All language subtitles for Flex.X.Cop.S01E16.1080p.DSNP.WEB-DL.H264.AAC-ADWeb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,919 --> 00:00:28,005 "Jin Isoo por Ahn Bohyun" 2 00:00:28,089 --> 00:00:30,967 "Lee Ganghyun por Park Jihyun" 3 00:00:31,050 --> 00:00:33,928 "Park Junyoung por Kang Sangjun Choi Kyungjin por Kim Shinbi" 4 00:00:40,143 --> 00:00:42,746 OS PERSONAGENS, LUGARES, ORGANIZAÇÕES E EVENTOS NESTE DRAMA SÃO FICTÍCIOS. 5 00:00:42,770 --> 00:00:45,064 ATORES MIRINS FORAM FILMADOS EM SITUAÇÕES SEGURAS. 6 00:00:47,191 --> 00:00:49,152 A morte da minha mĂŁe nĂŁo foi suicĂ­dio. 7 00:00:49,527 --> 00:00:50,903 Ela nĂŁo tomava remĂ©dio para dormir. 8 00:00:51,362 --> 00:00:52,780 Eu escondi isso dela. 9 00:00:53,906 --> 00:00:55,658 NĂŁo sobrou nada 10 00:00:56,367 --> 00:00:58,119 em torno do corpo do presidente tambĂ©m. 11 00:00:58,661 --> 00:01:00,204 AlguĂ©m poderia ter colocado as pĂ­lulas 12 00:01:00,288 --> 00:01:01,414 em sua bebida. 13 00:01:02,123 --> 00:01:03,958 VocĂȘ quer dizer, ambos os casos 14 00:01:04,208 --> 00:01:06,335 poderiam ser casos de homicĂ­dio? 15 00:01:06,419 --> 00:01:08,629 AlguĂ©m visitou a minha casa naquele dia, 16 00:01:09,463 --> 00:01:11,090 mas nĂŁo me lembro quem era. 17 00:01:14,302 --> 00:01:15,511 Jin Seungju? 18 00:01:18,973 --> 00:01:21,350 Foi a Cho Heeja. 19 00:01:34,488 --> 00:01:36,199 NĂŁo temos pistas 20 00:01:37,116 --> 00:01:38,201 mas apenas suspeita. 21 00:01:38,367 --> 00:01:40,536 NĂŁo hĂĄ como pegĂĄ-los? 22 00:01:40,620 --> 00:01:41,829 O que vocĂȘ quer dizer? 23 00:01:50,838 --> 00:01:52,381 NĂŁo hĂĄ como pegĂĄ-los? 24 00:01:56,844 --> 00:01:58,137 À 1h da manhĂŁ, 25 00:01:58,971 --> 00:02:01,557 um carro saiu da casa, 26 00:02:02,475 --> 00:02:04,143 mas nĂŁo conseguimos identificar o motorista. 27 00:02:04,936 --> 00:02:07,897 NĂŁo hĂĄ cĂąmeras de segurança ao redor da vila, 28 00:02:08,105 --> 00:02:09,106 e a cĂąmera do painel 29 00:02:10,233 --> 00:02:11,317 nĂŁo tem cartĂŁo de memĂłria. 30 00:02:14,403 --> 00:02:15,404 EntĂŁo? 31 00:02:16,864 --> 00:02:17,865 Quem Ă© o culpado? 32 00:02:22,995 --> 00:02:25,665 VocĂȘ deve ter um suspeito, mesmo que nĂŁo haja provas. 33 00:02:26,707 --> 00:02:27,708 NĂłs achamos 34 00:02:31,170 --> 00:02:32,171 que Ă© o Jin Seungju. 35 00:02:35,967 --> 00:02:36,968 O quĂȘ? 36 00:02:37,051 --> 00:02:38,511 Para a posição do presidente... 37 00:02:38,594 --> 00:02:40,304 Isso Ă© o que a Cho Heeja queria! 38 00:02:42,390 --> 00:02:44,392 Ela estava em casa naquele dia. 39 00:02:44,475 --> 00:02:45,851 Poderia ser ela quem dirigia o carro. 40 00:02:45,935 --> 00:02:47,228 Ela tambĂ©m tomava pĂ­lulas para dormir. 41 00:02:47,687 --> 00:02:50,106 A Cho Heeja tem carteira de motorista, 42 00:02:51,023 --> 00:02:52,650 mas ela nĂŁo pode dirigir. 43 00:03:00,241 --> 00:03:01,951 VocĂȘ nĂŁo sabe sobre o Seungju. 44 00:03:03,786 --> 00:03:05,079 Ele foi o Ășnico 45 00:03:08,916 --> 00:03:10,668 que sempre esteve ao meu lado. 46 00:03:18,009 --> 00:03:20,136 O culpado Ă© a Cho Heeja. Deve ser ela. 47 00:03:21,846 --> 00:03:24,265 Se nĂŁo conseguirmos encontrar provas do caso do pai, 48 00:03:25,057 --> 00:03:26,600 Vou provar isso pelo caso da minha mĂŁe. 49 00:03:30,313 --> 00:03:31,397 Aquele caso 50 00:03:36,277 --> 00:03:37,611 expirou. 51 00:03:45,828 --> 00:03:47,246 NĂŁo podemos indiciĂĄ-la por isso. 52 00:03:59,508 --> 00:04:00,634 Eu vou provar isso de qualquer maneira. 53 00:04:07,683 --> 00:04:08,684 Mano. 54 00:04:37,713 --> 00:04:39,340 - O que vocĂȘ estĂĄ fazendo? - Oh. 55 00:04:39,507 --> 00:04:40,716 Por que vocĂȘ acordou? 56 00:04:41,425 --> 00:04:42,551 Eu nĂŁo consegui dormir. 57 00:04:47,890 --> 00:04:49,725 O que estĂĄ em sua mente desta vez? 58 00:04:53,479 --> 00:04:55,689 Nossa, eu nunca consigo enganar vocĂȘ. 59 00:04:56,774 --> 00:04:59,068 Eu apenas... 60 00:04:59,443 --> 00:05:03,072 Estou com medo se cometi algum erro. 61 00:05:06,534 --> 00:05:08,619 JĂĄ faz muito tempo que nĂŁo ouvi isso. 62 00:05:09,495 --> 00:05:10,496 O que vocĂȘ quer dizer? 63 00:05:10,871 --> 00:05:13,958 Quando vocĂȘ trabalhou lĂĄ pela primeira vez, o que vocĂȘ dizia todos os dias 64 00:05:14,125 --> 00:05:15,418 era que estava com medo. 65 00:05:16,293 --> 00:05:17,545 - Eu disse? - Sim. 66 00:05:18,295 --> 00:05:21,549 VocĂȘ nĂŁo conseguia dormir preocupado se deixasse alguma passar. 67 00:05:21,882 --> 00:05:23,968 VocĂȘ atĂ© falava enquanto dormia. 68 00:05:25,719 --> 00:05:26,720 Realmente? 69 00:05:27,346 --> 00:05:30,015 VocĂȘ trabalhou duro por 30 anos. 70 00:05:30,141 --> 00:05:31,142 Eu sei disso. 71 00:05:35,062 --> 00:05:37,690 Mas desta vez, acho que realmente deixei passar alguma coisa. 72 00:05:39,692 --> 00:05:40,693 Estou realmente com medo. 73 00:05:41,277 --> 00:05:42,278 EntĂŁo, 74 00:05:42,570 --> 00:05:43,779 apenas acerte. 75 00:05:47,158 --> 00:05:48,659 VocĂȘ encontrarĂĄ o caminho. 76 00:05:52,538 --> 00:05:53,539 E 77 00:05:54,248 --> 00:05:55,416 vocĂȘ tem uma filha 78 00:05:56,459 --> 00:05:58,544 que Ă© uma detetive muito capaz. 79 00:06:03,090 --> 00:06:04,341 Isso mesmo. 80 00:06:06,385 --> 00:06:07,595 Agora vĂĄ dormir um pouco. 81 00:06:07,761 --> 00:06:09,054 Eu irei em breve. 82 00:06:09,555 --> 00:06:12,035 OK. NĂŁo se atrase. 83 00:06:45,132 --> 00:06:46,842 "Relato de caso VĂ­tima: Kim Seonyoung" 84 00:06:48,969 --> 00:06:52,264 "Duas impressĂ”es digitais nĂŁo identificadas" 85 00:07:07,071 --> 00:07:08,489 Entre. 86 00:07:08,739 --> 00:07:09,823 VocĂȘ chegou cedo hoje. 87 00:07:10,991 --> 00:07:12,159 Ah, capitĂŁo. 88 00:07:12,701 --> 00:07:13,702 VocĂȘ estĂĄ ocupado agora? 89 00:07:14,745 --> 00:07:15,996 Na verdade nĂŁo. 90 00:07:16,705 --> 00:07:18,541 Pode me ajudar com algo? 91 00:07:21,293 --> 00:07:22,461 Claro. 92 00:07:38,978 --> 00:07:39,979 CapitĂŁo. 93 00:07:40,396 --> 00:07:41,397 Sim. 94 00:07:44,066 --> 00:07:45,276 Certo. EstĂĄ aqui. 95 00:07:48,696 --> 00:07:49,697 Ah, bem... 96 00:07:50,239 --> 00:07:51,532 O que Ă© tudo isso? 97 00:07:51,949 --> 00:07:55,286 Arquivos que sobraram quando o sistema policial foi informatizado. 98 00:07:57,413 --> 00:07:58,998 O que vocĂȘ estĂĄ procurando aqui? 99 00:08:01,208 --> 00:08:03,168 O culpado que eu perdi. 100 00:08:05,296 --> 00:08:06,505 Vamos começar. 101 00:08:15,598 --> 00:08:17,975 É difĂ­cil? VocĂȘ estĂĄ grunhindo. 102 00:08:18,058 --> 00:08:19,893 NĂŁo, me sinto bem. 103 00:08:20,185 --> 00:08:21,729 Isso me lembra dos nossos velhos tempos. 104 00:08:21,812 --> 00:08:23,814 Perdemos muito tempo, 105 00:08:23,897 --> 00:08:25,617 para dizer o mĂ­nimo. 106 00:08:25,691 --> 00:08:26,692 Caramba. 107 00:08:26,775 --> 00:08:28,569 Hoje em dia, 108 00:08:28,652 --> 00:08:30,779 as cĂąmeras de segurança estĂŁo por toda parte. 109 00:08:31,363 --> 00:08:33,782 Os jovens policiais nunca saberiam o quĂŁo difĂ­cil era. 110 00:08:34,283 --> 00:08:35,492 VocĂȘ parece um boomer. 111 00:08:37,578 --> 00:08:38,704 Vou continuar vivendo 112 00:08:38,871 --> 00:08:40,873 como um boomer. 113 00:08:42,207 --> 00:08:43,250 Ah, aqui estĂĄ. 114 00:08:43,334 --> 00:08:44,335 "EvidĂȘncias coletadas" 115 00:09:00,100 --> 00:09:01,518 VocĂȘ precisava dessas impressĂ”es digitais? 116 00:09:02,561 --> 00:09:03,562 Sim. 117 00:09:08,609 --> 00:09:11,737 Eram de crianças que nĂŁo estavam cadastradas no sistema, 118 00:09:11,820 --> 00:09:12,946 entĂŁo nĂŁo pude digitalizĂĄ-las. 119 00:09:13,238 --> 00:09:14,531 Agora vocĂȘ pode identificĂĄ-los. 120 00:09:16,909 --> 00:09:19,119 Peça a eles que verifiquem os componentes tambĂ©m. 121 00:09:19,203 --> 00:09:21,121 Vou dizer a eles para serem rĂĄpidos. 122 00:09:22,081 --> 00:09:23,415 Envie os resultados para a Ganghyun. 123 00:09:24,958 --> 00:09:26,251 O quĂȘ? 124 00:09:27,336 --> 00:09:29,129 Ela estĂĄ encarregada deste caso agora. 125 00:09:41,600 --> 00:09:44,478 Ela nĂŁo estĂĄ falando ou reagindo ao estĂ­mulo. 126 00:09:46,814 --> 00:09:47,815 Ela nĂŁo estĂĄ atuando? 127 00:09:48,273 --> 00:09:49,274 Eu acho que nĂŁo. 128 00:09:50,025 --> 00:09:51,652 Ela tambĂ©m nĂŁo estĂĄ comendo nada. 129 00:09:51,944 --> 00:09:55,197 Parece que ela estĂĄ rejeitando ter consciĂȘncia da realidade, 130 00:09:55,489 --> 00:09:56,740 como se ela estivesse em um sonho. 131 00:09:58,200 --> 00:09:59,785 Por que ela estĂĄ assim de repente? 132 00:10:01,203 --> 00:10:03,497 HĂĄ alguns dias, o filho dela estava aqui. 133 00:10:03,872 --> 00:10:05,749 Desde entĂŁo, ela estĂĄ piorando. 134 00:10:17,261 --> 00:10:19,763 Eu encontrei o motorista 135 00:10:20,180 --> 00:10:21,390 que trabalhou para a Sra. Cho. 136 00:10:28,313 --> 00:10:29,773 Ainda nĂŁo estamos abertos. 137 00:10:31,734 --> 00:10:32,735 Com licença. 138 00:10:34,528 --> 00:10:36,113 VocĂȘ Ă© o Sr. Kim Daehyun? 139 00:10:37,281 --> 00:10:38,282 Sim. 140 00:10:41,285 --> 00:10:43,787 HĂĄ 25 anos, 10 de outubro. 141 00:10:45,038 --> 00:10:46,457 JĂĄ faz muito tempo, certo? 142 00:10:46,540 --> 00:10:47,541 NĂŁo. 143 00:10:48,041 --> 00:10:49,376 Me lembro claramente do dia. 144 00:10:50,002 --> 00:10:51,712 Foi o dia em que fui demitido. 145 00:10:53,839 --> 00:10:56,091 A Sra. Cho ficou muito chateada naquele dia. 146 00:11:07,978 --> 00:11:09,104 "34/5, Gangha 1-dong" 147 00:11:09,188 --> 00:11:11,064 - Mexa-se. - Sim, senhora. 148 00:11:18,614 --> 00:11:20,908 Ela entrou em uma casa em Gangha-dong 149 00:11:21,074 --> 00:11:22,826 e saiu depois de alguns minutos. 150 00:11:23,243 --> 00:11:24,369 Depois de alguns minutos? 151 00:11:24,453 --> 00:11:26,121 Sim, entĂŁo... 152 00:11:26,371 --> 00:11:27,831 Ela foi para casa 153 00:11:28,540 --> 00:11:29,875 e nĂŁo saiu. 154 00:11:31,794 --> 00:11:32,795 Ela nĂŁo saiu? 155 00:11:32,961 --> 00:11:34,379 Ela ficou bĂȘbada 156 00:11:34,463 --> 00:11:36,381 e jogou tudo fora, pelo que ouvi. 157 00:11:38,091 --> 00:11:39,760 VocĂȘ se lembra que horas eram 158 00:11:40,052 --> 00:11:41,595 quando vocĂȘ foi para Gangha-dong? 159 00:11:42,638 --> 00:11:44,348 Foi ao anoitecer. 160 00:11:44,640 --> 00:11:47,017 EntĂŁo, talvez foi por volta das 18h Ă s 19h. 161 00:11:49,102 --> 00:11:50,862 "Hora estimada da morte: 10h00 - 23h00." 162 00:11:52,481 --> 00:11:55,108 Quem saiu Ă  noite foi o filho dela. 163 00:11:56,026 --> 00:11:58,278 Eu ficaria lĂĄ caso precisassem de mim. 164 00:11:58,529 --> 00:12:00,572 e eu vi o filho dela saindo. 165 00:12:01,782 --> 00:12:03,283 Onde vocĂȘ estĂĄ indo? 166 00:12:03,367 --> 00:12:05,619 Bem, vou visitar um lugar um pouco. 167 00:12:05,702 --> 00:12:06,954 Eu dirigirei para vocĂȘ. 168 00:12:07,037 --> 00:12:08,997 EstĂĄ bem. É perto daqui. 169 00:12:11,124 --> 00:12:12,125 Onde ele foi? 170 00:12:12,543 --> 00:12:13,794 NĂŁo sei, 171 00:12:14,753 --> 00:12:15,754 mas ele saiu 172 00:12:16,463 --> 00:12:18,173 e se feriu em um acidente de carro. 173 00:12:18,590 --> 00:12:19,591 Um acidente de carro? 174 00:12:19,675 --> 00:12:21,593 É por isso que fui demitido. 175 00:12:22,678 --> 00:12:24,304 Eu disse a ele que daria uma carona pra ele, 176 00:12:24,388 --> 00:12:26,515 mas ele recusou. EntĂŁo, deixei ele ir sozinho e... 177 00:12:28,475 --> 00:12:29,601 Caramba. 178 00:12:29,685 --> 00:12:31,436 Eles sempre culpam trabalhadores como eu. 179 00:12:49,246 --> 00:12:50,914 VocĂȘ nĂŁo vai para casa? 180 00:12:54,334 --> 00:12:56,044 VocĂȘ tem algum problema? 181 00:12:57,421 --> 00:12:58,630 Eu procurei tudo, 182 00:13:00,883 --> 00:13:02,718 mas nĂŁo hĂĄ evidĂȘncias convincentes. 183 00:13:03,135 --> 00:13:05,804 Às vezes, as evidĂȘncias aparecem de repente. 184 00:13:09,349 --> 00:13:10,767 Quando a mĂŁe do Jin morreu, 185 00:13:11,476 --> 00:13:13,478 algumas impressĂ”es digitais encontradas no local 186 00:13:14,104 --> 00:13:15,230 foram descartadas. 187 00:13:21,862 --> 00:13:23,864 Elas eram de crianças nĂŁo identificĂĄveis. 188 00:13:25,824 --> 00:13:26,825 Crianças? 189 00:13:27,284 --> 00:13:28,285 Sim. 190 00:13:28,493 --> 00:13:29,953 EntĂŁo, eu procurei por elas, 191 00:13:30,829 --> 00:13:31,997 e elas ainda estavam lĂĄ. 192 00:13:33,624 --> 00:13:35,042 Eu as enviei para KCSI. 193 00:13:35,751 --> 00:13:37,878 Eles te dirĂŁo quando os resultados forem divulgados. 194 00:13:38,253 --> 00:13:40,547 Talvez vocĂȘ possa começar daĂ­ novamente. 195 00:13:41,673 --> 00:13:43,800 Bem... 196 00:13:43,884 --> 00:13:44,885 OK. 197 00:14:07,741 --> 00:14:08,742 Sim. 198 00:14:09,117 --> 00:14:10,911 No dia da morte da minha mĂŁe, 199 00:14:12,496 --> 00:14:14,122 O Seungju sofreu um acidente de carro? 200 00:14:15,540 --> 00:14:16,541 Sim, 201 00:14:16,750 --> 00:14:17,751 ele sofreu. 202 00:14:18,418 --> 00:14:19,419 O que aconteceu? 203 00:14:19,670 --> 00:14:21,296 Eu nĂŁo sei exatamente. 204 00:14:21,380 --> 00:14:23,799 Ouvi dizer que ele foi hospitalizado no Hospital Wonjong. 205 00:14:53,745 --> 00:14:55,497 Estamos anunciando a programação 206 00:14:55,622 --> 00:14:58,041 para a cerimĂŽnia inaugural de Jin Seungju, o novo presidente. 207 00:14:58,291 --> 00:14:59,751 Confira as informaçÔes abaixo, 208 00:14:59,835 --> 00:15:02,963 e junte-se ao momento de novo começo do Grupo Hansu. 209 00:15:17,144 --> 00:15:18,145 Ontem, 210 00:15:19,312 --> 00:15:21,440 Eu encontrei o motorista que trabalhava para a Cho naquela Ă©poca. 211 00:15:22,232 --> 00:15:23,233 A Cho Heeja 212 00:15:24,151 --> 00:15:25,152 tem um ĂĄlibi. 213 00:15:27,654 --> 00:15:28,780 Mas naquela noite, 214 00:15:29,614 --> 00:15:31,700 o Seungju saiu e sofreu um acidente de carro. 215 00:15:32,617 --> 00:15:35,662 Perguntei ao hospital, mas eles nĂŁo sabem detalhes. 216 00:15:36,455 --> 00:15:38,665 Por favor, descubra 217 00:15:39,624 --> 00:15:41,293 onde e como ele sofreu o acidente. 218 00:15:42,419 --> 00:15:43,628 Ok, vou dar uma olhada nisso. 219 00:15:46,131 --> 00:15:47,299 Em 1998? 220 00:15:47,382 --> 00:15:49,176 É 10 de outubro de 1998. 221 00:15:49,259 --> 00:15:51,011 VocĂȘ pode encontrar o registro 222 00:15:51,094 --> 00:15:52,637 dos pacientes transferidos. 223 00:15:52,846 --> 00:15:53,847 Oh. 224 00:15:54,473 --> 00:15:55,474 Espere aqui, por favor. 225 00:15:58,477 --> 00:15:59,478 Senhor. 226 00:16:11,990 --> 00:16:13,241 Detetive. 227 00:16:13,325 --> 00:16:14,326 Aqui estĂĄ. 228 00:16:14,493 --> 00:16:16,093 Obrigado. 229 00:16:28,090 --> 00:16:29,091 "Lee Ganghyun" 230 00:16:33,887 --> 00:16:35,013 Eu encontrei. 231 00:16:35,764 --> 00:16:36,807 O acidente ocorreu 232 00:16:38,183 --> 00:16:39,810 em 34 Gangha 1-dong... 233 00:16:51,905 --> 00:16:52,906 que 234 00:16:53,448 --> 00:16:54,699 "42/7, Saejung-ro" 235 00:16:55,575 --> 00:16:56,576 agora Ă© Saejung-ro. 236 00:17:15,637 --> 00:17:17,013 OlĂĄ, pessoal. 237 00:17:17,764 --> 00:17:18,765 Eu sou o Jin Seungju 238 00:17:19,349 --> 00:17:20,350 do Grupo Hansu. 239 00:17:21,685 --> 00:17:22,811 Agora, o Grupo Hansu 240 00:17:23,728 --> 00:17:25,105 estĂĄ no meio da crise. 241 00:17:25,939 --> 00:17:27,899 Precisamos transformar 242 00:17:28,859 --> 00:17:30,610 em uma empresa que lidera uma tendĂȘncia, 243 00:17:30,861 --> 00:17:32,487 nĂŁo seguindo a tendĂȘncia atual. 244 00:17:33,572 --> 00:17:35,282 Eu sei que todo mundo estĂĄ tĂŁo devastado 245 00:17:36,408 --> 00:17:38,201 pela morte do presidente. 246 00:17:38,618 --> 00:17:39,619 No entanto, 247 00:17:41,997 --> 00:17:43,373 devemos esquecer o passado 248 00:17:44,875 --> 00:17:46,459 e seguir em frente. 249 00:17:48,336 --> 00:17:49,379 Como meu pai esperava, 250 00:17:50,755 --> 00:17:51,756 Eu vou fazer 251 00:17:53,008 --> 00:17:54,009 o Grupo Hansu 252 00:17:56,011 --> 00:17:58,013 firme e forte. 253 00:18:00,557 --> 00:18:01,558 Obrigado. 254 00:18:10,192 --> 00:18:12,694 "CerimĂŽnia de posse do presidente Jin Seungju" 255 00:18:24,748 --> 00:18:25,749 Seungju. 256 00:18:25,874 --> 00:18:26,875 Ei. 257 00:18:26,958 --> 00:18:28,084 Obrigado por ter vindo. 258 00:18:29,377 --> 00:18:30,754 Posso te perguntar uma coisa? 259 00:18:31,296 --> 00:18:32,297 Claro. 260 00:18:32,881 --> 00:18:34,382 HĂĄ 25 anos, naquele dia... 261 00:18:41,181 --> 00:18:42,182 vocĂȘ encontrou a minha mĂŁe? 262 00:18:46,561 --> 00:18:47,562 Por favor, nos dĂȘ licença. 263 00:18:47,646 --> 00:18:48,772 OK. 264 00:18:48,855 --> 00:18:49,940 Venha por aqui por favor. 265 00:18:52,275 --> 00:18:53,652 O que vocĂȘ estĂĄ falando? 266 00:18:55,153 --> 00:18:56,488 VocĂȘ veio na minha casa 267 00:18:58,990 --> 00:19:00,492 no dia da morte da minha mĂŁe? 268 00:19:05,413 --> 00:19:06,414 Me responda. 269 00:19:10,293 --> 00:19:11,294 NĂŁo. 270 00:19:12,003 --> 00:19:13,004 Eu nĂŁo fui. 271 00:19:14,214 --> 00:19:16,299 Eu nem sabia onde era. 272 00:19:22,055 --> 00:19:23,056 Isoo. 273 00:19:23,932 --> 00:19:25,016 Esqueça o passado. 274 00:19:26,142 --> 00:19:28,728 Temos muitas coisas para fazer a partir de agora. 275 00:19:28,937 --> 00:19:29,938 NĂłs dois 276 00:19:30,230 --> 00:19:32,899 - somos os lĂ­deres do Grupo Hansu... - NĂŁo estou interessado. 277 00:19:34,651 --> 00:19:36,194 "Por que a minha mĂŁe teve que morrer?" 278 00:19:39,489 --> 00:19:40,865 "Quem Ă© o responsĂĄvel por isto?" 279 00:19:43,785 --> 00:19:45,120 Isso Ă© tudo que quero saber. 280 00:19:48,206 --> 00:19:49,207 VocĂȘ acha 281 00:19:50,875 --> 00:19:52,669 que sou eu 282 00:19:56,131 --> 00:19:57,632 o responsĂĄvel por isso? 283 00:20:34,711 --> 00:20:37,589 "Resultado da digitalização de impressĂ”es digitais para caso de suicĂ­dio de mulher em 1998" 284 00:20:44,763 --> 00:20:46,848 "ImpressĂ”es digitais nĂŁo identificadas" 285 00:20:53,396 --> 00:20:55,774 "Uma impressĂŁo digital foi confirmada como sendo de Jin Isoo" 286 00:21:06,284 --> 00:21:08,787 “Uma impressĂŁo digital foi confirmada como sendo de Jin Seungju” 287 00:21:34,896 --> 00:21:36,648 "DepĂłsito de armas" 288 00:21:38,983 --> 00:21:39,984 Mano. 289 00:22:06,553 --> 00:22:08,888 A reuniĂŁo começa em breve, senhor. 290 00:22:11,349 --> 00:22:12,350 Sente-se. 291 00:22:16,104 --> 00:22:17,772 O processo de aquisição 292 00:22:17,856 --> 00:22:20,316 da Yeongil Electronics serĂĄ concluĂ­do na prĂłxima semana. 293 00:22:20,400 --> 00:22:22,193 Sim, ouvi falar disso. 294 00:22:22,277 --> 00:22:23,319 Simplesmente vai em frente. 295 00:22:23,403 --> 00:22:24,487 Sim, senhor. 296 00:22:24,571 --> 00:22:26,739 A fĂĄbrica da Hansu Chemical... 297 00:22:32,996 --> 00:22:33,997 Sr. Choi? 298 00:22:35,206 --> 00:22:36,332 Eu preciso falar com vocĂȘ. 299 00:22:37,167 --> 00:22:39,043 Por favor, nos dĂȘ licença, pessoal. 300 00:22:39,919 --> 00:22:40,920 VocĂȘ nĂŁo vĂȘ 301 00:22:42,589 --> 00:22:43,965 que estamos tendo uma reuniĂŁo? 302 00:22:46,217 --> 00:22:47,260 Saiam por enquanto. 303 00:23:18,041 --> 00:23:19,042 Foi vocĂȘ... 304 00:23:21,669 --> 00:23:22,879 que matou o presidente? 305 00:23:24,589 --> 00:23:26,883 VocĂȘ covardemente o fez tomar o remĂ©dio para dormir 306 00:23:26,966 --> 00:23:28,593 e deletou a filmagem da cĂąmera do painel? 307 00:23:31,721 --> 00:23:32,722 VocĂȘ matou 308 00:23:34,390 --> 00:23:36,392 A mĂŁe do Isoo, Seonyoung, da mesma forma? 309 00:23:36,935 --> 00:23:38,269 Apenas para conseguir essa posição? 310 00:23:43,858 --> 00:23:44,859 Seungju. 311 00:23:46,486 --> 00:23:48,196 VocĂȘ nĂŁo merece essa posição. 312 00:23:48,404 --> 00:23:49,405 Eu... 313 00:23:52,075 --> 00:23:53,660 irei arrastĂĄ-lo para baixo daĂ­. 314 00:24:03,503 --> 00:24:05,046 VocĂȘ era um homem sĂĄbio 315 00:24:06,005 --> 00:24:07,966 quando trabalhava na Hansu Pharmaceuticals. 316 00:24:09,801 --> 00:24:11,594 Agora vocĂȘ perdeu sua sabedoria. 317 00:24:15,807 --> 00:24:16,808 Agora, 318 00:24:17,642 --> 00:24:19,102 renuncie e deixe o Grupo Hansu. 319 00:24:20,687 --> 00:24:21,688 VocĂȘ estĂĄ demitido. 320 00:24:21,771 --> 00:24:24,065 Quanto tempo vocĂȘ acha que pode esconder isso? 321 00:24:25,942 --> 00:24:26,943 VocĂȘ acha 322 00:24:28,611 --> 00:24:29,696 que vocĂȘ pode parar o Isoo? 323 00:24:34,534 --> 00:24:37,287 VocĂȘ deve ficar bem rapidamente. 324 00:24:37,996 --> 00:24:40,373 Seu filho se tornou o presidente hoje. 325 00:24:41,249 --> 00:24:43,459 Ele sentiria muita falta de vocĂȘ. 326 00:24:47,964 --> 00:24:49,507 Oh. 327 00:24:50,341 --> 00:24:51,593 VocĂȘ me escutou? 328 00:24:53,761 --> 00:24:56,139 Sim, Ă© o seu filho. 329 00:24:56,848 --> 00:24:59,183 Ele se tornou o presidente hoje. 330 00:25:00,602 --> 00:25:01,686 Seungju? 331 00:25:02,312 --> 00:25:03,313 Sim. 332 00:25:03,563 --> 00:25:04,564 Jin Seungju. 333 00:25:05,898 --> 00:25:06,983 Seu filho. 334 00:25:09,777 --> 00:25:11,112 Eu irei chamar o mĂ©dico. 335 00:25:16,242 --> 00:25:18,244 Docinho. VocĂȘ parece bem. 336 00:25:18,328 --> 00:25:19,329 Olhe para cima. 337 00:25:19,412 --> 00:25:22,665 VocĂȘ Ă© quem liderarĂĄ o Grupo Hansu. 338 00:25:24,459 --> 00:25:25,460 Olhe para cima. 339 00:25:25,627 --> 00:25:27,712 VocĂȘ Ă© quem liderarĂĄ o Grupo Hansu. 340 00:25:28,338 --> 00:25:30,089 Isso Ă© o que vocĂȘ queria. 341 00:25:31,466 --> 00:25:32,634 VocĂȘ me disse 342 00:25:33,718 --> 00:25:35,345 para possuir o Grupo Hansu a qualquer custo. 343 00:25:37,513 --> 00:25:38,973 Isso Ă© o que vocĂȘ me ensinou. 344 00:26:08,544 --> 00:26:09,545 OlĂĄ. 345 00:26:10,004 --> 00:26:11,923 Senhor, Sra. Cho... 346 00:27:13,025 --> 00:27:14,026 Isoo. 347 00:27:15,486 --> 00:27:17,113 Eu jĂĄ... 348 00:27:19,198 --> 00:27:20,742 menti para vocĂȘ? 349 00:27:22,034 --> 00:27:23,745 Eu tambĂ©m era criança naquela Ă©poca. 350 00:27:24,495 --> 00:27:25,913 Eu nĂŁo sabia o que aconteceu. 351 00:27:25,997 --> 00:27:27,790 HĂĄ 25 anos, naquele dia... 352 00:27:28,458 --> 00:27:29,459 vocĂȘ encontrou a minha mĂŁe? 353 00:27:31,252 --> 00:27:32,253 NĂŁo, 354 00:27:33,171 --> 00:27:34,172 Eu nĂŁo encontrei. 355 00:27:36,048 --> 00:27:38,551 Ela me disse para nĂŁo tentar descobrir um motivo. 356 00:27:38,634 --> 00:27:39,635 Mas Ă© difĂ­cil. 357 00:27:39,969 --> 00:27:40,970 Eu quero saber. 358 00:27:41,804 --> 00:27:43,556 Pare de pensar nisso. 359 00:27:44,390 --> 00:27:45,683 VocĂȘ pode se machucar. 360 00:27:55,902 --> 00:27:57,987 Se vocĂȘ tem alguma coisa em mente, 361 00:27:58,070 --> 00:27:59,071 apenas me diga. 362 00:28:00,239 --> 00:28:01,240 Isoo. 363 00:28:01,991 --> 00:28:03,159 Esqueça o passado. 364 00:28:05,161 --> 00:28:07,163 Temos muitas coisas para fazer a partir de agora. 365 00:28:08,915 --> 00:28:11,334 Somos os lĂ­deres do Grupo Hansu. 366 00:28:14,879 --> 00:28:16,798 VocĂȘ sabe que estou do seu lado, certo? 367 00:28:36,400 --> 00:28:37,401 Cho Heeja 368 00:28:37,819 --> 00:28:39,195 Tentativa de suicĂ­dio. 369 00:28:40,696 --> 00:28:42,114 Ela tem um ĂĄlibi. 370 00:28:43,574 --> 00:28:45,576 Se, apesar disso, ela tentou o suicĂ­dio, 371 00:28:47,870 --> 00:28:49,580 isso significa que o filho dela Ă© o culpado. 372 00:28:50,414 --> 00:28:52,333 O que vocĂȘ farĂĄ com ele? 373 00:29:01,300 --> 00:29:02,301 Ei. 374 00:29:02,718 --> 00:29:03,719 Seungju. 375 00:29:05,596 --> 00:29:06,597 NĂłs precisamos conversar. 376 00:29:07,515 --> 00:29:09,183 Venha ao meu escritĂłrio. 377 00:29:09,600 --> 00:29:10,601 NĂŁo. 378 00:29:11,978 --> 00:29:13,062 VocĂȘ venha para minha casa. 379 00:29:54,937 --> 00:29:56,063 Quem abriu este arquivo? 380 00:29:57,523 --> 00:29:59,734 O Isoo esteve aqui hĂĄ um tempo atrĂĄs. 381 00:30:17,084 --> 00:30:18,669 "confirmado ser do Jin Seungju" 382 00:30:24,759 --> 00:30:27,470 "DepĂłsito de armas" 383 00:30:28,679 --> 00:30:29,680 Descubra 384 00:30:29,847 --> 00:30:31,140 onde o Jin estĂĄ agora. 385 00:30:35,394 --> 00:30:36,896 "Lee Ganghyun" 386 00:30:48,950 --> 00:30:49,951 Sente-se. 387 00:31:07,468 --> 00:31:08,469 Beba. 388 00:31:11,389 --> 00:31:12,390 Por que? 389 00:31:14,058 --> 00:31:15,059 VocĂȘ estĂĄ assustado? 390 00:31:16,185 --> 00:31:18,688 - O que vocĂȘ estĂĄ fazendo? - No local da morte da minha mĂŁe, 391 00:31:18,771 --> 00:31:20,314 sua impressĂŁo digital foi encontrada. 392 00:31:21,732 --> 00:31:23,192 Estava neste copo de suco. 393 00:31:24,193 --> 00:31:25,945 Eles pensaram que ela cometeu suicĂ­dio. 394 00:31:28,823 --> 00:31:30,408 Porque nĂŁo foi registrado, 395 00:31:31,283 --> 00:31:32,618 eles nĂŁo conseguiram identificĂĄ-lo. 396 00:31:42,086 --> 00:31:43,295 VocĂȘ matou a minha mĂŁe? 397 00:31:52,930 --> 00:31:54,765 VocĂȘ vai suspeitar de mim para sempre? 398 00:31:57,935 --> 00:32:00,104 Vamos parar com essa conversa idiota. 399 00:32:12,116 --> 00:32:13,117 Foi vocĂȘ 400 00:32:16,787 --> 00:32:17,788 quem matou a minha mĂŁe? 401 00:32:22,418 --> 00:32:23,502 Caramba. 402 00:32:26,881 --> 00:32:29,008 E se eu encontrei a sua mĂŁe 403 00:32:29,633 --> 00:32:32,136 e bebi suco aqui? Por que isso importa tanto? 404 00:32:32,219 --> 00:32:33,846 VocĂȘ matou a minha mĂŁe? Me responda! 405 00:32:47,568 --> 00:32:49,987 - MĂŁe. - Se vocĂȘ tomar isso, 406 00:32:51,155 --> 00:32:52,364 vocĂȘ pode morrer sem dor 407 00:32:53,949 --> 00:32:55,951 como se vocĂȘ estivesse dormindo. 408 00:32:58,621 --> 00:33:00,790 Papai vai nos expulsar. 409 00:33:02,458 --> 00:33:04,335 Seu verdadeiro filho apareceu. 410 00:33:05,544 --> 00:33:06,545 MĂŁe. 411 00:33:06,670 --> 00:33:07,671 Por favor pare. 412 00:33:07,755 --> 00:33:09,006 Eu vou morrer. 413 00:33:09,090 --> 00:33:10,466 NĂŁo posso ser simplesmente expulsa. 414 00:33:10,549 --> 00:33:12,009 Papai nĂŁo farĂĄ isso conosco. 415 00:33:16,472 --> 00:33:18,140 VocĂȘ confia no seu pai? 416 00:33:20,434 --> 00:33:22,853 Ele Ă© um homem de coração frio. 417 00:33:40,246 --> 00:33:41,247 "EscritĂłrio de Advocacia Hansu" 418 00:33:51,674 --> 00:33:54,051 "RelatĂłrio do divĂłrcio Jin Myeongchul, Cho Heeja" 419 00:34:03,394 --> 00:34:04,478 "34/5, Gangha 1-dong" 420 00:34:09,233 --> 00:34:10,776 Onde vocĂȘ estĂĄ indo? 421 00:34:10,860 --> 00:34:13,112 Bem, vou visitar um lugar um pouco. 422 00:34:13,195 --> 00:34:14,196 Eu dirigirei para vocĂȘ. 423 00:34:14,280 --> 00:34:15,948 EstĂĄ bem. É perto daqui. 424 00:34:16,031 --> 00:34:17,908 Por favor, continue. Vai chover. 425 00:34:17,992 --> 00:34:19,618 Eu nĂŁo preciso de sua ajuda. 426 00:34:38,304 --> 00:34:39,638 Por favor abra a porta. 427 00:34:41,056 --> 00:34:42,057 Quem estĂĄ aĂ­? 428 00:34:42,391 --> 00:34:44,810 Eu sou filho do presidente Jin. 429 00:34:59,992 --> 00:35:01,410 VocĂȘ estĂĄ encharcado. 430 00:35:03,996 --> 00:35:04,997 Entre. 431 00:35:22,848 --> 00:35:23,849 O Pai 432 00:35:26,143 --> 00:35:27,728 vai se divorciar da minha mĂŁe. 433 00:35:30,231 --> 00:35:31,482 VocĂȘ vai 434 00:35:32,566 --> 00:35:33,859 se casar com ele? 435 00:35:36,820 --> 00:35:37,821 Se vocĂȘ fizer isso, 436 00:35:39,657 --> 00:35:41,033 a minha mĂŁe vai morrer. 437 00:35:45,913 --> 00:35:46,914 NĂŁo, 438 00:35:49,500 --> 00:35:50,834 Isso nĂŁo vai acontecer. 439 00:35:53,003 --> 00:35:54,380 Eu nĂŁo vou me casar com ele. 440 00:35:55,673 --> 00:35:57,258 NĂŁo se preocupe com isso. 441 00:36:04,807 --> 00:36:05,808 VocĂȘ comeu? 442 00:36:09,353 --> 00:36:10,396 Espere aqui. 443 00:36:27,788 --> 00:36:28,789 "chamada perdida 1" 444 00:36:33,877 --> 00:36:36,005 Preparei todos os documentos. 445 00:36:36,213 --> 00:36:37,673 Tudo que preciso Ă© da sua decisĂŁo. 446 00:36:59,987 --> 00:37:00,988 Coma. 447 00:37:49,161 --> 00:37:50,496 Estou Ă  caminho. 448 00:37:50,621 --> 00:37:51,872 Estarei aĂ­ em uma hora. 449 00:38:53,600 --> 00:38:54,601 EstĂĄ bem. 450 00:38:56,812 --> 00:38:58,147 EntĂŁo, e se eu a matei? 451 00:39:00,065 --> 00:39:02,234 O que vocĂȘ vai fazer, seu bastardo? 452 00:39:03,026 --> 00:39:04,027 VocĂȘ vai atirar em mim? 453 00:39:04,778 --> 00:39:05,779 Atire em mim. 454 00:39:07,781 --> 00:39:08,866 Atire em mim, seu idiota. 455 00:39:10,325 --> 00:39:12,161 VocĂȘ jĂĄ acredita que eu sou o culpado, 456 00:39:13,245 --> 00:39:14,246 nĂŁo Ă© verdade? 457 00:39:17,666 --> 00:39:18,667 Minha mĂŁe 458 00:39:23,547 --> 00:39:25,215 nĂŁo fez nada de errado. 459 00:39:31,513 --> 00:39:32,514 Certo. 460 00:39:35,767 --> 00:39:38,187 Eu deveria ter matado vocĂȘ naquele dia. 461 00:39:45,319 --> 00:39:46,945 Merda. 462 00:39:47,446 --> 00:39:48,447 Vamos lĂĄ, seu idiota. 463 00:40:10,344 --> 00:40:11,929 Se vocĂȘ nĂŁo existisse, 464 00:40:12,012 --> 00:40:13,764 Eu nĂŁo teria que fazer isso. 465 00:40:14,014 --> 00:40:15,557 Eu disse para vocĂȘ se comportar, 466 00:40:15,849 --> 00:40:16,850 nĂŁo foi? 467 00:40:18,560 --> 00:40:21,813 O que vocĂȘ fez para manter a sua posição? 468 00:40:21,897 --> 00:40:23,357 VocĂȘ nĂŁo fez nada. 469 00:40:23,649 --> 00:40:25,025 VocĂȘ foi perdoado 470 00:40:25,108 --> 00:40:26,693 por qualquer imaturidade ou confusĂŁo 471 00:40:26,777 --> 00:40:28,320 porque vocĂȘ Ă© o verdadeiro filho do Pai. 472 00:40:29,488 --> 00:40:30,489 Mas... 473 00:40:31,240 --> 00:40:32,783 Eu tive que fazer de tudo. 474 00:40:33,784 --> 00:40:35,494 Foi por isso que matei a sua mĂŁe 475 00:40:36,537 --> 00:40:37,788 e o pai. 476 00:40:38,497 --> 00:40:39,915 Essa foi a Ășnica maneira para mim 477 00:40:40,207 --> 00:40:42,751 assumir esta posição. 478 00:40:43,001 --> 00:40:44,002 Morra. 479 00:40:44,127 --> 00:40:45,629 Morra vocĂȘ, idiota! 480 00:40:45,712 --> 00:40:46,964 Pare com essa besteira! 481 00:40:49,216 --> 00:40:50,300 Cale-se! 482 00:41:02,229 --> 00:41:03,981 Caramba. 483 00:41:09,987 --> 00:41:10,988 Por que 484 00:41:12,239 --> 00:41:13,991 vocĂȘ foi gentil comigo? 485 00:41:16,076 --> 00:41:17,077 Por que? 486 00:41:18,036 --> 00:41:19,037 VocĂȘ sentiu muito? 487 00:41:19,121 --> 00:41:21,665 Sem chance. 488 00:41:22,708 --> 00:41:24,418 Porque vocĂȘ era lamentĂĄvel, idiota. 489 00:41:44,605 --> 00:41:46,440 Vou tirar tudo que vocĂȘ tem. 490 00:41:48,650 --> 00:41:49,651 Sua fortuna, 491 00:41:50,861 --> 00:41:52,195 sua posição, sua honra, 492 00:41:53,989 --> 00:41:54,990 e sua famĂ­lia. 493 00:41:56,199 --> 00:41:58,201 Eu farei de vocĂȘ aquele que nĂŁo tem nada. 494 00:42:01,872 --> 00:42:04,041 É onde vocĂȘ deveria estar. 495 00:42:12,174 --> 00:42:13,675 Ei. 496 00:42:16,345 --> 00:42:17,346 Ei. 497 00:42:17,554 --> 00:42:18,555 VocĂȘ pensa 498 00:42:19,473 --> 00:42:22,017 que vocĂȘ tem o poder de fazer isso? 499 00:42:22,976 --> 00:42:23,977 VocĂȘ acha? 500 00:42:26,563 --> 00:42:29,149 O caso da sua mĂŁe expirou, 501 00:42:30,025 --> 00:42:32,194 e nĂŁo hĂĄ provas para o caso do pai. 502 00:42:33,487 --> 00:42:34,488 Eu posso te matar agora 503 00:42:35,656 --> 00:42:36,823 bem aqui 504 00:42:38,158 --> 00:42:41,036 e dizer a eles que foi uma legĂ­tima defesa. 505 00:42:50,587 --> 00:42:51,588 VocĂȘ ficou com medo 506 00:42:54,841 --> 00:42:57,594 se o pai descobrisse que vocĂȘ nĂŁo Ă© filho verdadeiro dele, certo? 507 00:43:02,140 --> 00:43:04,476 VocĂȘ tentou de tudo para fazer o pai gostar de vocĂȘ. 508 00:43:07,354 --> 00:43:08,772 VocĂȘ cobriu a verdade 509 00:43:09,773 --> 00:43:10,982 e cometeu assassinatos. 510 00:43:18,365 --> 00:43:19,491 Covarde e cruelmente. 511 00:43:23,412 --> 00:43:24,830 O papai sabia de tudo. 512 00:43:27,165 --> 00:43:28,917 Ele sabia que vocĂȘ nĂŁo era seu filho verdadeiro. 513 00:43:36,967 --> 00:43:38,385 Mas ele aceitou a sua mĂŁe. 514 00:43:45,559 --> 00:43:47,060 Ele aceitou vocĂȘ 515 00:43:49,271 --> 00:43:50,272 e confiou em vocĂȘ. 516 00:43:58,280 --> 00:43:59,865 VocĂȘ matou esse tipo de pessoa. 517 00:44:09,332 --> 00:44:11,835 Todas aquelas coisas terrĂ­veis que vocĂȘ cometeu 518 00:44:19,050 --> 00:44:20,218 foram em vĂŁo. 519 00:44:57,422 --> 00:44:58,423 EstĂĄ vazio. 520 00:45:11,269 --> 00:45:12,270 Nunca morra. 521 00:45:18,777 --> 00:45:20,612 Viva para sempre, assombrado pelo arrependimento. 522 00:45:38,004 --> 00:45:39,005 Jin! 523 00:46:28,179 --> 00:46:30,056 Ontem Ă  noite, o Sr. Jin Seungju 524 00:46:30,181 --> 00:46:32,100 confessou tudo. 525 00:46:32,183 --> 00:46:34,644 Kim Seonyoung, que morreu hĂĄ 25 anos, 526 00:46:34,811 --> 00:46:36,688 foi assassinada. 527 00:46:36,980 --> 00:46:38,690 Mas esse caso expirou, 528 00:46:38,982 --> 00:46:40,650 entĂŁo vocĂȘ nĂŁo pode indiciĂĄ-lo, certo? 529 00:46:42,736 --> 00:46:45,822 Certo. Sinto muito por isso como policial. 530 00:46:47,115 --> 00:46:48,116 Mas 531 00:46:52,704 --> 00:46:53,788 seria mais importante 532 00:46:54,915 --> 00:46:58,001 para que a famĂ­lia enlutada descubra a verdade. 533 00:47:00,003 --> 00:47:02,756 EntĂŁo, o que acontecerĂĄ com o Sr. Jin Seungju? 534 00:47:03,465 --> 00:47:06,676 E quanto Ă  investigação do caso do presidente Jin? 535 00:47:09,512 --> 00:47:11,056 NĂŁo somos responsĂĄveis ​​por isso. 536 00:47:11,723 --> 00:47:14,184 A PolĂ­cia Metropolitana de Seul continuarĂĄ investigando. 537 00:47:31,868 --> 00:47:33,078 Sr. Jin Isoo. 538 00:47:36,623 --> 00:47:38,750 Pegamos o culpado tarde demais. 539 00:47:40,710 --> 00:47:41,711 NĂłs sentimos muito. 540 00:47:47,092 --> 00:47:48,093 NĂŁo, estĂĄ tudo bem. 541 00:47:50,428 --> 00:47:51,429 Eu ainda me lembro 542 00:47:53,556 --> 00:47:55,266 vocĂȘ me abraçou 543 00:47:55,725 --> 00:47:56,893 e me protegeu 544 00:48:02,065 --> 00:48:03,066 calorosamente e gentilmente. 545 00:48:05,235 --> 00:48:06,236 E 546 00:48:08,196 --> 00:48:09,572 obrigado 547 00:48:12,200 --> 00:48:13,535 por encontrar as evidĂȘncias. 548 00:48:20,291 --> 00:48:21,292 OK. 549 00:48:21,960 --> 00:48:22,961 Obrigado. 550 00:48:41,438 --> 00:48:44,399 Jin Myeongchul, que faleceu hĂĄ poucos dias, 551 00:48:44,482 --> 00:48:46,109 acabou sendo assassinado. 552 00:48:46,192 --> 00:48:47,736 Surpreendentemente, 553 00:48:47,861 --> 00:48:50,196 o culpado foi Jin Seungju, o filho mais velho. 554 00:48:50,405 --> 00:48:51,781 Oh Jiyeon estĂĄ reportando. 555 00:48:52,282 --> 00:48:54,325 Ontem Ă  noite, o vice-presidente Jin 556 00:48:54,409 --> 00:48:56,202 fez uma confissĂŁo completa de seu crime. 557 00:48:56,453 --> 00:49:00,040 Jin afirmou que cometeu o crime sozinho na villa. 558 00:49:00,290 --> 00:49:03,168 A polĂ­cia nĂŁo explicou o motivo exato do assassinato 559 00:49:03,460 --> 00:49:06,838 mas rejeitou que era seu desejo o cargo de presidente. 560 00:49:07,338 --> 00:49:10,508 Apesar de saber que nĂŁo era um filho verdadeiro, 561 00:49:11,342 --> 00:49:13,011 o rĂ©u matou seu pai, 562 00:49:13,136 --> 00:49:15,216 que o criou por toda a vida, por sua prĂłpria ganĂąncia. 563 00:49:15,680 --> 00:49:17,932 Embora o caso tenha expirado, 564 00:49:18,683 --> 00:49:21,728 ele tambĂ©m matou a mĂŁe de seu meio-irmĂŁo. 565 00:49:22,687 --> 00:49:24,522 O ato assassino do rĂ©u 566 00:49:24,981 --> 00:49:27,233 ceifaram vidas humanas valiosas. 567 00:49:28,068 --> 00:49:31,071 Portanto, uma punição severa Ă© inevitĂĄvel para o rĂ©u. 568 00:49:31,196 --> 00:49:32,947 Contudo, 569 00:49:33,031 --> 00:49:36,034 considerando que o rĂ©u nĂŁo possui outros antecedentes criminais 570 00:49:36,326 --> 00:49:38,703 e todas as outras condiçÔes de sentença, 571 00:49:39,162 --> 00:49:40,413 o tribunal impĂ”e 572 00:49:42,207 --> 00:49:44,959 pena de prisĂŁo perpĂ©tua ao rĂ©u. 573 00:50:51,151 --> 00:50:52,152 Finalmente, 574 00:50:54,863 --> 00:50:55,864 estamos aqui juntos. 575 00:51:03,705 --> 00:51:05,081 Tomar uma bebida juntos 576 00:51:07,292 --> 00:51:08,543 nĂŁo Ă© grande coisa. 577 00:51:11,504 --> 00:51:13,339 Achei que ainda tĂ­nhamos muito tempo. 578 00:51:17,218 --> 00:51:18,887 "TĂșmulo do Jin Myeongchul" 579 00:51:32,192 --> 00:51:33,401 Vou transmitir sua mensagem 580 00:51:38,781 --> 00:51:39,782 a ela. 581 00:52:05,225 --> 00:52:07,769 Isto Ă© o que o Pai queria te dar. 582 00:52:12,523 --> 00:52:13,942 VocĂȘ sabia de tudo, certo? 583 00:52:14,484 --> 00:52:15,485 "Kim Seonyoung" 584 00:52:16,611 --> 00:52:17,612 Agora, 585 00:52:18,863 --> 00:52:20,365 vocĂȘs dois podem estar juntos. 586 00:52:26,746 --> 00:52:28,873 Os dias que passamos juntos 587 00:52:33,336 --> 00:52:34,337 parecem um sonho. 588 00:52:41,177 --> 00:52:42,178 Sinto sua falta. 589 00:53:32,228 --> 00:53:33,229 VocĂȘ estĂĄ de volta. 590 00:53:35,732 --> 00:53:36,733 Oh. 591 00:53:37,400 --> 00:53:38,860 Eu preciso pegar alguma coisa. 592 00:53:43,239 --> 00:53:44,324 VocĂȘ comeu? 593 00:53:46,784 --> 00:53:47,785 Ainda nĂŁo. 594 00:53:51,039 --> 00:53:52,582 Aqui. Coma. 595 00:54:44,092 --> 00:54:45,718 VocĂȘ passou por um momento difĂ­cil. 596 00:54:48,930 --> 00:54:50,014 Deve ter sido difĂ­cil. 597 00:54:56,187 --> 00:54:58,064 Tudo ficarĂĄ bem. 598 00:55:00,191 --> 00:55:01,192 VocĂȘ foi Ăłtimo. 599 00:55:39,856 --> 00:55:41,524 - Vamos. - Sim, senhor. 600 00:56:03,629 --> 00:56:06,716 VocĂȘ verificou o relatĂłrio de perspectivas da equipe financeira? 601 00:56:06,924 --> 00:56:07,925 Sim, eu verifiquei. 602 00:56:08,009 --> 00:56:09,510 O Ă­ndice de liquidez 603 00:56:09,594 --> 00:56:11,345 Ă© bom ano apĂłs ano. 604 00:56:11,429 --> 00:56:14,265 Verifiquei as cĂąmeras no elevador e no corredor, 605 00:56:14,348 --> 00:56:15,600 mas ninguĂ©m parecia suspeito. 606 00:56:15,683 --> 00:56:18,144 EntĂŁo, ele entrou furtivamente por este terraço. 607 00:56:18,227 --> 00:56:20,813 É possĂ­vel um homem subir atĂ© esta altura? 608 00:56:20,938 --> 00:56:21,939 Gang Dongsu. 609 00:56:22,690 --> 00:56:23,691 Onde 610 00:56:25,276 --> 00:56:26,277 estĂĄ o cĂșmplice? 611 00:56:27,153 --> 00:56:28,237 NĂŁo sei. 612 00:56:28,863 --> 00:56:30,740 VocĂȘ vĂȘ a cĂąmera ali? 613 00:56:30,823 --> 00:56:32,283 Eu realmente nĂŁo sei. 614 00:56:32,366 --> 00:56:33,868 É melhor vocĂȘ dizer a verdade. 615 00:56:33,951 --> 00:56:36,370 Arriscamos nossas vidas pegando o culpado. 616 00:56:36,454 --> 00:56:38,247 Ei, eu nĂŁo estou mentindo. 617 00:56:38,331 --> 00:56:39,624 Eu fiz o que me foi ordenado. 618 00:56:42,210 --> 00:56:44,670 - Verificou a cĂąmera de segurança? - Sim, eu verifiquei. 619 00:56:44,754 --> 00:56:46,797 - O resultado forense? - Ainda nĂŁo. 620 00:56:48,132 --> 00:56:49,217 Eu estou indo. 621 00:56:49,300 --> 00:56:50,301 EstĂĄ bem, estĂĄ bem. 622 00:56:50,718 --> 00:56:51,719 OK. 623 00:57:20,540 --> 00:57:23,000 Sim, precisamos investigar escritĂłrios de advocacia. 624 00:57:47,275 --> 00:57:50,319 Sim, vou verificar o escritĂłrio de advocacia de Kim Jaehong... 625 00:58:14,468 --> 00:58:15,678 Por que vocĂȘ nĂŁo estĂĄ comendo? 626 00:58:15,970 --> 00:58:16,971 É bom. 627 00:58:19,515 --> 00:58:20,516 Para ser honesto, 628 00:58:21,767 --> 00:58:22,852 Eu jĂĄ jantei. 629 00:58:24,812 --> 00:58:25,813 EntĂŁo por que... 630 00:58:29,108 --> 00:58:30,151 Eu apenas... 631 00:58:31,819 --> 00:58:32,820 queria 632 00:58:33,446 --> 00:58:34,447 ficar com vocĂȘ. 633 00:58:44,749 --> 00:58:45,750 VocĂȘ queria 634 00:58:50,421 --> 00:58:51,922 ficar comigo? 635 00:58:55,468 --> 00:58:56,594 SaĂșde. 636 00:59:00,473 --> 00:59:01,474 Nossa, isso Ă© bom. 637 00:59:01,557 --> 00:59:03,893 Jin Isoo, o segundo filho da Hansu, 638 00:59:03,976 --> 00:59:06,020 serĂĄ empossado como presidente amanhĂŁ. 639 00:59:06,103 --> 00:59:08,731 Ele Ă© o lĂ­der da Equipe de EstratĂ©gia de GestĂŁo hĂĄ 5 anos, 640 00:59:08,814 --> 00:59:11,192 e ele serĂĄ o presidente mais jovem de todos os tempos 641 00:59:11,275 --> 00:59:12,943 aos 31 anos. 642 00:59:13,027 --> 00:59:14,320 Conselho Administrativo... 643 00:59:14,403 --> 00:59:15,529 É amanhĂŁ, certo? 644 00:59:16,906 --> 00:59:17,907 Certo. 645 00:59:18,699 --> 00:59:20,493 Ele finalmente voltou Ă  sua posição. 646 00:59:22,370 --> 00:59:24,622 Ele nĂŁo era quem deveria ficar aqui por muito tempo. 647 00:59:25,498 --> 00:59:27,083 A Sra. Lee deve estar triste. 648 00:59:29,543 --> 00:59:30,795 Eles eram bons parceiros. 649 01:03:17,646 --> 01:03:18,898 Bom dia. 650 01:03:24,486 --> 01:03:25,529 Esta mesa... 651 01:03:27,948 --> 01:03:29,116 DeverĂ­amos removĂȘ-la agora. 652 01:03:41,712 --> 01:03:42,838 O que estĂĄ acontecendo? 653 01:03:43,213 --> 01:03:45,925 A Sra. Lee quer que removamos a mesa do Isoo. 654 01:03:47,635 --> 01:03:48,636 Sim, nĂłs deverĂ­amos. 655 01:03:50,220 --> 01:03:52,348 Envie o relatĂłrio atĂ© amanhĂŁ. 656 01:03:52,431 --> 01:03:53,432 OK. 657 01:04:35,808 --> 01:04:37,476 "Carta de demissĂŁo Jin Isoo" 658 01:04:52,992 --> 01:04:54,702 Nossa, estĂĄ frio. 659 01:04:56,453 --> 01:04:57,579 -Jin? - Mano! 660 01:04:58,163 --> 01:04:59,623 EstĂĄ nevando lĂĄ fora. 661 01:04:59,915 --> 01:05:00,916 Por quĂȘ vocĂȘ estĂĄ aqui? 662 01:05:02,251 --> 01:05:03,252 Por que? 663 01:05:04,128 --> 01:05:05,504 Estou aqui para trabalhar, Sra. Lee. 664 01:05:05,587 --> 01:05:06,714 Ei, sente-se. 665 01:05:09,008 --> 01:05:10,300 E a sua empresa? 666 01:05:11,468 --> 01:05:12,469 Oh. 667 01:05:13,053 --> 01:05:14,471 Como desejo de meu pai, 668 01:05:14,638 --> 01:05:16,432 Eu confiei ela Ă  pessoa certa. 669 01:05:18,100 --> 01:05:19,101 Em primeiro lugar, 670 01:05:19,977 --> 01:05:22,938 Gostaria de agradecer Ă s pessoas que me recomendaram 671 01:05:23,147 --> 01:05:24,606 para o cargo de presidente. 672 01:05:27,276 --> 01:05:28,277 Meu pai 673 01:05:30,195 --> 01:05:32,072 queria alguĂ©m que fosse realmente capaz 674 01:05:33,407 --> 01:05:35,659 para ser o lĂ­der do Grupo Hansu. 675 01:05:37,161 --> 01:05:38,162 Mas, 676 01:05:39,663 --> 01:05:40,873 como vocĂȘs sabem, 677 01:05:41,999 --> 01:05:44,251 Eu nĂŁo sou tĂŁo capaz. 678 01:05:45,419 --> 01:05:46,420 Certo? 679 01:05:47,838 --> 01:05:50,507 EntĂŁo, eu trouxe um homem confiĂĄvel 680 01:05:51,300 --> 01:05:53,385 em quem vocĂȘs podem confiar. 681 01:06:30,297 --> 01:06:31,507 Eu sabia que vocĂȘ voltaria. 682 01:06:33,801 --> 01:06:34,927 VocĂȘ nĂŁo enviou 683 01:06:36,637 --> 01:06:38,097 a minha carta de demissĂŁo, certo? 684 01:06:38,180 --> 01:06:39,306 Estou enviando agora. 685 01:06:39,389 --> 01:06:40,599 - NĂŁo, ei. - NĂŁo. 686 01:06:40,682 --> 01:06:42,893 Por que nĂŁo? Eu guardei por muito tempo... 687 01:06:42,976 --> 01:06:44,144 - Que isso, Sra. Lee. - NĂŁo. 688 01:06:44,228 --> 01:06:46,522 - Ganghyun. - VocĂȘ esteve ausente sem aviso prĂ©vio. 689 01:06:52,820 --> 01:06:54,446 Um pedido de desculpas por escrito. 690 01:06:54,571 --> 01:06:55,572 Eu vou enviĂĄ-lo. 691 01:06:55,656 --> 01:06:56,657 "Um" pedido de desculpas por escrito? 692 01:06:56,907 --> 01:06:58,075 VocĂȘ acha que isso Ă© suficiente? 693 01:06:58,158 --> 01:06:59,952 VocĂȘ deve escrever 20 vezes. 694 01:07:00,035 --> 01:07:01,161 Vamos apenas enviĂĄ-lo. 695 01:07:01,286 --> 01:07:02,287 Ah, deverĂ­amos? 696 01:07:05,249 --> 01:07:06,458 Fique quieto, Equipe 1. 697 01:07:06,542 --> 01:07:07,543 Equipe 2, fiquem quietos! 698 01:07:12,214 --> 01:07:13,966 Equipe de Investigação de Crimes Violentos 1. 699 01:07:14,842 --> 01:07:15,843 O quĂȘ? 700 01:07:19,096 --> 01:07:20,097 Eu entendi. 701 01:07:28,188 --> 01:07:29,189 Ocorreu um caso. 702 01:07:31,358 --> 01:07:33,068 É tĂŁo emocionante. 703 01:07:35,612 --> 01:07:36,613 Vamos. 704 01:08:01,305 --> 01:08:02,306 Sra. Lee 705 01:08:04,600 --> 01:08:05,851 Deixe-me dirigir. 706 01:08:15,277 --> 01:08:16,278 Aqui. 707 01:08:48,227 --> 01:08:50,354 Agradecimentos especiais a Exia 708 01:09:19,049 --> 01:09:20,300 "Ahn Bohyun" 709 01:09:25,472 --> 01:09:26,515 "Park Jihyun" 710 01:09:29,059 --> 01:09:30,060 "Kang Sangjun" 711 01:09:33,522 --> 01:09:34,523 "Kim Shinbi" 712 01:09:37,693 --> 01:09:38,694 "Jung Gahee" 713 01:09:43,323 --> 01:09:44,658 "E Kwak Siyang" 714 01:09:44,950 --> 01:09:46,994 "Jang Hyunsung, Jeon Hyejin Kwon Haehyo, Yun Yoosun" 715 01:09:47,077 --> 01:09:48,161 "Kim Myungsoo, Exia" 716 01:09:48,245 --> 01:09:49,305 "Kim Beongchoun, Lee Doyeop, Kim Kyoul" 717 01:09:49,329 --> 01:09:50,889 "Jang Hyukjin, Seo Dongwon, Song Josep" 718 01:10:31,163 --> 01:10:32,473 "Escrito por Kim Bada e dirigido por Kim Jaehong" 719 01:10:32,497 --> 01:10:33,540 Flex x Cop. 720 01:10:33,665 --> 01:10:35,500 Bom trabalho. 721 01:10:43,216 --> 01:10:45,218 Traduzido por JCSAOMELHOR 48254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.