Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,131 --> 00:00:04,080
Brought to you by Haru Haru Fansubs
2
00:00:07,950 --> 00:00:10,350
Episode 8
3
00:00:27,480 --> 00:00:29,510
Is that all?
4
00:00:30,630 --> 00:00:32,480
Yes, that's all.
5
00:00:37,740 --> 00:00:39,910
Oh, my...
6
00:00:40,380 --> 00:00:44,550
You are so sharp for noticing.
I almost forgot...
7
00:00:51,760 --> 00:00:53,550
All of this...
8
00:00:53,670 --> 00:00:56,392
I can at least expect 100 million, right?
9
00:00:59,620 --> 00:01:02,490
100 million?
10
00:01:05,796 --> 00:01:07,970
Secretly involved in covering an untold scandal,
11
00:01:08,232 --> 00:01:11,140
and criminal reporter Kwon Dong Chul
taking advantage of that.
12
00:01:11,260 --> 00:01:12,875
It should be a huge story.
13
00:01:13,137 --> 00:01:17,046
Kwon Dong Chul Covering A Group
14
00:01:13,137 --> 00:01:17,046
What does reporter Kwon know about the
tax Evasion case of Spokesman Chung Wa Dae?
15
00:01:17,620 --> 00:01:19,380
Because I've done a little research on you,
16
00:01:19,570 --> 00:01:21,950
I've checked what you've done, so
make sure there are no missing facts.
17
00:01:30,840 --> 00:01:34,029
I've assumed the amount
inside this would be enough.
18
00:01:34,830 --> 00:01:37,232
So... check the money at home.
19
00:01:49,000 --> 00:01:50,760
Just write a story based on these.
20
00:01:51,740 --> 00:01:53,020
"National actress
21
00:01:53,860 --> 00:01:55,995
Eun Hye Jung was in a relationship with
22
00:01:55,996 --> 00:01:58,454
Myung Jin Group's Vice Chairman,
initial L, for 30 years".
23
00:02:10,880 --> 00:02:12,210
Sign it.
24
00:02:13,480 --> 00:02:14,940
I wrote that you are promising not to write
25
00:02:15,620 --> 00:02:17,373
any other story based on these pictures.
26
00:02:17,720 --> 00:02:20,870
Are you asking me to sign
this agreement, right now?
27
00:02:21,500 --> 00:02:23,010
Between us, what kind of request is this?
28
00:02:23,130 --> 00:02:24,880
If you don't need the money, leave.
29
00:02:27,610 --> 00:02:30,450
No. Of course, I'll do it.
30
00:02:31,390 --> 00:02:33,522
It will be just fine if I do it.
31
00:02:39,440 --> 00:02:41,096
Hey, my young friend...
32
00:02:43,310 --> 00:02:44,967
You're thorough, huh?
33
00:02:47,930 --> 00:02:51,440
I don't think just by signing this and
giving you money will be enough, so...
34
00:02:52,000 --> 00:02:53,920
Put your thumb print on that agreement, too.
35
00:02:55,270 --> 00:02:57,270
Even my thumb print?
36
00:03:01,260 --> 00:03:04,050
Fine, I'll do it.
37
00:03:11,950 --> 00:03:16,932
I'm requesting your support and hoping
to see the story in tomorrow's headlines.
38
00:03:18,890 --> 00:03:21,720
I am only saying this because
you brought up the topic, but...
39
00:03:21,840 --> 00:03:24,860
you do know, that if
I sold this story to a tabloid,
40
00:03:25,510 --> 00:03:27,176
I would get more money than
you're giving me, don't you?
41
00:03:27,438 --> 00:03:29,110
If you don't want to do this,
let's end it.
42
00:03:29,230 --> 00:03:30,746
There are a lot of other
reporters who can do it for me.
43
00:03:31,008 --> 00:03:34,050
No, no. No need to
think about it so seriously.
44
00:03:35,100 --> 00:03:36,650
If by any chance after today,
45
00:03:37,010 --> 00:03:41,940
I am ever connected, investigated
over these pictures, or even a rumor...
46
00:03:42,560 --> 00:03:47,260
I will make sure you won't be able
to show your face in public again.
47
00:03:49,060 --> 00:03:50,210
Yes, Ma'am.
48
00:03:50,560 --> 00:03:51,470
I will keep that in mind.
49
00:03:51,590 --> 00:03:53,620
Please trust me.
50
00:04:14,100 --> 00:04:15,920
Such a "to the point" woman...
51
00:04:16,600 --> 00:04:18,030
"National actress"?
52
00:04:18,520 --> 00:04:21,210
If you are the "national actress",
then I'm a "pro reporter", you know...
53
00:04:21,330 --> 00:04:25,000
Did you think I, Kwon Dong Chul,
was going to back down with the money?
54
00:04:25,350 --> 00:04:26,880
You're so naive, "national actress".
55
00:04:27,540 --> 00:04:28,680
Anyway, you are charming.
56
00:04:55,030 --> 00:04:56,500
You did a good job today.
57
00:04:58,010 --> 00:04:59,560
The Vice Chairman will arrive soon,
58
00:04:59,680 --> 00:05:01,600
so you should leave.
59
00:05:01,720 --> 00:05:03,700
And take a careful look
at those files at home.
60
00:05:05,010 --> 00:05:06,230
Yes, Ma'am.
61
00:05:12,360 --> 00:05:13,700
You came already?
62
00:05:16,820 --> 00:05:19,121
- The person who just left a few minutes ago...
- He's a reporter.
63
00:05:24,620 --> 00:05:26,760
I took care of everything.
64
00:05:28,340 --> 00:05:29,140
Did you...
65
00:05:30,210 --> 00:05:32,430
decide to break up with me...
66
00:05:33,410 --> 00:05:35,460
because of his blackmail?
67
00:05:41,380 --> 00:05:43,400
That's not the reason...
68
00:05:44,490 --> 00:05:46,490
After all this time...
69
00:05:48,070 --> 00:05:49,730
I only believed in you...
70
00:05:49,850 --> 00:05:52,590
and sincerely trusted you.
71
00:05:53,340 --> 00:05:55,310
But, you...
72
00:05:56,100 --> 00:05:58,493
never showed your feelings for me...
73
00:05:59,200 --> 00:06:02,920
When I think about the feelings
that you showed for Han Myung In...
74
00:06:03,040 --> 00:06:05,040
- I feel betrayed...
- You are right.
75
00:06:07,010 --> 00:06:09,340
About why I didn't show my feelings for you,
76
00:06:09,460 --> 00:06:10,630
and why I care about Han Myung In more,
77
00:06:10,970 --> 00:06:13,390
I should have told you the truth sooner.
78
00:06:14,370 --> 00:06:16,450
I know that well,
both as a person and as a man.
79
00:06:18,010 --> 00:06:21,990
Why are you betraying me
by telling me all of this now?
80
00:06:22,110 --> 00:06:24,070
So you are telling me,
81
00:06:24,190 --> 00:06:28,100
the reason is because of your
sympathy towards Han Myung In?
82
00:06:28,820 --> 00:06:30,380
Is that true?
83
00:06:30,500 --> 00:06:32,320
Is that really true?
84
00:06:32,589 --> 00:06:34,750
Then what am I to you?
85
00:06:34,870 --> 00:06:37,230
Because I trusted you so much,
86
00:06:37,350 --> 00:06:40,269
I sent you to her without hesitating.
87
00:06:41,250 --> 00:06:44,380
I never worried that you would
develop feelings for her, not once.
88
00:06:45,070 --> 00:06:48,600
And I've been patiently
waiting for you until now.
89
00:06:57,580 --> 00:06:59,100
You are a filial son.
90
00:06:59,790 --> 00:07:02,570
I can't stop thinking that
you would never be happy
91
00:07:02,690 --> 00:07:06,260
marrying me against your mother's wishes.
92
00:07:07,310 --> 00:07:08,590
And your mother...
93
00:07:08,710 --> 00:07:10,832
isn't someone who would
just sit back and watch only.
94
00:07:11,170 --> 00:07:12,870
Hye Jung...
95
00:07:13,180 --> 00:07:15,730
Your mother has been refusing treatment lately.
96
00:07:15,850 --> 00:07:17,830
We have to at the least, save her life.
97
00:07:17,950 --> 00:07:19,990
Also, President Han Byung Soo really trusts you,
98
00:07:20,110 --> 00:07:21,690
and has offered to fix your mother's illness...
99
00:07:21,810 --> 00:07:22,920
Are you stupid?
100
00:07:23,040 --> 00:07:25,047
Do you know what that offer means?
101
00:07:25,320 --> 00:07:27,370
I want to see you succeed, Oppa.
102
00:07:28,770 --> 00:07:31,720
And I know President Han
respects you very much.
103
00:07:32,540 --> 00:07:34,350
I can't throw you away and
leave, so stop pressing me...
104
00:07:34,370 --> 00:07:38,480
Instead, you must take
control of Myung Jin group.
105
00:07:40,040 --> 00:07:41,240
But keep in mind,
106
00:07:42,160 --> 00:07:44,270
only your outer shell
is going to Han Myung In.
107
00:07:45,529 --> 00:07:47,370
Our true love...
108
00:07:47,490 --> 00:07:49,740
you have to keep it in your heart,
and take it with you.
109
00:07:49,860 --> 00:07:51,730
Hye Jung, I can't do that.
110
00:07:51,850 --> 00:07:53,709
And I can't break up with you!
111
00:07:54,040 --> 00:07:56,870
No, you can do it, Oppa.
112
00:07:57,900 --> 00:08:01,040
And I, Eun Hye Jung, will be
your only woman forever.
113
00:08:01,160 --> 00:08:02,960
You just need to keep that in mind.
114
00:08:05,570 --> 00:08:09,050
Save your mother, and
take over Myung Jin Group.
115
00:08:09,710 --> 00:08:13,595
But remember, the only
woman for you... is me.
116
00:08:24,640 --> 00:08:27,020
How does love change?
117
00:08:29,100 --> 00:08:31,200
Yes, you are right.
118
00:08:31,430 --> 00:08:34,100
In the beginning, Chairman Han
and I didn't make any attempt...
119
00:08:34,390 --> 00:08:35,800
Chairman Han had her first love,
120
00:08:36,950 --> 00:08:38,860
and I had you.
121
00:08:40,400 --> 00:08:42,891
That's why there was no point
in developing emotions.
122
00:08:44,220 --> 00:08:46,950
But when you are living together in a house,
123
00:08:47,860 --> 00:08:49,400
that's impossible.
124
00:08:52,810 --> 00:08:56,520
When the wind blows, it leaves,
125
00:08:57,940 --> 00:09:01,960
and when it rains, it splatters.
126
00:09:03,550 --> 00:09:07,020
Looking at each other's faces
while living together,
127
00:09:07,140 --> 00:09:10,240
and with no opportunity to return to you...
128
00:09:10,360 --> 00:09:12,120
It was love, but
129
00:09:13,220 --> 00:09:15,220
I couldn't do anything about it.
130
00:09:18,630 --> 00:09:21,230
Chairman Han's pain was too big to ignore,
131
00:09:22,230 --> 00:09:24,880
more than I could ever imagine.
132
00:09:25,000 --> 00:09:28,860
As a man, I couldn't live in
denial while standing by her.
133
00:09:32,630 --> 00:09:36,100
Why didn't you come to me when you
started to have feelings for Han Myung In?
134
00:09:36,220 --> 00:09:38,280
Why you did just put me aside?
135
00:09:38,660 --> 00:09:41,460
Are you going to live with Han Myung In?
136
00:09:42,290 --> 00:09:44,680
Like this, as if nothing has happened?
137
00:09:45,160 --> 00:09:46,140
Hye Jung...
138
00:09:46,416 --> 00:09:48,210
Don't you know,
139
00:09:49,430 --> 00:09:51,510
that love cannot last forever
if you don't work on it?
140
00:09:52,420 --> 00:09:55,310
Every night when I was thinking about you...
141
00:09:55,430 --> 00:09:58,900
I couldn't sleep, but I never suspected you.
142
00:09:59,020 --> 00:10:00,469
Do you know why?
143
00:10:01,510 --> 00:10:03,760
Because my heart that loves you,
144
00:10:04,950 --> 00:10:08,310
is pure and I have the confidence.
145
00:10:10,400 --> 00:10:12,100
Hye Jung...
146
00:10:12,790 --> 00:10:14,649
Can't you forgive me?
147
00:10:18,790 --> 00:10:19,930
I won't let you go...
148
00:10:21,270 --> 00:10:23,380
No, I can't let you go.
149
00:10:24,430 --> 00:10:27,020
Let's rethink it, step by step.
150
00:10:28,050 --> 00:10:29,700
Right now,
151
00:10:30,370 --> 00:10:32,920
can't we just send Soo Jin overseas to study?
152
00:10:34,120 --> 00:10:36,980
Now you are even planning
to separate Soo Jin from me?
153
00:10:38,840 --> 00:10:42,740
Chairman Han is mistaking
Soo Jin for my mistress.
154
00:10:46,109 --> 00:10:48,290
You know it too...
155
00:10:49,510 --> 00:10:53,300
Even Min Soo misunderstands.
Soo Jin also...
156
00:10:54,320 --> 00:10:56,660
No need to think it's so complicated.
157
00:10:56,780 --> 00:10:59,960
It's going to be okay
as long as you take care of her.
158
00:11:02,560 --> 00:11:04,500
Let's go back to the past.
159
00:11:04,620 --> 00:11:06,620
Let's do that, Oppa.
160
00:11:06,990 --> 00:11:08,850
Hye Jung!
161
00:11:10,100 --> 00:11:12,290
Can't you let me go?
162
00:11:13,150 --> 00:11:15,650
It feels like we have gone too far.
163
00:11:17,590 --> 00:11:18,847
There is no other way.
164
00:11:20,220 --> 00:11:20,970
No.
165
00:11:22,320 --> 00:11:24,880
I absolutely will never give you up.
166
00:11:25,160 --> 00:11:27,090
You said love changes, didn't you?
167
00:11:28,160 --> 00:11:32,610
Don't misunderstand the feelings
that you have for her as love.
168
00:11:33,700 --> 00:11:35,920
And about Soo Jin,
169
00:11:36,040 --> 00:11:38,419
I hope you will meet her,
and settle it by yourself.
170
00:11:38,539 --> 00:11:40,390
I have no confidence.
171
00:12:06,600 --> 00:12:08,550
How did this photo get published?
172
00:12:08,820 --> 00:12:11,410
Madam Chairman will be arriving in 30 minutes.
173
00:12:11,530 --> 00:12:15,440
Shouldn't we call her first before she arrives?
174
00:12:15,560 --> 00:12:18,700
I heard that she left with the Vice Chairman.
175
00:12:30,390 --> 00:12:33,180
The two of them are together now.
176
00:12:33,300 --> 00:12:35,880
So, I can't call her. What should we do?
177
00:12:36,440 --> 00:12:39,590
Have you tried to talk to the
reporter who wrote the story?
178
00:12:40,020 --> 00:12:41,690
I think the problem isn't the reporter.
179
00:12:41,810 --> 00:12:45,590
There must be someone
who planned to sell the pictures.
180
00:12:49,500 --> 00:12:51,130
Just a moment.
181
00:13:01,400 --> 00:13:05,630
If we didn't do it, then there's
only one person to suspect.
182
00:13:07,440 --> 00:13:10,920
Are you, by any chance,
referring to Eun Hye Jung?
183
00:13:11,990 --> 00:13:14,140
I don't know for sure, but...
184
00:13:14,380 --> 00:13:17,550
no matter how, I think she is the one.
185
00:13:17,670 --> 00:13:19,770
If it's really her...
186
00:13:20,320 --> 00:13:22,190
If it is written by the reporter,
187
00:13:22,310 --> 00:13:24,600
it won't end as just a rumor.
188
00:13:24,720 --> 00:13:26,750
If she is the one who planned this, then...
189
00:13:26,870 --> 00:13:29,140
There is only one way to fix this.
190
00:13:29,260 --> 00:13:31,760
Eun Hye Jung needs to come forward,
191
00:13:32,600 --> 00:13:34,790
and inform the press
that the story is not true.
192
00:13:34,910 --> 00:13:37,130
What if Eun Hye Jung is
the one who leaked the story?
193
00:13:37,250 --> 00:13:39,040
What do you think is going to happen?
194
00:13:39,160 --> 00:13:43,140
I think the first thing that we
should do is talk to Eun Hye Jung.
195
00:13:46,363 --> 00:13:47,590
I understand.
196
00:13:47,710 --> 00:13:49,770
Let's start with that
in order to resolve this issue.
197
00:13:58,080 --> 00:14:04,020
I heard that they held a show in the
Presidential Suite of the hotel, and
198
00:14:04,790 --> 00:14:07,280
it seems the results
were better than expected.
199
00:14:08,590 --> 00:14:10,460
Your thoughts were correct.
200
00:14:10,580 --> 00:14:13,558
Setting up an experienced
service team to assist
201
00:14:13,559 --> 00:14:16,930
VIP customers at the department
store was the correct decision.
202
00:14:17,050 --> 00:14:18,810
That's still far away.
203
00:14:18,930 --> 00:14:21,570
In order to assist our VIP customers,
204
00:14:21,690 --> 00:14:23,640
we still need more details.
205
00:14:23,760 --> 00:14:26,770
We need to join hands
with the hotel's service team,
206
00:14:26,890 --> 00:14:29,800
to recommend our store to their customers.
207
00:14:30,360 --> 00:14:33,860
Well, we have J Hotel working
with our marketing team,
208
00:14:33,980 --> 00:14:37,030
so let's continue to monitor the outcome.
209
00:14:40,460 --> 00:14:43,670
Because you are with me,
I feel more confident and at ease.
210
00:14:43,940 --> 00:14:46,950
Why am I realizing only now,
how valuable you are?
211
00:14:47,070 --> 00:14:48,823
Stupid me.
212
00:14:51,162 --> 00:14:55,260
You have the same business sense
as your father, so that was a given.
213
00:14:55,380 --> 00:14:58,420
I was just following your lead, but
now you are making me embarrassed.
214
00:14:59,560 --> 00:15:01,630
No matter how,
215
00:15:02,150 --> 00:15:04,260
we should work hard as a couple.
216
00:15:04,380 --> 00:15:06,260
Let's do our best.
217
00:15:06,680 --> 00:15:08,620
Let's do that.
218
00:15:18,360 --> 00:15:19,970
That rumor?
219
00:15:20,090 --> 00:15:22,700
Why do you think
I'm involved with that rumor?
220
00:15:23,301 --> 00:15:25,850
I don't have any other intentions.
221
00:15:26,320 --> 00:15:27,690
I am just a woman...
222
00:15:28,210 --> 00:15:30,350
who only looks forward
223
00:15:30,470 --> 00:15:33,270
to seeing the Vice Chairman from the sidelines.
224
00:15:34,563 --> 00:15:36,130
Don't try to hide it.
225
00:15:36,250 --> 00:15:37,700
Because there are a lot of people watching,
226
00:15:37,820 --> 00:15:39,940
there is no secret that can be hidden forever.
227
00:15:40,060 --> 00:15:42,490
I think you need to find
out who the reporter is,
228
00:15:42,610 --> 00:15:46,860
instead of suggesting that
I started the rumor. It's really annoying.
229
00:15:50,760 --> 00:15:54,010
Ah, you go in first.
I will go to see the manager.
230
00:15:55,000 --> 00:15:56,430
Okay, then.
231
00:16:02,370 --> 00:16:06,110
I am just considering
that the Vice Chairman is a person
232
00:16:06,230 --> 00:16:08,730
who is very careful with his actions
to avoid revealing the secret.
233
00:16:08,850 --> 00:16:10,940
That's why I misunderstood you.
234
00:16:11,060 --> 00:16:12,810
I'm sorry.
235
00:16:14,160 --> 00:16:17,640
Even though the story was printed that way,
236
00:16:17,760 --> 00:16:19,581
I don't see it as my responsibility.
237
00:16:20,700 --> 00:16:23,238
Even so, I think the
rumor will be clarified
238
00:16:23,239 --> 00:16:25,987
if you come out and deny
there is such a relationship.
239
00:16:26,790 --> 00:16:28,820
I'll think about it.
240
00:16:29,670 --> 00:16:35,530
I think it will clarify things a bit hearing
those words from the person involved.
241
00:16:36,860 --> 00:16:38,360
I'll leave it to you.
242
00:16:38,640 --> 00:16:39,901
I'm really begging you.
243
00:16:54,811 --> 00:17:01,960
National Actress Eun Hye Jung's man for
30 years, is it the Vice Chairman, Initial L,
from Myung Jin Group?
244
00:17:08,670 --> 00:17:11,980
I've asked Eun Hye Jung
to clarify this rumor,
245
00:17:12,720 --> 00:17:14,469
so you don't need to worry.
246
00:17:16,520 --> 00:17:18,300
Ok.
247
00:17:18,770 --> 00:17:22,190
There is no secret that can
be hidden forever in this world.
248
00:17:24,140 --> 00:17:26,247
I think today is the day.
249
00:17:26,680 --> 00:17:30,120
Sir, please don't think about it too hard.
250
00:17:30,240 --> 00:17:32,530
Let's just evaluate the situation first.
251
00:17:32,880 --> 00:17:35,330
If Eun Hye Jung clarifies it...
252
00:17:35,730 --> 00:17:36,480
No.
253
00:17:38,200 --> 00:17:40,510
She wouldn't do that.
254
00:17:41,260 --> 00:17:44,980
She is probably thinking this is the
best way to resolve the situation.
255
00:18:06,970 --> 00:18:08,570
Oh...
256
00:18:08,851 --> 00:18:15,500
National Actress Eun Hye Jung's man for
30 years, is it the Vice Chairman, Initial L,
from Myung Jin Group?
257
00:18:16,650 --> 00:18:19,030
How can that be?
258
00:18:24,880 --> 00:18:26,460
What should we do, Madam Chairman?
259
00:18:26,580 --> 00:18:30,378
I think there must be some misunderstanding
that made such an article appear.
260
00:18:32,151 --> 00:18:35,750
I'm worried about what will
happen to Eun Hye Jung!
261
00:18:37,980 --> 00:18:39,000
Yes?
262
00:18:42,500 --> 00:18:45,850
This picture, that night...
I think this picture was taken
263
00:18:45,970 --> 00:18:50,480
in front of the wine pub when
I was so drunk. So I headed home first.
264
00:18:50,600 --> 00:18:53,630
Of course, Vice Chairman
had to escort Eun Hye Jung.
265
00:18:53,750 --> 00:18:56,880
They absolutely cannot write this kind of article.
266
00:19:04,680 --> 00:19:06,230
Hye Jung?
267
00:19:06,350 --> 00:19:07,570
It's me.
268
00:19:08,690 --> 00:19:11,080
I'm sorry to call you so early in the morning.
269
00:19:11,200 --> 00:19:14,322
Actually, it's nothing, but...
270
00:19:18,400 --> 00:19:20,600
The Chairman doesn't suspect anything.
271
00:19:20,720 --> 00:19:24,250
She is more worried and concerned
about how Eun Hye Jung will be affected.
272
00:19:25,210 --> 00:19:26,770
Huh...
273
00:19:27,180 --> 00:19:28,990
Finally, we passed this critical situation.
274
00:19:29,110 --> 00:19:31,350
I understand.
275
00:19:41,040 --> 00:19:44,050
Vice Chairman, the situation has been solved.
276
00:19:44,170 --> 00:19:46,550
Chairman Han doesn't suspect anything.
277
00:19:46,670 --> 00:19:51,240
Instead, she called Eun Hye Jung
to apologize for the misunderstanding.
278
00:19:53,040 --> 00:19:56,140
The secret will be revealed sooner or later.
279
00:19:57,250 --> 00:20:00,201
And it won't solve the problem.
280
00:20:04,480 --> 00:20:06,020
Oh my god... oh my...
281
00:20:06,140 --> 00:20:08,340
Aunt, a big problem came up!
282
00:20:08,460 --> 00:20:10,470
- What is such a big problem?
- Hurry up!
283
00:20:10,590 --> 00:20:11,920
Why? Why?
284
00:20:12,040 --> 00:20:15,770
There is a story about
mom and the Vice Chairman.
285
00:20:15,890 --> 00:20:17,060
What?
286
00:20:17,180 --> 00:20:19,887
Oh my God, how come...
Who leaked the story?
287
00:20:20,230 --> 00:20:22,220
I am worried about mom.
288
00:20:22,340 --> 00:20:26,670
Chairman Han is not the type
who will just sit back and watch.
289
00:20:28,610 --> 00:20:32,400
Your mom is talking to
Chairman Han at the moment.
290
00:20:33,040 --> 00:20:34,670
Now that the truth is out,
291
00:20:34,790 --> 00:20:38,010
do you think Chairman Han is right
now threatening mom for betraying her?
292
00:20:38,330 --> 00:20:41,780
It seems like a rumor about you and
the Vice Chairman appeared today...
293
00:20:41,900 --> 00:20:44,190
I'm so sorry, Hye Jung.
294
00:20:44,310 --> 00:20:47,720
You need to manage a misunderstanding
because of me.
295
00:20:48,640 --> 00:20:51,540
I can't believe I'm putting a burden
on a famous "national actress".
296
00:20:51,660 --> 00:20:53,390
No,
297
00:20:53,510 --> 00:20:56,680
you don't need to worry about that thing.
298
00:20:56,800 --> 00:20:59,160
Misunderstandings do have a way
of clearing up anyway, don't they?
299
00:20:59,480 --> 00:21:02,170
We will try to block the story from
our side as much as possible.
300
00:21:02,290 --> 00:21:06,300
I cannot burden you any further, Hye Jung.
301
00:21:08,210 --> 00:21:12,073
If you feel that way, I can just be thankful.
302
00:21:17,600 --> 00:21:19,930
Yes, I understand.
303
00:21:20,410 --> 00:21:22,700
Yes, don't worry about it.
304
00:21:32,415 --> 00:21:34,490
What did she say?
305
00:21:36,740 --> 00:21:38,820
I don't know whether my acting was so flawless,
306
00:21:38,940 --> 00:21:40,668
or is she just naive...
307
00:21:41,070 --> 00:21:42,270
So the issue is over?
308
00:21:42,390 --> 00:21:44,460
I thought something was going to happen.
309
00:21:44,580 --> 00:21:47,900
It's so good that she still
assumes that I am dad's mistress.
310
00:21:48,020 --> 00:21:50,240
Mom, please stop instigating.
311
00:21:50,360 --> 00:21:52,730
What are you talking about?
312
00:21:53,230 --> 00:21:57,330
Madam Chairman Han thinks that
Soo Jin is Jeong Hoon's mistress.
313
00:21:57,450 --> 00:21:58,653
Even their son, too.
314
00:21:59,170 --> 00:22:02,470
Oh my... does that make any sense?
315
00:22:02,950 --> 00:22:04,330
Oh my...
316
00:22:04,450 --> 00:22:07,500
Why are you living so dangerously?
317
00:22:07,620 --> 00:22:09,840
Hey, Hye Jung,
318
00:22:09,960 --> 00:22:12,466
let's go to Hong Kong,
and live there for a year.
319
00:22:12,770 --> 00:22:17,940
You did mention about a director who
wanted to work with you in Hong Kong.
320
00:22:18,760 --> 00:22:19,930
Yeah, mom.
321
00:22:20,050 --> 00:22:23,340
I don't care where will it be,
but let's disappear for a while.
322
00:22:23,460 --> 00:22:25,813
There is no such thing
as a hidden secret in this world.
323
00:22:26,120 --> 00:22:28,730
Chairman Han may find out at any time...
324
00:22:30,680 --> 00:22:34,310
The truth is, she once went
looking for me at campus.
325
00:22:34,900 --> 00:22:36,480
What?
326
00:22:36,960 --> 00:22:38,240
So what happened?
327
00:22:38,360 --> 00:22:40,120
Did she slap you?
328
00:22:40,240 --> 00:22:44,640
That didn't happen mom, but
I received keys to an office suite instead.
329
00:22:44,760 --> 00:22:45,700
What did you say?
330
00:22:45,962 --> 00:22:48,250
I stopped by the place,
and it is very comfortable.
331
00:22:48,370 --> 00:22:50,970
Anyway, I still need to
return the keys, don't I?
332
00:22:58,580 --> 00:23:00,900
I will go and see who it is.
333
00:23:02,720 --> 00:23:04,510
Soo Jin...
334
00:23:06,090 --> 00:23:07,680
Soo Jin...
335
00:23:07,800 --> 00:23:11,540
What would you like mom to do for you?
336
00:23:11,660 --> 00:23:13,370
Break up with dad.
337
00:23:13,490 --> 00:23:15,370
It's not too late now.
338
00:23:15,490 --> 00:23:18,750
Chairman Han is as forgiving as you think.
339
00:23:18,870 --> 00:23:21,128
I knew it from the first time I saw her.
340
00:23:21,248 --> 00:23:24,150
She is scary and seems very strong willed.
341
00:23:25,620 --> 00:23:27,660
Other than breaking up with your dad,
342
00:23:27,780 --> 00:23:29,600
I will listen to all of your requests.
343
00:23:29,720 --> 00:23:33,340
Do you want to go to
New York in the meanwhile?
344
00:23:33,870 --> 00:23:35,930
What? New York?
345
00:23:36,230 --> 00:23:37,850
Why should I?
346
00:23:38,220 --> 00:23:41,120
This came for you and the sender is
Choi Yoon Hee.
347
00:23:41,240 --> 00:23:42,900
It's not that 9 pm anchorwoman,
Choi Yoon Hee, is it?
348
00:23:42,718 --> 00:23:43,958
{\i1\pos(311,76)}To Ms Eun Hye Jung
By Choi Yoon Hee
349
00:23:44,280 --> 00:23:45,750
What's wrong with New York?
350
00:23:45,870 --> 00:23:47,240
It's a good place.
351
00:23:47,360 --> 00:23:51,670
You are a fashion merchandise major,
so don't you want to give it a try?
352
00:23:52,310 --> 00:23:53,950
Was that dad's idea?
353
00:23:54,070 --> 00:23:57,900
See me as a problem
and trying to get rid of me?
354
00:23:58,720 --> 00:24:01,490
You know that's not what I meant...
355
00:24:02,780 --> 00:24:05,790
Unni, let me talk to Soo Jin for a while.
356
00:24:06,110 --> 00:24:07,420
Oh, Ok.
357
00:24:07,540 --> 00:24:10,084
Try to obey your mom's wishes.
358
00:24:11,330 --> 00:24:13,820
As long as I leave for New York...
359
00:24:14,070 --> 00:24:16,120
So, mom and dad can be happy again, right?
360
00:24:16,240 --> 00:24:18,960
If I just leave,
you guys will be happy, is that it?
361
00:24:19,550 --> 00:24:21,840
So it's better if I disappear...
362
00:24:22,140 --> 00:24:23,830
Soo Jin!
363
00:24:23,950 --> 00:24:26,170
That's not what I meant...
364
00:24:26,290 --> 00:24:28,569
All this is for your own sake...
365
00:24:28,831 --> 00:24:30,620
Don't lie!
366
00:24:30,740 --> 00:24:33,770
My existence is such a burden for you two,
that you would like to get rid of me.
367
00:24:33,890 --> 00:24:35,570
Why did you decide to have me
if you can't handle the responsibility?
368
00:24:35,690 --> 00:24:37,290
Why?
369
00:24:37,850 --> 00:24:40,390
The three of us can't
freely have dinner in public,
370
00:24:40,510 --> 00:24:44,620
And at graduation,
I couldn't have you and dad there.
371
00:24:44,740 --> 00:24:48,060
If you knew it was going to be like this,
why did you decide to have me?
372
00:24:48,180 --> 00:24:50,391
Did you decide to have me
to hold onto dad forever?
373
00:24:50,653 --> 00:24:52,660
Not like that, you idiot!
It's not like that!
374
00:24:53,570 --> 00:24:56,820
The most important thing to me is you.
375
00:24:56,940 --> 00:24:59,460
For me you are a treasure, okay?
376
00:24:59,580 --> 00:25:01,335
That is why I'm trying to protect you.
377
00:25:01,670 --> 00:25:04,900
I am trying to make the
three of us a happy family.
378
00:25:05,020 --> 00:25:08,850
Your dad is trying to
become a part of our family.
379
00:25:08,970 --> 00:25:12,300
That forced kind of happiness,
I don't need it.
380
00:25:12,420 --> 00:25:16,484
I'm telling you, we also can
live happily, even without dad.
381
00:25:17,880 --> 00:25:19,830
Soo Jin!
382
00:25:38,650 --> 00:25:40,210
I called...
383
00:25:42,103 --> 00:25:43,760
and apologized to Hye Jung.
384
00:25:47,420 --> 00:25:50,150
I apologize to you as well.
385
00:25:50,520 --> 00:25:56,310
Until now, you have never
been involved in any rumors.
386
00:25:58,288 --> 00:26:01,061
But because of me,
you are associated with a scandal now.
387
00:26:04,070 --> 00:26:06,520
Honey, listen.
388
00:26:06,910 --> 00:26:09,290
In regards to Eun Hye Jung...
389
00:26:10,490 --> 00:26:12,220
Yes.
390
00:26:12,660 --> 00:26:15,230
I also thought of something good.
391
00:26:15,350 --> 00:26:17,960
About the model for Senior Royal Town project...
392
00:26:18,080 --> 00:26:21,382
I was considering Eun Hye Jung
as a model. What do you think?
393
00:26:24,000 --> 00:26:27,900
I think Eun Hye Jung is not suitable
for our concept. She is too young,
394
00:26:28,020 --> 00:26:30,170
and her image doesn't suit the concept.
395
00:26:30,290 --> 00:26:33,760
I was recalling what our Min Soo said.
396
00:26:33,880 --> 00:26:38,180
Just because it's a Senior Town,
doesn't mean that we need an older model.
397
00:26:38,300 --> 00:26:43,790
It would target the individuals
60 years and older, and in good health.
398
00:26:45,495 --> 00:26:50,720
For that image, I think
Eun Hye Jung is the best candidate.
399
00:26:52,320 --> 00:26:57,460
Don't try to go against it, ok?
I have made up my mind.
400
00:27:06,000 --> 00:27:08,920
Eun Hye Jung seems to get a lot of publicity.
401
00:27:09,040 --> 00:27:12,880
It benefits us when a lot
of new scandals appear but...
402
00:27:13,000 --> 00:27:17,170
Don't you think she would prefer
to hide, if they are like these?
403
00:27:18,410 --> 00:27:22,970
I think she would have done the
program and interview if she wanted to.
404
00:27:23,490 --> 00:27:26,210
Before I could ask, she declined.
405
00:27:29,430 --> 00:27:32,690
Actress Han Ae Kyung is in
New York on a vacation right now.
406
00:27:32,810 --> 00:27:38,167
Politician In Young Jung is already
scheduled to appear on another station.
407
00:27:38,287 --> 00:27:44,310
Pianist Lee Min Kyung is on maternity leave
and is not appearing on any shows.
408
00:27:45,280 --> 00:27:46,890
The more I think about it,
409
00:27:47,010 --> 00:27:49,650
we need someone who can attract
an audience that has status,
410
00:27:49,770 --> 00:27:53,920
like Eun Hye Jung, to appear on our show.
411
00:27:55,010 --> 00:27:56,300
You know,
412
00:27:56,420 --> 00:27:59,930
last time Reporter Choi completed
an interview with Han Myung In...
413
00:28:00,050 --> 00:28:04,160
Even someone with that type of status
lost her composure with Reporter Choi.
414
00:28:04,280 --> 00:28:05,880
Do you think Reporter Choi,
415
00:28:06,000 --> 00:28:08,350
that you can do it on Eun Hye Jung, too?
416
00:28:08,470 --> 00:28:10,790
And bring her in for an interview?
417
00:28:15,030 --> 00:28:17,290
I will give it a try, but
418
00:28:17,410 --> 00:28:21,260
as the PD, you will have
to promise me something.
419
00:28:25,380 --> 00:28:30,800
During the broadcast,
there is a concept I want to try out.
420
00:28:31,048 --> 00:28:33,690
Also, I want to conduct the interviews myself.
421
00:28:34,460 --> 00:28:40,410
However, we need to keep in mind
that our show cannot turn into a joke.
422
00:28:45,020 --> 00:28:49,360
What have been you doing
to walk around in town like this?
423
00:28:50,090 --> 00:28:51,765
Oh that's...
I've been busy lately.
424
00:28:52,220 --> 00:28:54,320
I can't tell you right now.
425
00:28:54,597 --> 00:28:57,360
So, what kind of trouble are
you planning to be in this time?
426
00:28:58,770 --> 00:29:01,740
I am telling you,
there's no need to worry.
427
00:29:02,000 --> 00:29:05,630
By the way, are there any side
side dishes other than these?
428
00:29:06,060 --> 00:29:08,320
There is. Wait.
429
00:29:09,630 --> 00:29:13,690
Make sure you bring something tasty.
Also, fry some eggs.
430
00:29:52,000 --> 00:29:53,750
Goodness...
431
00:29:54,070 --> 00:29:55,900
Where is it?
432
00:30:09,560 --> 00:30:11,910
Did you come here to eat lunch?
433
00:30:12,360 --> 00:30:16,700
I saw that the dry cleaner
owner was watching the store.
434
00:30:17,020 --> 00:30:18,590
Aigoo! Brother-in-law, you are home already?
435
00:30:18,710 --> 00:30:21,240
- Jae Sang hasn't come home yet.
- That kid...
436
00:30:21,360 --> 00:30:23,500
- Brother in law, Brother in law...
- Why? Why?
437
00:30:23,620 --> 00:30:24,720
Please have lunch first.
438
00:30:24,840 --> 00:30:25,850
Let me heat up the soup
so you can eat.
439
00:30:25,970 --> 00:30:27,690
- Why?
- Sit down, please.
440
00:30:47,860 --> 00:30:51,620
Did you hear somebody's voice outside?
441
00:30:51,740 --> 00:30:52,510
What voice?
442
00:30:52,630 --> 00:30:55,190
When? I didn't hear anything.
443
00:30:55,600 --> 00:30:57,290
Please hurry and eat, Brother-in-law.
444
00:30:57,410 --> 00:30:59,350
I'm going back to the store.
445
00:30:59,470 --> 00:31:00,840
Finish eating before you leave.
446
00:31:00,960 --> 00:31:03,410
There aren't many customers
in the store, though.
447
00:31:03,660 --> 00:31:06,000
Oh, see that...
448
00:31:21,620 --> 00:31:22,950
Hello...
449
00:31:23,070 --> 00:31:25,770
Coach, look over there.
450
00:31:25,960 --> 00:31:28,780
She has been running for the
last 2 hours without drinking any water.
451
00:31:29,818 --> 00:31:33,230
It's not like she's representing Korea in the
Olympics as a marathon runner or something.
452
00:31:33,560 --> 00:31:36,390
I tried to stop her,
but she wouldn't listen.
453
00:31:36,620 --> 00:31:37,760
Why don't you try something?
454
00:31:37,880 --> 00:31:39,530
She's your customer, anyway.
455
00:31:50,020 --> 00:31:52,780
If you overdo it, you will faint, Miss.
Please stop it.
456
00:31:55,300 --> 00:31:59,560
If you don't drink water this long,
you will stress out your heart.
457
00:31:57,520 --> 00:31:59,940
{\A6\pos(317,37)}[Next news is about Eun Hye Jung]
458
00:32:00,200 --> 00:32:04,010
My intent is to die, so can you get lost?
459
00:32:04,130 --> 00:32:06,650
{\A6\pos(334,461)}[National actress Eun Hye Jung
460
00:32:06,770 --> 00:32:11,070
{\pos(332,437)}is rumored to have a relationship
with Myung Jin Group Vice Chairman, Initial L]
461
00:32:11,190 --> 00:32:16,090
[However, till now there has been
no confirmation from Eun Hye Jung]
462
00:32:43,260 --> 00:32:44,570
Oh my...
463
00:32:44,780 --> 00:32:46,300
You are just a coach.
464
00:32:46,562 --> 00:32:49,230
How come you dare to interfere.
465
00:32:58,830 --> 00:33:00,550
Yes, it's me.
466
00:33:01,500 --> 00:33:03,740
You are saying that
the handbag is now available?
467
00:33:03,860 --> 00:33:05,600
I will come soon.
468
00:33:09,220 --> 00:33:10,010
Oh, it's me.
469
00:33:10,130 --> 00:33:11,650
Let's meet at Mireu Department Store.
470
00:33:11,770 --> 00:33:15,970
The handbag that we saw the
last time, is now available. Okay?
471
00:33:32,150 --> 00:33:34,400
Excuse me, do you have other
movies starring actress Eun Hye Jung?
472
00:33:34,520 --> 00:33:35,660
Can you please show them to me?
473
00:33:35,780 --> 00:33:37,900
You must be a big fan of hers.
474
00:33:43,130 --> 00:33:44,940
Yes, Reporter Kim.
475
00:33:45,350 --> 00:33:46,230
What?
476
00:33:46,350 --> 00:33:50,680
There is news that
Eun Hye Jung's movie is being promoted?
477
00:33:51,980 --> 00:33:53,080
Thanks.
478
00:33:53,200 --> 00:33:54,534
Of course I will see it.
479
00:33:58,620 --> 00:34:02,600
Madam Chairman is considering the actress
Eun Hye Jung as the model for the project.
480
00:34:05,230 --> 00:34:09,160
Is she the one that was mentioned
in the scandal with Mr. Vice Chairman,
481
00:34:09,440 --> 00:34:11,340
that Eun Hye Jung?
482
00:34:11,850 --> 00:34:15,820
There is an Eun Hye Jung
movie being promoted today.
483
00:34:16,300 --> 00:34:20,460
You should watch it to determine if
she is the best candidate for the project.
484
00:34:20,722 --> 00:34:22,930
You can just watch it in my place.
485
00:34:25,360 --> 00:34:28,468
It shouldn't matter who watches...
486
00:34:28,730 --> 00:34:31,040
They are waiting for your decision on this matter.
487
00:34:32,890 --> 00:34:34,290
Exactly who?
488
00:34:34,410 --> 00:34:38,050
That was a request directly from
the Chairman and the Vice Chairman.
489
00:34:38,640 --> 00:34:42,280
Argh... I really can't stand
watching award-winning movies.
490
00:34:43,280 --> 00:34:45,260
I really don't like movies, you know.
491
00:34:51,320 --> 00:34:53,060
[Kkool (Honey) is calling]
492
00:34:54,600 --> 00:34:56,310
Yes, my beauty...
493
00:34:56,460 --> 00:34:57,740
what's the matter?
494
00:34:57,860 --> 00:34:59,830
It's been a while since you called.
495
00:35:04,810 --> 00:35:07,290
Oh, right. That handbag?
496
00:35:07,440 --> 00:35:10,110
I said I was going to buy it for you, right?
497
00:35:10,490 --> 00:35:14,230
It should be in by now,
because I specially ordered it.
498
00:35:14,930 --> 00:35:16,080
What?
499
00:35:16,200 --> 00:35:18,390
You are already in front of the mall?
500
00:35:18,847 --> 00:35:21,630
I received a call from you, and
now you are telling me I can't have it?
501
00:35:21,750 --> 00:35:23,250
What the hell is this?
502
00:35:23,370 --> 00:35:24,890
Who is the manager here?
503
00:35:25,010 --> 00:35:26,280
The manager isn't here now.
He stepped out for a while.
504
00:35:26,400 --> 00:35:29,990
I definitely received a call
confirming that my order had come in.
505
00:35:30,120 --> 00:35:34,670
Miss, like I explained earlier,
this bag is reserved for someone else,
506
00:35:34,790 --> 00:35:38,580
and if you wait a little longer, someone
will contact you once the next one arrives.
507
00:35:38,700 --> 00:35:40,960
I don't want to wait.
I am going to buy this one.
508
00:35:41,080 --> 00:35:42,660
I am the one that ordered it first.
509
00:35:42,780 --> 00:35:45,312
And you can tell that person
to wait a few more days for the next one.
510
00:35:46,290 --> 00:35:47,620
How much is this?
511
00:35:47,740 --> 00:35:50,110
Miss, please disregard this once.
512
00:35:50,230 --> 00:35:51,060
This handbag is really...
513
00:35:51,180 --> 00:35:53,420
I am really upset right now...
514
00:35:53,682 --> 00:35:59,040
If I don't buy this handbag today,
then I will only think about this all day.
515
00:36:02,850 --> 00:36:04,790
What bad luck.
516
00:36:05,520 --> 00:36:06,730
Hurry up, give me this bag.
517
00:36:06,850 --> 00:36:09,290
Oh my, Eun Soo Jin!
518
00:36:09,680 --> 00:36:11,230
We meet again.
519
00:36:11,560 --> 00:36:14,270
I am sorry, but don't act
like you know me, please.
520
00:36:14,390 --> 00:36:17,930
If you don't hurry up and give me this
handbag, I'll speak to the owner himself.
521
00:36:18,050 --> 00:36:19,960
Oh my, my handbag has arrived.
522
00:36:20,080 --> 00:36:23,417
Omo, what is going on here?
523
00:36:23,700 --> 00:36:25,460
I already had my eyes on this handbag.
524
00:36:25,580 --> 00:36:27,030
But this is mine.
525
00:36:28,450 --> 00:36:29,390
Pardon me...
526
00:36:29,510 --> 00:36:33,290
Miss, I am sorry but this customer
had ordered this handbag first.
527
00:36:34,210 --> 00:36:36,029
Oppa, can't you use your privilege?
528
00:36:37,850 --> 00:36:39,440
Privilege?
529
00:36:39,560 --> 00:36:41,950
What privilege for a playboy?
530
00:36:43,300 --> 00:36:46,573
Eun Soo Jin, can we talk for a moment?
531
00:36:50,510 --> 00:36:52,510
Hurry up, and wrap this up for me.
532
00:36:52,630 --> 00:36:54,314
Oppa...
533
00:36:57,650 --> 00:36:59,320
Why?
534
00:36:59,440 --> 00:37:02,190
Are you curious how
I am able to buy this handbag?
535
00:37:02,830 --> 00:37:06,793
I am using the Vice Chairman's credit card,
exactly like Manager Lee Min Soo thought.
536
00:37:07,570 --> 00:37:09,760
Is there anything you are curious about?
537
00:37:09,880 --> 00:37:12,160
I bought the handbag
and now I am feeling better...
538
00:37:12,280 --> 00:37:17,260
I was so curious about why
you acted so arrogantly towards me,
539
00:37:19,010 --> 00:37:21,750
and that is why I gave it some thought.
540
00:37:22,140 --> 00:37:26,870
Thanks to the headlines today,
my thoughts have become clear.
541
00:37:29,300 --> 00:37:33,410
So there is something between
Eun Hye Jung and my father...
542
00:37:33,970 --> 00:37:36,600
Oh, that rumor?
543
00:37:37,320 --> 00:37:38,980
If that story is true,
544
00:37:39,100 --> 00:37:42,130
do you think Myung Jin Group's
Chairman would have just sat back?
545
00:37:42,250 --> 00:37:44,240
Without doing anything?
546
00:37:45,550 --> 00:37:47,530
You are Eun Hye Jung's daughter, aren't you?
547
00:37:55,750 --> 00:37:56,840
What should we do?
548
00:37:56,960 --> 00:37:58,990
I think you are mistaken.
549
00:37:59,310 --> 00:38:02,080
Eun Hye Jung is my aunt,
so of course, we are related.
550
00:38:02,320 --> 00:38:07,170
I saw the story as well, and if
you would like to believe it, then do so.
551
00:38:07,340 --> 00:38:09,450
Is there anything else you are curious about?
552
00:38:09,570 --> 00:38:12,030
I have a friend waiting for me right now.
553
00:38:13,188 --> 00:38:17,240
So you are the daughter of
Eun Hye Jung and Lee Jeong Hoon...
554
00:38:20,260 --> 00:38:21,830
How many times do I have to tell you?
555
00:38:21,950 --> 00:38:24,010
Eun Hye Jung is just my aunt.
556
00:38:24,180 --> 00:38:27,470
If you don't believe it,
go and verify it yourself.
557
00:38:28,030 --> 00:38:30,070
An illegitimate bitch like you,
558
00:38:30,190 --> 00:38:32,850
dares to walk into our department store,
559
00:38:32,990 --> 00:38:35,460
and shop with the Vice Chairman's credit card?
560
00:38:35,590 --> 00:38:37,970
What? Illegitimate?
561
00:38:39,430 --> 00:38:42,530
Look at that shit who's speaking...
562
00:38:42,990 --> 00:38:45,050
Aren't you the bastard child?
563
00:38:50,780 --> 00:38:53,130
Try hitting me again.
564
00:38:59,570 --> 00:39:00,307
Why?
565
00:39:00,670 --> 00:39:03,410
If you are not satisfied,
go straight to the Chairman's office,
566
00:39:03,620 --> 00:39:06,050
and tell Chairman Han this:
567
00:39:06,870 --> 00:39:13,380
"I am the proud daughter of Eun Hye Jung
and Vice Chairman Lee Jeong Hoon".
568
00:39:14,670 --> 00:39:16,840
You think I won't be able do that?
569
00:39:18,080 --> 00:39:20,220
That national actress,
570
00:39:20,340 --> 00:39:23,230
If Chairman Han finds out the truth,
571
00:39:23,890 --> 00:39:26,540
your family's complete ruin
will only be a matter of time.
572
00:39:26,660 --> 00:39:29,480
So I trust that you'll
handle the situation wisely.
573
00:39:29,660 --> 00:39:31,810
I can't tolerate your antics anymore,
574
00:39:31,930 --> 00:39:35,180
and even I wouldn't act as stupidly as you.
575
00:39:35,300 --> 00:39:37,270
So you should think carefully.
576
00:39:39,140 --> 00:39:41,770
I'm saying this, if you
care about your mother at all.
577
00:39:58,370 --> 00:40:00,710
- Babe...
- Hmm?
578
00:40:00,830 --> 00:40:04,050
With the weather so gloomy like this,
do you want to watch a movie?
579
00:40:04,170 --> 00:40:06,260
Hmm... Ok.
580
00:40:06,380 --> 00:40:09,440
I really like Eun Hye Jung
and her new movie is premiering.
581
00:40:09,560 --> 00:40:11,050
Should we see that?
582
00:40:11,170 --> 00:40:13,050
- Eun Hye Jung?
- Yes, Oppa.
583
00:40:13,170 --> 00:40:17,090
I want to succeed like her,
and make lots of money.
584
00:40:18,740 --> 00:40:20,490
Ok, let's do that, then.
585
00:40:20,610 --> 00:40:22,490
Really?
586
00:40:37,365 --> 00:40:40,073
[Rosy Life]
587
00:40:43,700 --> 00:40:46,290
- Do you really like her that much?
- Yes, I do.
588
00:40:59,420 --> 00:41:01,080
Over here.
589
00:41:12,690 --> 00:41:15,890
Never mind. Let's just go in first.
590
00:41:19,560 --> 00:41:21,340
Wait a minute, Director Lee.
591
00:41:25,090 --> 00:41:26,220
Yes?
592
00:41:26,950 --> 00:41:28,730
Do you know me?
593
00:41:31,680 --> 00:41:33,170
Let's reconcile.
594
00:41:34,130 --> 00:41:35,950
Who asked for that?
595
00:41:40,240 --> 00:41:41,530
What a show-off...
596
00:41:42,380 --> 00:41:44,620
So you are like this
when you are with women.
597
00:42:16,400 --> 00:42:18,490
You are watching Eun Hye Jung's movie?
598
00:42:19,570 --> 00:42:21,930
You read the article this morning, didn't you?
599
00:42:23,250 --> 00:42:24,910
Let me see...
600
00:42:25,030 --> 00:42:27,510
I don't know what you are talking about.
601
00:42:28,570 --> 00:42:30,450
I heard a rumor that
Myung Jin Group will use Eun Hye Jung
602
00:42:30,570 --> 00:42:33,050
as the model for the
New Senior Town Project.
603
00:42:33,170 --> 00:42:34,554
Is that true?
604
00:42:36,710 --> 00:42:39,830
With the scandal involving her and
your father, will that be possible?
605
00:42:44,350 --> 00:42:46,520
Should we go outside and talk for a while?
606
00:42:49,540 --> 00:42:50,730
Wait a minute.
607
00:42:50,850 --> 00:42:52,860
I'm going to the toilet.
608
00:43:13,350 --> 00:43:14,610
Actually,
609
00:43:15,350 --> 00:43:18,940
My father and Eun Hye Jung are half siblings.
610
00:43:21,896 --> 00:43:23,950
There's a secret surrounding their births.
611
00:43:25,360 --> 00:43:28,908
I'm talking about your
favorite topic, birth secret.
612
00:43:31,730 --> 00:43:32,920
Siblings?
613
00:43:33,040 --> 00:43:34,550
Yes, siblings.
614
00:43:36,080 --> 00:43:39,620
Apparently, Eun Hye Jung had kidney failure,
615
00:43:41,210 --> 00:43:43,870
so she needed a transplant.
616
00:43:43,990 --> 00:43:48,090
And fortunately, my father
donated his kidney to her.
617
00:43:53,170 --> 00:43:54,780
Do you always joke around?
618
00:43:57,950 --> 00:44:01,220
So then, why are you trying to interview me
619
00:44:01,930 --> 00:44:04,050
while pushing for a reconciliation?
620
00:44:06,520 --> 00:44:08,815
I heard you are trying to
interview Eun Hye Jung this time?
621
00:44:10,800 --> 00:44:14,020
If that's why you are bribing, it's useless.
622
00:44:16,370 --> 00:44:19,370
So, should I declare war again?
623
00:44:20,780 --> 00:44:24,220
What would be your reason
for irritating me this time?
624
00:44:25,280 --> 00:44:27,790
You need to interview Eun Hye Jung,
625
00:44:28,870 --> 00:44:32,840
shouldn't you be a bit
submissive towards me?
626
00:44:33,870 --> 00:44:36,080
If you want my help,
627
00:44:36,330 --> 00:44:39,150
why don't you try getting
down on your knees and beg?
628
00:45:08,910 --> 00:45:11,360
Yes, it's me.
629
00:45:12,410 --> 00:45:14,630
Yes, I'm on my way now.
630
00:45:15,190 --> 00:45:16,700
Yes.
631
00:45:17,020 --> 00:45:18,460
Yes. I'll see you soon.
632
00:45:32,990 --> 00:45:35,880
Looks like you didn't change at all.
633
00:45:37,720 --> 00:45:40,600
You still look so healthy.
634
00:45:43,140 --> 00:45:44,510
What crap is this?
635
00:45:47,400 --> 00:45:49,280
I don't know too.
636
00:45:50,540 --> 00:45:51,851
We were also pretty shocked ourselves.
637
00:45:52,180 --> 00:45:54,490
Anyway, there's only one solution.
638
00:45:55,950 --> 00:45:58,640
I need you people to leave
this country for a while.
639
00:45:58,950 --> 00:46:02,762
Hye Jung went through a lot of
hardships getting to where she is now.
640
00:46:03,120 --> 00:46:05,290
That doesn't concern me.
641
00:46:06,990 --> 00:46:10,130
How could this kind of story have leaked?
642
00:46:11,460 --> 00:46:14,840
I think this is your side's responsibility.
643
00:46:15,510 --> 00:46:16,009
Us?
644
00:46:16,350 --> 00:46:18,720
Isn't this story leaked by Hye Jung?
645
00:46:19,010 --> 00:46:23,516
It seems that she is now trying
to ruin my Jeong Hoon's life, but
646
00:46:24,060 --> 00:46:27,250
I'm wondering if she's doing
this even though she knows
647
00:46:27,370 --> 00:46:29,750
I'm not that stupid not to realize it.
648
00:46:31,400 --> 00:46:33,200
That's impossible...
649
00:46:33,320 --> 00:46:35,760
Even if she keeps holding onto him like this,
650
00:46:35,880 --> 00:46:38,820
Jeong Hoon won't be her man.
651
00:46:38,980 --> 00:46:41,830
And I want her to clear this
matter up as soon as possible.
652
00:46:42,150 --> 00:46:43,290
If she doesn't,
653
00:46:45,090 --> 00:46:47,370
I don't think she will be
able to continue as an actress.
654
00:46:47,500 --> 00:46:49,280
Honestly, if we look back at the past,
655
00:46:49,400 --> 00:46:51,710
who's the person to blame
for making Hye Jung like this?
656
00:46:51,830 --> 00:46:53,510
Don't be silly.
657
00:46:54,590 --> 00:47:00,040
"Korea's representative actress lived with
a man, and gave birth without marrying".
658
00:47:01,090 --> 00:47:02,430
I guess that's not it.
659
00:47:02,550 --> 00:47:04,290
If necessary,
660
00:47:04,410 --> 00:47:06,050
what about "She abandoned her child"?
661
00:47:06,170 --> 00:47:10,563
If I say this to the public,
then her career will be done for good.
662
00:47:11,160 --> 00:47:13,190
You really are too cruel.
663
00:47:13,390 --> 00:47:16,369
Hye Jung just loves Jeong Hoon so much.
664
00:47:17,030 --> 00:47:18,620
If this is how you want to repay that...
665
00:47:18,740 --> 00:47:20,070
Or...
666
00:47:20,190 --> 00:47:23,430
How would it be for you, when
she knew that her elder sister,
667
00:47:24,680 --> 00:47:26,670
whom she had trusted the most,
had betrayed her?
668
00:47:26,790 --> 00:47:28,110
Madam...
669
00:47:28,880 --> 00:47:30,470
I don't need anything else.
670
00:47:31,420 --> 00:47:33,640
Before Chairman Han suspects anything,
671
00:47:33,760 --> 00:47:38,490
it's better for everyone if she
quietly leaves this country for now.
672
00:47:56,840 --> 00:47:57,940
Concentrate...
673
00:47:58,180 --> 00:48:00,470
Push just a bit more...
674
00:48:01,590 --> 00:48:03,149
Keep trying!
675
00:48:06,490 --> 00:48:08,730
Hye Jung, be strong!
Be strong, Hye Jung.
676
00:48:08,850 --> 00:48:11,640
You need to be strong. Just a little more.
677
00:48:11,760 --> 00:48:13,100
Push a little more...
678
00:48:18,880 --> 00:48:20,480
It's a girl, Ma'am.
679
00:48:21,160 --> 00:48:24,300
Hye Jung, it's a girl.
680
00:48:26,670 --> 00:48:29,308
Unni... Let me...
681
00:48:30,090 --> 00:48:32,060
Let me hold my daughter...
682
00:48:32,180 --> 00:48:34,460
Unni... Let me hold my daughter...
683
00:48:34,960 --> 00:48:36,150
My girl...
684
00:48:37,240 --> 00:48:38,251
Unni...
685
00:49:22,690 --> 00:49:24,530
Since you've lost the child,
686
00:49:25,793 --> 00:49:27,910
please let go of Jeong Hoon.
687
00:49:28,980 --> 00:49:33,170
You also have a bright future
as an actress, don't you?
688
00:49:33,860 --> 00:49:36,940
If Jeong Hoon becomes the
son-in-law of Myung Jin group,
689
00:49:37,060 --> 00:49:39,440
he can even become the Chairman.
690
00:49:39,620 --> 00:49:43,520
You need to yield
in order for him to succeed.
691
00:49:43,640 --> 00:49:44,790
Mother,
692
00:49:45,500 --> 00:49:48,980
it's alright with me
giving up my career as an actress.
693
00:49:49,100 --> 00:49:50,590
But I can't be parted from him.
694
00:49:50,900 --> 00:49:53,968
You think someone like you,
who is used to living a glamorous life
695
00:49:53,969 --> 00:49:57,180
as an actress, will be satisfied
with just being a housewife?
696
00:50:03,470 --> 00:50:07,220
Listen, it's not like
it is just a small company...
697
00:50:07,340 --> 00:50:11,550
This is about becoming the son-in-law of our
country's most prominent company, Myung Jin Group.
698
00:50:11,740 --> 00:50:13,870
I'm saying that if you
can't help him to succeed,
699
00:50:13,990 --> 00:50:16,349
at least, don't be an obstacle.
700
00:50:16,900 --> 00:50:21,170
And also you, Jeong Hoon and I,
how did we all live so far?
701
00:50:21,920 --> 00:50:25,880
We rose from our poverty,
and made something for ourselves.
702
00:50:26,190 --> 00:50:28,590
He got a chance into Myung Jin Group,
despite the tough competition,
703
00:50:28,710 --> 00:50:31,840
and now he has earned the Chairman's
praise and can finally succeed.
704
00:50:32,140 --> 00:50:34,170
You should assist him.
705
00:50:34,970 --> 00:50:37,136
I don't think it's time to be selfish.
706
00:50:41,430 --> 00:50:43,370
Think carefully and make a decision.
707
00:50:47,440 --> 00:50:49,360
Wait...
708
00:50:55,050 --> 00:50:57,390
Hye Jung, since the child has gone,
709
00:50:57,510 --> 00:51:00,310
how can we block Jeong Hoon's path?
710
00:51:00,820 --> 00:51:02,762
Because of the treatment fees
711
00:51:03,380 --> 00:51:05,830
to treat his mother's illness,
712
00:51:05,950 --> 00:51:07,320
he has to be the
son-in-law of Myung Jin Group.
713
00:51:07,440 --> 00:51:09,960
What right do we have to stop him?
714
00:51:10,540 --> 00:51:12,160
And you,
715
00:51:12,280 --> 00:51:16,070
you have been hiding during
your nine months of pregnancy.
716
00:51:16,270 --> 00:51:19,370
If a rumor goes around saying that
717
00:51:19,490 --> 00:51:22,260
you've been living with
a man and have given birth,
718
00:51:22,380 --> 00:51:24,270
your career will be over.
719
00:51:25,210 --> 00:51:29,470
You can't live in this country with
a scarlet letter stamped on your forehead.
720
00:51:54,240 --> 00:51:57,010
Oh, was the movie good?
721
00:51:58,510 --> 00:52:01,660
Why are you asking a woman who
just had a scandal with Vice Chairman
722
00:52:02,049 --> 00:52:03,810
to be a model?
723
00:52:03,930 --> 00:52:05,730
This is a misunderstanding.
724
00:52:05,850 --> 00:52:07,240
There's nothing to be explained.
725
00:52:07,360 --> 00:52:09,440
Hye Jung is my friend.
726
00:52:10,910 --> 00:52:11,960
Friend?
727
00:52:14,700 --> 00:52:17,090
Have you forgotten the advice you gave me?
728
00:52:17,720 --> 00:52:20,880
Whoever they might be,
never to give all of your heart.
729
00:52:22,340 --> 00:52:26,290
Mother, aren't you a little
too kind to Eun Hye Jung?
730
00:52:27,480 --> 00:52:29,215
You've only known her for a short time.
731
00:52:30,720 --> 00:52:32,380
She's a good person.
732
00:52:32,920 --> 00:52:35,500
I'd like to introduce her
to you later when there's a chance.
733
00:52:35,890 --> 00:52:39,300
If Hye Jung agrees to be the model
of our upcoming project, then I'll set a date.
734
00:52:39,690 --> 00:52:42,161
It's been approved, so contact Eun Hye Jung.
735
00:52:45,680 --> 00:52:47,320
Just do what you want.
736
00:53:02,620 --> 00:53:03,900
Why?
737
00:53:04,020 --> 00:53:07,850
Myung Jin Group has asked you
to be their model for a new town.
738
00:53:07,970 --> 00:53:10,210
- What happened actually?
- What?
739
00:53:10,551 --> 00:53:12,460
Does Vice Chairman know about this?
740
00:53:12,620 --> 00:53:14,470
I mean, does it make any sense?
741
00:53:14,590 --> 00:53:16,780
I'm tired as it is,
because of the scandal.
742
00:53:17,900 --> 00:53:19,020
I'll hang up.
743
00:53:24,640 --> 00:53:26,320
What is happening?
744
00:53:26,440 --> 00:53:27,506
A request to be the model?
745
00:53:28,160 --> 00:53:31,560
As you probably know,
President Han is very fond of you.
746
00:53:32,260 --> 00:53:34,400
Seems like she made up her mind already.
747
00:53:34,530 --> 00:53:36,615
You will have to refuse.
What else can be done?
748
00:53:39,360 --> 00:53:42,375
You can't even put an end
to something like that, and
749
00:53:42,376 --> 00:53:45,390
you are making me do it?
What am I to you honestly?
750
00:53:47,890 --> 00:53:49,728
Forget it!
I'm hanging up.
751
00:53:58,260 --> 00:53:59,280
It's me.
752
00:54:00,020 --> 00:54:02,110
Tell them I'll be the model for their Senior Town.
753
00:54:02,230 --> 00:54:05,220
What? Is that even possible?
You absolutely can't do that.
754
00:54:05,340 --> 00:54:08,610
I'll take care of everything,
so stop nagging, and inform them.
755
00:54:20,820 --> 00:54:23,790
I thought your busy schedule
might prevent you from accepting it.
756
00:54:23,910 --> 00:54:26,490
But I'm grateful that you have accepted my offer.
757
00:54:26,610 --> 00:54:29,250
No, I should thank you.
758
00:54:29,370 --> 00:54:32,380
However, there isn't a lot
of time before our opening,
759
00:54:32,500 --> 00:54:34,440
and we'll have to shoot
everything quickly. Will that be alright?
760
00:54:34,660 --> 00:54:37,150
Of course. Because you requested it.
761
00:54:37,380 --> 00:54:39,200
Even tomorrow is possible.
762
00:54:39,320 --> 00:54:42,050
I'll tell my Manager to adjust my schedule.
763
00:54:42,510 --> 00:54:44,100
Yes, thank you.
764
00:54:44,220 --> 00:54:47,130
So, I'll see you soon.
765
00:54:47,500 --> 00:54:48,840
Bye.
766
00:55:54,490 --> 00:55:57,530
Don't play around, come back soon.
767
00:55:57,650 --> 00:55:59,470
Okay...
768
00:56:11,390 --> 00:56:12,900
Hello, Ms Eun Hye Jung.
769
00:56:13,020 --> 00:56:15,340
We've met before.
I'm Choi Yoon Hee from JBS.
770
00:56:15,460 --> 00:56:17,040
How did you come here...
771
00:56:17,160 --> 00:56:19,630
if you're trying to have
an interview, it's no use.
772
00:56:19,970 --> 00:56:21,880
I'm sorry I came without contacting you.
773
00:56:22,000 --> 00:56:24,820
But we would really like to
have you on our program...
774
00:56:24,940 --> 00:56:27,330
What are you doing here now?
775
00:56:27,530 --> 00:56:28,510
Hey!
776
00:56:28,530 --> 00:56:30,923
What are you guys doing letting
outsiders come in like this?
777
00:56:31,980 --> 00:56:33,290
Send her out, quickly.
778
00:56:33,580 --> 00:56:34,870
No.
779
00:56:35,360 --> 00:56:37,160
Wait a moment please.
780
00:56:39,480 --> 00:56:41,240
Nice to meet you.
781
00:56:42,150 --> 00:56:45,037
Did you get the package
that I sent to you by post?
782
00:56:46,110 --> 00:56:47,830
Ah...
783
00:56:48,450 --> 00:56:50,940
I read it and thought a lot about it.
784
00:56:51,060 --> 00:56:53,370
Should I say I was moved by that?
785
00:56:53,990 --> 00:56:58,660
But I really hate going on those
kinds of shows. What should we do?
786
00:56:58,930 --> 00:57:01,800
Let's just do it later when
there's another opportunity.
787
00:57:03,500 --> 00:57:05,224
We'll start shooting.
788
00:57:07,440 --> 00:57:09,030
That's enough.
789
00:57:12,500 --> 00:57:13,520
I understand that you may not
790
00:57:13,640 --> 00:57:16,290
want to be further exposed to the
public especially after that scandal, but...
791
00:57:16,410 --> 00:57:18,360
I will not ask you
any questions regarding that.
792
00:57:18,570 --> 00:57:21,020
Our show is about
presenting to the audience
793
00:57:21,140 --> 00:57:24,950
how prominent people in society have overcome
794
00:57:25,070 --> 00:57:28,180
various obstacles to get to where they are now.
795
00:57:28,700 --> 00:57:32,180
We want to show all these
to our viewers and give them hope.
796
00:57:32,300 --> 00:57:33,919
That's our objective.
797
00:57:39,150 --> 00:57:40,750
Really?
798
00:57:41,810 --> 00:57:43,510
But what to do,
799
00:57:43,870 --> 00:57:46,150
If I am asked to speak
about all the obstacles
800
00:57:46,270 --> 00:57:49,580
that I have overcome
until I became like this...
801
00:57:49,700 --> 00:57:53,150
I think it might stir even greater
controversy than my current scandal.
802
00:57:55,850 --> 00:57:58,500
If it's our destiny,
I'll see you around again.
803
00:58:03,460 --> 00:58:05,420
I'll wait.
804
00:58:05,740 --> 00:58:07,810
Please make sure to contact me.
805
00:58:20,780 --> 00:58:22,040
You...
806
00:58:22,610 --> 00:58:25,990
Do you know that you
have a knack to exhaust people?
807
00:58:28,630 --> 00:58:32,190
What would a slacker like you know?
808
00:58:32,990 --> 00:58:36,380
If you want to survive,
what else can you do?
809
00:58:36,930 --> 00:58:39,610
Who do you think is responsible
for making me this way?
810
00:58:40,520 --> 00:58:43,330
You know, you are always blaming me...
811
00:58:43,540 --> 00:58:46,140
But I tell you, it takes two hands to clap.
812
00:58:46,260 --> 00:58:48,960
Think about it by yourself.
813
00:59:06,610 --> 00:59:08,870
Oh yes, a reporter came in a while ago.
814
00:59:08,990 --> 00:59:10,760
There is a rumor that Choi Yoon Hee's uncle
815
00:59:10,880 --> 00:59:15,400
is gathering investors acting like
they are trying to tie Myung Jin.
816
00:59:16,310 --> 00:59:18,190
Choi Yoon Hee's uncle?
817
00:59:18,420 --> 00:59:20,793
Yes. I think he's trying
to make some money from the
818
00:59:20,794 --> 00:59:23,210
recent marriage scandal
between Yoon Hee and Min Soo.
819
00:59:23,360 --> 00:59:24,663
How would you like me to take care of this?
820
00:59:29,740 --> 00:59:32,040
Just let it be for now.
821
00:59:32,570 --> 00:59:36,742
Keep watching, and inform me if
there's going to be a big problem.
822
00:59:38,070 --> 00:59:39,780
Yes.
823
00:59:40,020 --> 00:59:43,510
And is it alright to go and visit
without contacting her first?
824
00:59:44,390 --> 00:59:46,752
I'm doing this because
I need to show my gratitude.
825
00:59:47,560 --> 00:59:52,350
It must have been hard for her to
adjust her schedule on such short notice.
826
01:00:08,160 --> 01:00:11,330
Why is Choi Yoon Hee here?
827
01:00:35,429 --> 01:00:37,000
I heard you are a freelancer now.
828
01:00:37,120 --> 01:00:38,370
You sure are working hard.
829
01:00:44,130 --> 01:00:46,282
I'm working hard to get "love" from you.
830
01:00:46,383 --> 01:00:48,750
Don't you think
it's going to be valuable?
831
01:00:48,770 --> 01:00:51,565
Seeing how you've been able
to find a new job so quickly...
832
01:00:51,666 --> 01:00:54,540
after quitting your job
as an anchorwoman...
833
01:00:54,870 --> 01:00:56,800
You are quite lucky,
834
01:00:57,680 --> 01:01:00,158
but how long will that luck last?
835
01:01:00,520 --> 01:01:03,770
As long as nobody
behaves despicably towards me,
836
01:01:04,110 --> 01:01:07,320
I might become one of your celebrities.
837
01:01:10,290 --> 01:01:13,270
That is what I like about you, Choi Yoon Hee.
838
01:01:14,830 --> 01:01:16,475
If you don't want to
get stepped on even more,
839
01:01:17,340 --> 01:01:21,713
from now on, you will have
to take good care of yourself.
840
01:02:04,520 --> 01:02:05,790
How are you?
841
01:02:05,910 --> 01:02:08,727
Hello... how are you?
842
01:02:10,020 --> 01:02:11,800
Oh my, Chairman.
843
01:02:13,560 --> 01:02:14,733
I came to cheer you up.
844
01:02:15,130 --> 01:02:16,370
You didn't have lunch yet, did you?
845
01:02:16,490 --> 01:02:18,110
Yes, I am hungry.
846
01:02:20,110 --> 01:02:21,760
Chairman brought us sushi.
847
01:02:21,880 --> 01:02:23,610
Thank you.
848
01:02:23,730 --> 01:02:25,590
We will eat it well.
849
01:02:26,320 --> 01:02:28,010
It's very hard, isn't it?
850
01:02:28,130 --> 01:02:29,800
- Let's go.
- Yes.
851
01:02:33,910 --> 01:02:35,540
No, thanks.
852
01:02:38,780 --> 01:02:40,792
You may be an actress, but
853
01:02:41,100 --> 01:02:43,880
we'll see how long you can keep up the act.
854
01:02:49,090 --> 01:02:50,720
Please eat lots.
855
01:02:50,880 --> 01:02:53,440
Oh my... they look delicious.
856
01:02:53,690 --> 01:02:55,640
Thank you.
857
01:02:55,790 --> 01:02:59,811
I saw that Choi Yoon Hee stopped by a while ago.
858
01:03:01,290 --> 01:03:02,640
Ah...
859
01:03:02,760 --> 01:03:05,020
She came to request an interview...
860
01:03:05,140 --> 01:03:07,190
She seems different from other reporters,
861
01:03:07,310 --> 01:03:09,580
and I'm actually quite tempted to say yes.
862
01:03:09,700 --> 01:03:12,370
When it comes to the shows,
I really hate them, but...
863
01:03:12,490 --> 01:03:14,530
strangely enough, I'm interested this time.
864
01:03:15,230 --> 01:03:16,470
Really?
865
01:03:17,560 --> 01:03:20,610
But it seems that the higher staff at JBS
866
01:03:21,670 --> 01:03:25,710
are having problems
with Ms Choi's personal life.
867
01:03:26,930 --> 01:03:28,800
Oh my... really?
868
01:03:30,000 --> 01:03:32,860
I knew she was going through
rough times with the adultery rumors...
869
01:03:32,980 --> 01:03:34,379
That's too bad.
870
01:03:39,140 --> 01:03:43,188
Hmm... The sushi is delicious.
871
01:03:44,220 --> 01:03:47,080
To be honest, I planned on inviting you
872
01:03:47,200 --> 01:03:49,630
to dinner today after I was done shooting.
873
01:03:49,750 --> 01:03:52,690
But unfortunately, you beat me
to it today. I feel a bit disappointed.
874
01:03:52,840 --> 01:03:54,610
Is that so?
875
01:03:54,730 --> 01:03:57,880
I have a villa in Yangsuk.
876
01:03:58,030 --> 01:04:01,030
Because of the recent scandal
involving me and Mr. Vice Chairman,
877
01:04:01,150 --> 01:04:03,540
I somehow also responsible for it.
878
01:04:04,540 --> 01:04:09,300
I really wanted to make
you dinner this weekend.
879
01:04:09,530 --> 01:04:12,500
I know you are busy, but
can you make it for dinner?
880
01:04:13,490 --> 01:04:14,600
Of course.
881
01:04:14,720 --> 01:04:16,830
I would make time even if I were busy.
882
01:04:17,880 --> 01:04:22,020
Hye Jung, you are so beautiful,
and you even cook well.
883
01:04:22,290 --> 01:04:23,570
I envy you.
884
01:04:24,440 --> 01:04:27,940
Can you teach me your
cooking secrets sometimes?
885
01:04:30,690 --> 01:04:32,790
This is a bit embarrassing, but...
886
01:04:34,880 --> 01:04:38,910
I've never cooked for my
husband before. Not even once.
887
01:04:41,980 --> 01:04:43,470
Of course.
888
01:04:43,680 --> 01:04:45,320
Anytime.
889
01:04:46,910 --> 01:04:48,380
You eat as well, Chairman.
890
01:04:48,500 --> 01:04:50,850
It's extremely tough, isn't it?
891
01:05:05,870 --> 01:05:10,030
I have something to say to you,
so come to the Villa at 7 pm.
892
01:06:30,490 --> 01:06:32,023
Honey, how did you come here?
893
01:06:38,320 --> 01:06:39,840
You're here.
894
01:06:41,831 --> 01:06:44,870
Oh, the two of you came together!
895
01:06:52,230 --> 01:06:55,800
[Even though it hurts, you are still my love]
896
01:06:56,080 --> 01:06:59,820
[Even though I hate it, you are still my love]
897
01:06:59,940 --> 01:07:07,560
[Even though I lost all of myself
because of loving you, but]
898
01:07:07,680 --> 01:07:12,290
[Whatever happens, you are still my love]
899
01:07:12,460 --> 01:07:16,080
[The one that made my heart crazy]
900
01:07:16,200 --> 01:07:22,840
[Seems like Love is not easy to separate]
901
01:07:23,403 --> 01:07:26,940
[Even though you run away from me,
you are still my love]
902
01:07:27,060 --> 01:07:30,820
[Even though you forget me, you are still my love]
903
01:07:31,144 --> 01:07:35,200
[Even though I won�t be able to see you again]
904
01:07:35,320 --> 01:07:43,190
[You are still my love]
905
01:07:43,460 --> 01:07:46,870
[If you called my name]
906
01:07:46,990 --> 01:07:49,280
[Even just once]
70969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.