ce pas?
930
01:29:29,397 --> 01:29:32,378
Je comprends.
931
01:29:32,400 --> 01:29:34,402
Je vous comprends.
932
01:30:58,717 --> 01:31:00,560
C'est occupé.
933
01:31:17,202 --> 01:31:21,446
"Étude anthropométrique
des prostituées et des voleurs "
934
01:31:21,473 --> 01:31:24,716
«Pauline Tarnowsky - 1889»
935
01:32:08,653 --> 01:32:10,963
Écarte tes jambes.
936
01:32:10,989 --> 01:32:14,903
Alors je peux te voir.
937
01:32:14,926 --> 01:32:17,930
Plus serré.
938
01:32:20,232 --> 01:32:22,769
Ma geisha ...
939
01:32:34,212 --> 01:32:38,456
"La prostituée
est une criminelle.
940
01:32:38,483 --> 01:32:45,662
Nous observons un encéphale
plusieurs millimètres plus petits,
941
01:32:45,690 --> 01:32:47,499
dû au fait
942
01:32:47,526 --> 01:32:51,474
que des prostituées
avoir des têtes plus petites.
943
01:32:51,496 --> 01:32:58,471
Par conséquent, cela signifie qu'ils
ont beaucoup moins de matière cérébrale.
944
01:32:58,503 --> 01:33:01,814
Leur faible intelligence
945
01:33:01,840 --> 01:33:04,252
et anomalie mentale
est naturel.
946
01:33:04,276 --> 01:33:09,624
L'esprit terne de certains
peut devenir stupeur chez les autres
947
01:33:09,648 --> 01:33:15,291
et même atteindre
un état au bord de l'idiotie. "
948
01:33:20,992 --> 01:33:24,166
Lève-toi, Clothilde.
949
01:33:27,966 --> 01:33:30,173
- Je suis bien ici.
- Tu es?
950
01:33:30,202 --> 01:33:32,614
Stupéfié, tu vas bien?
951
01:33:35,640 --> 01:33:38,143
Tu finiras
dans un bordel marseillais
952
01:33:38,176 --> 01:33:42,625
tournants
sur un matelas rempli de vermine.
953
01:33:45,116 --> 01:33:47,824
Tu sais ce que je vais faire?
954
01:33:47,853 --> 01:33:49,298
Je vais me vendre
955
01:33:49,321 --> 01:33:51,392
dans une autre maison.
956
01:33:51,423 --> 01:33:55,394
Pour un prix élevé,
pour que je puisse rembourser mes dettes.
957
01:33:55,427 --> 01:33:57,236
Bien sûr.
958
01:33:57,262 --> 01:34:01,711
Personne ne voudra de vos dettes.
959
01:34:01,733 --> 01:34:03,371
Eh bien, je vais vendre mes dents.
960
01:34:07,239 --> 01:34:10,118
Un bordel marseillais,
avec le coup.
961
01:34:10,141 --> 01:34:13,145
Génial.
Bien.
962
01:34:13,178 --> 01:34:17,354
Nous méritons le coup.
963
01:34:17,382 --> 01:34:19,828
Nous méritons notre punition.
964
01:34:21,520 --> 01:34:23,796
Je suis ici depuis 12 ans.
965
01:34:23,822 --> 01:34:26,701
Le clap sera une belle pause.
966
01:34:44,142 --> 01:34:45,587
Soit brave.
967
01:34:50,348 --> 01:34:53,192
Au revoir.
968
01:34:56,855 --> 01:34:59,461
Ma claire Julie ...
969
01:34:59,491 --> 01:35:01,903
ma petite Caca ...
970
01:35:01,927 --> 01:35:03,634
ça me fait mal d'écrire ça
971
01:35:03,662 --> 01:35:08,168
parce que ça va te blesser
pour le lire.
972
01:35:08,199 --> 01:35:10,805
Tu es malade, ma petite Julie,
973
01:35:10,835 --> 01:35:13,543
et j'aurais aimé y être
pour vous réconforter.
974
01:35:13,572 --> 01:35:17,577
Mais il y a des choses que je dois dire.
975
01:35:22,013 --> 01:35:26,086
Ne pensez pas que je vous abandonne.
976
01:35:26,117 --> 01:35:29,690
Je n'abandonnerai jamais quelqu'un
Je chéris autant que toi
977
01:35:29,721 --> 01:35:33,134
après tous ces mois.
978
01:35:33,158 --> 01:35:37,038
Mais je dois vous dire ceci.
979
01:35:37,062 --> 01:35:38,302
Nos relations doivent changer.
980
01:35:38,330 --> 01:35:41,402
Je ne veux pas attraper
votre maladie.
981
01:35:41,433 --> 01:35:44,778
Je n'hésite jamais
me sacrifier,
982
01:35:44,803 --> 01:35:50,310
mais maintenant ce sacrifice
me blesserait et ne vous aiderait pas.
983
01:35:54,746 --> 01:35:58,523
Tu sais que je ne peux pas poursuivre
votre maladie.
984
01:35:58,550 --> 01:36:02,054
Je pense y avoir échappé
comme je n'ai aucun symptôme,
985
01:36:02,087 --> 01:36:06,467
mais je ne suis pas encore en sécurité.
986
01:36:06,491 --> 01:36:09,802
Je dois attendre encore deux semaines.
987
01:36:09,828 --> 01:36:15,471
Julie, si j'étais malade,
Je te pardonnerais.
988
01:36:15,500 --> 01:36:19,380
Mais personne dans ma famille
a déjà eu de telles maladies,
989
01:36:19,404 --> 01:36:22,647
et je n'aimerais pas
infecter les autres.
990
01:36:22,674 --> 01:36:25,587
Les hommes ont des secrets mais pas de mystère,
991
01:36:25,610 --> 01:36:29,114
et je suis tellement désolé,
ma petite Julie.
992
01:36:29,147 --> 01:36:31,650
Je t'aime encore,
993
01:36:31,683 --> 01:36:36,359
encore plus maintenant
parce que tu es malade.
994
01:36:36,388 --> 01:36:40,928
Votre ami bien-aimé, Maurice.
995
01:36:40,959 --> 01:36:42,802
"Hommes...
996
01:36:42,827 --> 01:36:45,273
"Les hommes ont des secrets
mais pas de mystère,
997
01:36:45,296 --> 01:36:47,469
et je suis tellement désolé,
ma petite Julie.
998
01:36:47,499 --> 01:36:48,773
Je t'aime encore,
999
01:36:48,800 --> 01:36:51,303
encore plus maintenant
parce que tu es malade.
1000
01:36:51,336 --> 01:36:53,338
Ton ami bien-aimé, Maurice. "
1001
01:36:53,371 --> 01:36:54,873
Où était-il?
1002
01:36:54,906 --> 01:36:55,976
Dans le mail.
1003
01:36:56,007 --> 01:36:57,486
Déchirer.
1004
01:36:57,509 --> 01:36:58,783
Elle ne doit pas le lire.
1005
01:37:03,081 --> 01:37:05,152
C'est vraiment malade.
1006
01:37:05,183 --> 01:37:08,096
Je peux la garder
parce qu'il paie toujours.
1007
01:37:08,119 --> 01:37:11,259
Même s'il ne la voit plus.
1008
01:37:11,289 --> 01:37:12,927
Des nouvelles de Pauline?
1009
01:37:17,395 --> 01:37:19,966
La maison ferme-t-elle?
1010
01:37:19,998 --> 01:37:22,535
Je ne sais pas.
1011
01:37:30,108 --> 01:37:33,089
Est ce que ça me va?
1012
01:39:18,316 --> 01:39:21,160
C'est marrant.
Elle ressemble à une vieille poupée.
1013
01:39:21,186 --> 01:39:22,927
Non, elle est trop maigre.
1014
01:39:22,954 --> 01:39:24,831
Elle est comme une grosse marionnette.
1015
01:39:24,856 --> 01:39:27,700
Mais j'aime ses seins.
1016
01:40:00,758 --> 01:40:03,034
Pincez ses mamelons
1017
01:40:03,061 --> 01:40:06,065
pour voir si elle arrête de sourire.
1018
01:41:41,192 --> 01:41:45,470
Pauline est-elle partie,
ou lui est-il arrivé quelque chose?
1019
01:41:45,496 --> 01:41:48,943
Madame aurait-elle pu la vendre
sans rien dire?
1020
01:41:48,967 --> 01:41:51,447
Va-t-elle nous vendre un par un?
1021
01:41:58,443 --> 01:42:00,354
Va-t-elle nous vendre un par un?
1022
01:42:00,378 --> 01:42:03,052
Je ne sais pas.
1023
01:42:05,583 --> 01:42:08,860
seul Dieu sait
où nous finirons.
1024
01:42:08,886 --> 01:42:12,993
Peut-être dans un bordel miteux,
avec des clients révoltés.
1025
01:42:13,024 --> 01:42:16,028
Surtout après 25 ans.
1026
01:42:31,376 --> 01:42:32,878
Vous regardez le monstre?
1027
01:42:40,184 --> 01:42:42,687
Pardonnez-moi.
Je suis désolé.
1028
01:42:47,658 --> 01:42:50,161
Vous aussi.
1029
01:43:03,875 --> 01:43:05,548
Je ne veux pas mourir.
1030
01:43:05,576 --> 01:43:08,580
Vous n'allez pas.
Je promets.
1031
01:43:12,083 --> 01:43:13,892
Je veux voir Maurice.
1032
01:43:15,720 --> 01:43:19,065
Il va venir.
Bientôt.
1033
01:47:53,597 --> 01:47:56,874
Je sens ton sperme me remplir
1034
01:47:56,901 --> 01:47:58,505
et couler à travers mes yeux.
1035
01:47:58,536 --> 01:48:04,179
Il y a des larmes blanches,
épais, enduisant mes joues.
1036
01:48:04,208 --> 01:48:06,552
Ma bouche est rouge,
1037
01:48:06,577 --> 01:48:10,650
et les larmes blanches
ruisseler dessus.
1038
01:48:10,681 --> 01:48:13,252
Je ne veux pas les effacer.
1039
01:48:13,284 --> 01:48:14,354
Je pleure tellement ...
1040
01:48:14,385 --> 01:48:16,592
Je ne peux pas m'arrêter de pleurer.
1041
01:48:16,620 --> 01:48:18,657
Vous n'avez pas d'émeraude?
1042
01:48:18,689 --> 01:48:20,498
Non, je n'en ai pas.
1043
01:48:20,524 --> 01:48:22,663
Je veux te ligoter.
Puis-je?
1044
01:48:53,290 --> 01:48:55,998
Vous étiez par terre.
1045
01:48:56,026 --> 01:48:59,974
Je suis venu te chercher.
1046
01:48:59,997 --> 01:49:01,738
Merci.
1047
01:49:09,707 --> 01:49:13,177
Tu as dit quelque chose
dans votre sommeil.
1048
01:49:13,210 --> 01:49:17,056
Qu'est-ce que j'ai dis?
1049
01:49:17,081 --> 01:49:19,118
"Si nous ne brûlons pas,
1050
01:49:19,150 --> 01:49:21,460
comment la nuit sera-t-elle éclairée?
1051
01:49:21,485 --> 01:49:24,489
Michaux ...
1052
01:49:24,522 --> 01:49:27,662
mon fragment ...
1053
01:49:27,691 --> 01:49:30,069
météorite."
1054
01:49:31,529 --> 01:49:33,031
J'ai dit ça?
1055
01:49:38,235 --> 01:49:42,547
N'aie pas peur
pour exprimer votre amour.
1056
01:49:42,573 --> 01:49:47,022
N'aie pas peur.
1057
01:50:20,010 --> 01:50:22,149
Quel est ton nom?
1058
01:50:22,179 --> 01:50:23,852
Madeleine.
1059
01:50:23,881 --> 01:50:26,054
Pas de surnom?
1060
01:50:26,083 --> 01:50:28,120
Juste Madeleine.
1061
01:50:35,893 --> 01:50:37,668
Longue vie à la France.
1062
01:50:42,366 --> 01:50:44,243
Où iront-ils?
1063
01:50:44,268 --> 01:50:47,340
J'en ai vendu à d'autres maisons.
1064
01:50:47,371 --> 01:50:49,544
Un homme a acheté Samira.
1065
01:50:49,573 --> 01:50:53,020
Les autres feront
ce qu'ils peuvent.
1066
01:50:53,043 --> 01:50:56,786
Profitez-en pendant qu'ils sont ici.
1067
01:50:56,814 --> 01:50:58,919
Je ne reste pas.
1068
01:50:58,949 --> 01:51:01,452
Je ne suis pas d'humeur à m'amuser.
1069
01:51:01,485 --> 01:51:03,726
je voulais juste
pour te donner un bisou.
1070
01:51:14,798 --> 01:51:16,607
Une nouvelle robe Jeanne Paquin?
1071
01:51:16,634 --> 01:51:17,942
Oui.
1072
01:51:17,968 --> 01:51:20,039
Vous êtes ravissant.
1073
01:51:20,070 --> 01:51:23,984
Merci.
1074
01:51:24,008 --> 01:51:26,648
À votre santé.
1075
01:51:26,677 --> 01:51:29,920
Mon son préféré.
1076
01:51:29,947 --> 01:51:33,724
Ce n'est pas du cristal maintenant,
juste du verre.
1077
01:51:33,751 --> 01:51:35,389
Ça ne fait rien.
1078
01:51:35,419 --> 01:51:37,922
C'est toujours du champagne.
1079
01:51:37,955 --> 01:51:41,334
Tu es magnifique.
1080
01:51:47,765 --> 01:51:50,006
Regardez, ils s'amusent maintenant.
1081
01:51:50,034 --> 01:51:52,310
Fais le.
1082
01:51:52,336 --> 01:51:56,079
Continue.
1083
01:51:56,106 --> 01:51:59,610
J'ai assisté à l'ouverture
du métro hier.
1084
01:51:59,643 --> 01:52:00,917
C'est horrible.
1085
01:52:02,246 --> 01:52:04,192
Il fait sombre, les sièges sont durs,
1086
01:52:04,214 --> 01:52:05,750
et c'est tellement sombre.
1087
01:52:05,783 --> 01:52:07,694
Tout le monde semblait heureux.
1088
01:52:07,718 --> 01:52:09,994
Bêtement heureux.
1089
01:52:10,020 --> 01:52:13,661
Ils ont adoré traverser Paris
souterrain!
1090
01:52:13,691 --> 01:52:16,365
C'est épouvantable.
1091
01:52:18,395 --> 01:52:21,672
Je suis rentré de la porte Maillot
au Palais Royal.
1092
01:52:21,699 --> 01:52:23,701
J'ai pensé à toi.
1093
01:52:23,734 --> 01:52:26,442
Que ferons-nous sans vous?
1094
01:52:26,470 --> 01:52:30,247
Vous aurez d'autres expériences.
1095
01:52:30,274 --> 01:52:34,586
Toutes les autres maisons
fermera aussi.
1096
01:52:34,612 --> 01:52:37,718
C'est triste, mais dommage.
1097
01:52:37,748 --> 01:52:40,285
Aujourd'hui, l'amour est dans la rue.
1098
01:52:40,317 --> 01:52:42,820
Personne ne peut arrêter cela.
1099
01:52:45,489 --> 01:52:48,470
Que ferez-vous maintenant?
1100
01:52:48,492 --> 01:52:49,903
Je ne sais pas.
1101
01:52:49,927 --> 01:52:53,340
Je suis un peu fatigué.
1102
01:52:56,967 --> 01:53:02,110
Promets de rester toi-même,
même sans L'Apollonide.
1103
01:53:02,139 --> 01:53:04,415
Gardez les fleurs, la musique,
1104
01:53:04,441 --> 01:53:06,352
les belles robes,
1105
01:53:06,377 --> 01:53:08,516
la couleur, le champagne,
1106
01:53:08,545 --> 01:53:10,616
même en verre ...
1107
01:53:10,648 --> 01:53:13,652
Faites du bruit, s'il vous plaît.
Nous allons en avoir besoin.
1108
01:54:36,700 --> 01:54:38,702
S'est-on déjà rencontrés?
1109
01:54:38,736 --> 01:54:41,148
Peut-être.
1110
01:54:41,171 --> 01:54:42,582
Je m'en souviendrais.
1111
01:54:42,606 --> 01:54:44,381
Quel est ton nom?
1112
01:54:44,408 --> 01:54:46,081
Madeleine.
1113
01:54:54,785 --> 01:54:56,423
Un peu de parfum ...
1114
01:55:05,963 --> 01:55:08,500
Comment êtes-vous là-dessous?
1115
01:55:08,532 --> 01:55:10,011
Comme tu veux.
1116
01:55:10,033 --> 01:55:12,741
Comment veux-tu que je sois?
1117
01:55:12,770 --> 01:55:14,078
Je ne sais pas.
1118
01:55:14,104 --> 01:55:18,052
Tu ne me demandes pas
comment je suis
1119
01:55:18,075 --> 01:55:20,521
Non.
1120
01:55:47,004 --> 01:55:48,278
Lea?
1121
01:55:51,441 --> 01:55:53,352
Lea est dans une chambre.
1122
01:55:58,949 --> 01:56:00,690
Entends ça, Simone?
1123
01:56:00,717 --> 01:56:02,321
Le feu d'artifice?
1124
01:56:02,352 --> 01:56:05,959
C'est le feu d'artifice!
1125
01:56:18,068 --> 01:56:19,979
N'aie pas peur.
1126
01:56:20,003 --> 01:56:21,380
Ma jolie Ninon ...
1127
01:56:21,405 --> 01:56:25,376
C'est le 14 juillet,
mais personne ne vous décapite.
1128
01:57:03,413 --> 01:57:06,326
C'est le feu d'artifice!
1129
01:57:06,350 --> 01:57:10,025
Je veux du champagne.
1130
01:58:44,748 --> 01:58:46,421
Entrez.
1131
01:59:22,185 --> 01:59:24,961
Vous l'aimez vraiment.
1132
01:59:36,466 --> 01:59:37,604
Je veux arrêter.
1133
01:59:37,634 --> 01:59:40,547
Je n'aime plus ça.
1134
01:59:40,570 --> 01:59:43,574
Je paie, alors je décide.
1135
02:01:22,873 --> 02:01:27,549
Que ferez-vous maintenant?
1136
02:01:27,577 --> 02:01:30,581
Je ne sais pas.
77471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.