All language subtitles for Fighter.2024.Hindi.1080p.WEB-DL.x264.6CH-ESubs_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:02,270 THIS FILM IS A TRIBUTE TO THE INDIAN AIR FORCE, 2 00:00:02,350 --> 00:00:03,890 THE MAKERS OF THE FILM SALUTE THE COURAGE, 3 00:00:03,980 --> 00:00:05,530 BRAVERY AND GALLANTRY OF THE INDIAN AIR FORCE, 4 00:00:05,600 --> 00:00:06,930 WHO VALIANTLY FIGHT FOR OUR COUNTRY AND FOR HUMANITY. 5 00:01:26,350 --> 00:01:27,470 THIS FILM IS A TRIBUTE TO THE FEARLESS AIR WARRIORS OF THE INDIAN AIR FORCE, 6 00:01:27,560 --> 00:01:28,770 PAST AND PRESENT, WHO HAVE DEDICATED THEIR LIVES TO DEFENDING OUR SKIES 7 00:01:28,850 --> 00:01:30,770 AND BORDERS WITH UNPARALLELED COURAGE AND UNWAVERING COMMITMENT. 8 00:01:31,060 --> 00:01:32,720 WE ARE GRATEFUL TO THE MINISTRY OF DEFENCE INDIA 9 00:01:32,810 --> 00:01:34,680 WE ARE GRATEFUL TO THE INDIAN AIR FORCE 10 00:01:54,810 --> 00:01:57,850 As-Salaam-Alaikum. My name is Faizan Hamid. 11 00:01:58,900 --> 00:02:01,150 I joined Jaish one year ago. 12 00:02:02,060 --> 00:02:04,390 And after waiting for one whole year, 13 00:02:04,980 --> 00:02:06,690 by God's grace that day has arrived 14 00:02:07,350 --> 00:02:09,180 when I am about to accomplish my life's purpose. 15 00:02:10,100 --> 00:02:12,180 This is my last message to Kashmir. 16 00:02:13,060 --> 00:02:16,810 By the time you watch this video, I will be in heaven. 17 00:02:16,940 --> 00:02:19,110 My fight is for Kashmir. 18 00:02:19,480 --> 00:02:21,570 My fight is for freedom. 19 00:02:22,020 --> 00:02:22,930 Inshallah. 20 00:02:24,690 --> 00:02:26,860 ONE YEAR AGO 21 00:02:27,150 --> 00:02:30,230 {\an8}{\i1}We have just received{\i0} {\i1}breaking news from Srinagar…{\i0} 22 00:02:30,310 --> 00:02:31,220 {\an8}MANSEHRA, PAKISTAN 2018 23 00:02:31,350 --> 00:02:32,970 {\i1}that "Operation All Out"{\i0} {\i1}has succeeded. {\i0} 24 00:02:33,100 --> 00:02:36,520 {\an8}{\i1}The most dangerous militant{\i0} {\i1}of the Kashmir valley, Ruhaan Ghani, {\i0} 25 00:02:36,600 --> 00:02:40,430 {\i1}has been shot down by{\i0} {\i1}the Indian army after a 48-hour operation. {\i0} 26 00:02:40,520 --> 00:02:42,600 {\i1}This special operation{\i0} {\i1}by the Indian government{\i0} 27 00:02:42,690 --> 00:02:45,070 {\an8}{\i1}has eradicated almost all{\i0} {\i1}traces of terrorism in the state. {\i0} 28 00:02:45,730 --> 00:02:46,860 Years of our hard work 29 00:02:46,940 --> 00:02:48,730 has been destroyed in just a few weeks by the Indians. 30 00:02:49,020 --> 00:02:52,520 All our warriors who believe in a free Kashmir will soon be captured. 31 00:02:53,520 --> 00:02:56,600 It took so much effort to spread terror throughout the Kashmir valley. 32 00:02:59,900 --> 00:03:01,280 What are you planning, Maqsood? 33 00:03:02,650 --> 00:03:04,690 I am bringing in a Jihadi… 34 00:03:05,560 --> 00:03:08,890 whose caliber has never been seen before by the Indians. 35 00:03:12,850 --> 00:03:15,560 He carried out many operations for us in Afghanistan 36 00:03:15,900 --> 00:03:17,980 {\i1}and its neighboring nations. {\i0} 37 00:03:21,770 --> 00:03:23,810 The nightclub bombing in Istanbul, 38 00:03:29,560 --> 00:03:31,470 {\i1}the bombing{\i0} {\i1}of the Indian Embassy in Kabul, {\i0} 39 00:03:36,350 --> 00:03:37,850 {\i1}the bombing in Mazar-i-Sharif. {\i0} 40 00:03:40,600 --> 00:03:43,310 No one understands explosives better than him. 41 00:03:56,520 --> 00:03:58,220 The General is from ISI 42 00:03:58,730 --> 00:04:01,780 and Majeed belongs to Jaish of Independent Kashmir. 43 00:04:02,020 --> 00:04:03,470 The ones you wanted to meet. 44 00:04:05,060 --> 00:04:07,890 I have heard a lot about you and now we are finally meeting. 45 00:04:08,150 --> 00:04:09,940 If you need anything from us, we'll be happy to help. 46 00:04:11,270 --> 00:04:12,720 I have a task for which I need you. 47 00:04:14,350 --> 00:04:15,310 But you… 48 00:04:16,730 --> 00:04:17,900 aren't worthy of executing it. 49 00:04:20,150 --> 00:04:22,400 Last time, during the Mumbai attacks of 26/11 50 00:04:22,480 --> 00:04:24,730 you made the mistake of sending Pakistani boys. 51 00:04:25,520 --> 00:04:26,640 They were identified, 52 00:04:26,940 --> 00:04:28,530 and your motives were exposed, 53 00:04:29,100 --> 00:04:31,970 leading to your country facing humiliation across the globe. 54 00:04:33,400 --> 00:04:35,940 This time, we won't involve anyone from Pakistan. 55 00:04:37,480 --> 00:04:41,570 We will flood the Indian soil with their own blood. 56 00:04:42,980 --> 00:04:45,650 We will attack their most well-guarded area. 57 00:04:47,770 --> 00:04:49,520 The heart of the Indian military. 58 00:04:51,650 --> 00:04:53,570 Srinagar Air Force Station. 59 00:04:55,190 --> 00:04:58,320 {\an8}AIR FORCE STATION SRINAGAR 60 00:05:07,770 --> 00:05:09,020 WELCOME AIR DRAGONS I SEE EVERYTHING 61 00:05:16,150 --> 00:05:18,030 -Is this your first time in Srinagar? -Yeah, it is. 62 00:05:18,100 --> 00:05:19,060 {\i1}-Jai Hind, {\i0} sir! {\i1}-Jai Hind, {\i0} sir! 63 00:05:19,650 --> 00:05:22,530 -Flying Officer Ajeet Deshpande. -Flying Officer Manoj Bhardwaj. 64 00:05:22,980 --> 00:05:24,190 {\an8}Hi, guys. I am Bash. 65 00:05:24,440 --> 00:05:26,400 {\an8}-Good morning, sir. -Sir! Good morning, sir. 66 00:05:26,480 --> 00:05:30,030 {\an8}At ease, boys. Why don't you relax a bit before getting the bad news? 67 00:05:30,310 --> 00:05:31,270 {\an8}Bad news, sir? 68 00:05:31,650 --> 00:05:32,730 {\an8}We received urgent posting orders. 69 00:05:33,350 --> 00:05:37,060 {\an8}I am sure Air Headquarters didn't call us to Kashmir for some fun river rafting. 70 00:05:37,850 --> 00:05:38,720 {\an8}Am I right? 71 00:05:40,440 --> 00:05:43,860 When I told my parents that I was going to heaven… 72 00:05:47,100 --> 00:05:48,560 my mom was really scared. 73 00:05:53,270 --> 00:05:54,430 MINNI 74 00:05:56,600 --> 00:05:58,180 {\an8}IF YOU CAN READ THIS YOU ARE TOO DAMN CLOSE 75 00:06:14,810 --> 00:06:15,810 BASHEER KHAN 76 00:06:15,900 --> 00:06:17,150 SARTAJ GILL 77 00:06:20,060 --> 00:06:23,270 {\an8}MINAL RATHORE 78 00:06:27,600 --> 00:06:28,720 {\an8}You're married, bro. 79 00:06:29,650 --> 00:06:31,610 {\an8}Couldn't you have waited a bit before reminding me? 80 00:06:36,980 --> 00:06:38,230 Hi, Jeet. Good to see you. 81 00:06:38,310 --> 00:06:39,220 {\i1}-Jai Hind, {\i0} ma'am. {\i1}-Jai Hind, {\i0} ma'am. 82 00:06:39,810 --> 00:06:41,140 {\an8}Squadron Leader Minal Rathore. 83 00:06:41,230 --> 00:06:42,110 Rathore? 84 00:06:43,150 --> 00:06:44,860 Weren't you the one who was awarded the Vayu Sena Medal 85 00:06:44,940 --> 00:06:47,030 {\an8}for the rescue operation in Operation Desert Hound? 86 00:06:47,400 --> 00:06:50,150 {\an8}I was lucky I was nearby and could land my chopper. 87 00:06:50,400 --> 00:06:51,900 {\an8}Fortune only favors the brave, ma'am. 88 00:06:52,810 --> 00:06:55,470 {\an8}I am really happy to meet you… also a little scared. 89 00:06:56,440 --> 00:06:57,400 Why? 90 00:06:57,480 --> 00:07:00,030 {\an8}Happy because a decorated hero like you is on our team. 91 00:07:00,520 --> 00:07:03,180 {\an8}And scared, because if a decorated hero like you is in our team 92 00:07:03,270 --> 00:07:06,100 {\an8}that means that the danger level is definitely going to be very high. 93 00:07:07,020 --> 00:07:07,890 {\an8}What? 94 00:07:08,190 --> 00:07:09,650 {\an8}Actually, I should've guessed at that very moment 95 00:07:09,730 --> 00:07:10,860 {\an8}when I heard that he was coming. 96 00:07:11,270 --> 00:07:12,220 Who is coming? 97 00:07:12,650 --> 00:07:13,610 {\an8}Him. 98 00:07:19,770 --> 00:07:20,930 {\an8}So… Sorry. 99 00:07:23,520 --> 00:07:24,430 {\an8}Him. 100 00:07:28,150 --> 00:07:31,110 Control, this is Patty, requesting permission for a low inverted run. 101 00:07:31,400 --> 00:07:32,400 {\an8}RAKESH JAISINGH 102 00:07:34,150 --> 00:07:35,900 Control, this is Patty on finals, 103 00:07:36,230 --> 00:07:38,150 requesting permission for a low inverted run. 104 00:07:38,810 --> 00:07:39,680 {\an8}No way. 105 00:07:40,060 --> 00:07:41,140 Is he joining your team? 106 00:07:41,350 --> 00:07:43,270 {\an8}{\i1}Requesting permission{\i0} {\i1}for a low inverted run. {\i0} 107 00:07:44,900 --> 00:07:45,780 Let him. 108 00:07:46,730 --> 00:07:48,980 {\an8}Clear for inverted run. Runway 27. 109 00:07:49,060 --> 00:07:50,310 Roger. 27. 110 00:07:52,440 --> 00:07:53,570 It's our first day, Patty. 111 00:07:53,730 --> 00:07:55,150 At least let me see the runway the correct way today. 112 00:08:01,520 --> 00:08:02,640 PATTY 113 00:08:12,900 --> 00:08:14,440 Amazing control… 114 00:08:16,100 --> 00:08:17,020 Who is he? 115 00:08:17,310 --> 00:08:18,770 {\an8}Sword of honor. 116 00:08:19,310 --> 00:08:24,100 183rd course Airforce Academy, Squadron Leader Shamsher Pathania. 117 00:08:24,230 --> 00:08:25,530 {\i1}Call sign Patty. {\i0} 118 00:08:51,350 --> 00:08:53,020 PATTY 119 00:09:42,150 --> 00:09:43,070 -Race to ten! -Race to ten! 120 00:09:43,690 --> 00:09:46,940 -One, two, three, four, five, -One, two, three, four, five, 121 00:09:47,100 --> 00:09:50,390 -six, seven, eight, nine, ten! -six, seven, eight, nine, ten! 122 00:09:52,060 --> 00:09:53,140 Same old Patty! 123 00:09:54,520 --> 00:09:55,520 Same old Taj! 124 00:10:02,350 --> 00:10:03,220 You good? 125 00:10:05,060 --> 00:10:05,970 You? 126 00:10:07,900 --> 00:10:08,780 Unni. 127 00:10:08,980 --> 00:10:09,860 Meet Taj. 128 00:10:09,940 --> 00:10:11,690 -Hi, Taj. -He is one of my oldest friends. 129 00:10:11,850 --> 00:10:13,720 He means our friendship is old, I am not old. 130 00:10:14,730 --> 00:10:15,610 Hey! 131 00:10:16,350 --> 00:10:17,350 It's been too long, man! 132 00:10:19,270 --> 00:10:20,140 {\an8}Two years. 133 00:10:20,230 --> 00:10:22,230 {\an8}-Hi, I am Unni. -Basheer Khan. Hi. 134 00:10:22,690 --> 00:10:24,070 -That's Minal Rathore. -Minni. 135 00:10:24,350 --> 00:10:25,930 {\an8}Unni, and that is… 136 00:10:26,400 --> 00:10:27,320 Patty. 137 00:10:32,770 --> 00:10:33,680 And that's Sukhi. 138 00:10:34,230 --> 00:10:35,110 He is in my unit. 139 00:10:35,310 --> 00:10:36,180 Hi. 140 00:10:36,310 --> 00:10:37,640 Sorry, I am a little late. 141 00:10:37,730 --> 00:10:38,610 A little? 142 00:10:40,100 --> 00:10:42,220 You missed the whole briefing, Sukhi. 143 00:10:42,730 --> 00:10:43,610 What? 144 00:10:43,690 --> 00:10:45,400 The CO is very angry. 145 00:10:46,400 --> 00:10:47,360 Oh, no! 146 00:10:48,060 --> 00:10:49,680 Didn't you know that the briefing time had been changed? 147 00:10:49,940 --> 00:10:51,150 Oh, man… 148 00:10:51,230 --> 00:10:52,400 {\an8}Hey, the CO is here. 149 00:11:24,350 --> 00:11:25,220 {\an8}{\i1}Jai Hind, {\i0} sir. 150 00:11:25,310 --> 00:11:27,270 {\an8}Sorry, sir. I didn't know that the time for the briefing had been changed. 151 00:11:27,440 --> 00:11:29,780 {\an8}I thought it was at eight but… I am really very sorry, sir. 152 00:11:30,600 --> 00:11:31,560 {\an8}Relax, young man. 153 00:11:32,150 --> 00:11:33,860 {\an8}Briefing begins in 05 minutes. 154 00:11:34,730 --> 00:11:35,610 {\an8}Okay, sir. 155 00:11:39,900 --> 00:11:42,230 What is this, dude? Did you have to do your first missile strike on me? 156 00:11:42,310 --> 00:11:43,220 This is not fair. 157 00:11:43,400 --> 00:11:46,820 {\an8}Sorry man, but our speed as fighter pilots is very fast. 158 00:11:47,150 --> 00:11:49,320 {\an8}You and your helicopters will need to be a bit faster to catch up with us. 159 00:11:50,100 --> 00:11:51,310 Friendly fire on day one. 160 00:11:52,230 --> 00:11:54,610 When the need arises, it will only be Sukhi and I who will rescue you. 161 00:11:55,060 --> 00:11:56,100 If the need arises. 162 00:11:58,690 --> 00:11:59,650 Arrogant. 163 00:12:00,270 --> 00:12:01,140 {\an8}Confident. 164 00:12:06,770 --> 00:12:07,720 At ease. 165 00:12:09,190 --> 00:12:10,650 Welcome to Srinagar, Air Warriors. 166 00:12:11,650 --> 00:12:13,230 I am group Captain Rakesh Jaisingh. 167 00:12:13,650 --> 00:12:14,690 Call sign Rocky. 168 00:12:15,100 --> 00:12:15,970 Your CO. 169 00:12:16,310 --> 00:12:17,560 We are Air Dragons. 170 00:12:18,270 --> 00:12:21,180 You all are top aviators in the Indian Air Force. 171 00:12:21,440 --> 00:12:24,730 And that’s why you were hand-picked by us to form a quick response team. 172 00:12:25,480 --> 00:12:28,400 Militant activities across the LoC are spiraling out of control. 173 00:12:28,900 --> 00:12:31,820 {\an8}This is why Air headquarters has decided that our unit 174 00:12:32,560 --> 00:12:34,100 will be the first one to tackle them. 175 00:12:35,400 --> 00:12:38,030 {\an8}There are three attributes that will make us better air warriors. 176 00:12:39,310 --> 00:12:43,390 Practice, practice, and more practice. 177 00:12:46,310 --> 00:12:48,100 The more you sweat in here, 178 00:12:49,230 --> 00:12:50,900 the less you will bleed in war. 179 00:12:51,060 --> 00:12:52,270 {\an8}SHAMSHER PATHANIA 180 00:12:53,350 --> 00:12:54,850 This is Wing Commander Harish Nautiyal. 181 00:12:55,520 --> 00:12:56,430 Call sign Nauty, 182 00:12:56,600 --> 00:12:57,850 an experienced Sukhoi pilot. 183 00:12:58,270 --> 00:12:59,220 My number two. 184 00:13:02,150 --> 00:13:03,400 Let's do a quick warm-up… 185 00:13:04,480 --> 00:13:07,320 to understand the attributes of each other's aircraft. 186 00:13:07,770 --> 00:13:09,720 What is the top speed of an ALH helicopter? 187 00:13:10,190 --> 00:13:12,190 -Two hundred and ninety kilometers. -Right. 188 00:13:12,520 --> 00:13:14,850 {\an8}-And how many passengers can it carry? -Twelve. 189 00:13:15,230 --> 00:13:16,110 {\an8}Fourteen. 190 00:13:17,440 --> 00:13:18,730 {\an8}With high-density seating. 191 00:13:19,230 --> 00:13:21,530 Both answers are correct, but we can only 192 00:13:21,600 --> 00:13:24,140 achieve the full potential of the machine if we think aggressively. 193 00:13:25,730 --> 00:13:28,110 Sukhoi 30, maximum height it can fly? 194 00:13:28,310 --> 00:13:29,470 Fifty-six thousand feet. 195 00:13:29,770 --> 00:13:30,640 Speed? 196 00:13:30,730 --> 00:13:31,980 {\an8}Twice the speed of sound. 197 00:13:32,310 --> 00:13:34,220 {\an8}Twenty-one hundred kilometers per hour. 198 00:13:34,520 --> 00:13:36,970 And for how long can a Sukhoi remain airborne? 199 00:13:37,100 --> 00:13:38,140 Three and a half hours. 200 00:13:38,310 --> 00:13:39,220 {\an8}Ten. 201 00:13:40,060 --> 00:13:41,600 {\an8}Ten hours with air-to-air refueling, sir. 202 00:13:43,060 --> 00:13:44,350 {\an8}Think aggressively, guys. 203 00:13:46,730 --> 00:13:47,650 Patty is right. 204 00:13:47,980 --> 00:13:50,030 Apart from your personal skillsets, 205 00:13:50,150 --> 00:13:55,360 you are all here to form a cohesive team. 206 00:13:55,560 --> 00:13:58,600 Individually, you all are the best combat aviators in the Indian Air Force. 207 00:13:59,150 --> 00:14:01,730 Now let's become the best combat team in the world. 208 00:14:01,810 --> 00:14:03,140 AIR DRAGONS INDIAN AIR FORCE I SEE EVERYTHING 209 00:14:03,600 --> 00:14:05,310 In this unit, there is no room for arrogance and ego… 210 00:14:07,350 --> 00:14:08,720 or fancy stunts. 211 00:14:10,100 --> 00:14:12,390 We start training tomorrow. Take some rest. 212 00:14:13,190 --> 00:14:14,150 Get to know each other. 213 00:14:14,560 --> 00:14:15,520 {\an8}Bond with each other. 214 00:14:17,100 --> 00:14:19,020 {\an8}It's your interpersonal relationships that will help you win in war. 215 00:14:19,940 --> 00:14:22,530 {\an8}Remember, the one who plays alone, 216 00:14:23,350 --> 00:14:24,850 plays against the team. 217 00:14:27,690 --> 00:14:29,400 -Any questions or doubts? -No, sir. 218 00:14:29,600 --> 00:14:30,520 Dismissed. 219 00:14:33,810 --> 00:14:35,770 I think I should change my call sign to Rambo. 220 00:14:36,190 --> 00:14:37,440 I am sure that will make Rocky happy. 221 00:14:39,350 --> 00:14:42,720 {\an8}Guys, we have been asked to bond. What should we do? Any ideas? 222 00:14:42,980 --> 00:14:45,150 -Let's go to the gym! -Hell, no! 223 00:14:45,440 --> 00:14:46,320 Should we go eat? 224 00:14:46,400 --> 00:14:48,280 -Yes! -I like it. 225 00:14:48,810 --> 00:14:50,310 {\an8}Sir, will you be joining us or… 226 00:14:51,520 --> 00:14:53,270 {\an8}We heard that you prefer Zomato. 227 00:15:02,230 --> 00:15:04,440 {\i1}Latest news for today, {\i0} {\i1}the leader of Jaish-e-Mohammed{\i0} 228 00:15:04,520 --> 00:15:06,470 {\i1}Maulana Maqsood Abrar{\i0} {\i1}made a declaration. {\i0} 229 00:15:06,560 --> 00:15:11,140 {\i1}The Indian army has killed{\i0} {\i1}another one of our brothers. {\i0} 230 00:15:11,480 --> 00:15:14,230 {\i1}If even this incident doesn't flame{\i0} {\i1}the fire{\i0} 231 00:15:14,310 --> 00:15:15,890 {\i1}in our Kashmiri hearts then what will?{\i0} 232 00:15:16,940 --> 00:15:19,440 {\i1}Until we Kashmiris{\i0} {\i1}decide to take to arms…{\i0} 233 00:15:20,350 --> 00:15:22,470 {\an8}{\i1}That's the day we will decide…{\i0} 234 00:15:24,690 --> 00:15:26,530 Look, that's an officer from the Indian Air Force. 235 00:15:47,560 --> 00:15:49,140 Our mission is not to kill just one soldier… 236 00:15:51,190 --> 00:15:52,570 but to destroy the entire Indian military. 237 00:16:19,150 --> 00:16:20,030 Patty! 238 00:16:20,150 --> 00:16:21,900 Welcome to Srinagar, Saachi. 239 00:16:25,560 --> 00:16:27,100 God, it's so good to see you. 240 00:16:28,020 --> 00:16:29,100 It's been so long… 241 00:16:30,900 --> 00:16:31,780 Two years. 242 00:16:31,980 --> 00:16:33,400 And we've been married for five years. 243 00:16:34,230 --> 00:16:37,820 I don't know why but whenever he talks to you, I feel very insecure. 244 00:16:37,900 --> 00:16:38,820 Cutie-pie. 245 00:16:38,900 --> 00:16:40,320 By the way, Taj. 246 00:16:41,310 --> 00:16:43,220 -I have known Patty longer than you. -That's true. 247 00:16:43,900 --> 00:16:44,900 -Guys, our table is ready, come. -Yeah, actually! 248 00:16:44,980 --> 00:16:46,280 -Let's go! I am starving! -Come! 249 00:16:47,020 --> 00:16:48,470 -Have you been okay? -Yeah, I have been okay. 250 00:16:48,560 --> 00:16:50,850 Have you ever thought that when we are hungry… 251 00:16:50,940 --> 00:16:52,530 -At your service, sir. -I am famished! 252 00:16:52,650 --> 00:16:54,530 Sukhi sir, you're always late! 253 00:16:56,020 --> 00:16:58,060 Jokes apart, order something. I am hungry. 254 00:16:58,150 --> 00:16:59,070 May I? 255 00:16:59,480 --> 00:17:00,360 Sure. 256 00:17:00,440 --> 00:17:01,730 Or am I too boring for you? 257 00:17:02,850 --> 00:17:05,140 I don't know about boring but you are definitely sarcastic. 258 00:17:07,100 --> 00:17:08,970 Guys, I have ordered {\i1}rogan josh, {\i0} and {\i1}wazwan. {\i0} 259 00:17:09,150 --> 00:17:11,400 -Yummy! -And if there are any vegetarians… 260 00:17:12,020 --> 00:17:13,180 please come tomorrow. 261 00:17:14,850 --> 00:17:16,720 Hey, order {\i1}palak paneer{\i0} for me. 262 00:17:16,980 --> 00:17:19,190 -I heard it's worth dying for. -Yeah. 263 00:17:19,270 --> 00:17:22,180 Well, that's nice, we came here to give our lives for our country… 264 00:17:22,770 --> 00:17:23,810 you can give your life for paneer instead. 265 00:17:25,650 --> 00:17:26,530 Nice one! 266 00:17:28,350 --> 00:17:29,270 By the way, Patty. 267 00:17:30,480 --> 00:17:32,440 Taj was telling me stories about your academy days. 268 00:17:32,940 --> 00:17:36,070 Something about your famous smile… 269 00:17:36,480 --> 00:17:37,610 The "please" smile. 270 00:17:38,520 --> 00:17:41,720 -I can't believe it. -Whenever we stepped out from the academy 271 00:17:42,690 --> 00:17:45,110 it was Patty's duty to get us a lift. 272 00:17:45,650 --> 00:17:48,530 And he would always say please and flash that smile of his. 273 00:17:48,980 --> 00:17:50,650 And everyone… even girls! 274 00:17:51,350 --> 00:17:52,350 What do you mean by "even" girls? 275 00:17:53,520 --> 00:17:55,970 -What are you trying to say, man? -Any kind of living being, 276 00:17:56,190 --> 00:17:59,150 would let him in their car without asking any questions, remember? 277 00:17:59,650 --> 00:18:02,110 It's a good thing that he only asked for a lift. 278 00:18:06,230 --> 00:18:07,400 How is that even funny? 279 00:18:09,060 --> 00:18:11,060 I want to see a demo of this. 280 00:18:16,150 --> 00:18:17,980 That biryani… on their table… 281 00:18:18,520 --> 00:18:19,430 What about it? 282 00:18:20,020 --> 00:18:20,930 I want it. 283 00:18:21,810 --> 00:18:22,970 Yeah, right. 284 00:18:23,060 --> 00:18:25,970 -Come on Patty. Come on. -Too easy. Too easy. 285 00:18:26,270 --> 00:18:27,770 Forget about staying airborne for ten hours, 286 00:18:28,650 --> 00:18:30,570 some people can't even take off from the runway. 287 00:18:33,270 --> 00:18:34,390 You will have to do it now, Patty! 288 00:18:46,270 --> 00:18:47,140 Hello? 289 00:18:47,520 --> 00:18:48,390 Hi. 290 00:18:48,520 --> 00:18:50,310 Sorry, I don't mean to disturb but… 291 00:18:50,940 --> 00:18:54,320 I just wanted to ask you if they serve good biryani here. 292 00:18:54,690 --> 00:18:56,400 We could tell you if you let us eat it. 293 00:18:56,730 --> 00:18:58,150 Actually, we were wondering 294 00:18:58,770 --> 00:19:01,310 if we could taste some biryani before we order it. 295 00:19:04,480 --> 00:19:05,820 I mean, if you don't mind. 296 00:19:06,440 --> 00:19:08,820 Can you share some of your biryani with us? 297 00:19:14,100 --> 00:19:14,970 Please? 298 00:19:21,350 --> 00:19:22,220 Please? 299 00:19:25,400 --> 00:19:27,360 Yes, okay. 300 00:19:28,310 --> 00:19:29,930 We couldn't have finished the whole thing anyway. 301 00:19:30,020 --> 00:19:32,890 -That is so sweet of you. -I have quit eating rice. 302 00:19:32,980 --> 00:19:34,570 -Really? -Actually, I am dieting. 303 00:19:34,650 --> 00:19:35,980 Take my plate too. 304 00:19:36,480 --> 00:19:37,650 -Waiter? -Yes, ma'am. 305 00:19:37,730 --> 00:19:38,900 What are the options for sugar-free? 306 00:19:39,270 --> 00:19:40,140 Make it two. 307 00:19:42,350 --> 00:19:43,930 So sweet. Thank you. 308 00:19:44,020 --> 00:19:44,930 No problem. 309 00:19:45,230 --> 00:19:46,190 You're welcome. 310 00:19:48,850 --> 00:19:49,720 What? 311 00:19:50,150 --> 00:19:51,030 Told you! 312 00:19:51,980 --> 00:19:52,940 I told you… 313 00:19:53,560 --> 00:19:54,520 it's too easy. 314 00:19:54,650 --> 00:19:55,820 Biryani for you. 315 00:19:56,310 --> 00:19:58,310 Anybody else? Biryani? Anyone? 316 00:19:58,480 --> 00:20:00,190 This is a superpower, sir. 317 00:20:00,270 --> 00:20:01,720 -Black magic -Black magic, sir. 318 00:20:03,440 --> 00:20:04,400 Still got it, man! 319 00:20:05,020 --> 00:20:07,930 So Minni, when did you decide to join the Air Force? 320 00:20:08,480 --> 00:20:09,440 Since my childhood. 321 00:20:10,230 --> 00:20:11,650 It was my dream to become a pilot. 322 00:20:12,060 --> 00:20:13,140 Actually, thanks to Dad, 323 00:20:13,270 --> 00:20:15,600 I would watch aircraft taking off and landing every day. 324 00:20:16,310 --> 00:20:17,310 Your dad was in the Air Force? 325 00:20:18,100 --> 00:20:20,560 No, Air Bharat. Ground Operations. 326 00:20:21,850 --> 00:20:23,100 Then why did you choose to be an Air Force pilot? 327 00:20:24,650 --> 00:20:27,440 Because some people felt that I wouldn't be able to do it. 328 00:20:36,520 --> 00:20:37,430 What's wrong with you? 329 00:20:37,980 --> 00:20:38,860 Hey, guys! 330 00:20:39,310 --> 00:20:40,810 I can feel a joke coming. 331 00:20:40,900 --> 00:20:42,480 Who can stop you? Go ahead. 332 00:20:42,900 --> 00:20:44,900 -How is the {\i1}gosht?{\i0} -Tasty, sir! 333 00:20:48,190 --> 00:20:49,980 Sir, that paneer was delicious. 334 00:20:50,650 --> 00:20:51,530 I am so full. 335 00:20:54,850 --> 00:20:56,640 You want to eat {\i1}phirni, {\i0} correct? 336 00:20:57,230 --> 00:20:59,480 -Yeah. -Saachi and her {\i1}phirnis. {\i0} 337 00:20:59,600 --> 00:21:00,470 Anyone else? 338 00:21:00,560 --> 00:21:01,430 -One for me. -Me too. 339 00:21:01,560 --> 00:21:02,600 -I'll accompany you. -Thank you. 340 00:21:03,440 --> 00:21:04,400 It's within walking distance. 341 00:21:04,600 --> 00:21:05,600 I don't need a chopper. So… 342 00:21:06,520 --> 00:21:07,600 I think I will manage. 343 00:21:15,480 --> 00:21:17,480 Is he a son of an Air Marshal or a General? 344 00:21:17,650 --> 00:21:21,730 No, Uncle was an upper-division clerk in the Public Works Department of Jammu. 345 00:21:22,230 --> 00:21:23,230 Now he's retired. 346 00:21:23,560 --> 00:21:25,560 I have never seen a pilot with so much attitude. 347 00:21:26,190 --> 00:21:27,230 That's the thing. 348 00:21:29,520 --> 00:21:31,060 He doesn't consider himself a pilot. 349 00:21:32,480 --> 00:21:33,570 So what does he consider himself as? 350 00:21:55,150 --> 00:21:56,230 {\an8}SHAMSHER PATHANIA 351 00:21:57,520 --> 00:21:58,640 PATTY 352 00:22:06,480 --> 00:22:11,070 {\i1}Your hair is like clouds{\i0} {\i1}Your eyes shine like stars{\i0} 353 00:22:11,150 --> 00:22:13,610 {\an8}{\i1}My love is as colorful{\i0} 354 00:22:13,690 --> 00:22:19,940 {\an8}{\i1}As the heavens themselves{\i0} 355 00:22:20,440 --> 00:22:25,030 {\an8}{\i1}Your hair is like clouds{\i0} {\i1}Your eyes shine like stars{\i0} 356 00:22:25,100 --> 00:22:30,520 {\an8}{\i1}My love is as colorful{\i0} {\i1}As the heavens themselves{\i0} 357 00:22:31,520 --> 00:22:35,600 {\an8}{\i1}Those who live on land{\i0} {\i1}Cannot understand{\i0} 358 00:22:36,270 --> 00:22:40,310 {\an8}{\i1}Those who live on land{\i0} {\i1}Cannot understand{\i0} 359 00:22:41,150 --> 00:22:45,940 {\an8}{\i1}-The sky is my one true love{\i0} {\i1}-The sky is my one true love{\i0} 360 00:22:55,060 --> 00:22:58,970 {\an8}{\i1}Our love story{\i0} {\i1}Is written in the skies{\i0} 361 00:22:59,600 --> 00:23:03,520 {\an8}{\i1}Our love story{\i0} {\i1}Is written in the skies{\i0} 362 00:23:04,350 --> 00:23:09,100 {\an8}{\i1}-The sky is my one true love{\i0} {\i1}-The sky is my one true love{\i0} 363 00:23:25,400 --> 00:23:30,530 {\an8}{\i1}-It goes deeper{\i0} {\i1}-Than fate{\i0} 364 00:23:30,600 --> 00:23:34,720 {\an8}{\i1}-God himself wanted us{\i0} {\i1}-To be together{\i0} 365 00:23:39,100 --> 00:23:44,560 {\an8}{\i1}-It goes deeper{\i0} {\i1}-Than fate{\i0} 366 00:23:44,650 --> 00:23:48,610 {\an8}{\i1}God himself wanted us{\i0} {\i1}To be together{\i0} 367 00:23:48,690 --> 00:23:52,570 {\an8}{\i1}I know the day we part{\i0} 368 00:23:53,100 --> 00:23:57,890 {\an8}{\i1}I know the day we part{\i0} 369 00:23:58,310 --> 00:24:02,430 {\an8}{\i1}There will be a downpour{\i0} {\i1}Like no other{\i0} 370 00:24:02,520 --> 00:24:06,640 {\an8}{\i1}This will be the only sign{\i0} {\i1}I leave behind{\i0} 371 00:24:07,190 --> 00:24:11,150 {\an8}{\i1}This will be the only sign{\i0} {\i1}I leave behind{\i0} 372 00:24:11,980 --> 00:24:16,730 {\an8}{\i1}The sky is my one true love{\i0} 373 00:24:25,730 --> 00:24:29,730 {\an8}{\i1}Those who live{\i0} {\i1}On land cannot understand{\i0} 374 00:24:30,350 --> 00:24:34,390 {\an8}{\i1}Those who live{\i0} {\i1}On land cannot understand{\i0} 375 00:24:35,270 --> 00:24:39,890 {\an8}{\i1}-The sky is my one true love{\i0} {\i1}-The sky is my one true love{\i0} 376 00:24:40,560 --> 00:24:43,390 {\an8}{\i1}My one true love{\i0} 377 00:24:47,940 --> 00:24:48,820 {\an8}FIGHTER FOREVER 378 00:24:48,900 --> 00:24:55,360 {\an8}{\i1}My one true love{\i0} 379 00:24:57,900 --> 00:25:01,900 {\i1}My one true love{\i0} 380 00:25:07,150 --> 00:25:10,610 {\an8}{\i1}My one true love{\i0} 381 00:25:16,520 --> 00:25:21,310 {\an8}{\i1}My one true love{\i0} 382 00:25:36,100 --> 00:25:37,430 The Indian military bases have been turned 383 00:25:37,520 --> 00:25:39,770 into fortresses after the Uri and Pathankot attacks. 384 00:25:41,060 --> 00:25:43,640 It's impossible to infiltrate into the Srinagar Air Base now. 385 00:25:44,060 --> 00:25:45,390 So what is the plan now, Azhar? 386 00:25:46,270 --> 00:25:49,600 Faizan and Waseem are waiting at the Shalimar Bagh hideout. 387 00:25:50,190 --> 00:25:52,030 The RDX belt is in the shikara outside. 388 00:25:52,150 --> 00:25:53,070 Brother? 389 00:25:54,810 --> 00:25:56,310 Everything will be transported through the lake now. 390 00:25:56,730 --> 00:25:58,190 We will neither have to worry about the checkpoints 391 00:25:58,600 --> 00:25:59,850 nor will there be any fear of accidents. 392 00:26:01,270 --> 00:26:02,470 I will meet you there. 393 00:26:14,940 --> 00:26:16,610 Halt! Don't move! 394 00:26:29,980 --> 00:26:31,070 {\an8}The information is correct, sir. 395 00:26:31,480 --> 00:26:33,110 This amount of RDX can blow up a hotel. 396 00:26:35,560 --> 00:26:36,640 What will happen now, Brother? 397 00:26:39,350 --> 00:26:40,430 An explosion. 398 00:26:44,230 --> 00:26:45,360 For today's training mission, 399 00:26:46,020 --> 00:26:48,270 choppers will drop the commandos here at Baltal 400 00:26:48,560 --> 00:26:53,600 and will wait there till the commandos destroy the mock target. 401 00:26:54,060 --> 00:26:55,220 In exactly 15 minutes, 402 00:26:55,850 --> 00:26:58,060 the choppers will pick up the commandos from the same drop point. 403 00:26:59,690 --> 00:27:00,650 Taj and Patty. 404 00:27:01,900 --> 00:27:03,900 You will provide air cover to the choppers. 405 00:27:04,230 --> 00:27:06,730 And Taj, you will lead this. 406 00:27:09,190 --> 00:27:11,530 Nauty and I will be your enemies for today. 407 00:27:12,730 --> 00:27:16,440 Our objective is to shoot down those choppers. 408 00:27:16,650 --> 00:27:18,650 And your objective is to protect them. 409 00:27:19,060 --> 00:27:21,470 We know how advanced our aircraft are 410 00:27:21,560 --> 00:27:24,850 but what we want to see is how advanced… 411 00:27:26,650 --> 00:27:28,230 {\an8}are our fighter pilots. 412 00:27:29,520 --> 00:27:31,270 Reaching the drop point in two minutes, 413 00:27:31,480 --> 00:27:33,110 commandos, prepare for the drop. 414 00:27:33,440 --> 00:27:34,940 Commandos, ready to go! 415 00:27:35,270 --> 00:27:38,020 Minni, we are providing you cover. Visibility is good as of now. 416 00:27:38,690 --> 00:27:39,730 The enemy can't hide from us. 417 00:27:39,810 --> 00:27:42,560 Stay alert, guys. Rocky and Nauty can show up any second. 418 00:27:42,690 --> 00:27:44,030 Green on. Go. 419 00:27:47,230 --> 00:27:48,110 How is it going? 420 00:27:48,310 --> 00:27:49,180 Has the enemy been spotted yet? 421 00:27:49,350 --> 00:27:50,350 Not yet, sir. 422 00:27:51,480 --> 00:27:52,400 Bogey. Two o'clock! 423 00:27:52,480 --> 00:27:54,360 Alright, visual contact. I am going after him. 424 00:27:57,810 --> 00:27:59,470 Wait, Patty, we need to protect the choppers. 425 00:27:59,560 --> 00:28:01,930 I will handle this one, you handle the other one, Taj. 426 00:28:03,100 --> 00:28:04,310 Sir, someone is chasing us. 427 00:28:04,440 --> 00:28:05,570 I know who it is. 428 00:28:05,730 --> 00:28:07,820 Some people never change. 429 00:28:09,350 --> 00:28:10,560 ROCKY 430 00:28:12,480 --> 00:28:13,480 PATTY 431 00:28:14,690 --> 00:28:15,980 Smart move by Rocky, 432 00:28:16,060 --> 00:28:17,600 he has lured Patty away from the choppers. 433 00:28:18,060 --> 00:28:19,020 Where is Nauty? 434 00:28:22,020 --> 00:28:22,890 NAUTY 435 00:28:22,980 --> 00:28:24,440 {\an8}Nauty is too close to the choppers, 436 00:28:24,560 --> 00:28:26,350 let's see how Taj manages to protect them. 437 00:28:26,440 --> 00:28:27,820 {\an8}Guys, the task is about to end. 438 00:28:27,900 --> 00:28:29,730 {\an8}The commandos will be back in two minutes. 439 00:28:29,850 --> 00:28:31,850 Fall back, Patty. The task is about to end. 440 00:28:33,650 --> 00:28:36,320 The target is on my radar, Taj. I am not going to spare him. 441 00:28:36,940 --> 00:28:39,320 Oh, shit! Another Fighter near the choppers! 442 00:28:44,560 --> 00:28:46,720 What the hell, guys? 443 00:28:46,810 --> 00:28:49,270 Caught you, Minni! Sukhi, you are next. 444 00:28:49,350 --> 00:28:50,890 -Come on, Taj! Let's get him! -Yeah! 445 00:28:53,400 --> 00:28:54,610 Taj, this bogey is in my range. 446 00:28:54,900 --> 00:28:56,070 You protect Sukhi. 447 00:29:00,900 --> 00:29:01,980 Almost there… 448 00:29:07,690 --> 00:29:09,070 Sir, they're locking their missile on us. 449 00:29:09,150 --> 00:29:10,110 Let him. 450 00:29:12,980 --> 00:29:14,480 Diving right! Hold tight! 451 00:29:18,020 --> 00:29:19,140 Damn, Unni! He peeled off. 452 00:29:19,400 --> 00:29:20,440 Do you see him? 453 00:29:21,020 --> 00:29:21,890 UNNI 454 00:29:21,980 --> 00:29:22,860 Negative, Patty. 455 00:29:25,190 --> 00:29:26,940 -Patty! He is on our tail! -Oh, shit. 456 00:29:30,440 --> 00:29:31,730 You are done for, Patty. 457 00:29:32,730 --> 00:29:35,650 {\an8}Patty, his missile is about to lock on us. He has almost locked. 458 00:29:35,770 --> 00:29:36,810 Do something, Patty. 459 00:29:37,060 --> 00:29:38,020 Come on. 460 00:29:39,440 --> 00:29:41,150 Patty, he has almost locked us. 461 00:29:41,600 --> 00:29:42,810 Shake him off, Patty! 462 00:29:43,770 --> 00:29:45,020 Do something, Patty! 463 00:29:46,730 --> 00:29:47,980 Shake him off, Patty! 464 00:29:50,020 --> 00:29:51,810 -Initiating lock. {\i1}-Patty, he is on our tail. {\i0} 465 00:29:51,900 --> 00:29:53,480 {\i1}At eight o'clock. {\i0} {\i1}We've got time, come on…{\i0} 466 00:29:53,560 --> 00:29:55,220 Lock. Lock. Lock. 467 00:29:55,310 --> 00:29:56,770 Patty, he has almost locked us. 468 00:30:13,400 --> 00:30:14,650 And locked. 469 00:30:15,400 --> 00:30:16,480 We got him, Unni! 470 00:30:16,560 --> 00:30:17,720 Yes, Patty! 471 00:30:21,650 --> 00:30:23,190 You failed the mission, Patty. 472 00:30:23,480 --> 00:30:24,360 What? 473 00:30:24,560 --> 00:30:25,430 How? 474 00:30:26,310 --> 00:30:28,270 Because Nauty got Minni and Sukhi 475 00:30:28,440 --> 00:30:29,940 {\i1}and you failed to protect the choppers. {\i0} 476 00:30:30,100 --> 00:30:31,390 Meet me at the base. Now! 477 00:30:32,650 --> 00:30:33,900 Damn it, Patty! Damn it! 478 00:30:43,400 --> 00:30:44,360 It's your fault. 479 00:30:46,850 --> 00:30:48,310 This is all your fault, Taj. 480 00:30:48,690 --> 00:30:49,820 {\an8}You were the leader of this team. 481 00:30:50,100 --> 00:30:52,100 But it looks like you have no control over this team. 482 00:30:53,520 --> 00:30:54,890 {\an8}This is not Taj's fault, sir. 483 00:31:00,060 --> 00:31:02,640 {\an8}As soon as I spotted the enemy Sukhoi I went after it. 484 00:31:03,350 --> 00:31:06,220 By pulling a fancy stunt over Taj, right? 485 00:31:07,350 --> 00:31:09,770 If someone had to go after us that should have been Taj. 486 00:31:11,150 --> 00:31:12,480 Don't you trust, Taj? 487 00:31:12,650 --> 00:31:14,440 I would have tackled one and Taj would have handled-- 488 00:31:14,520 --> 00:31:15,430 Incorrect tactics! 489 00:31:16,690 --> 00:31:17,650 What was your mission? 490 00:31:17,810 --> 00:31:20,180 Attacking the enemy or protecting the choppers? 491 00:31:20,520 --> 00:31:23,140 Sir, handling the enemy jet was essential to protect the choppers. 492 00:31:23,230 --> 00:31:24,980 And what if there were more than two fighter jets? 493 00:31:26,190 --> 00:31:29,650 The enemy won't tell you their exact strength before attacking you in a war! 494 00:31:30,810 --> 00:31:32,220 You failed your team today. 495 00:31:32,690 --> 00:31:34,230 Don't fail your country tomorrow. 496 00:31:35,150 --> 00:31:36,070 Zero marks! 497 00:31:39,270 --> 00:31:40,680 I defeated the best pilot, sir. 498 00:31:43,560 --> 00:31:44,520 Won't I get any marks for that? 499 00:31:46,060 --> 00:31:47,930 You either win or lose a war. 500 00:31:49,310 --> 00:31:50,770 There is no "Man of the Match" award. 501 00:31:54,350 --> 00:31:56,060 Once again, because of your mistake, 502 00:31:58,100 --> 00:31:59,430 the chopper pilots are dead. 503 00:32:13,020 --> 00:32:13,970 {\an8}SQN LDR SHAMSHER PATHANIA 504 00:32:14,310 --> 00:32:17,640 {\i1}Once again, because of your mistake{\i0} {\i1}the chopper pilots are dead. {\i0} 505 00:32:19,150 --> 00:32:20,690 NAINA JAISINGH 506 00:32:32,480 --> 00:32:35,440 {\an8}{\i1}Mayday! Mayday! Mayday!{\i0} {\i1}I am going down. I am hit!{\i0} 507 00:32:35,520 --> 00:32:38,720 {\an8}{\i1}Patty, I am hit! I am going down!{\i0} {\i1}I am hit. {\i0} 508 00:32:38,810 --> 00:32:40,720 {\an8}{\i1}Patty, I am going down!{\i0} {\i1}Patty, I am hit!{\i0} 509 00:32:40,810 --> 00:32:42,100 {\i1}Patty, I am going down. {\i0} 510 00:32:47,150 --> 00:32:49,070 -Oh, I love this song! {\i1}-My love…{\i0} 511 00:32:49,940 --> 00:32:52,610 {\i1}-Listen to me my love{\i0} {\i1}-Listen to me my love{\i0} 512 00:32:54,270 --> 00:32:57,180 {\i1}-Listen to me my love{\i0} {\i1}-Listen to me my love{\i0} 513 00:32:58,690 --> 00:33:03,190 {\i1}My love, the moon will{\i0} {\i1}Sneak into your home{\i0} 514 00:33:03,310 --> 00:33:06,930 {\i1}-In the silent twilight…{\i0} {\i1}-In the silent twilight…{\i0} 515 00:33:07,020 --> 00:33:08,600 Are you thinking about today's training session? 516 00:33:10,810 --> 00:33:11,720 Look, Patty, 517 00:33:13,520 --> 00:33:15,180 don't mind what I am about to say. 518 00:33:17,150 --> 00:33:18,440 You are this team's strength. 519 00:33:20,400 --> 00:33:24,780 But you have to accept that this team can also be your strength. 520 00:33:28,190 --> 00:33:30,400 -Come, let me make you a drink. -No, I will do it myself. 521 00:33:33,480 --> 00:33:37,780 It's okay man, can't I make a new drink for a new friend? 522 00:33:39,980 --> 00:33:40,900 Yeah. 523 00:33:41,100 --> 00:33:42,430 Can someone tell me… 524 00:33:43,190 --> 00:33:45,980 why does pizza taste better on the next day? 525 00:33:46,440 --> 00:33:49,530 -I know. -I wish I could say the same about Taj. 526 00:33:51,560 --> 00:33:53,470 "I wish I could say the same about Taj. " I knew it! 527 00:33:53,560 --> 00:33:55,470 -Have a drink. -Shut up! 528 00:33:55,560 --> 00:33:57,720 Patty, can you recite the poem you used to tell us in the academy days? 529 00:33:59,060 --> 00:33:59,930 No, man. 530 00:34:00,810 --> 00:34:03,970 {\an8}Look, we have the vibe, the people, and pizza! 531 00:34:04,230 --> 00:34:06,190 {\an8}So, please don't say no. Come on, let us hear it. 532 00:34:06,350 --> 00:34:07,890 Please. You recite it really well. 533 00:34:08,560 --> 00:34:10,180 Do it, otherwise… I will just recite it very badly. 534 00:34:10,270 --> 00:34:12,020 -Patty, come on! -Lovers… 535 00:34:12,100 --> 00:34:14,220 "You will find many lovers in this world… 536 00:34:16,100 --> 00:34:17,810 You will find many lovers in this world 537 00:34:17,900 --> 00:34:19,860 but no lover can compete with the love you have for your country. 538 00:34:21,560 --> 00:34:24,640 Many die in a coffin wrapped in diamonds, many die wrapped in gold, 539 00:34:26,650 --> 00:34:28,980 but there can be no coffin more beautiful than a coffin wrapped in Tricolor. " 540 00:34:30,520 --> 00:34:32,560 -Wow! -Amazing, dude! 541 00:34:32,690 --> 00:34:34,150 Wow! 542 00:34:37,810 --> 00:34:38,810 That was superb! 543 00:34:39,690 --> 00:34:42,030 Hey, guys. I just remembered another one. 544 00:34:42,560 --> 00:34:43,770 -It's very deadly. I swear. -No! 545 00:34:43,850 --> 00:34:46,470 -No, no, no. -When the bell was ringing… 546 00:34:46,730 --> 00:34:48,280 -No, no, that's enough. Please. -No! 547 00:34:49,520 --> 00:34:50,600 Taj, please, no! 548 00:34:56,850 --> 00:34:57,970 You're flying solo here too? 549 00:35:07,020 --> 00:35:08,430 Can I ask you something if you don't mind? 550 00:35:10,600 --> 00:35:11,640 You are a single child, aren't you? 551 00:35:12,690 --> 00:35:13,610 Is it that obvious? 552 00:35:15,650 --> 00:35:19,360 Loners like you are usually found in smaller families. 553 00:35:19,850 --> 00:35:20,770 I see. 554 00:35:21,560 --> 00:35:22,430 Okay… 555 00:35:23,310 --> 00:35:24,220 Let me guess. 556 00:35:25,900 --> 00:35:27,360 You probably have a large family. 557 00:35:28,020 --> 00:35:29,520 And I am sure they love you a lot. 558 00:35:29,980 --> 00:35:32,530 In fact, they probably tell everyone they meet 559 00:35:33,350 --> 00:35:35,390 that their daughter is an Air Force pilot. 560 00:35:36,560 --> 00:35:37,560 Correct? 561 00:35:42,230 --> 00:35:43,110 Oops. 562 00:35:45,100 --> 00:35:46,060 Hit a nerve? 563 00:35:48,480 --> 00:35:49,400 Yes, you did. 564 00:35:54,230 --> 00:35:56,480 What is the problem… if you don't mind me asking? 565 00:36:02,400 --> 00:36:06,030 The day my dad signed my Air Force consent form he considered me a martyr. 566 00:36:10,310 --> 00:36:13,220 He wanted me to finish my studies and get married. 567 00:36:17,270 --> 00:36:19,020 Air Force is not for girls. 568 00:36:21,730 --> 00:36:23,690 That is the last thing he said to me. 569 00:36:26,190 --> 00:36:27,360 It's not his fault. 570 00:36:28,270 --> 00:36:30,310 There are still people in our society 571 00:36:31,850 --> 00:36:34,020 who can't stand the sight of a girl taking flight. 572 00:36:36,850 --> 00:36:38,390 That is what I am fighting against. 573 00:36:40,600 --> 00:36:42,140 We are all equal up in the sky. 574 00:36:48,060 --> 00:36:50,770 What are you guys doing here? We are all dancing over there. 575 00:36:50,850 --> 00:36:52,220 -Come on, let's go. -Hurry up. 576 00:37:29,690 --> 00:37:30,940 -Hey, Saachi. -Yeah? 577 00:37:31,650 --> 00:37:33,280 Why did Patty suddenly leave? 578 00:37:33,480 --> 00:37:34,360 He left? 579 00:37:35,810 --> 00:37:38,560 It's okay. At least he is stepping out of the house again. 580 00:37:39,480 --> 00:37:41,070 -What do you mean? -You don't know? 581 00:37:41,560 --> 00:37:42,640 Patty's fiancé. 582 00:37:43,230 --> 00:37:45,230 Naina Jaisingh. Enjay. 583 00:37:47,020 --> 00:37:48,720 She was an Air Force helicopter pilot. 584 00:37:49,480 --> 00:37:51,530 Two years ago, she lost her life in a mission. 585 00:37:51,980 --> 00:37:52,860 Enjay? 586 00:37:53,270 --> 00:37:54,680 She was Patty's fiancé? 587 00:37:55,190 --> 00:37:56,070 Yes. 588 00:37:56,850 --> 00:37:57,720 Hey, Saachi. 589 00:37:58,150 --> 00:37:59,030 Give it here, I'll take it. 590 00:37:59,100 --> 00:38:00,020 Take this. 591 00:38:09,770 --> 00:38:10,720 Who is that? 592 00:38:13,020 --> 00:38:15,560 Before we go to Jammu for combat search and rescue practice 593 00:38:15,900 --> 00:38:18,280 I would like to give all of you the latest intelligence update. 594 00:38:19,900 --> 00:38:21,110 This is Zareena Begum. 595 00:38:22,310 --> 00:38:23,520 Our top RAW intelligence agent. 596 00:38:25,190 --> 00:38:26,650 Good morning, ladies and gentlemen. 597 00:38:28,350 --> 00:38:29,770 My identity is so secretive 598 00:38:29,850 --> 00:38:32,560 that I can't even share it with you Air Force officers. 599 00:38:32,900 --> 00:38:34,690 That is why you need to stop focusing on my identity 600 00:38:35,060 --> 00:38:36,470 and start focusing on my information. 601 00:38:36,770 --> 00:38:37,930 This is the last straw, 602 00:38:38,440 --> 00:38:40,320 Kareena on the outside and Saif on the inside. 603 00:38:40,650 --> 00:38:42,230 Jaish is planning something big. 604 00:38:42,560 --> 00:38:44,930 200 kilos of RDX was confiscated in the valley last night. 605 00:38:45,020 --> 00:38:45,930 {\an8}RESEARCH AND ANALYSIS WING INDIA 606 00:38:46,690 --> 00:38:49,900 {\an8}Majeed Khan, a senior commander operating in POK was also captured. 607 00:38:50,480 --> 00:38:52,860 This caused many stone-pelting incidents across the valley. 608 00:38:53,150 --> 00:38:54,980 But our biggest concern is… 609 00:38:55,060 --> 00:38:55,930 MOST WANTED TERRORIST AZHAR AKHTAR 610 00:38:56,020 --> 00:38:56,930 Azhar Akhtar. 611 00:38:58,980 --> 00:39:00,280 Jaish's western asset. 612 00:39:00,650 --> 00:39:01,980 He was operating in Afghanistan before this 613 00:39:02,400 --> 00:39:04,230 and he is an explosives expert. 614 00:39:04,940 --> 00:39:07,440 He was spotted at the training center in Balakot recently. 615 00:39:07,730 --> 00:39:09,730 This is a sign that he is heading towards India. 616 00:39:10,020 --> 00:39:11,520 ISI is planning something major. 617 00:39:12,560 --> 00:39:15,930 One more thing, they just posted two of their F-16 squadrons 618 00:39:16,060 --> 00:39:17,430 right in front of POK. 619 00:39:19,020 --> 00:39:20,890 And this is Wing Commander Imran Rasool. 620 00:39:21,150 --> 00:39:22,480 Their top fighter pilot. 621 00:39:23,980 --> 00:39:25,400 {\an8}He goes by the call sign Red Nose 622 00:39:25,980 --> 00:39:29,030 {\an8}and he too is currently posted in POK. 623 00:39:30,350 --> 00:39:34,060 Sir, I think we should cancel our training in Jammu today. 624 00:39:34,230 --> 00:39:37,030 No, Rocky sir, there are CRPF reinforcements coming in 625 00:39:37,100 --> 00:39:38,720 to control the stone pelting. 626 00:39:39,560 --> 00:39:41,100 You can continue with your training. 627 00:39:41,350 --> 00:39:42,220 I agree. 628 00:39:43,940 --> 00:39:44,980 Any questions? 629 00:39:47,770 --> 00:39:48,640 {\an8}No, thank you. 630 00:39:51,480 --> 00:39:54,480 We will leave for Jammu in ten minutes for the training session. 631 00:39:54,980 --> 00:39:56,230 I will meet you at the base. 632 00:39:56,650 --> 00:39:57,610 Dismissed. 633 00:40:06,020 --> 00:40:08,060 {\an8}Sir, everyone is having lunch at my house in Jammu today. 634 00:40:09,190 --> 00:40:10,150 {\an8}Please do join us. 635 00:40:10,940 --> 00:40:12,940 My lunch has already been arranged at the Air Force station. 636 00:40:17,730 --> 00:40:19,190 Give my regards to your dad. 637 00:40:20,940 --> 00:40:21,820 {\an8}Sure, sir. 638 00:40:34,480 --> 00:40:36,530 Look, it's our CRPF convoy. 639 00:40:40,690 --> 00:40:42,820 Look! There is a chopper out there! 640 00:40:44,850 --> 00:40:45,720 CRPF 641 00:41:21,940 --> 00:41:23,190 Sukhi's coming on foot, right? 642 00:41:24,770 --> 00:41:25,930 Enjoying the flight, boys? 643 00:41:26,650 --> 00:41:28,190 {\an8}Traveling by train would have been better. 644 00:41:34,060 --> 00:41:35,350 A train can't do this. 645 00:42:21,940 --> 00:42:26,900 {\i1}They both are falling for each other{\i0} 646 00:42:26,980 --> 00:42:30,780 {\i1}-May they be together forever{\i0} {\i1}-It's falling{\i0} 647 00:42:31,480 --> 00:42:36,400 {\i1}Like a leaf floating on water{\i0} {\i1}Flowing through the story{\i0} 648 00:42:36,480 --> 00:42:39,070 {\i1}That felt complete before it began{\i0} 649 00:42:39,150 --> 00:42:40,440 {\i1}For someone{\i0} 650 00:42:40,520 --> 00:42:44,850 {\i1}Like a sea in the sky{\i0} 651 00:42:45,650 --> 00:42:49,480 {\i1}Let's swim through it{\i0} 652 00:42:50,350 --> 00:42:54,680 {\i1}Your words are like the open sky{\i0} 653 00:42:55,270 --> 00:42:59,640 {\i1}Let's fly through them{\i0} 654 00:43:00,400 --> 00:43:04,280 {\i1}You and me together are{\i0} {\i1}A single soul and a single body{\i0} 655 00:43:04,440 --> 00:43:07,900 {\i1}Why should I be the one{\i0} {\i1}Who tells you{\i0} 656 00:43:08,060 --> 00:43:09,390 {\i1}That all I want is you?{\i0} 657 00:43:09,650 --> 00:43:13,780 {\i1}Am I losing my heart{\i0} {\i1}Or giving it away?{\i0} 658 00:43:14,310 --> 00:43:18,680 {\i1}I would stop it{\i0} {\i1}But it refuses to obey{\i0} 659 00:43:19,270 --> 00:43:23,310 {\i1}Am I losing my heart{\i0} {\i1}Or giving it away?{\i0} 660 00:43:24,020 --> 00:43:28,220 {\i1}I would stop it{\i0} {\i1}But it refuses to obey{\i0} 661 00:43:28,730 --> 00:43:33,110 {\i1}Put a label on your feelings{\i0} 662 00:43:33,650 --> 00:43:37,820 {\i1}Give your idle heart something to do{\i0} 663 00:43:37,900 --> 00:43:40,900 {\i1}Or put a label on it{\i0} 664 00:43:41,100 --> 00:43:45,890 {\i1}They both are falling for each other{\i0} 665 00:43:45,980 --> 00:43:49,230 {\i1}May they be together forever{\i0} 666 00:43:50,730 --> 00:43:55,570 {\i1}Like a leaf floating on water{\i0} {\i1}Flowing through the story{\i0} 667 00:43:55,650 --> 00:43:58,650 {\i1}That felt complete before it began{\i0} 668 00:43:59,810 --> 00:44:04,470 {\i1}These days, every single moment{\i0} 669 00:44:04,650 --> 00:44:09,070 {\i1}I spend thinking about you{\i0} 670 00:44:09,650 --> 00:44:13,980 {\i1}When you stand so close to me{\i0} 671 00:44:14,310 --> 00:44:19,020 {\i1}I forget about the rest of the world{\i0} 672 00:44:19,600 --> 00:44:23,640 {\i1}You and me together are{\i0} {\i1}A single soul and a single body{\i0} 673 00:44:24,350 --> 00:44:28,220 {\i1}You and me together are{\i0} {\i1}A single soul and a single body{\i0} 674 00:44:28,400 --> 00:44:31,900 {\i1}Why should I be the one{\i0} {\i1}Who tells you{\i0} 675 00:44:32,020 --> 00:44:33,100 {\i1}That all I want is you?{\i0} 676 00:44:33,690 --> 00:44:37,780 {\i1}Am I losing my heart{\i0} {\i1}Or giving it away?{\i0} 677 00:44:38,440 --> 00:44:42,650 {\i1}I would stop it{\i0} {\i1}But it refuses to obey{\i0} 678 00:44:43,150 --> 00:44:47,530 {\i1}Put a label on your feelings{\i0} 679 00:44:48,060 --> 00:44:52,180 {\i1}Give your idle heart something to do{\i0} 680 00:44:52,270 --> 00:44:55,140 {\i1}Or put a label on it{\i0} 681 00:45:00,100 --> 00:45:03,020 {\i1}Let's swim through it{\i0} 682 00:45:03,100 --> 00:45:04,270 PATHANIA'S 683 00:45:09,650 --> 00:45:13,530 {\i1}Let's fly through it{\i0} 684 00:45:19,190 --> 00:45:23,190 {\i1}Let's fly through it{\i0} 685 00:45:34,310 --> 00:45:35,600 What a beautiful house, Uncle! 686 00:45:35,900 --> 00:45:36,820 Thank you! 687 00:45:37,520 --> 00:45:39,600 Actually, Shammi's mother made this house. 688 00:45:40,100 --> 00:45:43,060 Taking care of it has become a hobby of mine. 689 00:45:45,230 --> 00:45:47,690 And this is my wife Beena. 690 00:45:48,350 --> 00:45:50,470 And that is Naina. 691 00:45:50,810 --> 00:45:52,100 Our Enjay. 692 00:45:58,350 --> 00:45:59,270 Beautiful. 693 00:46:00,560 --> 00:46:01,430 Dad? 694 00:46:01,980 --> 00:46:03,940 Yes, Shammi. I will be right there. 695 00:46:04,270 --> 00:46:05,270 I will see what he wants, Uncle. 696 00:46:11,350 --> 00:46:12,220 So… 697 00:46:12,690 --> 00:46:13,610 Shammi. 698 00:46:16,230 --> 00:46:17,480 Dad… I tell you! 699 00:46:18,020 --> 00:46:19,100 How are you, Shammi? 700 00:46:21,100 --> 00:46:22,180 I see… 701 00:46:24,020 --> 00:46:25,310 Washing the dishes, Shammi? 702 00:46:27,600 --> 00:46:29,100 -Can I help? -No. 703 00:46:29,690 --> 00:46:30,610 You are our guest. 704 00:46:30,730 --> 00:46:31,820 But I want to. 705 00:46:32,100 --> 00:46:32,970 No. 706 00:46:34,150 --> 00:46:35,070 Can I? 707 00:46:35,350 --> 00:46:36,310 No. 708 00:46:37,400 --> 00:46:38,400 Please? 709 00:46:40,230 --> 00:46:41,110 Please? 710 00:46:41,980 --> 00:46:43,610 You can't do it. Stop trying. 711 00:46:44,060 --> 00:46:45,270 Yes, Rocky sir. {\i1}Jai Hind!{\i0} 712 00:46:45,350 --> 00:46:47,560 Guys! Rocky sir called. 713 00:46:47,730 --> 00:46:50,070 Because of bad weather, we get the day off! 714 00:46:50,150 --> 00:46:51,360 So, that means we're going to stay here tonight! 715 00:46:51,440 --> 00:46:52,820 Staycation! 716 00:46:52,900 --> 00:46:53,980 Yes! 717 00:46:55,310 --> 00:46:56,180 Hello? 718 00:46:56,520 --> 00:46:58,560 This is my house. At least, ask me. 719 00:46:58,690 --> 00:47:00,440 Yeah, yeah. Let's start with tea. 720 00:47:00,520 --> 00:47:02,810 -Yes! Yes… -Tea, tea, tea. 721 00:47:02,940 --> 00:47:05,280 And you get amazing {\i1}kullad{\i0} tea here. 722 00:47:05,560 --> 00:47:08,100 Shammi, go out and get it for your friends. 723 00:47:09,520 --> 00:47:12,140 Yes, sir. Let me get my jacket. 724 00:47:13,850 --> 00:47:16,520 If Rocky sir could see him following orders like this… 725 00:47:16,600 --> 00:47:18,930 I am sure he would get emotional. 726 00:47:30,150 --> 00:47:31,570 Come, let me show you Jammu. 727 00:47:32,850 --> 00:47:33,970 Why? Was your ex from here? 728 00:47:34,600 --> 00:47:35,470 No, 729 00:47:36,810 --> 00:47:38,060 but my next could be. 730 00:47:44,900 --> 00:47:46,400 By God's grace that day has arrived 731 00:47:46,480 --> 00:47:47,360 {\an8}PRESENT DAY 732 00:47:47,440 --> 00:47:49,190 {\an8}when I am about to accomplish my life's purpose. 733 00:47:49,850 --> 00:47:51,850 This is my last message to Kashmir. 734 00:47:52,560 --> 00:47:53,600 {\an8}14TH FEBRUARY 2019 735 00:47:53,690 --> 00:47:57,440 {\an8}{\i1}By the time you watch{\i0} {\i1}this video I will be in heaven. {\i0} 736 00:47:57,520 --> 00:47:58,390 CRPF 737 00:47:59,650 --> 00:48:01,820 {\i1}My fight is for Kashmir. {\i0} 738 00:48:02,190 --> 00:48:04,360 {\i1}My fight is for freedom. {\i0} 739 00:48:04,690 --> 00:48:05,690 {\i1}Inshallah. {\i0} 740 00:48:14,190 --> 00:48:16,900 It is time to fulfill your purpose 741 00:48:17,270 --> 00:48:19,930 for your community, your family, and your country. 742 00:48:21,600 --> 00:48:22,680 May God protect you. 743 00:48:36,230 --> 00:48:38,940 -"The fire doesn't start on time… -Wow! 744 00:48:42,440 --> 00:48:45,570 -The fire doesn't start on time. -Wow! 745 00:48:45,690 --> 00:48:47,940 -Don't burn me in my dreams. " -Amazing! 746 00:48:50,440 --> 00:48:51,400 {\an8}CHARGE DEMOLITION 747 00:49:05,560 --> 00:49:08,020 {\i1}-Ask him when he will come home. {\i0} {\i1}-When will you come home?{\i0} 748 00:49:08,100 --> 00:49:09,390 {\i1}"Did you eat?"{\i0} 749 00:49:11,190 --> 00:49:13,360 {\an8}-Sir, that red car! -Pull up next to it! 750 00:49:13,440 --> 00:49:15,570 A red Eco is overtaking the convoy, stop it! 751 00:49:16,270 --> 00:49:17,560 Come on! Drive faster! 752 00:49:19,850 --> 00:49:21,520 Stop that Red Eco! Hurry! 753 00:49:23,100 --> 00:49:24,350 -Say "Dad. " -Look she is saying hi to all of you. 754 00:49:24,440 --> 00:49:25,610 {\i1}-Hi!{\i0} -Hi! 755 00:49:32,560 --> 00:49:33,430 Hey! 756 00:49:35,730 --> 00:49:37,530 Hey, stop the car! Stop the car! 757 00:50:45,600 --> 00:50:49,770 Somebody please bring a stretcher! 758 00:50:50,020 --> 00:50:53,470 Hurry, get a stretcher! 759 00:50:53,980 --> 00:50:57,440 Somebody! Please! 760 00:51:18,100 --> 00:51:19,930 Patty! Patty! 761 00:51:20,850 --> 00:51:21,810 Crew room. 762 00:51:23,310 --> 00:51:24,970 {\i1}By God's grace, that day has arrived{\i0} 763 00:51:25,650 --> 00:51:27,570 {\i1}when I am about{\i0} {\i1}to accomplish my life's purpose. {\i0} 764 00:51:28,060 --> 00:51:30,180 {\i1}This is my last message to Kashmir. {\i0} 765 00:51:30,440 --> 00:51:34,230 {\i1}By the time you watch this video, {\i0} {\i1}I will be in heaven. {\i0} 766 00:51:34,480 --> 00:51:35,360 {\an8}{\i1}Inshallah. {\i0} 767 00:51:36,190 --> 00:51:37,860 Jaish has taken responsibility for this attack. 768 00:51:37,940 --> 00:51:39,480 -Cowards! I will-- -Relax, Taj. 769 00:51:40,770 --> 00:51:41,810 Let's follow protocols. 770 00:51:41,900 --> 00:51:44,230 {\an8}Sir, forget protocols. They don't follow any so why should we? 771 00:51:44,310 --> 00:51:45,560 Because that's the difference between us and them! 772 00:51:46,900 --> 00:51:49,400 And you? What is the point of you being undercover? 773 00:51:49,480 --> 00:51:50,980 What are you trying to say, Squadron Leader? 774 00:51:51,190 --> 00:51:53,530 {\an8}Settle down, Patty. All of you settle down. 775 00:51:54,770 --> 00:51:57,180 Zareena, please give us a rundown of this situation. 776 00:51:58,150 --> 00:52:00,530 Seventy soldiers are dead and eighty are injured. 777 00:52:01,190 --> 00:52:03,480 {\an8}Azhar was the mastermind of this mission. 778 00:52:04,020 --> 00:52:06,350 {\an8}He knew that infiltrating the Air Force base was impossible. 779 00:52:07,350 --> 00:52:09,390 {\an8}And that is why he got Majeed Khan captured 780 00:52:09,650 --> 00:52:12,070 {\an8}which resulted in a stone pelting across the valley. 781 00:52:12,150 --> 00:52:16,400 {\an8}To control the situation we asked for CRPF reinforcements from Jammu. 782 00:52:16,730 --> 00:52:18,780 {\an8}En route, he attacked the CRPF convoy. 783 00:52:19,270 --> 00:52:21,600 {\an8}CRPF was the target all along. 784 00:52:22,940 --> 00:52:25,400 And this whole plan was Azhar Akhtar's. 785 00:52:26,730 --> 00:52:28,650 As of now, we have no information on Azhar's whereabouts. 786 00:52:29,060 --> 00:52:31,770 {\an8}Pakistan has put their Air Force and army on high alert 787 00:52:31,980 --> 00:52:34,440 {\an8}and they have increased their air patrolling on the border. 788 00:52:34,810 --> 00:52:37,220 {\an8}Sir, they are anticipating a commando strike like Uri. 789 00:52:38,600 --> 00:52:41,180 Apart from this information, I have no other intelligence to share as of now. 790 00:52:42,810 --> 00:52:43,720 {\i1}Jai Hind. {\i0} 791 00:52:43,900 --> 00:52:44,780 {\an8}{\i1}Jai Hind. {\i0} 792 00:52:47,350 --> 00:52:48,560 We are on red alert. 793 00:52:49,060 --> 00:52:51,600 {\an8}We will start air patrolling on the LoC in one hour. 794 00:52:51,940 --> 00:52:54,150 I want everybody focused and ready. 795 00:52:54,310 --> 00:52:55,270 {\an8}-Yes, sir! -Yes, sir! 796 00:52:55,650 --> 00:52:57,150 Debu sir has been called to Delhi. 797 00:52:57,730 --> 00:52:59,400 To meet the Chief of the Western Air Command. 798 00:52:59,730 --> 00:53:02,570 Patty, you will go to Delhi with Debu sir. 799 00:53:02,940 --> 00:53:04,320 Be ready to leave in one hour. 800 00:53:05,400 --> 00:53:07,230 Minni, Sukhi, you are on standby. 801 00:53:07,310 --> 00:53:08,310 With due respect, sir. 802 00:53:09,850 --> 00:53:11,640 The Pakistan Air Force can attack us at any time. 803 00:53:13,100 --> 00:53:14,060 And when they do… 804 00:53:15,650 --> 00:53:16,690 I want to be here, sir. 805 00:53:17,650 --> 00:53:18,820 This is not a request, Patty. 806 00:53:19,650 --> 00:53:20,530 This is an order. 807 00:53:21,150 --> 00:53:23,820 Get ready for your first patrolling. Dismissed. 808 00:53:29,440 --> 00:53:32,070 {\an8}NSA HEADQUARTERS, NEW DELHI 809 00:53:32,230 --> 00:53:33,110 {\an8}Arjun? 810 00:53:33,600 --> 00:53:35,520 What do the latest intelligence reports say? 811 00:53:36,020 --> 00:53:38,770 After the setback of Uri, Pakistan doesn't want to take any risks. 812 00:53:39,060 --> 00:53:42,430 That is why Jaish has emptied all their launch pads in POK 813 00:53:42,520 --> 00:53:44,310 fearing a counterattack by us. 814 00:53:45,270 --> 00:53:47,600 {\an8}Now all the terrorists are holed up 815 00:53:47,810 --> 00:53:49,310 {\an8}deep inside Pakistan at the Jaish headquarters. 816 00:53:49,600 --> 00:53:52,470 {\an8}Some in Peshawar, some in Balakot, and the rest in Bahawalpur. 817 00:53:52,850 --> 00:53:54,930 So, how do we respond to this attack? 818 00:53:58,940 --> 00:53:59,940 There is one option. 819 00:54:01,560 --> 00:54:04,270 But we haven't done anything like it since 1971. 820 00:54:06,690 --> 00:54:07,940 So, you're saying… 821 00:54:09,020 --> 00:54:11,220 that we should launch an air strike on Pakistan? 822 00:54:11,730 --> 00:54:14,980 Not on Pakistan but on Jaish which is operating from Pakistan's territory. 823 00:54:15,900 --> 00:54:19,690 If we want to teach them a lesson we have to speak their language. 824 00:54:23,230 --> 00:54:26,360 Done. Sometimes the only way to get justice is through-- 825 00:54:26,440 --> 00:54:27,320 Revenge. 826 00:54:31,440 --> 00:54:32,320 Well. 827 00:54:33,060 --> 00:54:35,020 Right, gentlemen. Ball is in your court. 828 00:54:35,520 --> 00:54:36,720 Come back with a plan. 829 00:54:43,020 --> 00:54:44,100 You were saying something. 830 00:54:45,100 --> 00:54:46,560 Why don't you say it in front of everyone? 831 00:54:47,230 --> 00:54:48,110 Yes, sir. 832 00:54:51,400 --> 00:54:55,190 Sir, I think we should strike Jabba Top, the area near Balakot. 833 00:54:55,730 --> 00:54:57,150 That is their explosives training center 834 00:54:57,230 --> 00:55:00,190 where more than 300 militants are currently being trained. 835 00:55:02,150 --> 00:55:05,480 {\an8}Most probably the explosives used in Pulwama came from there. 836 00:55:06,100 --> 00:55:07,600 But the main reason I feel this is 837 00:55:08,230 --> 00:55:11,440 because the probability of Azhar Akhtar being there is very high. 838 00:55:31,850 --> 00:55:33,220 It is all our fault. 839 00:55:34,400 --> 00:55:35,280 Train blasts, 840 00:55:36,310 --> 00:55:37,220 {\an8}bomb blasts, 841 00:55:38,440 --> 00:55:39,480 {\an8}26/11, 842 00:55:40,230 --> 00:55:41,110 and now… 843 00:55:43,270 --> 00:55:44,140 Pulwama. 844 00:55:46,770 --> 00:55:49,310 We have been putting up with their terrorism for years. 845 00:55:49,940 --> 00:55:52,400 And for the past 50 years, no government 846 00:55:52,560 --> 00:55:54,930 has given them a befitting reply. 847 00:55:55,730 --> 00:55:56,650 But now… 848 00:55:57,520 --> 00:55:58,430 enough. 849 00:55:59,650 --> 00:56:02,440 It is time to show them who their boss is! 850 00:56:06,480 --> 00:56:07,650 We are ready, sir. 851 00:56:08,190 --> 00:56:09,110 But bear in mind, 852 00:56:10,440 --> 00:56:12,230 that there should be no civilian casualties. 853 00:56:13,440 --> 00:56:14,940 Our fight is against terror. 854 00:56:15,560 --> 00:56:16,850 Not their people. 855 00:56:20,150 --> 00:56:21,030 Ajit. 856 00:56:21,150 --> 00:56:22,030 Yes? 857 00:56:22,100 --> 00:56:23,100 Take me through the plan. 858 00:56:28,560 --> 00:56:29,560 Permission to begin, sir? 859 00:56:31,850 --> 00:56:33,350 OPERATION BANDAR 860 00:56:33,440 --> 00:56:35,980 Sir, on 25th February you will be on a jungle safari, 861 00:56:36,520 --> 00:56:38,810 and on that very day, all senior officers of the Indian Air Force 862 00:56:38,900 --> 00:56:41,610 will be attending Air Marshall Rawal sir's farewell party. 863 00:56:41,690 --> 00:56:44,530 {\i1}Good fellow{\i0} {\i1}He's a jolly good fell…{\i0} 864 00:56:44,600 --> 00:56:47,600 {\i1}Rawal sir will leave that party{\i0} {\i1}at exactly twelve o'clock{\i0} 865 00:56:48,020 --> 00:56:49,060 {\i1}to head to Srinagar. {\i0} 866 00:56:49,560 --> 00:56:52,640 {\i1}And once he reaches there, he will monitor{\i0} {\i1}the mission from the operations room. {\i0} 867 00:56:52,940 --> 00:56:55,980 The mission "Operation Bandar" will be launched from Gwalior air base. 868 00:56:56,100 --> 00:56:56,970 Good. 869 00:56:57,270 --> 00:57:00,770 The enemy would not expect us to launch an attack from so far away. 870 00:57:00,850 --> 00:57:01,770 INACTIVE AIR BASES 871 00:57:01,850 --> 00:57:04,890 All the air bases in and around Srinagar and the LoC 872 00:57:05,020 --> 00:57:06,680 {\i1}will be inactive on that night. {\i0} 873 00:57:07,150 --> 00:57:10,360 Air Commodore Debojyoti Biswas sir, AOC Srinagar 874 00:57:10,770 --> 00:57:13,970 will command this operation from our early warning aircraft. 875 00:57:15,730 --> 00:57:20,110 {\an8}At 0200 hours, 12 Mirage aircraft will take off from Gwalior air base. 876 00:57:20,560 --> 00:57:21,680 {\an8}Maintain formation. 877 00:57:21,770 --> 00:57:24,560 {\an8}Exactly 30 minutes after that, at 0230 hours 878 00:57:24,650 --> 00:57:27,690 {\an8}{\i1}two Sukhoi fighter jets{\i0} {\i1}will take off from Bareilly{\i0} 879 00:57:27,770 --> 00:57:30,720 {\i1}for the protection of the{\i0} {\i1}Mirages and for air defense. {\i0} 880 00:57:34,940 --> 00:57:37,690 Target area clear of enemy. We are entering POK. 881 00:57:37,850 --> 00:57:40,220 We have 16 minutes. The mission is a go. 882 00:57:40,310 --> 00:57:41,600 Roger. Crossing LoC. 883 00:57:42,810 --> 00:57:44,100 Switch on all radio jammers. 884 00:57:44,230 --> 00:57:45,730 {\i1}Wilco. Radio jammers on. {\i0} 885 00:57:46,400 --> 00:57:48,480 04 minutes to target. Split. 886 00:57:52,310 --> 00:57:54,180 {\an8}BALAKOT, PAKISTAN 0340 HRS 887 00:58:35,150 --> 00:58:37,110 Hit, hit, hit. Confirmed impact. 888 00:58:37,400 --> 00:58:38,650 {\i1}Mike 2 you are clear. {\i0} 889 00:58:38,730 --> 00:58:40,230 {\i1}Mike 2 coming in for a run. {\i0} 890 00:58:43,940 --> 00:58:45,320 {\i1}Mike 3 you are clear. {\i0} 891 00:58:45,650 --> 00:58:47,230 {\i1}Roger. Coming in. {\i0} 892 00:58:58,350 --> 00:59:00,310 Target destroyed. Heading back to base. 893 00:59:00,440 --> 00:59:02,400 Patty, we will cover the Mirages till the LoC. 894 00:59:02,480 --> 00:59:04,570 Roger, Taj. This is Patty diving in for a check. 895 00:59:09,560 --> 00:59:11,020 Good job, Mike 1 and team! 896 00:59:11,150 --> 00:59:12,280 Still no enemy in sight. 897 00:59:12,400 --> 00:59:14,070 The air situation is still in our favor. 898 00:59:22,310 --> 00:59:23,770 Incoming missile. Seven o'clock! 899 00:59:23,900 --> 00:59:25,190 Deploying flares hang on. 900 00:59:27,310 --> 00:59:28,560 All systems good, Patty. 901 00:59:29,310 --> 00:59:30,310 Re-engaging. 902 00:59:48,600 --> 00:59:51,600 The infidels have destroyed our training center. 903 00:59:52,600 --> 00:59:55,220 We have lost hundreds of our mujahideen. 904 00:59:56,400 --> 00:59:58,610 Their fighters will still be in our airspace. 905 00:59:59,850 --> 01:00:01,560 Send them to hell! 906 01:00:04,770 --> 01:00:06,680 05 minutes, boys. It's getting tight. 907 01:00:08,350 --> 01:00:09,520 {\an8}PAKISTAN AIRBASE, ISLAMABAD 908 01:00:09,600 --> 01:00:10,930 Scramble, scramble, scramble. 909 01:00:11,020 --> 01:00:14,810 {\an8}Vector 290. Range 100 kilometers. Target, two bandits. 910 01:00:14,900 --> 01:00:15,820 RED NOSE 911 01:00:15,900 --> 01:00:18,940 I repeat, range 100 kilometers. Target, two bandits. 912 01:00:20,190 --> 01:00:23,480 Be alert! One Pak F-16 scrambled from Islamabad. 913 01:00:23,690 --> 01:00:25,900 Mirage boys, drop all load and get back immediately. 914 01:00:25,980 --> 01:00:26,860 Roger. 915 01:00:28,600 --> 01:00:29,640 PAK INDIA 916 01:00:32,730 --> 01:00:34,480 Approaching LoC. 02 minutes. 917 01:00:34,560 --> 01:00:37,100 Hurry up boys, you are in the range of their surface-to-air missiles. 918 01:00:37,190 --> 01:00:38,570 {\i1}Command, this is Mike 1. {\i0} 919 01:00:38,650 --> 01:00:40,610 Four of our Mirages have crossed the LoC. 920 01:00:40,690 --> 01:00:42,230 The rest will cross in a minute. 921 01:00:45,480 --> 01:00:48,570 Last four crossing LoC. All in safe and sound. 922 01:00:48,980 --> 01:00:52,530 {\i1}Mission accomplished. {\i0} {\i1}I repeat, mission accomplished. {\i0} 923 01:00:53,060 --> 01:00:54,180 Good job, boys. 924 01:00:54,480 --> 01:00:55,900 Patty, Taj, return to base. 925 01:00:56,020 --> 01:00:58,470 All right, heading back. See you at the base, Taj. 926 01:00:59,850 --> 01:01:00,930 Roger. See you at the base. 927 01:01:01,020 --> 01:01:01,890 {\an8}LOCKING 928 01:01:02,980 --> 01:01:04,820 {\an8}Where did he come from? Bash, can you see anything? 929 01:01:04,900 --> 01:01:08,280 -Negative, Taj. I can't see anyone. -He is tracking us. Deploying flares. 930 01:01:11,560 --> 01:01:14,350 {\an8}Unni, a missile is tracking me, can you see the enemy? 931 01:01:14,440 --> 01:01:15,690 Negative, Bash. I can't see anyone. 932 01:01:15,770 --> 01:01:16,640 UNNI 933 01:01:17,900 --> 01:01:19,440 How far is the F-16 from Taj? 934 01:01:19,560 --> 01:01:21,470 Ten kilometers and closing, sir. 935 01:01:23,480 --> 01:01:25,480 {\an8}-Where did Patty go? -I can't see him on the radar, sir. 936 01:01:25,560 --> 01:01:27,890 Bloody hell! Debu, Rocky, where is Patty? 937 01:01:28,020 --> 01:01:29,890 {\i1}-Where the hell is he?{\i0} -Patty, this is Command. 938 01:01:30,650 --> 01:01:32,150 Where are you? Where are you, Patty? 939 01:01:32,270 --> 01:01:33,430 {\i1}Where are you, Patty? Damn it!{\i0} 940 01:01:36,100 --> 01:01:38,930 Taj, he can lock us any second now. He is right behind us. 941 01:01:41,850 --> 01:01:44,470 He is closing in, the missile warning is increasing. 942 01:01:50,560 --> 01:01:51,810 Unni, radars on. 943 01:01:51,900 --> 01:01:52,820 Roger, Patty. 944 01:01:53,730 --> 01:01:55,690 Command, this is Patty. Permission to engage. 945 01:01:57,400 --> 01:01:58,860 Patty, clear to engage. 946 01:01:59,350 --> 01:02:00,220 Get him. 947 01:02:01,600 --> 01:02:03,810 -Track him, Unni. Come on. -Almost there. 948 01:02:03,900 --> 01:02:04,940 RED NOSE 949 01:02:05,020 --> 01:02:05,930 LOCKING 950 01:02:08,400 --> 01:02:09,820 Locked. Taj, extricate. 951 01:02:10,310 --> 01:02:11,430 Get out of here I have him locked. 952 01:02:11,520 --> 01:02:13,600 I can't. He has me locked. 953 01:02:14,270 --> 01:02:16,600 Fire, Patty, he can fire at Taj at any moment. 954 01:02:17,730 --> 01:02:19,070 Bloody hell, it's a two-way lock. 955 01:02:20,940 --> 01:02:22,730 Command, switching to emergency frequency. 956 01:02:23,900 --> 01:02:25,570 This is Serra One India on guard. 957 01:02:25,690 --> 01:02:28,030 -Ready to die? -Red Nose on guard. 958 01:02:28,520 --> 01:02:31,020 Your aircraft has trespassed into Pakistani airspace, my friend. 959 01:02:31,150 --> 01:02:35,320 Pulwama is in India where you trespassed, my friend. 960 01:02:35,440 --> 01:02:37,570 You might have heard the saying, 961 01:02:38,020 --> 01:02:40,680 "All is fair in love and war. " 962 01:02:40,980 --> 01:02:44,150 But in my India, we don't betray in either love or war. 963 01:02:45,900 --> 01:02:47,570 I can't fall in love with you. 964 01:02:48,980 --> 01:02:49,900 So I will settle for war. 965 01:02:50,350 --> 01:02:52,220 You want an eye for an eye? 966 01:02:52,350 --> 01:02:53,220 No. 967 01:02:54,310 --> 01:02:56,770 I want revenge for a betrayal. 968 01:02:57,940 --> 01:03:00,650 Then keep a Param Vir Chakra ready for your fighters. 969 01:03:01,650 --> 01:03:02,980 Don't you go to school? 970 01:03:04,020 --> 01:03:05,640 Param Vir Chakra is not just awarded to martyrs, 971 01:03:06,150 --> 01:03:07,230 it is also awarded to bravehearts. 972 01:03:08,560 --> 01:03:09,680 And they will surely get one. 973 01:03:11,480 --> 01:03:13,360 But you are the one who is going to die today. 974 01:03:14,730 --> 01:03:16,690 You have five seconds my friend. 975 01:03:16,770 --> 01:03:18,100 Just five seconds. 976 01:03:19,600 --> 01:03:20,470 Think about it. 977 01:03:22,060 --> 01:03:23,850 Do you want to die reciting poetry or 978 01:03:25,230 --> 01:03:26,190 do you want to go home peacefully? 979 01:03:29,690 --> 01:03:30,570 Five. 980 01:03:31,940 --> 01:03:32,820 Four. 981 01:03:34,480 --> 01:03:35,360 Three. 982 01:03:36,560 --> 01:03:37,430 {\an8}Two. 983 01:03:37,520 --> 01:03:38,430 {\an8}The lock is off, Patty. 984 01:03:38,520 --> 01:03:40,270 He has disengaged. I am out of here. 985 01:03:43,270 --> 01:03:45,520 Patty, disengage your missile and fly back. 986 01:03:47,350 --> 01:03:50,350 You are lucky that our fight is against terrorism 987 01:03:51,770 --> 01:03:53,180 and not against your country. 988 01:03:54,190 --> 01:03:56,730 Your cunningness might have won this battle for you, 989 01:03:57,270 --> 01:03:59,270 but the war is due, my friend. 990 01:04:00,480 --> 01:04:02,570 We will meet again soon 991 01:04:02,810 --> 01:04:06,720 and on that day there won't be a countdown. 992 01:04:07,600 --> 01:04:08,810 I will eagerly wait for that day. 993 01:04:12,600 --> 01:04:13,520 Yes! 994 01:04:19,060 --> 01:04:20,810 {\an8}Operation Bandar is a success. 995 01:04:26,770 --> 01:04:28,930 {\an8}ISI HEADQUARTERS, PAKISTAN 996 01:04:29,440 --> 01:04:30,530 Shame on us! 997 01:04:31,350 --> 01:04:35,350 They have been planning this for so long and we had no clue. 998 01:04:35,600 --> 01:04:36,850 Jaish is better than us. 999 01:04:37,310 --> 01:04:39,270 At least they can execute their missions, unlike us. 1000 01:04:39,980 --> 01:04:43,730 In a way, we should be thankful to the Indians… 1001 01:04:44,400 --> 01:04:46,730 for targeting the Jaish camp. 1002 01:04:46,940 --> 01:04:50,900 If they had attacked our military base then all of us would be dead by now. 1003 01:04:51,310 --> 01:04:52,430 Have you lost your mind? 1004 01:04:53,230 --> 01:04:54,400 You are being thankful to them for the attack? 1005 01:04:54,770 --> 01:04:59,430 No, sir, all I am trying to say is that the Indians knew 1006 01:04:59,520 --> 01:05:03,430 that we had given Jaish's mujahideens permission to operate on our land. 1007 01:05:04,060 --> 01:05:06,680 This attack is just a warning. 1008 01:05:07,190 --> 01:05:08,190 That the Indians can-- 1009 01:05:08,270 --> 01:05:10,520 Attack us in our own territory whenever they want. 1010 01:05:11,650 --> 01:05:12,730 Is that what you will tell the people of this nation? 1011 01:05:13,150 --> 01:05:16,780 {\an8}No, sir. I was just trying to say that 1012 01:05:16,850 --> 01:05:20,180 {\an8}maybe it is time for us to stop harboring Jaish's mujahideens on our land. 1013 01:05:26,150 --> 01:05:27,480 Please continue your conversation. 1014 01:05:28,520 --> 01:05:30,520 I was just saying-- 1015 01:05:30,600 --> 01:05:33,350 That you no longer need the mujahideen. 1016 01:05:34,150 --> 01:05:35,150 You're right. 1017 01:05:35,850 --> 01:05:38,680 But how can you achieve bigger goals when your thinking is so small? 1018 01:05:41,650 --> 01:05:43,980 We carried out a suicide attack while they replied with an air strike. 1019 01:05:45,150 --> 01:05:47,320 We dug more than 300 graves today. 1020 01:05:49,770 --> 01:05:53,020 But now it is time for the Pakistani forces to think bigger. 1021 01:05:55,060 --> 01:05:55,970 Because now… 1022 01:05:57,350 --> 01:05:58,640 we will not forget the graves… 1023 01:06:00,020 --> 01:06:01,350 nor the funerals… 1024 01:06:02,850 --> 01:06:03,930 nor will we forget to take revenge. 1025 01:06:06,310 --> 01:06:07,520 There won't be any more terror attacks. 1026 01:06:09,560 --> 01:06:10,430 There will be war. 1027 01:06:29,520 --> 01:06:33,140 {\i1}We have the right to do{\i0} {\i1}Something crazy tonight{\i0} 1028 01:06:33,440 --> 01:06:35,190 {\i1}-No matter what{\i0} {\i1}-No matter what…{\i0} 1029 01:06:35,270 --> 01:06:36,720 {\i1}The world says{\i0} 1030 01:06:45,190 --> 01:06:48,530 {\i1}-We are spoiled brats{\i0} {\i1}-Spoiled…{\i0} 1031 01:06:49,060 --> 01:06:52,220 {\i1}-We will break all the rules tonight{\i0} {\i1}-We will break…{\i0} 1032 01:06:52,310 --> 01:06:55,970 {\i1}We haven't been sober all evening{\i0} 1033 01:06:56,150 --> 01:07:00,280 {\i1}Meet me tomorrow{\i0} {\i1}If you need something{\i0} 1034 01:07:00,770 --> 01:07:04,470 {\i1}Take a look, we are out of our minds{\i0} 1035 01:07:04,690 --> 01:07:08,320 {\i1}No one is going home tonight{\i0} 1036 01:07:08,560 --> 01:07:12,140 {\i1}Everyone who sees us can testify{\i0} 1037 01:07:12,440 --> 01:07:14,940 {\i1}The lions are on the prowl tonight{\i0} 1038 01:07:15,650 --> 01:07:18,400 {\i1}No one is going home tonight{\i0} 1039 01:07:19,520 --> 01:07:22,430 {\i1}We are out of our minds{\i0} 1040 01:07:23,440 --> 01:07:26,070 {\i1}Singing at the top of our lungs{\i0} 1041 01:07:26,150 --> 01:07:29,730 {\i1}Everyone who sees us can testify{\i0} 1042 01:07:30,020 --> 01:07:32,430 {\i1}The lions are on the prowl tonight{\i0} 1043 01:07:40,310 --> 01:07:43,970 {\i1}I am going to do{\i0} {\i1}Something stupid tonight{\i0} 1044 01:07:44,230 --> 01:07:49,030 {\i1}Please make sure{\i0} {\i1}I don't upset anyone{\i0} 1045 01:07:56,060 --> 01:07:59,560 {\i1}I am being naughty tonight{\i0} 1046 01:07:59,810 --> 01:08:03,970 {\i1}My heart is all over the place{\i0} 1047 01:08:04,440 --> 01:08:08,030 {\i1}We haven't been sober all evening{\i0} 1048 01:08:08,310 --> 01:08:12,560 {\i1}Meet me tomorrow{\i0} {\i1}If you need something{\i0} 1049 01:08:12,900 --> 01:08:15,400 {\i1}Take a look{\i0} 1050 01:08:17,350 --> 01:08:19,020 {\i1}We are out of our minds{\i0} 1051 01:08:20,770 --> 01:08:26,850 {\i1}No one is going home tonight{\i0} 1052 01:08:28,560 --> 01:08:32,270 {\i1}Everyone who sees us can testify{\i0} 1053 01:08:38,310 --> 01:08:40,720 {\i1}The lions are on the prowl tonight{\i0} 1054 01:08:41,480 --> 01:08:44,280 {\i1}No one is going home tonight{\i0} 1055 01:08:45,400 --> 01:08:48,190 {\i1}We are out of our minds{\i0} 1056 01:08:49,310 --> 01:08:51,930 {\i1}Singing at the top of our lungs{\i0} 1057 01:08:52,020 --> 01:08:55,600 {\i1}Everyone who sees us can testify{\i0} 1058 01:08:55,900 --> 01:08:58,320 {\i1}The lions are on the prowl tonight{\i0} 1059 01:09:09,560 --> 01:09:12,020 {\i1}The lions are on the prowl tonight{\i0} 1060 01:09:18,600 --> 01:09:21,020 {\an8}SINGLE OFFICER'S ACCOMMODATION AIR FORCE STATION SRINAGAR 1061 01:09:26,940 --> 01:09:27,820 {\an8}Bye, Minni. 1062 01:09:36,150 --> 01:09:37,980 "Sometimes the journey is so beautiful… 1063 01:09:39,190 --> 01:09:41,190 that you never want to reach your destination. " 1064 01:09:43,730 --> 01:09:44,610 Nice. 1065 01:09:45,730 --> 01:09:46,610 {\an8}Did you just come up with that? 1066 01:09:49,350 --> 01:09:50,220 No. 1067 01:09:50,980 --> 01:09:51,940 I read it on the back of a truck. 1068 01:09:58,980 --> 01:10:00,690 Will you just keep thinking or finally ask me? 1069 01:10:02,730 --> 01:10:03,610 What? 1070 01:10:04,310 --> 01:10:06,020 Why didn't I drop her to her door? 1071 01:10:09,690 --> 01:10:11,480 Maybe she would have invited me in for a coffee. 1072 01:10:14,150 --> 01:10:15,570 Come on, Patty, do I need to do everything? 1073 01:10:40,690 --> 01:10:41,820 PAK INDIA 1074 01:10:41,900 --> 01:10:44,610 {\an8}Four F-16s are heading from Pakistan to Srinagar. 1075 01:10:44,730 --> 01:10:47,570 {\an8}Scramble, scramble, scramble. 1076 01:10:47,850 --> 01:10:49,720 {\i1}Initial vector 200. {\i0} 1077 01:10:50,020 --> 01:10:53,060 {\i1}Climb 28 kilometers. {\i0} {\i1}Accelerate to .9 mach. {\i0} 1078 01:10:53,150 --> 01:10:56,150 {\i1}Target, four bogeys. {\i0} {\i1}Range 60 kilometers. {\i0} 1079 01:10:56,310 --> 01:10:58,060 {\i1}Scramble. Scramble. Scramble. {\i0} 1080 01:11:07,350 --> 01:11:09,100 {\i1}Scramble. Scramble. Scramble. {\i0} 1081 01:11:22,350 --> 01:11:23,640 Tanya, put them on the big screen. 1082 01:11:23,900 --> 01:11:25,780 -Sir. -That's more than four. 1083 01:11:26,270 --> 01:11:28,220 Scramble 12 Sukhois from the Udhampur base. 1084 01:11:28,350 --> 01:11:30,470 Incoming aerial threat. 16 Pak fighters. 1085 01:11:30,600 --> 01:11:32,520 Rocky and the team, head toward Rajouri. 1086 01:11:32,650 --> 01:11:33,980 They are heading for the ammunition dump. 1087 01:11:34,100 --> 01:11:36,270 12 Sukhois will be joining you from the Udhampur base. 1088 01:11:36,400 --> 01:11:38,030 Roger. Heading towards Rajouri. 1089 01:11:41,230 --> 01:11:42,730 {\an8}AMMUNITION DEPOT, RAJOURI 1090 01:11:42,810 --> 01:11:43,720 ZAK 1091 01:11:46,350 --> 01:11:48,470 Approaching target. Ready to fire. 1092 01:11:48,560 --> 01:11:50,640 Air Defense Unit. Surface weapons free. 1093 01:11:50,900 --> 01:11:51,980 Roger. Fire! 1094 01:11:53,480 --> 01:11:55,190 Stay alert, boys! Incoming missiles! 1095 01:11:56,650 --> 01:11:59,480 {\i1}Flares, flares, flares!{\i0} {\i1}Come on! Flares! Banking left. {\i0} 1096 01:11:59,560 --> 01:12:01,560 -30 degrees right! -Fire! 1097 01:12:08,060 --> 01:12:09,930 The Indian Fighters are right behind us. 1098 01:12:14,060 --> 01:12:15,020 TAJ 1099 01:12:16,900 --> 01:12:18,480 Command! We have eyes on the enemy. 1100 01:12:18,650 --> 01:12:21,610 We have deceived the Indians! Phase one is successful boys! 1101 01:12:21,900 --> 01:12:23,480 Drop your bombs and get out of here. 1102 01:12:31,440 --> 01:12:33,860 Command, something is wrong. The Pak Fighters are turning back. 1103 01:12:36,150 --> 01:12:37,570 It is time for phase two. 1104 01:12:37,650 --> 01:12:40,860 Sir, two more F-16s from Pakistan are heading for Batalik. 1105 01:12:40,940 --> 01:12:42,650 Looks like Batalik could be their next target. 1106 01:12:42,810 --> 01:12:45,470 That's right. Rocky, send two aircraft toward Batalik. 1107 01:12:45,560 --> 01:12:46,600 The rest of you continue the pursuit. 1108 01:12:46,810 --> 01:12:49,470 Roger. Taj and Patty, head towards Batalik. 1109 01:12:49,900 --> 01:12:50,780 Roger. 1110 01:12:53,060 --> 01:12:54,680 The Pak fighters are about to cross the LoC. 1111 01:12:54,810 --> 01:12:57,270 Command, give us permission to cross the LoC. 1112 01:12:57,350 --> 01:12:58,310 {\an8}Permission denied. 1113 01:12:58,650 --> 01:13:00,230 {\an8}Nobody crosses the LoC. 1114 01:13:00,560 --> 01:13:02,390 Fall back. I repeat, fall back. 1115 01:13:02,480 --> 01:13:03,690 Roger. Falling back. 1116 01:13:06,650 --> 01:13:08,070 {\an8}BATALIK KARGIL SECTOR 1117 01:13:13,650 --> 01:13:14,610 Fire! 1118 01:13:29,980 --> 01:13:31,230 Patty, it's Red Nose! 1119 01:13:31,520 --> 01:13:32,810 I won't spare him today. 1120 01:13:44,770 --> 01:13:47,470 Patty and Taj, you are heading towards the LoC. Fall back. 1121 01:13:47,560 --> 01:13:49,100 Nobody will cross the LoC. 1122 01:13:49,190 --> 01:13:50,070 I repeat. 1123 01:13:51,020 --> 01:13:52,220 Do not cross the LoC. 1124 01:13:52,350 --> 01:13:55,100 Sir, Pakistan has jammed all the radios. 1125 01:14:00,440 --> 01:14:02,570 Patty, they have split up. They're heading for the LoC. 1126 01:14:02,650 --> 01:14:03,820 We should head back to base. 1127 01:14:03,900 --> 01:14:05,730 I will get them before they reach the LoC. 1128 01:14:06,150 --> 01:14:07,360 You can go back if you want to. 1129 01:14:07,600 --> 01:14:09,310 Damn it, Patty! Let's go, come on! 1130 01:14:09,400 --> 01:14:10,650 I am going after the left. 1131 01:14:10,900 --> 01:14:12,190 I will take the other one. 1132 01:14:18,900 --> 01:14:20,360 Engaging missile, I am taking a shot. 1133 01:14:25,350 --> 01:14:28,180 -Shit, I missed. -Patty, we are about to cross the LoC. 1134 01:14:28,350 --> 01:14:29,810 Command, permission to cross the LoC. 1135 01:14:30,020 --> 01:14:32,100 Patty, I think they have jammed our radios. 1136 01:14:32,230 --> 01:14:34,190 Bloody hell! They have crossed the LoC. 1137 01:14:34,480 --> 01:14:36,320 Damn it, Patty. Damn it, Taj. 1138 01:14:38,440 --> 01:14:41,610 Two F-16s, Taj! It's an ambush! Get out of there! 1139 01:14:41,770 --> 01:14:43,560 Get out of there now. Taj, come in. 1140 01:14:43,650 --> 01:14:46,030 -The radio is back. {\i1}-Bash, it's an ambush!{\i0} 1141 01:14:46,100 --> 01:14:47,850 {\i1}You have crossed the LoC. {\i0} 1142 01:14:48,230 --> 01:14:49,780 Two bogeys behind us, Taj. 1143 01:14:50,730 --> 01:14:52,900 It's a trap! It's not just two, there are four F-16s. 1144 01:14:53,020 --> 01:14:54,470 Nine o'clock and three o'clock! 1145 01:14:58,270 --> 01:15:00,680 They have trapped us. There are too many of them, Patty. 1146 01:15:10,190 --> 01:15:13,780 As-Salaam-Alaikum, Squadron Leader Shamsher Pathania. 1147 01:15:14,190 --> 01:15:15,610 {\i1}Welcome to Pakistan. {\i0} 1148 01:15:16,600 --> 01:15:19,020 Today, it's our turn to teach you a lesson. 1149 01:15:21,350 --> 01:15:23,180 You won the last round 1150 01:15:24,270 --> 01:15:27,720 and it looks like luck is on your side even today. 1151 01:15:28,520 --> 01:15:30,470 This trap was set up for you Pathania sahib. 1152 01:15:30,900 --> 01:15:34,780 But I am afraid that the price of your actions 1153 01:15:34,850 --> 01:15:37,470 in Balakot that day will be paid by your friends. 1154 01:15:37,600 --> 01:15:38,890 How far is Taj from us, Unni? 1155 01:15:39,020 --> 01:15:40,970 30 kilometers, Patty. Vector three zero. 1156 01:15:46,150 --> 01:15:48,150 I am coming, Taj. I am on my way. 1157 01:15:48,650 --> 01:15:51,030 No, Patty, don't come here. There are too many of them. 1158 01:15:53,350 --> 01:15:58,680 Today your friends will meet the same fate as Naina Jaisingh. 1159 01:15:59,230 --> 01:16:01,190 {\i1}Call sign Enjay. {\i0} 1160 01:16:01,270 --> 01:16:02,640 I am sure you remember the name. 1161 01:16:03,560 --> 01:16:04,430 {\i1}What's wrong?{\i0} 1162 01:16:07,060 --> 01:16:09,930 You are not the only ones who get intelligence reports. 1163 01:16:10,100 --> 01:16:12,140 We also keep tabs on you. 1164 01:16:12,560 --> 01:16:16,390 You will soon be mourning the loss of your friends, Shamsher Pathania. 1165 01:16:16,690 --> 01:16:18,070 Once again. 1166 01:16:19,980 --> 01:16:20,860 Come. 1167 01:16:21,350 --> 01:16:23,770 If you think you can save them, then come. 1168 01:16:25,350 --> 01:16:27,850 Incoming missile! Defending! 1169 01:16:33,940 --> 01:16:35,570 Flares! Taj, flares! 1170 01:16:35,980 --> 01:16:37,440 Roger. Deploying flares. 1171 01:16:44,310 --> 01:16:45,600 Taj, flares! 1172 01:16:51,350 --> 01:16:53,350 -Oh, shit. -We're hit. We're hit. 1173 01:16:53,440 --> 01:16:55,070 Shit! I am on my way, Taj. 1174 01:16:56,770 --> 01:16:57,770 Just hold on. 1175 01:17:01,900 --> 01:17:02,980 We are going down! 1176 01:17:03,060 --> 01:17:04,890 -Mayday, mayday, mayday. -Taj! 1177 01:17:06,100 --> 01:17:07,470 -We're going down. -Bash! 1178 01:17:07,730 --> 01:17:08,860 I am on my way, Bash! 1179 01:17:17,100 --> 01:17:19,140 No! No! 1180 01:17:21,770 --> 01:17:24,470 Command, Taj and Bash are hit. Both have fallen in Pakistan. 1181 01:17:25,730 --> 01:17:28,570 Patty, Unni, back to the base. You are in POK. 1182 01:17:28,650 --> 01:17:31,230 Send the rescue choppers. I have my eyes on their fighters. 1183 01:17:31,560 --> 01:17:33,720 -I am going after them. -Permission denied! 1184 01:17:34,100 --> 01:17:35,770 I don't want any more casualties. 1185 01:17:36,150 --> 01:17:37,730 Return to the base. Now! 1186 01:17:53,270 --> 01:17:55,890 We didn't just lose our soldiers in Batalik today… 1187 01:17:58,060 --> 01:18:00,970 but we also lost two fighter pilots on the other side of the LoC. 1188 01:18:03,400 --> 01:18:04,940 Who authorized you, Patty? 1189 01:18:06,600 --> 01:18:09,270 Who authorized you to cross the LoC? 1190 01:18:10,060 --> 01:18:11,140 I asked for permission, sir. 1191 01:18:12,980 --> 01:18:13,980 But the radios were jammed. 1192 01:18:16,440 --> 01:18:17,610 We were in the middle of the chase. I almost-- 1193 01:18:17,690 --> 01:18:18,650 Chasing what? 1194 01:18:21,150 --> 01:18:22,280 Individual glory?! 1195 01:18:23,810 --> 01:18:25,020 This is exactly what I was afraid of, 1196 01:18:25,190 --> 01:18:27,650 that the nation would pay for your careless actions. 1197 01:18:28,900 --> 01:18:31,360 Two of our aviators are currently missing! 1198 01:18:31,730 --> 01:18:34,190 All because of you! 1199 01:18:36,350 --> 01:18:39,470 This force pays the price for your ego every single time. 1200 01:18:42,730 --> 01:18:43,650 But this time… 1201 01:18:44,900 --> 01:18:46,360 you will also have to face the consequences. 1202 01:18:50,230 --> 01:18:51,780 I am ordering a court of inquiry… 1203 01:18:53,940 --> 01:18:55,320 for your conduct in the air. 1204 01:19:00,520 --> 01:19:04,020 Squadron Leader Shamsher Pathania and Squadron Leader Rajan Unnithan. 1205 01:19:05,060 --> 01:19:06,850 You both are grounded till further orders. 1206 01:19:07,350 --> 01:19:08,310 Dismissed. 1207 01:19:32,060 --> 01:19:34,810 -I'm going down. I'm hit! Patty, I'm hit! -Mayday! 1208 01:19:34,900 --> 01:19:37,230 -We're going down! We're hit! -I'm going down! I'm hit! 1209 01:19:37,310 --> 01:19:41,100 -Going down! We're hit! -We are going down! 1210 01:19:52,900 --> 01:19:55,570 The diplomatic channels are doing their jobs. 1211 01:19:56,190 --> 01:19:57,730 Basheer will be home soon. 1212 01:19:58,850 --> 01:20:00,310 My Basheer is a lion. 1213 01:20:01,400 --> 01:20:03,570 And even in a cage, a lion remains a lion. 1214 01:20:04,560 --> 01:20:07,470 Pakistanis cannot hurt my Basheer. 1215 01:20:09,520 --> 01:20:10,470 Just wait and watch. 1216 01:20:49,350 --> 01:20:51,970 After going through the cockpit recordings, surveillance unit records, 1217 01:20:52,560 --> 01:20:56,770 and crash site location data we have concluded 1218 01:20:57,150 --> 01:21:00,150 that Squadron Leader Shamsher Pathania and Squadron Leader Sartaj Gill 1219 01:21:00,480 --> 01:21:03,650 crossed the LoC while pursuing their targets. 1220 01:21:04,400 --> 01:21:05,820 Unfortunately, Squadron Leader Sartaj Gill 1221 01:21:06,600 --> 01:21:08,930 was ambushed on the other side of the LoC. 1222 01:21:11,400 --> 01:21:15,230 {\an8}Squadron Leader Shamsher Pathania cannot be held responsible for this incident. 1223 01:21:17,770 --> 01:21:18,680 However, 1224 01:21:21,310 --> 01:21:23,560 there will be some changes in the Air Dragons unit. 1225 01:21:24,190 --> 01:21:25,730 Squadron Leader Shamsher Pathania 1226 01:21:26,520 --> 01:21:28,350 will no longer be a part of the Air Dragons unit. 1227 01:21:31,100 --> 01:21:32,770 He has been posted to the Air Force Academy in Hyderabad 1228 01:21:33,480 --> 01:21:35,690 as a flying instructor. 1229 01:21:38,190 --> 01:21:42,730 A new Sukhoi pilot will replace him in the next 48 hours. 1230 01:21:45,150 --> 01:21:46,730 This inquiry now stands closed. 1231 01:21:47,480 --> 01:21:48,400 Good day, gentlemen. 1232 01:22:03,560 --> 01:22:04,430 Sir, may I? 1233 01:22:05,400 --> 01:22:06,280 Yes. 1234 01:22:10,770 --> 01:22:12,180 Sir, the decision you made today… 1235 01:22:15,650 --> 01:22:17,690 We are not happy with it. 1236 01:22:17,980 --> 01:22:19,280 For your own good… 1237 01:22:20,690 --> 01:22:22,440 I don't mind seeing you all upset for a few days. 1238 01:22:25,770 --> 01:22:28,100 -Sir, but Patty-- -Minni, this is not the first time… 1239 01:22:29,190 --> 01:22:31,440 that this force has lost fighters because of him. 1240 01:22:35,400 --> 01:22:36,900 After a raid operation 1241 01:22:38,150 --> 01:22:39,440 in Naushera three years ago, 1242 01:22:40,600 --> 01:22:43,060 our Garud commandos required evacuation. 1243 01:22:45,400 --> 01:22:46,980 {\i1}The enemy was{\i0} {\i1}using artillery guns{\i0} 1244 01:22:47,190 --> 01:22:50,190 {\i1}-to fire at the position of our commandos. {\i0} -Fire! 1245 01:22:53,560 --> 01:22:56,600 Our choppers were ready to evacuate the Garud commandos 1246 01:22:57,980 --> 01:23:00,110 and Patty's Sukhoi was protecting them. 1247 01:23:01,980 --> 01:23:03,820 {\i1}Because of the heavy shelling, {\i0} 1248 01:23:04,190 --> 01:23:06,320 {\i1}our choppers were unable to reach{\i0} {\i1}the pick-up point of the commandos. {\i0} 1249 01:23:06,850 --> 01:23:09,310 But we had a brave helicopter pilot. 1250 01:23:10,150 --> 01:23:12,820 {\i1}Squadron Leader Naina Jaisingh. Enjay. {\i0} 1251 01:23:13,100 --> 01:23:14,890 Charlie one. I am coming to get you. 1252 01:23:16,560 --> 01:23:19,770 No, ma'am! Stay back it's too dangerous! 1253 01:23:20,060 --> 01:23:23,850 {\i1}Because of the heavy fog, we couldn't{\i0} {\i1}pinpoint the exact location of the guns. {\i0} 1254 01:23:24,150 --> 01:23:25,690 Do you have the exact location, Enjay? 1255 01:23:25,810 --> 01:23:28,850 Negative, Patty. I can't see the exact location because of low visibility. 1256 01:23:28,940 --> 01:23:30,070 I am moving closer. 1257 01:23:30,190 --> 01:23:32,440 Roger. But not too close. It's dangerous. 1258 01:23:32,520 --> 01:23:35,020 Chill, Patty. It's not easy to catch me in the air. 1259 01:23:35,350 --> 01:23:36,520 I know you can do it, Enjay. 1260 01:23:36,650 --> 01:23:37,610 I am right behind you. 1261 01:23:37,980 --> 01:23:38,860 Let's get them. 1262 01:23:39,020 --> 01:23:42,640 Patty let Enjay go close to the position of the guns. 1263 01:23:42,900 --> 01:23:45,610 Patty, there are six artillery guns firing non-stop. 1264 01:23:45,690 --> 01:23:47,690 -Co-ordinates, Enjay? -Right in front of me. 1265 01:23:47,770 --> 01:23:50,140 Aim at my chopper. I will move on your command. 1266 01:23:50,230 --> 01:23:52,730 Roger. On my count of three. Turn a hard left. 1267 01:23:55,190 --> 01:23:56,690 -Roger, Patty. -Three. 1268 01:23:57,440 --> 01:23:58,320 Two. 1269 01:23:58,900 --> 01:23:59,980 One. Move! 1270 01:24:02,190 --> 01:24:03,860 Fire! 1271 01:24:04,480 --> 01:24:06,980 {\i1}Patty's missile might have reached{\i0} {\i1}the position of the guns{\i0} 1272 01:24:07,230 --> 01:24:09,070 {\i1}but the enemy's artillery firing…{\i0} 1273 01:24:12,150 --> 01:24:13,650 -Mayday! Mayday! Mayday! I am hit! -Shit! 1274 01:24:13,730 --> 01:24:15,150 I am going down! I am hit! 1275 01:24:15,230 --> 01:24:16,860 -Patty, I am hit! I am going down! -No! 1276 01:24:16,940 --> 01:24:20,570 I am going down. I am hit! Patty, I am going down! I am going down… 1277 01:24:22,650 --> 01:24:24,440 No, Enjay! No! 1278 01:24:28,100 --> 01:24:29,930 Patty knew exactly how dangerous it was. 1279 01:24:31,150 --> 01:24:33,440 If he had stopped Enjay that day 1280 01:24:34,730 --> 01:24:36,070 then she would have still been alive. 1281 01:24:38,020 --> 01:24:40,470 Neither the Air Force would have lost a capable pilot 1282 01:24:42,810 --> 01:24:44,140 nor would a brother have lost his sister. 1283 01:24:47,350 --> 01:24:48,220 Yes, Minni. 1284 01:24:51,940 --> 01:24:53,570 Naina Jaisingh was my younger sister. 1285 01:25:01,150 --> 01:25:02,070 I am sorry, sir. 1286 01:25:04,600 --> 01:25:06,390 But if Enjay wasn't your sister… 1287 01:25:09,810 --> 01:25:11,560 would you still blame Patty? 1288 01:25:12,350 --> 01:25:13,220 Yes. 1289 01:25:14,440 --> 01:25:15,440 I blamed him then 1290 01:25:16,650 --> 01:25:17,730 and I blame him now. 1291 01:25:19,980 --> 01:25:21,400 Patty is our best pilot. 1292 01:25:22,600 --> 01:25:24,810 But there are disadvantages to being the best. 1293 01:25:26,150 --> 01:25:27,940 They can't see the limitations of others 1294 01:25:28,900 --> 01:25:31,320 and push them way past their limits. 1295 01:25:33,560 --> 01:25:35,390 The price of Patty's attitude 1296 01:25:37,150 --> 01:25:38,320 was paid by Enjay back then… 1297 01:25:40,850 --> 01:25:42,430 and now Taj and Bash are paying for it. 1298 01:25:44,400 --> 01:25:47,610 And trust me, if I hadn't separated him from the rest of you 1299 01:25:48,900 --> 01:25:50,320 you would be next. 1300 01:26:01,020 --> 01:26:01,930 {\an8}SQN LDR SHAMSHER PATHANIA 1301 01:26:06,350 --> 01:26:07,310 So, you're leaving? 1302 01:26:08,650 --> 01:26:09,530 Yep. 1303 01:26:13,560 --> 01:26:15,020 Without fighting for your right? 1304 01:26:16,350 --> 01:26:17,270 I am a fighter. 1305 01:26:17,480 --> 01:26:18,400 I fight wars. 1306 01:26:19,520 --> 01:26:20,430 Not petty arguments. 1307 01:26:20,810 --> 01:26:22,430 I know what Rocky sir thinks. 1308 01:26:22,730 --> 01:26:24,190 Rocky sir is right, Minni. 1309 01:26:24,560 --> 01:26:26,890 It's better for everyone if I stay away from operational flying. 1310 01:26:27,400 --> 01:26:28,360 And from me, as well! 1311 01:26:31,190 --> 01:26:32,280 What do you want to hear, Minni? 1312 01:26:33,100 --> 01:26:34,930 What you want to say but refuse to say it. 1313 01:26:35,150 --> 01:26:36,900 I am not good for you Minni, it's as simple as that. 1314 01:26:36,980 --> 01:26:38,530 And I can't decide that for myself? 1315 01:26:51,060 --> 01:26:52,350 You saved me, Minni. 1316 01:26:52,980 --> 01:26:54,150 You really saved me. 1317 01:26:56,350 --> 01:27:00,140 I did not think I could ever be happy again… 1318 01:27:03,770 --> 01:27:05,310 But you became my reason to smile. 1319 01:27:08,850 --> 01:27:09,720 Sometimes… 1320 01:27:10,810 --> 01:27:13,060 I even dared to see a future with you. 1321 01:27:17,440 --> 01:27:18,320 But… 1322 01:27:21,440 --> 01:27:22,320 I got in our way. 1323 01:27:24,900 --> 01:27:26,110 I am broken, Minni. 1324 01:27:28,020 --> 01:27:31,270 I hurt the people who love me. 1325 01:27:33,980 --> 01:27:35,530 I cannot make anyone happy. 1326 01:27:36,440 --> 01:27:39,730 So you decided to make me cry so that I can be happy? 1327 01:27:42,730 --> 01:27:44,690 Don't punish yourself like this, please. 1328 01:27:44,770 --> 01:27:46,100 Then who should I punish, Minni? 1329 01:27:47,480 --> 01:27:48,360 Who should I punish? 1330 01:27:50,770 --> 01:27:51,890 This is all my fault. 1331 01:27:53,900 --> 01:27:55,030 I caused this. 1332 01:27:57,310 --> 01:28:00,890 You don't have enough power to do all of this. 1333 01:28:02,810 --> 01:28:04,680 You are not that important. 1334 01:28:09,850 --> 01:28:10,930 Get over me, Minni. 1335 01:28:12,730 --> 01:28:14,820 Focus on your work. 1336 01:28:16,940 --> 01:28:17,940 This is pointless. 1337 01:28:18,900 --> 01:28:20,030 I am no good for anyone. 1338 01:28:23,730 --> 01:28:24,610 Okay. 1339 01:28:26,810 --> 01:28:27,810 Maybe, you are right. 1340 01:28:31,440 --> 01:28:33,650 All the best, Squadron Leader Shamsher Pathania. 1341 01:28:44,900 --> 01:28:47,440 {\an8}AIR FORCE ACADEMY, HYDERABAD 1342 01:28:47,560 --> 01:28:51,060 {\an8}Flight! Eyes right! 1343 01:28:51,810 --> 01:28:52,680 {\i1}Jai Hind, {\i0} sir! 1344 01:28:54,480 --> 01:28:56,150 Welcome to Air Force Academy, Patty. 1345 01:28:57,060 --> 01:28:59,220 Your reputation precedes you. 1346 01:29:00,400 --> 01:29:01,280 Thank you, sir. 1347 01:29:01,400 --> 01:29:02,940 Well done on the Balakot strike. 1348 01:29:03,060 --> 01:29:04,600 The entire nation is proud of you. 1349 01:29:04,940 --> 01:29:06,070 We are very proud. 1350 01:29:07,770 --> 01:29:09,140 And don't bloody worry. 1351 01:29:09,600 --> 01:29:12,350 {\an8}Wherever our pilots might be, they are fine. 1352 01:29:16,650 --> 01:29:17,530 Yes, sir. 1353 01:29:18,560 --> 01:29:20,970 Take over Brar Squadron as their flying instructor. 1354 01:29:21,520 --> 01:29:23,810 These days a lot of cadets are on their first solo stage. 1355 01:29:24,310 --> 01:29:26,390 You will get all the details. 1356 01:29:31,150 --> 01:29:33,190 NIRMAL JIT SINGH SEKHON BLOCK 1357 01:29:44,230 --> 01:29:45,530 -Excuse me. -Sir. 1358 01:29:45,900 --> 01:29:47,570 -What is going on? -Sir, there is a flight cadet… 1359 01:29:47,810 --> 01:29:49,720 It's her first solo and she has panicked mid-air. 1360 01:29:49,980 --> 01:29:50,900 Okay if I come? 1361 01:29:51,560 --> 01:29:52,640 Sure, sir. Come on. 1362 01:29:52,770 --> 01:29:53,640 Thanks. 1363 01:29:54,480 --> 01:29:56,820 Neha, your speed is too high, your heading is wrong, 1364 01:29:56,900 --> 01:29:58,230 maintain zero-niner-zero. 1365 01:30:04,350 --> 01:30:06,350 -What is her situation? -She is on finals, sir. 1366 01:30:20,400 --> 01:30:22,190 Her first solo in such strong crosswinds? 1367 01:30:22,310 --> 01:30:23,720 The weather suddenly changed, sir. 1368 01:30:24,230 --> 01:30:26,110 She is unable to handle it. What is her name? 1369 01:30:26,310 --> 01:30:27,560 Flight cadet Neha Joshi, sir. 1370 01:30:27,650 --> 01:30:29,030 -Call sign? -NJ. 1371 01:30:31,400 --> 01:30:32,480 Neha Joshi. NJ. 1372 01:30:36,900 --> 01:30:37,780 Walkie. 1373 01:30:43,850 --> 01:30:47,140 {\an8}Hi, NJ, this is Squadron Leader Pathania. 1374 01:30:47,230 --> 01:30:49,280 {\an8}I am here to guide you home. How do you read me? 1375 01:30:49,650 --> 01:30:50,690 {\an8}Strength five, sir. 1376 01:30:50,770 --> 01:30:52,850 You are absolutely fine, NJ. Check heading. 1377 01:30:54,600 --> 01:30:55,970 {\an8}Check heading zero-niner-zero. 1378 01:30:57,480 --> 01:30:59,070 {\an8}Yes, sir, it's zero-niner-zero. 1379 01:30:59,150 --> 01:31:01,030 Do you see the center line on the runway, NJ? 1380 01:31:04,060 --> 01:31:05,060 {\an8}Yes, sir. I see it. 1381 01:31:05,150 --> 01:31:06,900 Align the nose of the aircraft with the center line. 1382 01:31:09,810 --> 01:31:10,890 {\an8}Can you see me, NJ? 1383 01:31:11,310 --> 01:31:12,890 No, sir. I can't see you. 1384 01:31:16,770 --> 01:31:19,100 It's a black car on the runway. Can you see me now? 1385 01:31:19,980 --> 01:31:22,400 -Yes, sir. I can see you. -Okay, good. 1386 01:31:22,730 --> 01:31:25,320 Turn the nose of the aircraft in the direction of the wind, NJ. 1387 01:31:25,440 --> 01:31:26,320 Roger. 1388 01:31:28,600 --> 01:31:29,720 {\i1}A little more, NJ. {\i0} 1389 01:31:30,060 --> 01:31:31,970 NJ, reduce your speed a bit, you're too fast. 1390 01:31:35,150 --> 01:31:36,190 Speed reduced. 1391 01:31:36,350 --> 01:31:37,220 That's good. 1392 01:31:37,400 --> 01:31:39,320 You're almost home, NJ. Hold that position. 1393 01:31:41,730 --> 01:31:43,530 Almost there, hold that position. 1394 01:31:45,270 --> 01:31:46,180 Hold. 1395 01:31:47,440 --> 01:31:48,650 And now! Left rudder! 1396 01:32:12,480 --> 01:32:13,360 It's an honor, sir. 1397 01:32:34,310 --> 01:32:35,350 BRIEFING 1398 01:32:39,520 --> 01:32:45,720 {\i1}Why have You taken away my light?{\i0} 1399 01:32:46,650 --> 01:32:50,030 {\an8}{\i1}I am tired of counting{\i0} 1400 01:32:50,230 --> 01:32:52,730 {\i1}All the reasons for my pain{\i0} 1401 01:32:53,150 --> 01:32:59,480 {\i1}I heard that You can{\i0} {\i1}Change the tides of destiny{\i0} 1402 01:33:00,150 --> 01:33:03,530 {\i1}If You made it to break so easily{\i0} 1403 01:33:03,650 --> 01:33:07,030 {\i1}If You made it to break so easily{\i0} 1404 01:33:07,150 --> 01:33:10,360 {\i1}O maker of hearts{\i0} 1405 01:33:10,560 --> 01:33:14,100 {\i1}It is time you stopped making hearts{\i0} 1406 01:33:17,350 --> 01:33:20,720 {\i1}If You made it to break so easily{\i0} 1407 01:33:20,810 --> 01:33:24,060 {\i1}If You made it to break so easily{\i0} 1408 01:33:24,230 --> 01:33:27,530 {\i1}O maker of hearts{\i0} 1409 01:33:27,650 --> 01:33:30,900 {\i1}It is time You stopped making hearts{\i0} 1410 01:33:31,020 --> 01:33:34,350 {\i1}If You made it to break so easily{\i0} 1411 01:33:34,480 --> 01:33:37,820 {\i1}If You made it to break so easily{\i0} 1412 01:33:37,900 --> 01:33:41,230 {\i1}O maker of hearts{\i0} 1413 01:33:41,350 --> 01:33:44,680 {\i1}It is time You stopped making hearts{\i0} 1414 01:33:44,770 --> 01:33:48,060 {\i1}Show me how to heal this pain{\i0} 1415 01:33:48,150 --> 01:33:51,570 {\i1}Don't delay, do it today{\i0} 1416 01:33:51,650 --> 01:33:58,530 {\i1}The ones whose prayers{\i0} {\i1}You disregard will stop praying to you{\i0} 1417 01:34:11,730 --> 01:34:14,570 {\an8}SHAMSHER PATHANIA 1418 01:34:14,650 --> 01:34:16,530 {\an8}Attention! 1419 01:34:32,560 --> 01:34:33,430 HYDERABAD TELEGRAM 1420 01:34:34,900 --> 01:34:36,730 28 DAYS IN CAPTIVITY WHEN WILL THEY BE RELEASED? 1421 01:34:39,980 --> 01:34:43,360 {\i1}The stars lied to me{\i0} {\i1}As they fell one by one{\i0} 1422 01:34:43,440 --> 01:34:46,320 {\i1}And now the sky is empty{\i0} 1423 01:34:46,850 --> 01:34:50,270 {\i1}I got left behind{\i0} {\i1}Chasing my dreams{\i0} 1424 01:34:50,350 --> 01:34:53,100 {\i1}Where did I lose what I once had?{\i0} 1425 01:34:53,310 --> 01:34:56,640 {\i1}-If You can't answer my prayers{\i0} {\i1}-If You can't answer my prayers{\i0} 1426 01:34:56,730 --> 01:35:00,110 {\i1}-What good is Your heaven?{\i0} {\i1}-What good is Your heaven?{\i0} 1427 01:35:00,190 --> 01:35:04,570 {\i1}-Please accept my prayers{\i0} {\i1}-Please accept my prayers{\i0} 1428 01:35:05,230 --> 01:35:09,320 {\i1}Or come down from the sky{\i0} 1429 01:35:12,190 --> 01:35:15,610 {\i1}If You made it to break so easily{\i0} 1430 01:35:15,690 --> 01:35:18,980 {\i1}-If You made it to break so easily{\i0} {\i1}-Break it{\i0} 1431 01:35:19,100 --> 01:35:22,350 {\i1}-O maker of hearts{\i0} {\i1}-O maker of hearts{\i0} 1432 01:35:22,520 --> 01:35:25,850 {\i1}It is time You stopped making hearts{\i0} 1433 01:35:25,940 --> 01:35:29,150 {\i1}If You made it to break so easily{\i0} 1434 01:35:29,270 --> 01:35:32,680 {\i1}If You made it to break so easily{\i0} 1435 01:35:32,770 --> 01:35:36,430 {\i1}-O maker of hearts{\i0} {\i1}-O maker of hearts{\i0} 1436 01:35:36,520 --> 01:35:39,520 {\i1}It is time You stopped making hearts{\i0} 1437 01:35:39,650 --> 01:35:42,900 {\i1}Show me how to heal this pain{\i0} 1438 01:35:42,980 --> 01:35:46,440 {\i1}Don't delay, do it today{\i0} 1439 01:35:46,520 --> 01:35:49,680 {\an8}{\i1}The ones whose prayers You disregard{\i0} 1440 01:35:49,770 --> 01:35:53,930 {\an8}{\i1}Will stop praying to You{\i0} 1441 01:35:56,940 --> 01:35:59,860 {\an8}{\i1}It is time You stopped…{\i0} 1442 01:36:09,690 --> 01:36:11,190 GRADUATION 204TH COURSE 1443 01:36:11,270 --> 01:36:14,970 The ATC was continuously asking Sunil, "What's your height and position?" 1444 01:36:15,270 --> 01:36:16,890 And this idiot replied, 1445 01:36:17,350 --> 01:36:20,390 "Sir, my height is 5' 10 and I am sitting in the front seat. " 1446 01:36:24,060 --> 01:36:25,720 Don't even get me started about Neha! 1447 01:36:25,940 --> 01:36:30,480 The ATC told her to land the other day but she just couldn't do it. 1448 01:36:32,270 --> 01:36:33,140 Sir! 1449 01:36:33,230 --> 01:36:36,190 {\an8}Neha pulled off her first solo landing quite well. 1450 01:36:36,770 --> 01:36:39,270 -I was there. -Because you guided her, sir. 1451 01:36:39,730 --> 01:36:43,940 {\an8}If the girls here found out that you instruct during emergencies 1452 01:36:44,150 --> 01:36:47,110 then all of them will come up with new landing issues every day. 1453 01:36:47,980 --> 01:36:50,650 {\an8}Shut up, Sunil. Sir, please ignore him. 1454 01:36:52,020 --> 01:36:53,060 Thank you for coming, sir. 1455 01:36:53,900 --> 01:36:54,780 I like it. 1456 01:36:55,440 --> 01:36:58,860 Looking at all of you here reminds me of my time in the academy. 1457 01:37:01,020 --> 01:37:03,600 The bond forged between course-mates here… 1458 01:37:07,230 --> 01:37:08,320 {\an8}this is for life. 1459 01:37:41,810 --> 01:37:42,680 -Cheers. -Cheers, sir. 1460 01:37:42,770 --> 01:37:43,680 -Take care. -Yeah. 1461 01:37:46,600 --> 01:37:47,520 {\i1}Jai Hind, {\i0} sir. 1462 01:37:48,100 --> 01:37:48,970 Patty? 1463 01:37:49,060 --> 01:37:49,970 Where is your drink? 1464 01:37:51,230 --> 01:37:52,110 Permission to speak, sir? 1465 01:37:52,650 --> 01:37:53,530 Go ahead. 1466 01:37:53,810 --> 01:37:56,520 Sir, I am putting in my papers. 1467 01:37:58,190 --> 01:38:00,650 I have decided to quit the force. 1468 01:38:01,060 --> 01:38:01,930 Why? 1469 01:38:03,230 --> 01:38:04,150 Sir, I… 1470 01:38:05,350 --> 01:38:08,810 {\an8}Patty, you haven't taken any leave after Balakot. 1471 01:38:09,060 --> 01:38:09,930 Take a break. 1472 01:38:10,100 --> 01:38:11,520 {\an8}We will talk when you come back. 1473 01:38:12,100 --> 01:38:12,970 Come on. 1474 01:38:14,690 --> 01:38:15,900 I won't change my mind, sir. 1475 01:38:18,980 --> 01:38:19,860 {\i1}Jai Hind, {\i0} sir. 1476 01:38:24,730 --> 01:38:27,730 {\an8}HYDERABAD 1477 01:38:32,100 --> 01:38:33,850 -Hi. KI793? -Hello. 1478 01:38:35,480 --> 01:38:38,940 Sorry, sir. Your flight has been canceled and rescheduled for tomorrow. 1479 01:38:43,980 --> 01:38:45,360 Aren't there any other flights to Jammu? 1480 01:38:45,440 --> 01:38:46,730 I am an officer in the Air Force. 1481 01:38:50,270 --> 01:38:52,430 {\an8}Sorry, sir. The other two flights are full. 1482 01:38:59,690 --> 01:39:01,230 It's very important that I go, ma'am. 1483 01:39:01,900 --> 01:39:02,780 Any flight will do. 1484 01:39:04,230 --> 01:39:05,110 Please? 1485 01:39:09,600 --> 01:39:12,100 Sir, you can speak to our Operations Manager. 1486 01:39:12,190 --> 01:39:13,440 I am sure he will be able to help you. 1487 01:39:14,190 --> 01:39:15,780 -He is right there. -Thank you. 1488 01:39:18,980 --> 01:39:19,980 May I come in, sir? 1489 01:39:21,850 --> 01:39:24,100 I am going by cab you bring the car. 1490 01:39:25,520 --> 01:39:27,970 Hello, sir. I am Squadron Leader Pathania. 1491 01:39:28,150 --> 01:39:29,110 Indian Air Force. 1492 01:39:30,520 --> 01:39:31,890 My flight was canceled, sir. 1493 01:39:32,270 --> 01:39:34,140 I need to reach Jammu. 1494 01:39:34,900 --> 01:39:36,570 If I could get a seat on the next flight… 1495 01:39:39,190 --> 01:39:40,070 Only if possible. 1496 01:39:41,150 --> 01:39:42,110 Air Force… 1497 01:39:43,480 --> 01:39:44,360 Yeah. 1498 01:39:51,400 --> 01:39:52,940 {\an8}ABHIJEET RATHORE MANAGER OPERATIONS 1499 01:39:53,600 --> 01:39:55,180 -That's Minal Rathore. -Minni. 1500 01:39:57,730 --> 01:39:58,690 Your dad was in the Air Force? 1501 01:39:59,560 --> 01:40:02,140 No, Air Bharat. Ground Operations. 1502 01:40:03,650 --> 01:40:07,320 My dad considered me a martyr the day he signed my Air Force consent form. 1503 01:40:09,690 --> 01:40:11,980 Sir, by any chance, is your daughter in the Air Force? 1504 01:40:12,230 --> 01:40:13,110 No. 1505 01:40:15,400 --> 01:40:16,530 Do you want something, Usha? 1506 01:40:18,020 --> 01:40:20,560 Do you not have a daughter? Or is she not in the Air Force? 1507 01:40:20,850 --> 01:40:21,810 What do you mean? 1508 01:40:22,100 --> 01:40:24,560 I was part of a special Air Force unit in Srinagar, sir. 1509 01:40:25,690 --> 01:40:27,820 Minal Rathore was a part of my team. 1510 01:40:30,520 --> 01:40:31,470 I thought that… 1511 01:40:32,230 --> 01:40:33,110 she might be your daughter. 1512 01:40:33,730 --> 01:40:37,190 If I had a daughter then she wouldn't have been in the Air Force. 1513 01:40:40,150 --> 01:40:41,190 That's so sad, sir. 1514 01:40:43,850 --> 01:40:45,350 I wish she was your daughter, sir. 1515 01:40:47,150 --> 01:40:49,400 Because her parents don't accept her anyway. 1516 01:40:52,600 --> 01:40:54,390 She is on a special posting in Srinagar. 1517 01:40:55,560 --> 01:40:58,140 She is one of the top pilots in our country. 1518 01:41:00,560 --> 01:41:03,180 Her parents wanted her to get married and settle down but 1519 01:41:04,350 --> 01:41:07,640 this fool risks her life every single day so that 1520 01:41:08,600 --> 01:41:10,770 people like you can sleep peacefully. 1521 01:41:15,350 --> 01:41:19,680 Every Indian is proud of Minal even if her dad isn't. 1522 01:41:21,440 --> 01:41:24,820 People say that the armed forces is not a place for women. 1523 01:41:26,060 --> 01:41:27,220 I wonder why they say that, sir. 1524 01:41:28,060 --> 01:41:30,180 The enemy's bullets don't discriminate based on gender. 1525 01:41:32,940 --> 01:41:34,070 We do. 1526 01:41:39,560 --> 01:41:41,350 Her dad wanted her to get married. 1527 01:41:41,980 --> 01:41:42,900 So she did get married. 1528 01:41:45,440 --> 01:41:46,360 She got married to her country. 1529 01:41:50,810 --> 01:41:53,020 And this fool will be true to this relationship till her final breath. 1530 01:41:57,190 --> 01:42:01,030 It's a good thing that all the girls in India are not like Minal. 1531 01:42:01,980 --> 01:42:03,860 Otherwise, we men would have to sit at home. 1532 01:42:16,270 --> 01:42:18,100 Hand this in at the check-in counter 1533 01:42:18,690 --> 01:42:19,780 and you will get your boarding pass. 1534 01:42:22,980 --> 01:42:26,820 Next time, I think you should take the credit for being her parents. 1535 01:42:28,730 --> 01:42:30,320 Because her parents have lost that privilege. 1536 01:42:32,940 --> 01:42:33,820 Thank you, sir. 1537 01:42:39,940 --> 01:42:40,820 She is fine. 1538 01:42:42,850 --> 01:42:44,140 She misses both of you. 1539 01:42:47,850 --> 01:42:48,930 Always stay happy, Son. 1540 01:42:50,020 --> 01:42:51,270 God bless you. 1541 01:43:12,310 --> 01:43:13,180 Shammi? 1542 01:43:13,850 --> 01:43:15,890 What a pleasant surprise! 1543 01:43:24,810 --> 01:43:25,720 Something wrong, Shammi? 1544 01:43:26,230 --> 01:43:27,150 Is everything okay? 1545 01:43:30,190 --> 01:43:31,110 Everything is fine, Dad. 1546 01:43:32,060 --> 01:43:34,430 I missed you so I came to meet you. 1547 01:43:37,270 --> 01:43:38,890 Come on. Let's go in. 1548 01:43:39,480 --> 01:43:40,360 PATHANIA'S 1549 01:43:40,440 --> 01:43:41,320 2 WEEKS LATER 1550 01:43:41,400 --> 01:43:43,110 {\an8}CHANAKYA NEWS 1551 01:43:43,400 --> 01:43:44,360 Yes, I will come… 1552 01:43:44,440 --> 01:43:47,650 {\i1}Breaking news from Srinagar. {\i0} {\i1}Two of our brave Air Force officers{\i0} 1553 01:43:47,730 --> 01:43:49,860 {\i1}who have been imprisoned{\i0} {\i1}in Pakistan for the last 40 days{\i0} 1554 01:43:50,060 --> 01:43:51,680 {\i1}are reportedly being released. {\i0} 1555 01:43:53,520 --> 01:43:54,390 {\i1}Pakistan occu…{\i0} 1556 01:43:54,480 --> 01:43:55,360 {\an8}Hey, Shammi! 1557 01:43:55,600 --> 01:43:56,680 {\an8}Come fast, Shammi. 1558 01:43:56,900 --> 01:43:58,320 Hurry up. Come in here. 1559 01:43:58,400 --> 01:43:59,860 {\i1}-Squadron Leader Basheer Khan. {\i0} -Shammi. 1560 01:44:00,060 --> 01:44:01,640 {\i1}-and Squadron Leader Sartaj Gill{\i0} -Look. 1561 01:44:01,730 --> 01:44:03,320 {\i1}will soon be released{\i0} {\i1}by the Pakistan government. {\i0} 1562 01:44:03,480 --> 01:44:05,400 {\i1}This is a positive{\i0} {\i1}and important result achieved{\i0} 1563 01:44:05,480 --> 01:44:07,570 {\i1}because of the Indian government's{\i0} {\i1}negotiations with Pakistan. {\i0} 1564 01:44:07,850 --> 01:44:11,970 {\i1}The families of both officers and{\i0} {\i1}the entire nation are filled with joy. {\i0} 1565 01:44:12,150 --> 01:44:14,440 {\i1}Our brave fighters are coming home. {\i0} 1566 01:44:14,520 --> 01:44:16,180 {\i1}To know more about it…{\i0} 1567 01:44:24,600 --> 01:44:26,890 Wear this. They are sending you back. 1568 01:44:29,850 --> 01:44:33,180 We will go back the same way we came. 1569 01:44:33,400 --> 01:44:34,280 You mean… 1570 01:44:34,520 --> 01:44:35,390 terrified? 1571 01:44:35,850 --> 01:44:36,720 No. 1572 01:44:39,980 --> 01:44:40,980 Victorious. 1573 01:44:43,810 --> 01:44:46,270 {\an8}Don't cry too much when we leave. 1574 01:44:48,190 --> 01:44:49,440 Bloody infidels! 1575 01:44:59,650 --> 01:45:02,900 Hey, man, I bet he has never read the Quran. 1576 01:45:03,980 --> 01:45:04,940 Explain it to him. 1577 01:45:05,730 --> 01:45:07,980 "There is no greater religion 1578 01:45:09,190 --> 01:45:10,360 than the love for your nation. " 1579 01:45:12,560 --> 01:45:14,970 I will give you such a gruesome death 1580 01:45:15,350 --> 01:45:16,680 that you will forget both your nation 1581 01:45:17,940 --> 01:45:19,150 and your religion. 1582 01:45:19,850 --> 01:45:24,020 That reminds me of a poem my friend once told me. 1583 01:45:24,730 --> 01:45:25,940 Let him hear it. 1584 01:45:27,440 --> 01:45:28,440 We have the opportunity, 1585 01:45:29,060 --> 01:45:29,930 we have the vibe 1586 01:45:31,400 --> 01:45:32,440 and the enemy. 1587 01:45:34,770 --> 01:45:36,270 Listen, you rascal. 1588 01:45:37,730 --> 01:45:39,900 "You will find many lovers in this world 1589 01:45:41,350 --> 01:45:43,810 but no lover can compete with the love you have for your country. 1590 01:45:45,440 --> 01:45:49,030 Many die in a coffin wrapped in diamonds, and many die wrapped in gold, 1591 01:45:50,100 --> 01:45:51,970 but there can be no coffin more beautiful 1592 01:45:52,900 --> 01:45:54,070 than a coffin wrapped in Tricolor. " 1593 01:45:58,600 --> 01:46:01,100 {\i1}Jai Hind!{\i0} 1594 01:46:05,150 --> 01:46:06,070 Sir! 1595 01:46:08,770 --> 01:46:11,520 -Free me and we will see who is stronger. -What are you doing, sir? 1596 01:46:11,600 --> 01:46:13,470 We have to send them home safely. 1597 01:46:13,560 --> 01:46:14,850 We have strict orders from the Prime Minister. 1598 01:46:14,940 --> 01:46:16,530 -I will kill these infidels! -No! 1599 01:46:16,600 --> 01:46:18,930 Your father is an infidel, you bloody terrorist! 1600 01:46:19,020 --> 01:46:22,600 We have strict orders from the Prime Minister to send them home safely. 1601 01:46:22,770 --> 01:46:23,930 Control yourself, sir. 1602 01:46:33,270 --> 01:46:34,140 What? 1603 01:46:38,730 --> 01:46:39,820 -Roger. Thanks. -In two minutes. 1604 01:46:41,730 --> 01:46:44,400 {\an8}It was a call from the ATC. Taj and Bash will be here soon. 1605 01:46:44,600 --> 01:46:45,890 {\an8}Landing in 03 minutes. 1606 01:46:46,020 --> 01:46:47,140 -Yeah! -Yes. 1607 01:46:47,230 --> 01:46:48,110 Great! 1608 01:47:15,230 --> 01:47:16,530 {\an8}-How are you, my friend? -I am good, dude. 1609 01:47:16,810 --> 01:47:17,850 Good to see you back, Patty. 1610 01:47:25,060 --> 01:47:25,930 Hi, Minni. 1611 01:47:27,650 --> 01:47:28,570 Hi, Shammi. 1612 01:47:28,940 --> 01:47:29,820 Good to see you. 1613 01:47:30,520 --> 01:47:32,310 I am here to meet the boys. 1614 01:47:33,520 --> 01:47:34,390 Right. 1615 01:47:35,480 --> 01:47:36,610 Sukhi will be bringing them soon. 1616 01:47:37,650 --> 01:47:39,070 Good to see you again, Patty sir. 1617 01:47:40,600 --> 01:47:41,970 Sir, I always tell Unni 1618 01:47:42,350 --> 01:47:45,180 {\an8}that I couldn't have cleared TACDE without Patty sir. 1619 01:47:46,730 --> 01:47:48,400 You are my replacement? 1620 01:47:49,520 --> 01:47:50,390 {\an8}-Good. -Sir. 1621 01:47:50,480 --> 01:47:52,280 {\an8}Hello, young man. How are you, Patty? 1622 01:47:54,020 --> 01:47:55,810 {\an8}How is everything back at the academy? 1623 01:47:58,060 --> 01:47:58,930 Sir, I… 1624 01:49:07,980 --> 01:49:11,400 {\an8}SQN LDR BASHEER KHAN 1625 01:49:22,060 --> 01:49:22,970 Sukhi? 1626 01:49:23,900 --> 01:49:24,900 What happened to Bash? 1627 01:49:26,810 --> 01:49:27,810 Where is Taj, Sukhi? 1628 01:49:32,980 --> 01:49:34,030 Where is Taj, Sukhi? 1629 01:49:35,900 --> 01:49:36,860 They didn't send him back. 1630 01:49:37,560 --> 01:49:38,680 They said they don't have orders for it. 1631 01:49:39,940 --> 01:49:44,360 They have tortured Bash, Patty. 1632 01:49:46,150 --> 01:49:48,900 They killed him mercilessly after a lot of torture. 1633 01:50:10,400 --> 01:50:11,530 They are bloody animals! 1634 01:50:14,520 --> 01:50:15,810 His body was in pieces. 1635 01:50:17,560 --> 01:50:18,680 In bloody pieces. 1636 01:50:21,150 --> 01:50:22,360 Is this their diplomacy? 1637 01:50:23,900 --> 01:50:24,940 Are these their ethics? 1638 01:50:26,770 --> 01:50:29,970 {\an8}They say he was already badly wounded, bloody liars! 1639 01:50:31,900 --> 01:50:33,230 {\an8}I have seen his wounds, sir. 1640 01:50:34,190 --> 01:50:35,360 {\an8}He was murdered by them. 1641 01:50:36,150 --> 01:50:38,280 Tortured and then murdered! 1642 01:50:39,560 --> 01:50:40,810 How much longer can we bear this, sir? 1643 01:50:41,270 --> 01:50:42,560 {\an8}Let's hunt them down 1644 01:50:43,650 --> 01:50:45,190 {\an8}and blow them to pieces. 1645 01:50:45,480 --> 01:50:49,150 {\an8}Calm down, Rocky. We are angry and that is what they want. 1646 01:50:49,400 --> 01:50:51,480 -Yes, sir. But-- -First, we need an update on Taj. 1647 01:50:52,230 --> 01:50:53,650 How is he and where is he? 1648 01:50:55,810 --> 01:50:57,310 Is he even alive? 1649 01:51:22,770 --> 01:51:25,020 RANK: SQN LDR NAME: BASHEER KHAN 1650 01:51:28,480 --> 01:51:30,900 UNIT: AIR DRAGONS FROM: SRINAGAR TO: LUCKNOW 1651 01:51:34,230 --> 01:51:40,530 {\i1}I have returned your soil to you{\i0} 1652 01:51:41,020 --> 01:51:45,180 {\i1}I have repaid your debt{\i0} 1653 01:51:47,190 --> 01:51:53,320 {\i1}This head that has never{\i0} {\i1}Bowed in front of an enemy{\i0} 1654 01:51:53,850 --> 01:51:59,600 {\i1}Is bowing here in front of you{\i0} 1655 01:52:14,400 --> 01:52:20,360 {\i1}Dying for you is like a celebration{\i0} 1656 01:52:20,650 --> 01:52:25,780 {\i1}Only a blessed few can{\i0} {\i1}Experience such a death{\i0} 1657 01:52:26,980 --> 01:52:32,150 {\i1}I want to be reborn on your land{\i0} 1658 01:52:32,230 --> 01:52:37,860 {\an8}{\i1}Just so I can say "Vande Mataram"{\i0} 1659 01:52:37,940 --> 01:52:40,610 {\an8}Team! Salute! 1660 01:52:40,980 --> 01:52:44,940 {\i1}Sujalam sufalam malayaja sheetalam{\i0} 1661 01:52:45,020 --> 01:52:48,930 {\i1}Shasyashyaamalam vande mataram{\i0} 1662 01:52:50,600 --> 01:52:54,430 {\i1}Sujalam sufalam malayaja sheetalam{\i0} 1663 01:52:54,520 --> 01:52:58,310 {\i1}Shasyashyaamalam vande mataram{\i0} 1664 01:53:05,480 --> 01:53:06,610 GLORY BE TO BASHEER KHAN 1665 01:53:28,310 --> 01:53:30,640 BREAKING NEWS 1666 01:53:32,150 --> 01:53:37,980 {\i1}Not many people{\i0} {\i1}Would sacrifice their lives{\i0} 1667 01:53:38,600 --> 01:53:44,390 {\i1}Who would give up their youth{\i0} {\i1}For the sake of the country{\i0} 1668 01:53:44,940 --> 01:53:50,860 {\i1}Those who put their country{\i0} {\i1}Before friends and family{\i0} 1669 01:53:51,190 --> 01:53:57,780 {\i1}Who would gladly step{\i0} {\i1}Into the pyre for their country{\i0} 1670 01:53:58,100 --> 01:54:04,310 {\i1}So what if I was turned to ash?{\i0} {\i1}So what if I turned into smoke?{\i0} 1671 01:54:04,730 --> 01:54:10,150 {\i1}I will keep a watch on{\i0} {\i1}Our borders like the wind{\i0} 1672 01:54:16,690 --> 01:54:20,650 {\i1}Sujalam sufalam malayaja sheetalam{\i0} 1673 01:54:20,730 --> 01:54:24,650 {\i1}Shasyashyaamalam vande mataram{\i0} 1674 01:54:26,350 --> 01:54:30,270 {\i1}Sujalam sufalam malayaja sheetalam{\i0} 1675 01:54:30,350 --> 01:54:34,140 {\an8}{\i1}Shasyashyaamalam vande mataram{\i0} 1676 01:54:35,940 --> 01:54:39,860 {\i1}Sujalam sufalam malayaja sheetalam{\i0} 1677 01:54:39,940 --> 01:54:43,900 {\i1}Shasyashyaamalam vande mataram{\i0} 1678 01:54:45,560 --> 01:54:49,470 {\i1}Sujalam sufalam malayaja sheetalam{\i0} 1679 01:54:49,560 --> 01:54:53,720 {\i1}Shasyashyaamalam vande mataram{\i0} 1680 01:54:55,230 --> 01:54:59,190 {\i1}Sujalam sufalam malayaja sheetalam{\i0} 1681 01:54:59,270 --> 01:55:03,180 {\i1}Shasyashyaamalam vande mataram{\i0} 1682 01:55:03,650 --> 01:55:04,690 FIGHTER FOREVER 1683 01:55:04,770 --> 01:55:08,520 {\an8}{\i1}Sujalam sufalam malayaja sheetalam{\i0} 1684 01:55:08,600 --> 01:55:12,520 {\i1}Shasyashyaamalam vande mataram{\i0} 1685 01:55:34,400 --> 01:55:35,280 Saachi. 1686 01:55:39,150 --> 01:55:40,440 I know what you're thinking. 1687 01:55:43,100 --> 01:55:44,640 That this could be Taj tomorrow. 1688 01:55:49,440 --> 01:55:50,730 But you're wrong, Saachi. 1689 01:55:54,150 --> 01:55:55,610 {\an8}Your Taj will be fine. 1690 01:55:59,020 --> 01:56:00,640 He will be standing in front of you very soon. 1691 01:56:02,730 --> 01:56:04,440 Cracking his lame jokes. 1692 01:56:06,150 --> 01:56:07,320 And letting you hit him. 1693 01:56:11,150 --> 01:56:13,780 {\an8}As long as I am alive, nobody can hurt Taj. 1694 01:56:16,520 --> 01:56:17,430 {\an8}Nobody. 1695 01:56:18,940 --> 01:56:20,530 {\an8}I want your trust, Saachi. 1696 01:56:24,100 --> 01:56:25,310 {\an8}No one else's… 1697 01:56:27,060 --> 01:56:28,060 only yours. 1698 01:56:31,270 --> 01:56:32,430 Can you put your trust 1699 01:56:34,270 --> 01:56:35,560 in me one last time? 1700 01:56:38,650 --> 01:56:39,530 Please? 1701 01:57:08,350 --> 01:57:10,560 He is wounded but still alive. 1702 01:57:11,440 --> 01:57:15,480 His life is now inconsequential to my mission. 1703 01:57:19,020 --> 01:57:22,100 There is a video call from Srinagar on our secure line, Azhar. 1704 01:57:23,020 --> 01:57:24,430 {\i1}As-Salaam-Alaikum, Azhar. {\i0} 1705 01:57:24,900 --> 01:57:27,030 {\i1}Congratulations. {\i0} {\i1}Our plan was successful. {\i0} 1706 01:57:27,400 --> 01:57:29,480 {\i1}The Indian forces will be attacking{\i0} {\i1}tomorrow night{\i0} 1707 01:57:29,560 --> 01:57:30,560 {\i1}under the guise of darkness. {\i0} 1708 01:57:30,980 --> 01:57:31,900 {\i1}Stay alert. {\i0} 1709 01:57:39,190 --> 01:57:40,570 {\i1}Salaam, Sartaj Gill. {\i0} 1710 01:57:41,190 --> 01:57:44,900 {\i1}I can see that Azhar has taken{\i0} {\i1}good care of you in Pakistan. {\i0} 1711 01:57:45,730 --> 01:57:48,320 {\i1}The next time we see{\i0} {\i1}each other will be in heaven. {\i0} 1712 01:57:48,810 --> 01:57:49,850 {\i1}Goodbye. {\i0} 1713 01:57:51,560 --> 01:57:53,220 You thought he was a RAW agent? 1714 01:57:53,770 --> 01:57:56,350 He is ISI's top agent operating in India. 1715 01:58:01,020 --> 01:58:03,810 Rocky, tell me the plan for Taj's rescue mission, 1716 01:58:04,020 --> 01:58:05,810 we need to get him back no matter what. 1717 01:58:06,400 --> 01:58:11,400 According to Zareena Begum, Taj is being held here at this military camp. 1718 01:58:12,020 --> 01:58:13,220 He has been tortured but he is still alive. 1719 01:58:13,560 --> 01:58:16,020 We will drop the Garuds here and our choppers-- 1720 01:58:16,100 --> 01:58:17,020 {\i1}Jai Hind, {\i0} sir. 1721 01:58:17,900 --> 01:58:19,360 -Sir. -Yes, Tanya? 1722 01:58:19,690 --> 01:58:23,230 There is an update that Pakistan has shut down its airspace. 1723 01:58:23,480 --> 01:58:24,690 {\an8}Even for domestic flights. 1724 01:58:24,900 --> 01:58:28,030 {\an8}No aircraft is allowed to fly over their territory. 1725 01:58:28,310 --> 01:58:30,560 {\an8}Along with that, they have activated two fighter squadrons 1726 01:58:30,770 --> 01:58:33,930 {\an8}and four surface-to-air missile squadrons at the LoC. 1727 01:58:34,520 --> 01:58:36,180 {\an8}They have closed off all other modes of entry, sir. 1728 01:58:36,600 --> 01:58:38,890 {\an8}Pakistan is now a no-fly zone. 1729 01:58:39,400 --> 01:58:41,320 Getting into Pakistan is now impossible, sir. 1730 01:58:42,690 --> 01:58:43,650 {\an8}You may leave now. 1731 01:58:44,060 --> 01:58:44,970 {\an8}{\i1}Jai Hind, {\i0} sir. 1732 01:58:48,060 --> 01:58:49,220 {\an8}This is bad news. 1733 01:58:50,560 --> 01:58:51,810 We will need to come up with something else. 1734 01:59:03,020 --> 01:59:03,930 {\an8}Permission to speak, sir? 1735 01:59:04,230 --> 01:59:05,110 {\an8}Permission denied. 1736 01:59:05,650 --> 01:59:08,030 {\an8}Sir, I just want to know what we are doing to bring Taj back. 1737 01:59:08,230 --> 01:59:09,110 We? 1738 01:59:09,730 --> 01:59:11,610 This is an internal matter concerning me and my team, Patty. 1739 01:59:12,060 --> 01:59:13,220 It is none of your business now. 1740 01:59:13,690 --> 01:59:14,610 The hell it is, sir! 1741 01:59:14,850 --> 01:59:17,680 I think you are forgetting that you are no longer a part of this team. 1742 01:59:17,940 --> 01:59:18,980 {\an8}But I am a part of the Air Force, sir. 1743 01:59:25,310 --> 01:59:26,180 For how long? 1744 01:59:27,980 --> 01:59:29,900 You have already decided to resign. 1745 01:59:31,940 --> 01:59:32,860 Am I wrong? 1746 01:59:35,520 --> 01:59:36,640 You were a fighter, 1747 01:59:38,520 --> 01:59:39,680 or were you just pretending? 1748 01:59:49,850 --> 01:59:50,930 General sahib! 1749 01:59:51,150 --> 01:59:53,030 You know India will seek revenge, right? 1750 01:59:53,230 --> 01:59:55,820 You killed one and imprisoned the other. 1751 01:59:57,520 --> 01:59:58,560 They will come for us. 1752 01:59:59,650 --> 02:00:00,940 That is exactly what I want. 1753 02:00:03,230 --> 02:00:06,150 That is why I sent that infidel back in a body bag. 1754 02:00:08,520 --> 02:00:12,180 My agent has informed me of how… 1755 02:00:13,560 --> 02:00:15,020 and when they will be attacking us. 1756 02:00:16,980 --> 02:00:18,030 We are ready. 1757 02:00:19,650 --> 02:00:20,650 You should be too. 1758 02:00:24,400 --> 02:00:27,360 We are leaving at 04:00 a. m. Just ensure that all the systems are in place. 1759 02:00:27,440 --> 02:00:29,940 Check Dhruv one and three. And check the winching equipment. 1760 02:00:30,020 --> 02:00:30,970 Roger that. 1761 02:00:33,060 --> 02:00:34,060 {\i1}Jai Hind. {\i0} 1762 02:00:40,940 --> 02:00:42,320 {\an8}We will bring Taj back. 1763 02:00:44,190 --> 02:00:45,070 {\an8}I promise. 1764 02:00:46,350 --> 02:00:49,810 {\an8}Don't worry, we will give them a few good whacks from your side, as well. 1765 02:00:53,810 --> 02:00:54,680 {\i1}Jai Hind, {\i0} ma'am. 1766 02:00:55,060 --> 02:00:56,810 The AOC has asked you to come to the main gate. 1767 02:01:00,100 --> 02:01:01,020 {\an8}I will be right back. 1768 02:01:31,150 --> 02:01:32,360 How are you? 1769 02:01:37,270 --> 02:01:38,140 Hey… 1770 02:01:40,190 --> 02:01:41,400 you are an officer. 1771 02:01:42,190 --> 02:01:44,110 Stop crying like a child. 1772 02:02:00,690 --> 02:02:02,610 Your mother would never say it… 1773 02:02:06,560 --> 02:02:08,350 but I always wanted a son. 1774 02:02:12,560 --> 02:02:14,850 My father used to say that 1775 02:02:16,150 --> 02:02:17,400 a son is an asset… 1776 02:02:20,230 --> 02:02:21,610 and a daughter is a responsibility. 1777 02:02:23,940 --> 02:02:25,980 That is why I kept fulfilling my responsibility. 1778 02:02:28,940 --> 02:02:30,780 You wanted to fly high in the sky 1779 02:02:31,520 --> 02:02:35,060 and I kept you caged on the ground. 1780 02:02:37,770 --> 02:02:38,890 But you still flew. 1781 02:02:40,520 --> 02:02:41,970 And you flew so high 1782 02:02:42,850 --> 02:02:45,970 that to look at you today 1783 02:02:48,520 --> 02:02:50,270 I need to raise my head. 1784 02:02:57,310 --> 02:02:58,810 Today, my daughter… 1785 02:03:00,730 --> 02:03:02,610 has defeated my father. 1786 02:03:08,650 --> 02:03:13,110 I want to tell everyone with pride that my daughter is a squadron leader 1787 02:03:14,850 --> 02:03:16,350 in the Indian Air Force. 1788 02:03:20,520 --> 02:03:23,770 Can I have the privilege… 1789 02:03:25,650 --> 02:03:26,610 to say that? 1790 02:03:31,400 --> 02:03:32,320 Can… 1791 02:03:34,650 --> 02:03:35,530 I… 1792 02:03:39,270 --> 02:03:40,430 be forgiven, 1793 02:03:41,900 --> 02:03:43,070 my child? 1794 02:03:56,690 --> 02:03:57,690 So, 1795 02:03:59,650 --> 02:04:01,820 is that Pathania just a friend of yours? 1796 02:04:03,770 --> 02:04:06,220 -Dad… -No, no, he's… 1797 02:04:06,850 --> 02:04:08,100 a good chap. 1798 02:04:09,520 --> 02:04:10,810 A true gentleman. 1799 02:04:21,350 --> 02:04:22,470 I have to go now. 1800 02:04:33,020 --> 02:04:33,890 Minal. 1801 02:05:07,230 --> 02:05:08,230 Thank you, Patty. 1802 02:05:11,520 --> 02:05:12,390 You're welcome. 1803 02:05:17,100 --> 02:05:19,350 Minni! Rocky sir is calling everyone for the briefing. 1804 02:05:22,190 --> 02:05:25,070 Garud commandos will do a HALO jump from 30,000 feet 1805 02:05:25,440 --> 02:05:27,980 and from there they will head towards the main target area… 1806 02:05:28,270 --> 02:05:30,430 where Taj has been held hostage. 1807 02:05:30,850 --> 02:05:32,180 You will have 20 minutes 1808 02:05:32,440 --> 02:05:35,730 to extract Taj and to destroy their base camp. 1809 02:05:36,440 --> 02:05:39,230 More than 100 militants are guarding that area. 1810 02:05:40,350 --> 02:05:42,810 {\an8}And Azhar Akhtar will also be among them. 1811 02:05:44,310 --> 02:05:48,430 Your coordination cannot be off even by a single second. 1812 02:05:49,810 --> 02:05:51,600 They have ruthlessly murdered Bash, 1813 02:05:51,690 --> 02:05:53,150 AIR DRAGONS BRIEFING 1814 02:05:53,230 --> 02:05:55,070 but we will bring Taj back home. 1815 02:05:56,350 --> 02:05:57,640 Go get them, guys! 1816 02:05:58,690 --> 02:06:00,690 {\an8}{\i1}-Jai Hind!{\i0} {\i1}-Jai Hind!{\i0} 1817 02:06:00,810 --> 02:06:03,060 {\an8}{\i1}-Jai Hind!{\i0} {\i1}-Jai Hind!{\i0} 1818 02:06:08,810 --> 02:06:11,890 We are crossing LoC, maintain external radio silence. 1819 02:06:13,690 --> 02:06:15,480 The IL-76 has crossed the LoC, 1820 02:06:15,600 --> 02:06:17,470 the Garud commandos will be dropped in the next five minutes. 1821 02:06:17,770 --> 02:06:19,140 Damn, this is so stressful. 1822 02:06:19,520 --> 02:06:22,100 {\an8}Rocky, where are their surface-to-air missiles? 1823 02:06:23,650 --> 02:06:24,940 Here, sir. In this area. 1824 02:06:28,310 --> 02:06:30,270 -Radio speed to 220. -Roger. 1825 02:06:30,730 --> 02:06:32,150 Get ready for the drop. 1826 02:06:39,940 --> 02:06:43,900 {\an8}PAKISTAN RADAR BASE 1827 02:06:50,350 --> 02:06:51,310 All stations alert! 1828 02:06:51,400 --> 02:06:53,440 Rawalakot Missile Squadron standby to launch. 1829 02:06:53,520 --> 02:06:55,850 An unidentified IL-76 has entered our airspace. 1830 02:07:08,730 --> 02:07:09,690 {\an8}I called him here. 1831 02:07:13,400 --> 02:07:15,940 This is Radar Squadron 552 of the Pakistan Air Force. 1832 02:07:16,100 --> 02:07:18,770 You are in Pakistani airspace. Identify yourself. 1833 02:07:18,940 --> 02:07:20,820 {\an8}{\i1}I repeat, identify{\i0} {\i1}yourself right now. {\i0} 1834 02:07:21,850 --> 02:07:22,930 {\an8}Green on. Go! 1835 02:07:28,440 --> 02:07:31,320 Identify yourself now or we will take offensive action. 1836 02:07:31,440 --> 02:07:34,570 {\i1}I repeat, identify yourself{\i0} {\i1}now or we will fire our missiles. {\i0} 1837 02:07:38,350 --> 02:07:39,270 {\an8}Hello… 1838 02:07:40,480 --> 02:07:41,860 {\an8}No speak Hindi. 1839 02:07:42,150 --> 02:07:45,070 {\an8}This is a Russian passenger plane 1840 02:07:45,310 --> 02:07:51,270 {\an8}Aeroflot 382 going from Delhi to Moscow. 1841 02:07:52,600 --> 02:07:56,850 {\an8}Please do not take offensive action. 1842 02:07:58,900 --> 02:08:02,940 {\an8}Is this Dubai air control? 1843 02:08:03,100 --> 02:08:05,930 No! You are in Pakistan airspace. Report your heading. 1844 02:08:06,440 --> 02:08:08,070 Hameed, check the flight plans. 1845 02:08:08,230 --> 02:08:11,110 Is there any Aeroflot flight that is an IL-76 model? 1846 02:08:18,230 --> 02:08:19,110 Yes, sir. 1847 02:08:19,190 --> 02:08:21,360 A flight plan was filed yesterday at the Delhi ATC at six o'clock in the evening, 1848 02:08:21,440 --> 02:08:23,280 and the model of the aircraft is an IL-76. 1849 02:08:25,310 --> 02:08:27,850 My compass not working. 1850 02:08:28,270 --> 02:08:31,390 It show me we are cross Dubai. 1851 02:08:33,980 --> 02:08:36,110 {\an8}Help me, my good man. 1852 02:08:36,230 --> 02:08:39,320 Aeroflot 382, our Pakistan airspace is shut. 1853 02:08:39,520 --> 02:08:40,640 Turn back right now. 1854 02:08:44,060 --> 02:08:46,310 Your nearest runway is Jammu in India. 1855 02:08:46,560 --> 02:08:47,430 30 kilometers. 1856 02:08:47,520 --> 02:08:50,810 Establish contact. They will guide you. Go for an emergency landing. 1857 02:08:52,560 --> 02:08:53,430 {\an8}Roger. 1858 02:08:53,810 --> 02:08:56,680 {\an8}Turning back, heading for Jammu. 1859 02:08:56,770 --> 02:08:58,600 We are watching you till you cross our border. 1860 02:08:59,190 --> 02:09:03,690 {\an8}Sir, thank you for your help. Enjoy Burj Khalifa! 1861 02:09:03,850 --> 02:09:07,310 {\an8}Rest in pieces. 1862 02:09:12,440 --> 02:09:15,110 Sandy, head for Rawalakot airfield. I am going to Kotli. 1863 02:09:17,150 --> 02:09:18,780 Oh, shit! These are actually three aircraft! 1864 02:09:18,940 --> 02:09:23,900 We have been tricked! Scramble. Scramble. Scramble. Vector eight zero. 1865 02:09:26,350 --> 02:09:29,470 Two F-16s scrambling from Rawalakot. Let's get them, Sandy! 1866 02:09:29,560 --> 02:09:30,430 Roger. 1867 02:09:37,060 --> 02:09:39,600 Bingo! That was for Bash! 1868 02:09:39,690 --> 02:09:41,360 Kotli and Rawalakot airfields destroyed. 1869 02:09:41,480 --> 02:09:43,980 Commandos, time over target 03 minutes. 1870 02:10:01,310 --> 02:10:03,220 White Panther, target heading towards you. 1871 02:10:12,060 --> 02:10:13,310 Launch Minni and Sukhi. 1872 02:10:13,400 --> 02:10:15,280 {\i1}The commandos need{\i0} {\i1}to be picked up in 30 minutes. {\i0} 1873 02:10:22,650 --> 02:10:23,690 All teams. Proceed. 1874 02:10:29,230 --> 02:10:30,780 Tower one clear. Proceed. 1875 02:10:34,060 --> 02:10:35,060 Tower two clear. 1876 02:10:35,650 --> 02:10:36,730 Two bandits on Jeep. 1877 02:10:48,440 --> 02:10:50,730 Eagle Two, West Wing. Eagle Three, South Wing. 1878 02:10:50,980 --> 02:10:52,150 Go, go, go! 1879 02:10:56,810 --> 02:10:59,310 -Who are these people? -Indian commandos, sir. 1880 02:10:59,810 --> 02:11:00,680 What? 1881 02:11:02,810 --> 02:11:04,350 They were supposed to come tonight… 1882 02:11:06,810 --> 02:11:07,930 Zareena! 1883 02:11:12,810 --> 02:11:14,220 I won't be requiring this anymore. 1884 02:11:14,520 --> 02:11:16,310 I can no longer operate in this sector. 1885 02:11:16,520 --> 02:11:18,310 {\an8}Thank you, Yafeth Salim. 1886 02:11:19,230 --> 02:11:20,860 {\an8}For misleading them. 1887 02:11:22,100 --> 02:11:22,970 Double agent? 1888 02:11:45,520 --> 02:11:46,390 LONG LIVE THE REVOLUTION 1889 02:12:10,730 --> 02:12:11,610 Let's go, sir. 1890 02:12:13,350 --> 02:12:14,770 Azhar Akhtar can't be spared! 1891 02:12:15,600 --> 02:12:17,270 We need to take him with us. 1892 02:12:17,350 --> 02:12:19,890 Azhar is dead, sir. This camp will explode at any moment. 1893 02:12:30,020 --> 02:12:31,140 Visual on Taj. 1894 02:12:32,100 --> 02:12:33,100 He is safe. 1895 02:12:48,060 --> 02:12:49,020 Let's go home. 1896 02:12:51,560 --> 02:12:53,390 That bloody Azhar Akhtar got away! 1897 02:12:53,690 --> 02:12:55,110 Come in, Sukhi. I am taking off. 1898 02:12:55,190 --> 02:12:56,150 {\i1}Roger, Minni. {\i0} 1899 02:13:06,310 --> 02:13:08,390 Control, this is Sukhi. Commandos loading. 1900 02:13:10,060 --> 02:13:11,310 Oh, shit! Shit, shit! 1901 02:13:25,980 --> 02:13:27,900 {\an8}This is control, Sukhi. Sukhi, come in. 1902 02:13:28,020 --> 02:13:29,770 Sukhi, this is control. Come in. 1903 02:13:30,060 --> 02:13:32,060 {\an8}Sukhi, come in. Sukhi, this is control. 1904 02:13:35,020 --> 02:13:36,060 Why isn't he responding? 1905 02:13:36,600 --> 02:13:38,970 {\an8}INDIAN AIR FORCE 1906 02:13:39,060 --> 02:13:41,060 {\an8}{\i1}Sukhi? Sukhi, this is control. {\i0} 1907 02:13:41,520 --> 02:13:42,390 {\i1}Sukhi, come in. {\i0} 1908 02:13:43,150 --> 02:13:46,780 Sukhi, come in, Sukhi! This is con-- 1909 02:13:46,940 --> 02:13:48,820 Sukhi, this is Patty. Come in. 1910 02:13:49,310 --> 02:13:50,470 Sukhi, come in damn it! 1911 02:13:52,770 --> 02:13:53,770 Sukhi, can you hear me? 1912 02:13:55,270 --> 02:13:56,140 Sukh… 1913 02:13:56,690 --> 02:13:59,940 {\an8}Nauty, check on Sukhi's chopper and report immediately. 1914 02:14:00,020 --> 02:14:02,350 Roger! Sandy, we are heading towards the main target area. 1915 02:14:05,980 --> 02:14:08,280 Oh, shit! We are hit! 1916 02:14:08,690 --> 02:14:12,320 Ejecting, ejecting. I don't know where the missile came from, sir. 1917 02:14:12,440 --> 02:14:14,400 I think there is an enemy aircraft somewhere in the air. 1918 02:14:18,650 --> 02:14:20,610 Minni, turn back. Look for Sukhi and Nauty. 1919 02:14:20,810 --> 02:14:23,020 Wilco, heading back. Heading for the main target area. 1920 02:14:28,650 --> 02:14:31,230 Sandy, we are sending Minni back for Nauty and Jai. 1921 02:14:31,310 --> 02:14:33,680 Stay in that area and keep an eye out for enemy fighters. 1922 02:14:33,770 --> 02:14:34,680 Roger. 1923 02:14:40,400 --> 02:14:43,070 Take position! Take position behind the tank! 1924 02:14:55,230 --> 02:14:57,150 {\an8}Sir, I have reached the main target area. 1925 02:14:57,400 --> 02:15:00,980 Sukhi's chopper has been destroyed and there is heavy firing taking place. 1926 02:15:03,520 --> 02:15:05,390 I am hit! I am hit! I am moving away. 1927 02:15:07,770 --> 02:15:09,180 {\an8}Sandy, cover Minni. 1928 02:15:09,350 --> 02:15:10,220 Roger. 1929 02:15:11,980 --> 02:15:13,730 I am dropping commandos for backup. 1930 02:15:19,020 --> 02:15:20,220 Move! Move! Move! 1931 02:15:22,730 --> 02:15:24,650 {\an8}Sandy, we are launching the reserve Sukhoi. 1932 02:15:25,480 --> 02:15:26,480 You're on, boys. 1933 02:15:26,810 --> 02:15:27,720 {\i1}Jai Hind, {\i0} sir. 1934 02:15:28,230 --> 02:15:30,400 Sir, someone else is already sitting in the reserve Sukhoi. 1935 02:15:35,770 --> 02:15:37,810 Control, this is Patty requesting for a Wizzo. 1936 02:15:40,690 --> 02:15:41,690 Permission denied. 1937 02:15:42,690 --> 02:15:44,860 Patty, get off the aircraft immediately. 1938 02:15:45,350 --> 02:15:47,770 Who gave you permission to sit in the cockpit? 1939 02:15:47,850 --> 02:15:49,680 I am responsible for my own actions, sir. 1940 02:15:50,310 --> 02:15:51,560 The ground staff has nothing to do with it. 1941 02:15:51,650 --> 02:15:54,190 {\an8}I am warning you, Patty. This is a court-martial offense. 1942 02:15:55,020 --> 02:15:56,770 You can court-martial me if I return, sir. 1943 02:15:58,020 --> 02:15:59,020 This is my team, sir. 1944 02:15:59,810 --> 02:16:00,810 And they need me. 1945 02:16:02,350 --> 02:16:03,270 Please. 1946 02:16:04,100 --> 02:16:05,560 {\i1}I might have made some mistakes{\i0} 1947 02:16:06,020 --> 02:16:08,640 but if you tell me that I am not the best man to be out there right now 1948 02:16:09,230 --> 02:16:10,570 then I will get off the aircraft right away. 1949 02:16:12,190 --> 02:16:15,360 And if not, then I request permission for a Wizzo to join me, sir. 1950 02:16:15,850 --> 02:16:18,680 {\an8}Patty, there is no doubt that you are our best fighter pilot 1951 02:16:19,310 --> 02:16:21,350 {\an8}but I can't break the rules for you. 1952 02:16:21,440 --> 02:16:22,400 {\an8}Let him go, sir. 1953 02:16:25,350 --> 02:16:26,220 {\an8}Rocky? 1954 02:16:26,560 --> 02:16:28,520 {\an8}I never thought I would ever say this 1955 02:16:30,230 --> 02:16:33,440 {\an8}but victory is far more important than rules, sir. 1956 02:16:34,980 --> 02:16:36,780 {\an8}I want our best fighter pilot 1957 02:16:37,770 --> 02:16:39,180 {\an8}in the sky right now 1958 02:16:40,480 --> 02:16:42,320 and I am willing to accept responsibility for it. 1959 02:16:43,020 --> 02:16:44,770 Patty is no longer a part of your unit. 1960 02:16:45,020 --> 02:16:46,470 {\an8}We are all one unit, sir. 1961 02:16:47,520 --> 02:16:48,850 {\an8}The Indian Air Force. 1962 02:16:50,850 --> 02:16:52,140 {\an8}I got him removed 1963 02:16:52,810 --> 02:16:54,310 {\an8}and now I want him back. 1964 02:16:55,350 --> 02:16:57,890 I will fly with him as his Wizzo. 1965 02:16:59,190 --> 02:17:00,940 This is now our team's fight. 1966 02:17:03,150 --> 02:17:04,110 Damn it! 1967 02:17:07,940 --> 02:17:08,860 Go, Rocky. 1968 02:17:09,940 --> 02:17:13,280 Now if there is a court-martial, all of us are in it together. 1969 02:17:13,850 --> 02:17:15,220 So, you bloody well get them! 1970 02:17:26,060 --> 02:17:29,720 {\an8}{\i1}Sujalam sufalam malayaja sheetalam{\i0} 1971 02:17:29,810 --> 02:17:33,390 {\i1}Shasyashyaamalam vande mataram{\i0} 1972 02:17:35,100 --> 02:17:38,680 {\i1}Sujalam sufalam malayaja sheetalam{\i0} 1973 02:17:38,770 --> 02:17:42,640 {\i1}-Shasyashyaamalam vande mataram{\i0} -Let's get them, Patty. 1974 02:17:45,230 --> 02:17:46,110 Yes, sir! 1975 02:17:47,100 --> 02:17:49,970 Control to Patty. You are clear for take off. Runway 27. 1976 02:17:58,810 --> 02:17:59,850 SANDY 1977 02:18:00,400 --> 02:18:02,570 Lock. Lock. Almost there, come on. 1978 02:18:02,650 --> 02:18:03,980 Two bogeys coming from behind us. 1979 02:18:05,810 --> 02:18:07,350 It's an ambush! 1980 02:18:07,520 --> 02:18:08,560 {\i1}Disengaging. {\i0} 1981 02:18:12,650 --> 02:18:14,400 Lock. Lock. Lock. come on! 1982 02:18:14,480 --> 02:18:16,070 Command! Command! It's an ambush! 1983 02:18:17,020 --> 02:18:17,930 LOCKED 1984 02:18:24,980 --> 02:18:27,820 Patty, you son of a gun! Right on time! 1985 02:18:27,900 --> 02:18:30,400 Patty and Sandy, head towards the main target area. 1986 02:18:37,520 --> 02:18:40,140 There are too many of them, sir. We can't hold on for long. 1987 02:18:40,230 --> 02:18:41,570 We are sending in reinforcements. 1988 02:18:46,810 --> 02:18:48,520 Patty, an enemy at eleven o'clock. 1989 02:18:49,400 --> 02:18:50,530 Roger. Going after him. 1990 02:18:50,690 --> 02:18:52,400 Sandy! Incoming missile! 1991 02:18:58,600 --> 02:19:01,310 Command, Sandy and Unni are hit. I am going after the enemy. 1992 02:19:10,060 --> 02:19:11,890 Rocky, Patty, bandit six o'clock. 1993 02:19:18,310 --> 02:19:20,140 Patty! He is locking us! 1994 02:19:27,690 --> 02:19:28,860 Incoming missile! 1995 02:19:55,900 --> 02:19:58,030 Patty, the missile is going to hit us! 1996 02:20:10,310 --> 02:20:12,770 Brilliant, Patty! One down, one to go. 1997 02:20:14,900 --> 02:20:15,780 Damn it! 1998 02:21:10,270 --> 02:21:11,770 We are hit! We are hit, Patty! 1999 02:21:11,850 --> 02:21:14,560 They have got the avionics box and the weapons system. 2000 02:21:19,350 --> 02:21:22,770 Fuel tank and undercarriage hit! Let's get out of here! 2001 02:21:24,560 --> 02:21:25,720 {\an8}LOCKED 2002 02:21:29,560 --> 02:21:30,770 Incoming missile! 2003 02:21:32,190 --> 02:21:33,070 LC EMERG EXT 2004 02:22:12,810 --> 02:22:15,600 What the hell are you planning, Patty? Why are we turning back? 2005 02:22:42,150 --> 02:22:44,570 Patty, peel off! Left-wing hit! 2006 02:22:48,270 --> 02:22:49,680 Goodbye, Mr. Pathania, 2007 02:22:50,440 --> 02:22:53,860 I told you that there won't be a countdown next time. 2008 02:22:53,940 --> 02:22:55,980 And I told you that I will be eagerly waiting. 2009 02:22:57,650 --> 02:22:58,530 {\an8}CANNON EMPTY 2010 02:22:58,770 --> 02:23:00,930 Patty, pull up! It's an order! 2011 02:23:01,600 --> 02:23:02,850 Sir, it's time to… 2012 02:23:04,190 --> 02:23:05,110 take off your seatbelt. 2013 02:23:33,270 --> 02:23:36,060 Like every Indian, you will also die crawling on the ground. 2014 02:23:38,650 --> 02:23:42,070 I wasn't crawling. I was just resting. 2015 02:23:44,400 --> 02:23:46,980 You Indians will never lose your arrogance. 2016 02:23:49,690 --> 02:23:51,610 Basheer also had a lot of arrogance. 2017 02:23:53,100 --> 02:23:56,270 You know what I did to him? 2018 02:24:01,520 --> 02:24:05,270 I cut off his fingers one by one. 2019 02:24:15,980 --> 02:24:20,650 I left him alive even as I cut his body into pieces. 2020 02:24:22,020 --> 02:24:24,430 But he was still arrogant. 2021 02:24:30,900 --> 02:24:34,280 Then we showed him the Indian flag. 2022 02:24:39,730 --> 02:24:41,860 And then we burnt that flag. 2023 02:24:45,060 --> 02:24:47,350 That was when he started screaming like a madman. 2024 02:24:50,230 --> 02:24:51,480 What was it that he said? 2025 02:24:52,560 --> 02:24:53,770 {\i1}Jai Hind…{\i0} 2026 02:24:55,440 --> 02:24:56,900 {\i1}Jai Hind!{\i0} 2027 02:24:59,980 --> 02:25:01,530 And that was when 2028 02:25:02,650 --> 02:25:04,190 I cut off his tongue. 2029 02:25:06,520 --> 02:25:09,810 I took his life but couldn't break his arrogance. 2030 02:25:12,190 --> 02:25:14,070 I will do the same with you. 2031 02:25:17,400 --> 02:25:18,320 Now say it. 2032 02:25:19,350 --> 02:25:20,270 {\i1}Jai Hind. {\i0} 2033 02:25:21,730 --> 02:25:22,610 Say it. 2034 02:25:23,650 --> 02:25:26,860 {\i1}-Jai--{\i0} -Say it! Say, {\i1}Jai Hind!{\i0} 2035 02:25:27,150 --> 02:25:31,440 Say, {\i1}Jai Hind!{\i0} Say, {\i1}Jai Hind!{\i0} 2036 02:25:31,850 --> 02:25:35,520 {\i1}Sujalam sufalam malayaja sheetalam{\i0} 2037 02:25:35,600 --> 02:25:39,430 {\i1}-Shasyashyaamalam vande mataram{\i0} -Say it. 2038 02:25:41,020 --> 02:25:42,100 Say it, Sukhi! 2039 02:25:43,560 --> 02:25:44,770 {\i1}Jai Hind!{\i0} 2040 02:25:46,350 --> 02:25:48,180 {\i1}Jai Hind!{\i0} 2041 02:26:00,690 --> 02:26:02,480 Now I will teach you the meaning of {\i1}Jai Hind. {\i0} 2042 02:26:15,850 --> 02:26:18,180 {\i1}Jai Hind{\i0} is the pride of every child in my country. 2043 02:26:20,100 --> 02:26:22,220 {\i1}Jai Hind{\i0} is the prayer of every mother in my country. 2044 02:26:27,770 --> 02:26:30,270 {\i1}Jai Hind{\i0} is the pride of every single martyr of Pulwama. 2045 02:26:43,350 --> 02:26:45,890 {\i1}Jai Hind{\i0} is the salute of Basheer's mother and father. 2046 02:26:51,810 --> 02:26:54,470 You can't belong to any nation! 2047 02:26:57,190 --> 02:26:59,190 Pakistan may be your father today 2048 02:27:00,310 --> 02:27:02,430 but India will always be my mother! 2049 02:27:05,020 --> 02:27:07,770 POK stands for Pakistan Occupied Kashmir. 2050 02:27:08,190 --> 02:27:09,440 You have occupied it. 2051 02:27:11,770 --> 02:27:13,180 But we are the owners! 2052 02:27:18,480 --> 02:27:22,190 If terrorists like you push us to our limits 2053 02:27:22,940 --> 02:27:25,610 then every lane, every town, 2054 02:27:26,730 --> 02:27:28,030 every single inch… 2055 02:27:29,770 --> 02:27:31,140 will turn into IOP. 2056 02:27:31,230 --> 02:27:37,400 {\i1}-Sujalam sufalam malayaja sheetalam{\i0} -India Occupied Pakistan. 2057 02:27:38,190 --> 02:27:39,400 {\i1}Jai Hind!{\i0} 2058 02:27:41,560 --> 02:27:42,470 Sukhi, my boy. 2059 02:27:45,480 --> 02:27:46,440 Come. 2060 02:29:05,690 --> 02:29:06,980 Charlie one. Ten o'clock. 2061 02:29:50,690 --> 02:29:51,780 Taj, Rocky sir. 2062 02:30:31,980 --> 02:30:33,030 You are a terrorist. 2063 02:30:35,190 --> 02:30:36,780 Don't think of yourself as a martyr. 2064 02:30:38,600 --> 02:30:39,520 {\i1}Jai Hind. {\i0} 2065 02:30:39,690 --> 02:30:43,820 {\i1}Sujalam sufalam malayaja sheetalam{\i0} 2066 02:30:43,900 --> 02:30:47,820 {\i1}Shasyashyaamalam vande mataram{\i0} 2067 02:31:04,020 --> 02:31:07,560 {\i1}Sujalam sufalam malayaja sheetalam{\i0} 2068 02:31:07,650 --> 02:31:11,360 {\i1}Shasyashyaamalam vande mataram{\i0} 2069 02:31:15,560 --> 02:31:19,180 {\i1}Sujalam sufalam malayaja sheetalam{\i0} 2070 02:31:19,270 --> 02:31:22,720 {\i1}Shasyashyaamalam vande mataram{\i0} 2071 02:33:02,480 --> 02:33:05,480 Blaming someone is the easiest thing in the world. 2072 02:33:07,560 --> 02:33:08,850 And the most difficult 2073 02:33:09,770 --> 02:33:10,890 is to face the truth. 2074 02:33:12,810 --> 02:33:13,930 A brother… 2075 02:33:15,600 --> 02:33:17,020 blamed you his whole life. 2076 02:33:18,980 --> 02:33:19,900 And you… 2077 02:33:21,400 --> 02:33:23,650 kept fulfilling your responsibility like a fighter. 2078 02:33:29,730 --> 02:33:31,110 I am your culprit. 2079 02:33:33,270 --> 02:33:34,140 No, sir. 2080 02:33:36,600 --> 02:33:38,060 You are just my CO. 2081 02:33:47,690 --> 02:33:49,030 Well done, Patty! Well done! 2082 02:33:51,690 --> 02:33:52,730 Thank you, sir. 2083 02:33:54,230 --> 02:33:55,320 Patty, three o'clock. 2084 02:34:56,850 --> 02:34:59,350 -Very proud of you. Fantastic! -Sir! 2085 02:34:59,980 --> 02:35:00,940 Congratulations. 159575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.