All language subtitles for Earthstorm.S01E04.Hurricane.720p.10Bit.Hindi.English.Esubs.Moviesmod.Com_track7_[rus]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,220 --> 00:00:11,780 ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:13,180 --> 00:00:17,860 Всё внимание приковано к побережью Мексиканского залива — люди готовятся 3 00:00:17,940 --> 00:00:19,420 к урагану четвертой категории. 4 00:00:20,300 --> 00:00:24,980 Мэр Нового Орлеана просил людей покинуть город. 5 00:00:26,500 --> 00:00:31,820 Ураган «Ида» развивался быстрее, чем кто-либо ожидал. 6 00:00:31,900 --> 00:00:36,020 Ураган «Ида» представляет серьезную угрозу 7 00:00:36,100 --> 00:00:39,020 для жителей города Новый Орлеан. 8 00:00:40,060 --> 00:00:43,220 Время не на нашей стороне. 9 00:00:47,700 --> 00:00:51,580 Это очень опасная и очень реальная ситуация. 10 00:00:51,660 --> 00:00:53,540 Что-то только что взорвалось. 11 00:00:53,620 --> 00:00:56,700 Повсюду перед моими глазами летают обломки зданий. 12 00:00:56,780 --> 00:00:58,260 Вот чёрт! 13 00:01:15,180 --> 00:01:20,580 УРАГАН 14 00:01:32,300 --> 00:01:36,620 Ураганы — самые сильные бури в природе. 15 00:01:41,580 --> 00:01:43,700 И они становятся сильнее, быстрее 16 00:01:44,940 --> 00:01:48,900 и продвигаются дальше вглубь суши. 17 00:01:51,700 --> 00:01:53,620 В 2021 году 18 00:01:53,700 --> 00:01:58,860 один-единственный ураган обнажил суровую правду об изменениях климата. 19 00:02:00,060 --> 00:02:04,380 Это история урагана «Ида». 20 00:02:16,580 --> 00:02:20,180 Мне нравится преследовать ураганы. Я подпитываюсь этой энергией. 21 00:02:21,020 --> 00:02:25,900 Сколько себя помню, меня всегда очаровывало небо. 22 00:02:25,980 --> 00:02:30,020 Для меня и моего напарника Джеффа это такая двоякая вещь. 23 00:02:31,020 --> 00:02:36,020 Когда буря бушует поблизости, нас что-то туда тянет. 24 00:02:39,180 --> 00:02:45,020 Во время урагана вы попадаете в шторм протяженностью от 200 до 300 миль 25 00:02:45,980 --> 00:02:48,460 и находитесь там часами. 26 00:02:51,540 --> 00:02:54,460 Мы с Джеффом преследуем ураганы с 2013 года. 27 00:02:57,260 --> 00:03:00,860 Моя задача как охотника за ураганами заключается не в сборе данных. 28 00:03:00,940 --> 00:03:04,500 Я не беру с собой метеоприборы. 29 00:03:04,580 --> 00:03:08,140 Моя цель, по сути, — Штормовая журналистика. 30 00:03:10,940 --> 00:03:12,260 Мы заботимся о людях. 31 00:03:12,340 --> 00:03:14,620 Нам больно видеть то, что происходит с людьми, 32 00:03:14,700 --> 00:03:17,940 и, наверное, это главная причина, почему мы документируем ущерб. 33 00:03:18,940 --> 00:03:24,020 Когда люди спасаются от ураганов, мы заходим в них, снимаем видео 34 00:03:24,100 --> 00:03:27,300 и аудио и даем людям возможность почувствовать, что они с нами. 35 00:03:27,380 --> 00:03:30,060 ХАРНЕТТ СТРИТ - СТОП 36 00:03:30,700 --> 00:03:34,780 Но это не просто приключение. Существует серьезная причина. 37 00:03:34,860 --> 00:03:37,380 Ветер 90 миль в час. 38 00:03:37,460 --> 00:03:39,860 И вот какие разрушения могут вызывать эти бури. 39 00:03:42,980 --> 00:03:46,860 Сами по себе бури не являются злом. 40 00:03:48,740 --> 00:03:51,060 Но когда они настигают человека, последствия 41 00:03:54,220 --> 00:03:55,820 становятся трагическими. 42 00:04:07,380 --> 00:04:10,580 Двадцать третье августа 2021 года. 43 00:04:11,980 --> 00:04:15,100 Низкое атмосферное давление зафиксировано в Карибском бассейне. 44 00:04:16,700 --> 00:04:20,060 Через три дня формируется тропический шторм. 45 00:04:20,900 --> 00:04:22,980 Зарождение «Иды». 46 00:04:25,100 --> 00:04:28,620 СОРОК ВОСЕМЬ ЧАСОВ ДО ПОДХОДА К ПОБЕРЕЖЬЮ 47 00:04:28,700 --> 00:04:32,020 Часть побережья Мексиканского залива Луизианы и Миссисипи готовятся 48 00:04:32,100 --> 00:04:34,700 к явлению, которое может стать сильнейшим ураганом. 49 00:04:34,780 --> 00:04:37,380 Тропический шторм «Ида» идет к Мексиканскому заливу, 50 00:04:37,460 --> 00:04:40,500 и ожидается, что он достигнет побережья в воскресенье. 51 00:04:40,580 --> 00:04:45,300 На данный момент, в 2021 году мы еще не преследовали ураганы. 52 00:04:45,380 --> 00:04:47,420 Мы держались изо всех сил, мы выжидали. 53 00:04:47,500 --> 00:04:48,900 Это было похоже на ураган. 54 00:04:50,980 --> 00:04:52,660 Да, у меня есть тревожная сумка. 55 00:04:52,740 --> 00:04:57,020 И когда мы отправляемся в погоню, я беру эту сумку. 56 00:04:57,100 --> 00:04:59,540 Вода и еда на четыре дня, 57 00:04:59,620 --> 00:05:03,460 бензин, защитное снаряжение, и я выезжаю. 58 00:05:07,700 --> 00:05:10,220 Неожиданно моя старшая дочь 59 00:05:10,300 --> 00:05:13,020 очень растрогалась, когда я с ней прощался. 60 00:05:13,900 --> 00:05:16,140 Такого ранее не случалось. 61 00:05:16,700 --> 00:05:21,660 Это действительно потрясло меня. Это застало меня врасплох. 62 00:05:22,500 --> 00:05:25,980 Я сделал трудный выбор и отправился преследовать ураган, 63 00:05:26,900 --> 00:05:29,140 но этот эпизод не покидал меня всю дорогу. 64 00:05:38,740 --> 00:05:42,940 Двадцать седьмое августа. «Ида» проходит над Кубой. 65 00:05:44,780 --> 00:05:50,420 Он ускоряется в сторону США, становится ураганом первой категории. 66 00:05:52,020 --> 00:05:54,460 ВТОРАЯ КАТЕГОРИЯ — 96 МИЛЬ/ЧАС 67 00:05:54,540 --> 00:05:58,380 Категории урагана основаны на скорости ветра. 68 00:06:02,380 --> 00:06:03,900 И структурных повреждениях. 69 00:06:03,980 --> 00:06:05,340 ТРЕТЬЯ КАТ. — 111 МИЛЬ/ЧАС 70 00:06:10,300 --> 00:06:11,740 Начиная с умеренного… 71 00:06:11,820 --> 00:06:12,940 ЧЕТВЕРТАЯ — 130 М/ЧАС 72 00:06:17,900 --> 00:06:19,300 До полного разрушения. 73 00:06:19,380 --> 00:06:20,860 ПЯТАЯ КАТЕГОРИЯ — 157 М/ЧАС 74 00:06:25,900 --> 00:06:31,700 Чтобы ураган начал расти, это что-то вроде рецепта. 75 00:06:31,780 --> 00:06:33,780 Всё должно быть в правильном соотношении. 76 00:06:34,980 --> 00:06:39,340 Большую часть своей энергии они черпают из теплых вод океана. 77 00:06:41,100 --> 00:06:44,260 Как только океан прогреется до температуры выше 26 градусов, 78 00:06:45,500 --> 00:06:47,940 начнет формироваться ураган. 79 00:06:48,980 --> 00:06:51,620 Теплый океанский воздух влажный. 80 00:06:53,100 --> 00:06:55,700 Влажный воздух весит меньше, чем сухой. 81 00:06:56,780 --> 00:07:01,500 Это вызывает восходящее движение, которое, по сути, создает вакуум. 82 00:07:01,580 --> 00:07:03,660 Берем воздух, который там, поднимаем вверх, 83 00:07:03,740 --> 00:07:07,100 и весь воздух по бокам устремляется в центр. 84 00:07:08,700 --> 00:07:12,860 Этот воздух внутри начинает вращаться вокруг этого центра низкого давления. 85 00:07:14,180 --> 00:07:17,180 Это то, что мы знаем о структуре урагана. 86 00:07:22,380 --> 00:07:27,500 В среднем в мире ежегодно образуются 80 ураганов. 87 00:07:28,580 --> 00:07:32,020 В Индийском океане их называют циклонами. 88 00:07:33,300 --> 00:07:35,860 В Атлантическом — ураганами. 89 00:07:36,700 --> 00:07:40,100 А в западной части Тихого океана — Тайфунами. 90 00:07:41,020 --> 00:07:43,340 За последние три десятилетия 91 00:07:43,420 --> 00:07:48,140 количество ураганов четвертой и пятой категории почти удвоилось. 92 00:07:51,500 --> 00:07:55,380 Теплая вода увеличивает интенсивность шторма. 93 00:07:56,860 --> 00:07:58,700 И чем больше она прогревается, 94 00:07:58,780 --> 00:08:02,580 тем больше энергии получает ураган. 95 00:08:07,460 --> 00:08:11,340 ТАЙФУН ХАЙЯН, ФИЛИППИНЫ 96 00:08:12,220 --> 00:08:17,060 В 2013 году на Филиппины обрушился тайфун Хайян, 97 00:08:18,220 --> 00:08:22,780 вызвав рекордную скорость ветра — 195 миль в час. 98 00:08:29,500 --> 00:08:33,660 Существуют опасения, что супертайфуны, такие как Хайян, 99 00:08:33,740 --> 00:08:37,620 с повышением глобальной температуры станут более распространенными. 100 00:08:40,580 --> 00:08:44,540 ШЕСТНАДЦАТЬ ЧАСОВ ДО ПОДХОДА К ПОБЕРЕЖЬЮ 101 00:08:46,300 --> 00:08:49,780 Добрый вечер. Через несколько часов ураган «Ида» обрушится на берег, 102 00:08:49,860 --> 00:08:52,020 это ураган второй категории, но ожидается, 103 00:08:52,100 --> 00:08:57,180 что он перерастет в опасный для жизни ураган четвертой категории. 104 00:08:57,260 --> 00:09:02,780 В данный момент ураган просто подпитывается этим теплым водоворотом. 105 00:09:02,860 --> 00:09:05,940 Этой теплой, теплой водой над заливом, 106 00:09:06,020 --> 00:09:09,180 и это будет продолжаться следующие полтора дня. 107 00:09:09,260 --> 00:09:12,220 Эм, если вы не совсем понимаете, что это значит для урагана, 108 00:09:12,300 --> 00:09:14,220 это как, эм, 109 00:09:14,980 --> 00:09:18,620 голодный ребенок у шведского стола. 110 00:09:20,980 --> 00:09:23,380 Когда я ехал по 10-й межштатной автомагистрали, 111 00:09:24,220 --> 00:09:29,620 все дороги, идущие с Луизианы, представляли собой большую парковку. 112 00:09:30,460 --> 00:09:35,340 Все пытались бежать с побережья и таких городов как Новый Орлеан. 113 00:09:35,420 --> 00:09:40,020 «Ида» приближается к Биг Изи и готов выйти к побережью спустя 16 лет 114 00:09:40,100 --> 00:09:44,620 после того, как ураган «Катрина» разрушил берег Мексиканского залива. 115 00:09:45,700 --> 00:09:47,140 ВОСТОК 10, НОВЫЙ ОРЛЕАН 116 00:09:48,140 --> 00:09:52,500 НОВЫЙ ОРЛЕАН, ЛУИЗИАНА 117 00:09:53,340 --> 00:09:59,700 Ураган «Катрина» был одним из самых разрушительных штормов, 118 00:09:59,780 --> 00:10:04,580 обрушившихся на Соединенные Штаты, и он обрушился на нас 16 лет назад. 119 00:10:05,620 --> 00:10:08,180 Это был ураган пятой категории. 120 00:10:09,060 --> 00:10:11,260 УРАГАН «КАТРИНА», АВГУСТ 2005 ГОДА 121 00:10:11,340 --> 00:10:14,780 Скорость ветра превышала 170 миль в час. 122 00:10:16,140 --> 00:10:19,500 Целый район города, Девятый район, 123 00:10:19,580 --> 00:10:22,780 погрузился под воду по самые крыши домов. 124 00:10:22,860 --> 00:10:25,300 СТОП 125 00:10:26,300 --> 00:10:29,220 Два с половиной миллиона человек сегодня остались без света. 126 00:10:29,300 --> 00:10:33,140 Более 43 000 человек в приютах Красного Креста. 127 00:10:34,780 --> 00:10:40,460 Город был затоплен паводковыми водами на протяжении более трех недель. 128 00:10:43,100 --> 00:10:45,660 Восемьдесят процентов города было под водой. 129 00:10:46,500 --> 00:10:50,900 Люди оказались на крышах без воды и еды. 130 00:10:53,180 --> 00:10:55,060 Девять-один-один, что у вас случилось? 131 00:10:55,140 --> 00:10:58,820 Мы застряли на чердаке с младшей сестрой и мамой, 132 00:10:58,900 --> 00:11:00,940 и у нас вода по всему дому. 133 00:11:02,300 --> 00:11:06,140 И мы потеряли более 1 800 жизней. 134 00:11:11,700 --> 00:11:15,980 Разрушение дамбы стало самым значительным ударом «Катрины». 135 00:11:18,380 --> 00:11:20,140 Наблюдая ураган «Ида», 136 00:11:20,220 --> 00:11:24,300 один из самых сильных из тех, которые обрушились на нас со времен «Катрины», 137 00:11:24,380 --> 00:11:28,140 совершенно ясно, что мы готовились к нему, вне зависимости от того, 138 00:11:28,220 --> 00:11:29,820 что будет дальше. 139 00:11:29,900 --> 00:11:31,540 НАПРАВЛЕНИЕ ЭВАКУАЦИИ ПРИ УРАГАНЕ 140 00:11:31,620 --> 00:11:35,740 Если это случится снова, это разрушит сообщество. 141 00:11:39,500 --> 00:11:42,220 Когда «Ида» приблизился к побережью Луизианы, 142 00:11:42,300 --> 00:11:45,020 скорость ветра резко возросла. 143 00:11:49,620 --> 00:11:50,500 ХУМА, ЛУИЗИАНА 144 00:11:50,580 --> 00:11:55,300 Сейчас чуть больше половины пятого утра, и да, 145 00:11:56,660 --> 00:11:58,820 ситуация очень тревожная. 146 00:11:58,900 --> 00:12:04,460 Мы в городе Хума, Луизиана, здесь, по прогнозам, будет эпицентр. 147 00:12:04,540 --> 00:12:10,300 Эм, Джефф за моей спиной здесь, еще спит в своей машине. 148 00:12:12,380 --> 00:12:13,220 О, доброе утро. 149 00:12:13,300 --> 00:12:14,300 Доброе утро. 150 00:12:14,820 --> 00:12:16,100 Что ты смотришь? 151 00:12:16,180 --> 00:12:17,260 Так. 152 00:12:18,380 --> 00:12:22,140 Ураган «Ида», по данным охотников за ураганами, 153 00:12:22,220 --> 00:12:25,500 перешел прямиком из второй категории в четвертую 154 00:12:25,580 --> 00:12:26,940 - за полтора часа. - Боже. 155 00:12:27,020 --> 00:12:27,940 Невероятно. 156 00:12:28,020 --> 00:12:30,700 Это называется быстрой интенсификацией. 157 00:12:31,740 --> 00:12:33,660 Это опасная буря, чувак. 158 00:12:37,580 --> 00:12:39,700 Когда тропическая система 159 00:12:39,780 --> 00:12:43,740 ускоряет скорость ветра не менее чем на 35 миль в час 160 00:12:43,820 --> 00:12:49,020 в течение 24 часов, это называется быстрой интенсификацией. 161 00:12:51,660 --> 00:12:54,940 Это то, что случается всё чаще и чаще. 162 00:12:58,180 --> 00:13:03,860 А в 2021 году весь Мексиканский залив просто кипел. 163 00:13:04,620 --> 00:13:08,980 Не буквально, но вода в урагане была практически кипятком. 164 00:13:09,900 --> 00:13:11,500 Мы зовем это кошмарным топливом. 165 00:13:12,380 --> 00:13:15,060 А самые теплые воды — Прямо у береговой линии. 166 00:13:15,140 --> 00:13:19,460 Поэтому по мере приближения к побережью мы ожидали еще большего усиления. 167 00:13:19,540 --> 00:13:22,540 ШЕСТЬ ЧАСОВ ДО ПОДХОДА К ПОБЕРЕЖЬЮ 168 00:13:22,620 --> 00:13:25,460 Оставайтесь дома. 169 00:13:25,540 --> 00:13:29,780 Не выходите на улицу. Никаких прогулок. Всё очень серьезно. 170 00:13:30,860 --> 00:13:34,660 Больше всего я переживала за город, я не хотела, чтобы люди умирали. 171 00:13:36,780 --> 00:13:38,460 Оставайтесь в укрытиях. 172 00:13:38,540 --> 00:13:42,180 Закройтесь. Это жизненно необходимо. 173 00:13:42,260 --> 00:13:46,140 Мне хотелось убедиться, что люди подготовлены, как можно лучше, 174 00:13:46,220 --> 00:13:49,500 и это должна была быть модель укрытия на месте, 175 00:13:49,580 --> 00:13:52,740 не та модель, что была при урагане «Катрина». 176 00:13:52,820 --> 00:13:56,140 С этого момента вам следует оставаться дома. 177 00:13:56,220 --> 00:14:01,300 Всё утро. Весь день. Весь вечер. 178 00:14:01,380 --> 00:14:04,660 Защита людей — наивысший приоритет. 179 00:14:04,740 --> 00:14:09,740 Не подвергать опасности людей на межштатной автомагистрали, 180 00:14:09,820 --> 00:14:12,460 особенно когда буря движется быстро. 181 00:14:13,700 --> 00:14:17,100 Обязательная эвакуация невозможна. 182 00:14:19,780 --> 00:14:23,660 Для безопасной эвакуации города требуется 72 часа. 183 00:14:25,780 --> 00:14:29,180 Ураган «Ида» усилился так стремительно, 184 00:14:29,260 --> 00:14:31,780 что не осталось времени на эвакуацию. 185 00:14:33,580 --> 00:14:38,580 Жителям Луизианы нужно было оставаться дома и надеяться на лучшее. 186 00:14:48,300 --> 00:14:52,380 ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ КОМПЛЕКС, УНИВЕРСИТЕТ ФЛОРИДЫ 187 00:14:55,980 --> 00:14:58,900 Примерно половина населения мира живет на побережье. 188 00:15:00,100 --> 00:15:03,900 И нам известно, что люди продолжают переселяться на побережье. 189 00:15:05,340 --> 00:15:07,580 В долгосрочной перспективе это проблема. 190 00:15:09,660 --> 00:15:15,300 Спустя 50, 100 лет. Будет ли вообще возможна эвакуация, как сегодня? 191 00:15:19,380 --> 00:15:25,100 В лабораторных условиях можно оценить потенциальный ущерб жилью, 192 00:15:25,180 --> 00:15:27,820 которое станет на пути у урагана. 193 00:15:30,820 --> 00:15:33,060 С наступлением сильного ветра 194 00:15:33,140 --> 00:15:36,900 мы можем наблюдать косметические повреждения конструкции. 195 00:15:37,780 --> 00:15:40,740 Таким образом, мы увидим проникновение воды внутрь здания. 196 00:15:42,100 --> 00:15:44,420 Но по мере увеличения скорости ветра 197 00:15:44,500 --> 00:15:47,460 образуются повреждения в оболочке здания. 198 00:15:47,540 --> 00:15:49,220 Разбитое окно или вырванная дверь. 199 00:15:55,540 --> 00:15:58,780 И, в конечном итоге, это приводит к каскадному сбою. 200 00:16:05,900 --> 00:16:09,300 Самый простой способ представить ветровую нагрузку на конструкцию... 201 00:16:09,380 --> 00:16:11,060 Представить, что вы высунули руку 202 00:16:11,140 --> 00:16:13,220 в окно машины и едете, 203 00:16:13,300 --> 00:16:16,780 например, 70 миль в час. А затем резко увеличиваете скорость до 140. 204 00:16:16,860 --> 00:16:19,340 Сила, действующая на руку, не удвоится, 205 00:16:19,420 --> 00:16:20,500 а увеличится вчетверо. 206 00:16:21,500 --> 00:16:25,300 Потому что сила ветра увеличивается пропорционально квадрату скорости. 207 00:16:27,580 --> 00:16:29,660 Даже небольшое изменение скорости ветра 208 00:16:32,060 --> 00:16:35,220 может привести к значительному ущербу для этой конструкции. 209 00:16:39,020 --> 00:16:41,220 Когда вы видите первую или вторую категорию, 210 00:16:41,300 --> 00:16:42,860 это значит значительный ущерб. 211 00:16:42,940 --> 00:16:45,820 Но если категория доходит до третьей, четвертой, пятой, 212 00:16:45,900 --> 00:16:47,900 мы наблюдаем чрезвычайный ущерб, 213 00:16:47,980 --> 00:16:50,300 поскольку нагрузки очень интенсивные. 214 00:17:04,740 --> 00:17:07,860 ХУМА, ЛУИЗИАНА 215 00:17:12,500 --> 00:17:18,580 Картина здесь в ближайшие час или два будет стремительно ухудшаться. 216 00:17:18,660 --> 00:17:21,620 Здесь дует тропический штормовой ветер. 217 00:17:22,260 --> 00:17:26,020 Уже видно, как проносятся мелкие ветки и мелкие осколки. 218 00:17:30,340 --> 00:17:33,900 Будучи охотником за ураганами, я испытываю смешанные чувства. 219 00:17:34,500 --> 00:17:37,260 Потому что увижу, что вытворяет мать-природа, испытаю то, 220 00:17:37,340 --> 00:17:39,660 что большинство людей не смогут испытать. 221 00:17:39,740 --> 00:17:43,020 Но реальность такова, что жизни людей, 222 00:17:43,100 --> 00:17:45,700 их бизнес изменятся навсегда. 223 00:17:45,780 --> 00:17:50,060 НОЛЬ ЧАСОВ ДО ПОДХОДА К ПОБЕРЕЖЬЮ 224 00:17:50,140 --> 00:17:53,740 Двадцать девятое августа. 11:55 225 00:17:53,820 --> 00:17:57,300 «Ида» настигает побережье Луизианы. 226 00:18:03,780 --> 00:18:09,540 Ураган четвертой категории с порывами ветра 150 миль в час. 227 00:18:10,500 --> 00:18:12,220 ПАРКОВКА ЗАПРЕЩЕНА 228 00:18:13,340 --> 00:18:15,140 Эй. Эй! 229 00:18:17,380 --> 00:18:22,940 Он настолько силен, что на время изменяет течение реки Миссисипи. 230 00:18:36,220 --> 00:18:38,380 ПАРКИНГ НА УЛИЦЕ СВОБОДЫ, ГОРОД ХУМА 231 00:18:38,460 --> 00:18:42,020 Был момент, когда мы вернулись в гараж, 232 00:18:42,100 --> 00:18:44,740 а Джеффу нужно было выйти и кое-что отснять, 233 00:18:44,820 --> 00:18:47,780 и он решил выехать на другой машине. 234 00:18:49,420 --> 00:18:51,540 Это позволяет нам, будучи командой, 235 00:18:51,620 --> 00:18:54,500 получить разные истории, происходящие в одно и то же время. 236 00:18:55,740 --> 00:18:58,420 И поэтому я выехал на верхний уровень гаража, 237 00:18:58,500 --> 00:19:03,420 чтобы испытать силу бури до того, как станет слишком опасно. 238 00:19:09,180 --> 00:19:14,940 Это Гейб Кокс у внешней стены глаза урагана «Ида». 239 00:19:15,660 --> 00:19:19,580 Я собираюсь выйти наружу, чтобы вы могли почувствовать, как он силен. 240 00:19:19,660 --> 00:19:21,380 Что ж, погнали. 241 00:19:38,500 --> 00:19:41,140 Я наклоняюсь под углом 45 градусов. 242 00:19:42,500 --> 00:19:45,780 Ноги начинают скользить назад. 243 00:19:46,700 --> 00:19:49,780 В этот момент сломалось дерево позади меня. 244 00:19:55,740 --> 00:19:57,060 Японский городовой! 245 00:19:58,020 --> 00:19:59,820 Я решил спрятаться за машиной. 246 00:20:00,660 --> 00:20:01,900 Вот чёрт. 247 00:20:02,900 --> 00:20:04,700 Ветер свистел над моей головой. 248 00:20:04,780 --> 00:20:08,620 Порывы ветра, вероятно, были более 100 миль в час. 249 00:20:09,140 --> 00:20:10,340 Вот так. 250 00:20:17,300 --> 00:20:18,900 Я недооценил ситуацию. 251 00:20:21,900 --> 00:20:24,500 Я написал Джеффу, чтобы узнать, где он, 252 00:20:24,580 --> 00:20:27,980 а он ответил: «Я снимаю потрясающие кадры. 253 00:20:28,060 --> 00:20:29,860 Хочу еще немного продержаться». 254 00:20:30,900 --> 00:20:35,900 А в следующем сообщении Джефф пишет, что он попал в ловушку в том месте. 255 00:20:37,580 --> 00:20:39,180 И он не мог вернуться. 256 00:20:40,980 --> 00:20:43,060 Телефон разряжается, а зарядка не работает. 257 00:20:49,100 --> 00:20:51,660 Привет, это Джефф. Вы знаете, что делать. 258 00:20:54,700 --> 00:20:56,660 Я представил себе самое страшное. 259 00:21:00,180 --> 00:21:02,340 Я был совершенно уверен, 260 00:21:02,420 --> 00:21:07,620 что у меня будет достаточно времени, чтобы отснять слабый ветер, 261 00:21:07,700 --> 00:21:09,980 а затем вернуться на нашу базу. 262 00:21:10,060 --> 00:21:12,580 Эм, но всё очень быстро изменилось. 263 00:21:16,580 --> 00:21:17,700 Японский городовой. 264 00:21:20,020 --> 00:21:23,500 Я подумал: «Доберусь-ка я до южной стороны здания 265 00:21:23,580 --> 00:21:25,180 и спрячусь там. 266 00:21:25,260 --> 00:21:26,140 Сниму эту крышу, 267 00:21:26,220 --> 00:21:29,780 ведь мне показалось, что она вот-вот рухнет». 268 00:21:32,860 --> 00:21:34,180 О боже. 269 00:21:35,860 --> 00:21:41,620 Огромные куски дерева и металла буквально исцарапали машину. 270 00:21:44,220 --> 00:21:47,540 Осколок крыши может пробить лобовое стекло. 271 00:21:51,500 --> 00:21:54,260 Вы можете почувствовать, как машина вибрирует, 272 00:21:54,340 --> 00:21:57,660 когда от ветра она перемещается влево и вправо, вперед и назад. 273 00:21:58,940 --> 00:22:04,340 Вы можете почувствовать запах разбросанных пиломатериалов. 274 00:22:06,500 --> 00:22:09,100 Обстановка просто ужасающая. 275 00:22:12,500 --> 00:22:15,780 Я просто спрятался в машине и молился. 276 00:22:15,860 --> 00:22:20,180 «Боже, пожалуйста, дай мне пять минут, чтобы я мог отдышаться, 277 00:22:20,260 --> 00:22:22,900 осмотреться и уехать в более безопасное место». 278 00:22:25,780 --> 00:22:28,980 Я не могу торчать здесь вечно, этот дом разваливается. 279 00:22:31,580 --> 00:22:33,100 О боже. 280 00:22:37,900 --> 00:22:39,900 Проклятье! 281 00:22:45,740 --> 00:22:51,820 Произошло, я бы так сказал, случайное изменение скорости ветра. 282 00:22:54,180 --> 00:22:55,700 Я знал, что это мой шанс. 283 00:22:58,100 --> 00:22:59,460 Телефон тогда не работал. 284 00:23:00,980 --> 00:23:03,100 И я не помню, как я вернулся. 285 00:23:04,580 --> 00:23:05,980 Дорожные знаки снесло. 286 00:23:08,700 --> 00:23:12,500 Ландшафт города выглядел совершенно иначе. 287 00:23:18,700 --> 00:23:22,660 Так что я ездил вдоль и поперек по улицам, которые не узнавал. 288 00:23:26,980 --> 00:23:29,700 Некоторых ориентиров больше не было. 289 00:23:32,620 --> 00:23:37,860 Я заметил, что пытаюсь избегать линий электропередач, паводковых вод. 290 00:23:39,180 --> 00:23:43,820 Разбросанные фрагменты крыш. Так что я не хотел проколоть шину. 291 00:23:44,860 --> 00:23:46,300 Столько тревоги. 292 00:23:49,980 --> 00:23:52,060 Наконец, я разобрался, где я, 293 00:23:52,140 --> 00:23:56,460 когда добрался до центра города и вспомнил: «Так, э-э, 294 00:23:56,540 --> 00:24:00,420 если я поверну еще дважды, я, наконец, вернусь куда мне нужно». 295 00:24:06,140 --> 00:24:10,140 Я остановился, и мне показалось, что вокруг полная тишина. 296 00:24:10,860 --> 00:24:16,100 От пяти с половиной до шести часов у меня были заложены уши. 297 00:24:16,940 --> 00:24:22,300 Как бывает после рок-концерта, когда ты привыкаешь к громкому шуму, 298 00:24:22,380 --> 00:24:25,780 и уже не слышишь, как раньше. Именно так я себя чувствовал. 299 00:24:28,300 --> 00:24:30,660 И вот чудо — прямо передо мной Гейб. 300 00:24:34,020 --> 00:24:38,340 Он заехал с широко открытыми глазами, как будто увидел привидение. 301 00:24:38,420 --> 00:24:40,540 И стало ясно, через что он прошел, 302 00:24:40,620 --> 00:24:44,140 через какие сумасшедшие испытания, просто по его лицу. 303 00:24:46,900 --> 00:24:48,620 Он просто поворачивается ко мне 304 00:24:49,260 --> 00:24:51,820 и такой: «Что там в мире?». А я говорю: «Не знаю». 305 00:24:51,900 --> 00:24:55,300 Я настолько устал. Я мог бы проспать сутки. 306 00:24:57,380 --> 00:25:02,220 Увидеть друга стало огромным облегчением. 307 00:25:04,100 --> 00:25:05,820 Снова всё вернулось на свои места. 308 00:25:11,420 --> 00:25:15,380 ШЕСТНАДЦАТЬ ЧАСОВ ПОСЛЕ ПОДХОДА К ПОБЕРЕЖЬЮ 309 00:25:26,620 --> 00:25:29,780 Буря оставляет после себя следы разрушений. 310 00:25:31,100 --> 00:25:34,700 В Луизиане миллион человек осталось без электроэнергии, 311 00:25:36,780 --> 00:25:39,620 шестьсот тысяч без воды, 312 00:25:41,100 --> 00:25:43,940 и тысячи людей лишились домов. 313 00:25:48,540 --> 00:25:51,180 Эм, это Ларос, Луизиана. 314 00:25:51,260 --> 00:25:54,260 Это моя квартира. Я жила здесь больше года. 315 00:25:54,340 --> 00:25:57,660 Наверное, год и шесть месяцев. 316 00:25:59,420 --> 00:26:01,780 И здесь просто всё разрушено. 317 00:26:01,860 --> 00:26:04,460 Я недавно родила ребенка. Ребенку восемь месяцев. 318 00:26:04,540 --> 00:26:07,020 Всё разрушено. И это наш дом. 319 00:26:08,500 --> 00:26:10,740 Я еще через такое не проходила. 320 00:26:12,940 --> 00:26:15,860 Поднимаясь наверх, будьте осторожны. 321 00:26:17,500 --> 00:26:19,180 Не хочу, чтобы что-то обрушилось. 322 00:26:26,940 --> 00:26:28,500 Намокло и обвалилось. 323 00:26:29,700 --> 00:26:32,460 Здесь моя комната. 324 00:26:33,060 --> 00:26:37,020 Эм, даже войти не получится, сами видите. 325 00:26:38,500 --> 00:26:42,420 А если пройдем сюда, здесь комната моей малышки. 326 00:26:47,180 --> 00:26:48,620 Это была комната малышки. 327 00:26:51,140 --> 00:26:52,620 Если проберусь сюда. 328 00:26:54,500 --> 00:26:56,060 Пытаюсь взять, к чему дотянусь. 329 00:26:59,380 --> 00:27:00,780 Новые вещи. 330 00:27:04,300 --> 00:27:06,260 Стараюсь не упасть. 331 00:27:08,180 --> 00:27:10,020 Хотя бы что-то спасла. 332 00:27:11,780 --> 00:27:12,940 Нужно держаться. 333 00:27:21,500 --> 00:27:24,500 Мы ни с кем не разговаривали. Не знаем, кто может помочь. 334 00:27:25,300 --> 00:27:27,420 Но я не собираюсь сидеть и ждать. 335 00:27:28,340 --> 00:27:32,180 Если придется переехать и искать работу на новом месте, так и сделаю. 336 00:27:42,300 --> 00:27:43,580 В США 337 00:27:43,660 --> 00:27:47,980 ураганы наносят ущерб почти на 50 миллиардов долларов ежегодно. 338 00:27:53,500 --> 00:27:56,260 Но не ветер создает наибольшую проблему. 339 00:27:59,460 --> 00:28:04,820 Это штормовой нагон и наводнение, которое за ним следует. 340 00:28:13,980 --> 00:28:18,180 Когда началась буря, вода дошла почти до линии электропередач. 341 00:28:20,580 --> 00:28:24,140 Вон туда. Мой рост пять футов девять дюймов, так что… 342 00:28:25,180 --> 00:28:26,180 Где-то 343 00:28:27,780 --> 00:28:29,260 десять футов выше моей головы. 344 00:28:32,580 --> 00:28:34,860 Выбило окна. Унесло лестницу. 345 00:28:34,940 --> 00:28:37,380 Всё, что вы видите сейчас, было заменено. 346 00:28:40,700 --> 00:28:43,980 Вода имеет очень большую силу, особенно, когда она приходит 347 00:28:44,060 --> 00:28:47,620 во время бури, когда скорость ветра превышает 100 миль в час. 348 00:28:49,300 --> 00:28:50,940 Вода пришла с юго-востока. 349 00:29:08,500 --> 00:29:12,180 Раньше можно было купить что-то и построить, например, этот гараж, 350 00:29:12,260 --> 00:29:15,180 рассчитывая, что здесь будут жить внуки. 351 00:29:15,260 --> 00:29:17,580 А теперь не знаешь, протянет ли он год. 352 00:29:19,140 --> 00:29:21,220 Не знаешь, будет ли сезон ураганов. 353 00:29:28,700 --> 00:29:31,900 Нужно собраться вместе и подумать, подумать быстро. 354 00:29:34,300 --> 00:29:38,300 Не через сто лет, потому что у нас просто нет времени. 355 00:29:49,780 --> 00:29:54,300 Взаимодействие ветра и воды изучают в гигантском резервуаре с волнами, 356 00:29:55,700 --> 00:29:58,900 моделирующем последствия штормового нагона. 357 00:30:01,500 --> 00:30:04,460 Мы сидим наверху этого устойчивого резервуара, 358 00:30:04,540 --> 00:30:10,460 а это объект длиной 75 футов, где мы можем создать условия, 359 00:30:10,540 --> 00:30:12,780 подобные тем, на поверхности океана 360 00:30:12,860 --> 00:30:15,940 во время очень сильного урагана пятой категории. 361 00:30:27,580 --> 00:30:32,300 В Северном полушарии ураганы вращаются против часовой стрелки. 362 00:30:33,020 --> 00:30:35,260 Итак, мы говорим о грязной стороне бури, 363 00:30:35,340 --> 00:30:38,260 которая находится справа, куда приходят все береговые ветры. 364 00:30:41,900 --> 00:30:44,460 Они могут вызвать огромные волны на берегу. 365 00:30:44,540 --> 00:30:47,860 Высота уровня воды, например, 20 футов. 366 00:30:48,980 --> 00:30:54,140 Вы думаете, это шторм пятой категории со скоростью ветра 155 миль в час, 367 00:30:54,220 --> 00:30:58,780 он выбрасывает огромные волны на прибрежные объекты недвижимости, 368 00:30:58,860 --> 00:31:01,740 и даже на верхние этажи высотных домов. 369 00:31:02,580 --> 00:31:05,180 Как автобус, неоднократно врезающийся в здание. 370 00:31:09,300 --> 00:31:12,140 Лучшая защита от штормового нагона... 371 00:31:12,220 --> 00:31:18,060 Строить дома выше, на сваях, выше уровня затопления. 372 00:31:19,380 --> 00:31:22,460 Высота даст преимущество. Очень поможет. 373 00:31:22,980 --> 00:31:25,340 Но если штормовой нагон поднимет волны на высоту 374 00:31:25,420 --> 00:31:27,580 верхних уровней, то даже высокие сооружения 375 00:31:27,660 --> 00:31:32,100 могут получить катастрофические повреждения. 376 00:31:33,420 --> 00:31:35,220 Это реальная проблема. 377 00:31:38,820 --> 00:31:42,780 ДВАДЦАТЬ ЧЕТЫРЕ ЧАСА ПОСЛЕ ПОДХОДА К ПОБЕРЕЖЬЮ 378 00:31:44,460 --> 00:31:48,620 АВИАЦИОННАЯ СТАНЦИЯ БЕРЕГОВОЙ ОХРАНЫ, НОВЫЙ ОРЛЕАН 379 00:31:52,500 --> 00:31:57,180 Береговая охрана США первая видит всю степень ущерба. 380 00:31:57,860 --> 00:32:01,220 Пролетая над траекторией урагана «Ида». 381 00:32:05,700 --> 00:32:09,980 Не важно, сколько ураганов вы повидали, будучи летчиком береговой охраны, 382 00:32:10,060 --> 00:32:11,980 каждый ураган вызывает у вас эмоции, 383 00:32:12,060 --> 00:32:14,020 когда вы видите оставленные разрушения. 384 00:32:15,620 --> 00:32:17,380 Весь этот город затоплен. 385 00:32:19,300 --> 00:32:20,460 Есть повреждения. 386 00:32:21,580 --> 00:32:22,900 К сожалению. 387 00:32:24,020 --> 00:32:25,180 Да. 388 00:32:28,500 --> 00:32:31,020 Стало ясно, что Новому Орлеану, вероятно, повезло, 389 00:32:31,700 --> 00:32:35,180 но другие более отдаленные округи попали под удар. 390 00:32:40,180 --> 00:32:44,340 Штормовой нагон определенно затрудняет понимание картины, 391 00:32:44,420 --> 00:32:47,500 как было раньше и что мы имеем сейчас. 392 00:32:47,580 --> 00:32:49,700 Территории, которые обычно видны, 393 00:32:49,780 --> 00:32:52,620 типа полей и болот, теперь затоплены водой. 394 00:32:54,300 --> 00:32:55,900 Похоже на Мексиканский залив. 395 00:32:59,940 --> 00:33:02,140 Справа нет крыш. 396 00:33:03,820 --> 00:33:07,700 Кому-то прибавилось работы, ведь теперь нужно чинить эти линии электропередач. 397 00:33:12,380 --> 00:33:15,780 Гранд-Айл был сильно поврежден. 398 00:33:17,500 --> 00:33:20,780 Дома либо снесло, либо они пришли в непригодность. 399 00:33:21,340 --> 00:33:22,980 Это сплошные потери. 400 00:33:23,780 --> 00:33:26,580 Гранд-Айл практически полностью разрушен. 401 00:33:30,420 --> 00:33:34,660 ГРАНД-АЙЛ, ЛУИЗИАНА 402 00:33:41,060 --> 00:33:44,620 Меня зовут Дэвид Камардель. Я — мэр Гранд-Айла. 403 00:33:46,180 --> 00:33:49,660 Я здесь родился и вырос. Я бы не стал жить в другом месте. 404 00:33:53,100 --> 00:33:54,500 Гранд-Айл просто уникален. 405 00:33:55,300 --> 00:33:58,340 Это единственный населенный людьми остров здесь, в Луизиане. 406 00:34:00,100 --> 00:34:01,340 Это рай. 407 00:34:04,500 --> 00:34:07,420 Вот что произошло: вода пришла с задней части острова. 408 00:34:07,500 --> 00:34:11,020 А затем ты видишь песок, выровненный от одного конца к другому, 409 00:34:11,100 --> 00:34:14,380 и просто мусор, идущий сзади. Видишь мусор, движущийся к дамбе. 410 00:34:14,460 --> 00:34:18,100 И просто, весь этот песок просто… Даже дороги не найти. 411 00:34:18,180 --> 00:34:21,020 И все линии электропередач просто 412 00:34:21,100 --> 00:34:23,820 пересекались на разных участках дороги. 413 00:34:27,500 --> 00:34:29,540 А затем, когда приходит такой ветер, 414 00:34:29,620 --> 00:34:32,020 что он делает? Он поднимает стену воды, 415 00:34:32,100 --> 00:34:33,940 которая хлынула с этой стороны, 416 00:34:34,020 --> 00:34:36,220 и прошла через весь остров. 417 00:34:36,300 --> 00:34:37,420 И все эти бухты сзади, 418 00:34:37,500 --> 00:34:40,460 все эти каналы с лагерями, просто всё смыло. 419 00:34:42,180 --> 00:34:43,220 Точное попадание. 420 00:34:46,500 --> 00:34:50,260 Из 2 800 домов у нас было разрушено около 700. 421 00:34:51,300 --> 00:34:52,820 Это настоящее опустошение. 422 00:34:59,180 --> 00:35:03,060 Одна ремарка, одна из газет гласила: «Стоит ли спасать Гранд-Айл?». 423 00:35:04,140 --> 00:35:05,300 Я вам вот что скажу. 424 00:35:06,780 --> 00:35:08,820 Пока здесь есть хоть немного песка, 425 00:35:09,380 --> 00:35:11,340 чтобы установить американский флаг, 426 00:35:13,060 --> 00:35:14,540 мы никуда не уйдем. 427 00:35:19,860 --> 00:35:24,380 ЗДЕСЬ БЫЛ УРАГАН «ИДА» 428 00:35:29,100 --> 00:35:31,020 Увиденное на месте остается с вами. 429 00:35:31,900 --> 00:35:35,020 Это мотивирует вас к работе в лаборатории. 430 00:35:37,100 --> 00:35:38,620 Это неприемлемо. 431 00:35:40,900 --> 00:35:43,540 Все, кто живут на подверженных ураганам побережьях, 432 00:35:43,620 --> 00:35:46,700 должны быть обеспокоены тем, что произошло здесь, в Гранд-Айле. 433 00:35:46,780 --> 00:35:49,580 Потому что это не станет единичным случаем. 434 00:35:51,300 --> 00:35:54,860 Вот дом, который полностью уцелел после урагана «Ида». 435 00:35:54,940 --> 00:35:58,940 Его вид дает нам надежду, что мы сможем построить здания, способные выстоять 436 00:35:59,020 --> 00:36:01,340 после ураганов четвертой и пятой категории. 437 00:36:02,420 --> 00:36:06,980 Вы видите массивные деревянные сваи, поддерживающие весь дом. 438 00:36:07,740 --> 00:36:11,100 Вы видите значительный перепад высот 439 00:36:11,180 --> 00:36:14,780 между первым этажом и фундаментом жилого дома. 440 00:36:14,860 --> 00:36:16,380 Двадцать два фута, мне сказали. 441 00:36:16,460 --> 00:36:19,620 А еще такие вот поперечные опоры, 442 00:36:19,700 --> 00:36:23,100 которые обеспечивают значительное сопротивление ветровым 443 00:36:23,180 --> 00:36:25,020 и волновым нагрузкам на конструкцию. 444 00:36:26,300 --> 00:36:29,180 Установлены ударопрочные окна и штормовые ставни. 445 00:36:30,100 --> 00:36:34,260 Металлическая крыша, которая сохранится спустя 20, 30, 40 и 50 лет. 446 00:36:37,180 --> 00:36:42,260 Такие решения не из дешевых, и цена будет только расти по мере того, 447 00:36:43,220 --> 00:36:46,260 как ураганы будут становиться всё мощнее. 448 00:36:49,500 --> 00:36:53,220 Единственный другой вариант — Позволить природе идти своим путем 449 00:36:54,900 --> 00:36:58,300 и покинуть такие места, как Гранд-Айл. 450 00:37:04,260 --> 00:37:08,220 СЕМЬДЕСЯТ ДВА ЧАСА ПОСЛЕ ПОДХОДА К ПОБЕРЕЖЬЮ 451 00:37:11,580 --> 00:37:15,060 Из Луизианы «Ида» движется на северо-восток. 452 00:37:15,980 --> 00:37:18,940 Проходя восемь других штатов. 453 00:37:20,300 --> 00:37:23,460 Сейчас это внетропический шторм. 454 00:37:24,380 --> 00:37:28,180 Но он все еще опасно насыщен влагой. 455 00:37:29,820 --> 00:37:34,060 Важно понимать, что в условиях изменившегося климата 456 00:37:34,140 --> 00:37:36,500 мы ожидаем более мощные ураганы, 457 00:37:36,580 --> 00:37:40,780 но у нас также больше водяного пара, который попадет в атмосферу 458 00:37:42,100 --> 00:37:45,100 и, в конечном итоге, выпадет на землю в виде осадков. 459 00:37:46,700 --> 00:37:49,780 И то, что мы, по сути, видим — Значительные наводнения там, 460 00:37:49,860 --> 00:37:52,100 где их ранее не было. 461 00:37:53,580 --> 00:37:57,700 Многие из этих регионов не имеют инфраструктуры и стратегий, 462 00:37:57,780 --> 00:37:59,780 способных подготовить их к ураганам. 463 00:38:01,100 --> 00:38:02,300 Вот в чём проблема. 464 00:38:06,460 --> 00:38:10,700 НЬЮ-ЙОРК 465 00:38:11,300 --> 00:38:13,940 Четыре дня спустя «Ида» доходит до Нью-Йорка. 466 00:38:14,540 --> 00:38:17,820 В тысяче миль от того места, где он вышел на побережье. 467 00:38:20,380 --> 00:38:23,740 И всё еще вызывает обильные дожди. 468 00:38:25,260 --> 00:38:29,460 Странное ощущение, когда понимаешь, что тебе удалось спастись во время 469 00:38:29,540 --> 00:38:31,220 бури в Луизиане, а три, четыре, 470 00:38:31,300 --> 00:38:34,780 пять дней спустя ты видишь, что ураган еще бушует. Это не конец. 471 00:38:40,900 --> 00:38:42,540 В день, когда нагрянул «Ида», 472 00:38:42,620 --> 00:38:48,380 я был дома с женой, когда примерно в без четверти десять 473 00:38:48,460 --> 00:38:53,780 мне начали звонить сотрудники нью-йоркского метро. 474 00:38:55,700 --> 00:38:57,980 Цифры поразительные. 475 00:38:58,060 --> 00:39:02,060 Между девятью и десятью часами вечера выпало три с половиной дюйма дождя. 476 00:39:02,940 --> 00:39:07,820 Самый обильный часовой ливень в истории Нью-Йорка. 477 00:39:09,780 --> 00:39:14,580 Когда он настиг нас, встали около десятка поездов. 478 00:39:16,500 --> 00:39:21,100 По сути, если метро не работает, то весь город стоит, полная остановка. 479 00:39:21,180 --> 00:39:23,580 ДЖЕФФЕРСОН-СТРИТ 480 00:39:29,380 --> 00:39:31,500 Наши водители автобусов — герои. 481 00:39:31,580 --> 00:39:34,780 Они продолжали работать во время бури и часто они 482 00:39:34,860 --> 00:39:39,260 подбирали людей, которые застряли и не могли добраться домой. 483 00:39:42,900 --> 00:39:44,780 Благодаря работе автобусной системы 484 00:39:44,860 --> 00:39:47,940 многие люди были просто доставлены до дверей своих домов. 485 00:39:57,700 --> 00:40:03,820 То, что мы сейчас наблюдаем, это значительное изменение климата, 486 00:40:03,900 --> 00:40:07,580 по сравнению с тем, что было сто лет назад, когда строили метро. 487 00:40:08,780 --> 00:40:13,500 И нам приходится приспосабливаться к новым реалиям изменения климата. 488 00:40:20,100 --> 00:40:25,380 К началу сентября «Ида» переместилась к прохладным водам Северной Атлантики. 489 00:40:26,900 --> 00:40:31,220 От нехватки энергии ураган слабеет и умирает. 490 00:40:39,780 --> 00:40:43,700 Буря нанесла ущерб на 75 миллиардов долларов… 491 00:40:45,100 --> 00:40:47,380 …и унесла 95 жизней. 492 00:40:53,900 --> 00:40:55,140 Задумайтесь об этом. 493 00:40:55,820 --> 00:40:58,620 Несколькими днями ранее мы говорили 494 00:40:58,700 --> 00:41:04,020 о невинно выглядящей тропической волне у берегов Венесуэлы. 495 00:41:04,100 --> 00:41:08,260 А теперь она перешла в ураган в Мексиканском заливе 496 00:41:08,340 --> 00:41:10,340 с ужасными последствиями. 497 00:41:10,420 --> 00:41:14,140 Сопровождаемый остатками бури, воздействуя на людей 498 00:41:14,220 --> 00:41:17,980 буквально в сотнях и тысячах миль от места своего зарождения. 499 00:41:21,780 --> 00:41:27,180 Это была лишь одна буря. Представьте себе год с 20 такими бурями. 500 00:41:35,020 --> 00:41:39,380 СТОП 501 00:41:40,980 --> 00:41:43,460 Сезон ураганов только завершился. 502 00:41:44,700 --> 00:41:47,420 Но это не повод сидеть и ждать, сложа руки. 503 00:41:47,500 --> 00:41:51,860 Это пауза для работы. Чтобы как можно лучше подготовиться 504 00:41:51,940 --> 00:41:55,660 к следующему сезону ураганов, который может быть беспрецедентным, 505 00:41:55,740 --> 00:41:58,780 таким же, как наши последние два или три. 506 00:42:03,580 --> 00:42:06,420 Происходят изменения климата. 507 00:42:06,500 --> 00:42:10,580 Они касаются не отдаленного будущего. Не полярных медведей или 2080 года. 508 00:42:10,660 --> 00:42:13,140 Мы живем в условиях изменения климата, 509 00:42:13,220 --> 00:42:15,540 а ураганы проявляют себя в этой среде. 510 00:42:18,380 --> 00:42:21,140 Мне кажется, и обычный человек с улицы 511 00:42:21,860 --> 00:42:23,900 видит и понимает, что что-то меняется. 512 00:42:25,420 --> 00:42:26,580 ОДНОСТОРОННЕЕ ДВИЖЕНИЕ. 513 00:42:26,660 --> 00:42:29,100 Ураган «Ида» — это тревожный сигнал. 514 00:42:32,300 --> 00:42:37,420 Потребуются миллиарды долларов, чтобы укрепить защиту перед следующим 515 00:42:37,500 --> 00:42:39,500 ураганом, циклоном или тайфуном. 516 00:42:42,300 --> 00:42:46,980 Растет скорость изменений климата — Растут и наши проблемы. 517 00:42:47,820 --> 00:42:49,140 Это касается всех нас. 518 00:43:16,780 --> 00:43:19,740 Перевод субтитров: Катерина Щукина 60384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.