All language subtitles for Earthstorm.S01E02.Volcano.720p.10Bit.Hindi.English.Esubs.Moviesmod.Com_track7_[rus]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,260 --> 00:00:11,780 ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:20,300 --> 00:00:23,260 Я всё помню, как будто это было вчера. 3 00:00:24,940 --> 00:00:26,140 Потому что в тот день 4 00:00:27,260 --> 00:00:31,780 я понял, что за долю секунды 5 00:00:35,020 --> 00:00:36,300 ты можешь, 6 00:00:37,060 --> 00:00:38,300 ты можешь умереть. 7 00:00:38,380 --> 00:00:44,380 Садись сейчас же! Поехали! 8 00:00:44,940 --> 00:00:47,580 Поехали! 9 00:00:49,660 --> 00:00:52,020 Друг, поехали! 10 00:00:52,100 --> 00:00:53,780 Поехали! 11 00:00:56,540 --> 00:00:57,740 Вперед, вперед! 12 00:00:57,820 --> 00:01:00,700 А как же тот мужчина? 13 00:01:01,540 --> 00:01:03,220 О, нет! 14 00:01:03,300 --> 00:01:05,140 Не останавливайся. 15 00:01:05,220 --> 00:01:07,740 Не останавливайся. 16 00:01:26,820 --> 00:01:30,620 ВУЛКАН 17 00:01:34,380 --> 00:01:37,900 На планете более 1 300 действующих вулканов. 18 00:01:41,260 --> 00:01:44,500 Ворота в мир под нашими ногами. 19 00:01:46,580 --> 00:01:50,340 Извержения расплавленной породы и лавы. 20 00:01:55,580 --> 00:01:57,860 Некоторые извергаются непрерывно 21 00:01:59,740 --> 00:02:03,380 на протяжении сотен или даже тысяч лет. 22 00:02:06,260 --> 00:02:09,740 Другие извергаются без малейшего предупреждения, 23 00:02:15,220 --> 00:02:17,580 посылая ударные волны по всему миру. 24 00:02:24,500 --> 00:02:27,420 Это путешествие внутрь четырех вулканов. 25 00:02:30,420 --> 00:02:32,020 Каждый больше предыдущего. 26 00:02:34,180 --> 00:02:35,860 Каждый более взрывоопасный. 27 00:02:39,180 --> 00:02:42,060 Каждый более смертоносный. 28 00:02:49,620 --> 00:02:52,940 ФАГРАДАЛЬСФЯЛЛ ИСЛАНДИЯ 29 00:02:53,020 --> 00:02:59,940 ИНДЕКС ВУЛКАНИЧЕСКОЙ ВЗРЫВООПАСНОСТИ 1 30 00:03:16,180 --> 00:03:19,940 Это называется земля льда и пламени. 31 00:03:23,100 --> 00:03:28,580 В марте 2021 года Исландия стала театром впечатляющего зрелища. 32 00:03:30,500 --> 00:03:36,780 Из трещины в земной коре начал извергаться фонтаны лавы. 33 00:03:40,100 --> 00:03:44,060 Я не ожидала увидеть такого в своей жизни. 34 00:03:46,180 --> 00:03:49,300 Так что это извержение стало огромной неожиданностью. 35 00:03:49,380 --> 00:03:54,260 Потому что мы не наблюдали извержений на полуострове уже 800 лет. 36 00:03:56,780 --> 00:03:59,500 А также, если подумать о типе извержения 37 00:03:59,580 --> 00:04:02,020 и всей этой лаве, исходящей с огромных глубин… 38 00:04:02,100 --> 00:04:05,180 Ничего подобного мы не наблюдали на протяжении тысячелетий. 39 00:04:24,020 --> 00:04:27,420 Земная кора состоит из огромных скальных плит. 40 00:04:28,700 --> 00:04:32,740 Большинство мировых вулканов формируются вдоль их границ. 41 00:04:34,060 --> 00:04:37,860 Исландия находится между двумя этими плитами. 42 00:04:39,180 --> 00:04:42,420 Когда они расходятся, открываются глубокие трещины, 43 00:04:42,500 --> 00:04:46,340 через которые может вытекать расплавленная порода — магма. 44 00:04:47,780 --> 00:04:50,020 Приводимая в движение расширяющимися газами, 45 00:04:50,100 --> 00:04:52,540 магма извергается в виде лавы… 46 00:04:54,980 --> 00:04:57,580 …создавая вулкан. 47 00:05:01,780 --> 00:05:07,580 На протяжении тысячелетий тысячи извержений сделали остров таким. 48 00:05:10,980 --> 00:05:13,700 Мы еще не видели извержение так близко к Рейкьявику. 49 00:05:14,780 --> 00:05:16,420 Это очень необычно. 50 00:05:17,140 --> 00:05:21,660 Но это означает, что множество людей теперь смогут посетить извержение. 51 00:05:24,340 --> 00:05:27,940 Итак, посетить место извержения — Это, конечно, увлекательно. 52 00:06:00,940 --> 00:06:03,060 Вы думаете, что около часа займет подъем, 53 00:06:03,140 --> 00:06:05,660 затем вы побудете там полчаса и вернетесь обратно. 54 00:06:06,460 --> 00:06:10,980 Нет. Всегда заканчивается тем, что вы стоите там, как минимум, три часа. 55 00:06:19,580 --> 00:06:22,740 Извержение просто… завораживает. 56 00:06:42,180 --> 00:06:45,420 Вулкан посетили триста пятьдесят тысяч человек. 57 00:06:46,780 --> 00:06:49,180 Почти всё население Исландии. 58 00:06:53,460 --> 00:06:58,020 Каждое извержение оценивается по индексу взрывоопасности 59 00:06:59,180 --> 00:07:03,100 на основании количества лавы и высоты облака пепла. 60 00:07:04,700 --> 00:07:08,380 Извержение Фаградальсфьялля имеет низкий индекс. 61 00:07:11,500 --> 00:07:13,820 Он так близко находится к Рейкьявику, 62 00:07:13,900 --> 00:07:17,180 что делает его идеальным местом для изучения учеными. 63 00:07:24,500 --> 00:07:28,100 Они пытаются выяснить, как долго продлится извержение… 64 00:07:30,900 --> 00:07:32,900 …и в каких местах может выходить лава. 65 00:07:46,380 --> 00:07:49,540 Каждый раз, когда мы приходим туда, вулкан выглядит по-другому. 66 00:07:49,620 --> 00:07:51,500 Нам это интересно. 67 00:07:53,180 --> 00:07:57,100 И когда мы туда отправляемся, всегда испытываем одно и то же чувство. 68 00:07:57,180 --> 00:07:58,020 БИРГИР ОСКАРССОН ИСЛАНДСКИЙ ИНСТИТУТ ЕСТЕСТВОЗНАНИЯ 69 00:07:58,100 --> 00:08:00,260 Это величественно. Это так красиво. 70 00:08:04,380 --> 00:08:05,620 Я геолог, специалист 71 00:08:05,700 --> 00:08:11,060 по фотограмметрии с близкого расстояния для создания 3D-карт. 72 00:08:15,100 --> 00:08:17,980 Мы выходим на объект и расставляем метки, 73 00:08:18,060 --> 00:08:20,740 видимые на снимках, которые мы делаем с воздуха. 74 00:08:26,180 --> 00:08:28,060 И мы выстраиваем изображения, 75 00:08:28,140 --> 00:08:31,900 объединяем их и можем использовать их для разных измерений. 76 00:08:36,500 --> 00:08:40,580 Вот 3D-модель. Так называемая модель-сетка. 77 00:08:40,660 --> 00:08:45,820 Здесь вы видите эти две долины, в которые стекает лава. 78 00:08:46,420 --> 00:08:49,740 Модели в месте извержения помогают отслеживать изменения. 79 00:08:51,100 --> 00:08:55,780 Это помогает нам предсказать, где лава будет течь по ландшафту… 80 00:08:57,180 --> 00:08:58,860 …помогает нам сохранить жизни. 81 00:09:07,580 --> 00:09:11,580 Мы так малы по сравнению с этими силами природы. 82 00:09:11,660 --> 00:09:15,340 И всё же что-то нас манит. 83 00:09:15,420 --> 00:09:19,540 Что-то тянет тебя туда, хотя это опасно. 84 00:09:20,260 --> 00:09:22,460 Вероятно, причина в невероятной красоте. 85 00:09:24,700 --> 00:09:30,180 При температуре более 1 000 градусов по Цельсию лава испепеляет всё… 86 00:09:31,540 --> 00:09:35,260 …создавая безжизненный ландшафт. 87 00:09:36,500 --> 00:09:41,380 Но это лишь вопрос времени, когда новая жизнь найдет способ 88 00:09:42,460 --> 00:09:45,100 закрепиться и начать развиваться. 89 00:09:50,380 --> 00:09:53,980 Наш сегодняшний эксперимент заключается в попытке взять свежий образец 90 00:09:54,060 --> 00:09:58,500 лавы, чтобы понять, что происходит, когда первозданный ландшафт впервые 91 00:09:58,580 --> 00:10:00,620 оказывается заселенным микробами. 92 00:10:03,420 --> 00:10:04,980 Как видите, она еще тлеет. 93 00:10:06,500 --> 00:10:10,100 Так что, выходит, это максимально свежая земля. 94 00:10:13,460 --> 00:10:17,940 Наши самые ранние микробные предки были теплолюбивыми организмами. 95 00:10:19,180 --> 00:10:20,420 Таким образом, вначале 96 00:10:20,500 --> 00:10:23,780 на вулканической породе не будет живых организмов. 97 00:10:25,100 --> 00:10:28,740 Но по мере остывания появляются питательные вещества и материалы 98 00:10:28,820 --> 00:10:30,020 с элементами структуры, 99 00:10:30,100 --> 00:10:32,420 дающие различным организмам начать колонизацию. 100 00:10:37,780 --> 00:10:41,700 Когда мы начинаем собирать образцы, мы выделяем различные места, 101 00:10:41,780 --> 00:10:45,380 в которые затем возвращаемся, чтобы определить тот волшебный момент, 102 00:10:45,460 --> 00:10:47,340 когда появляется первый микроорганизм. 103 00:10:48,980 --> 00:10:50,620 Спустя недели или месяцы, 104 00:10:50,700 --> 00:10:54,020 но мы будем продолжать попытки, пока не обнаружим первопроходца. 105 00:11:00,300 --> 00:11:04,060 Изучая присутствие микроорганизмов в этих условиях, 106 00:11:04,140 --> 00:11:08,700 ученые могут больше узнать о зарождении жизни на Земле. 107 00:11:20,780 --> 00:11:26,500 Древние вулканы создали идеальные условия для развития жизни. 108 00:11:32,900 --> 00:11:35,980 Вулканические газы создали атмосферу… 109 00:11:38,380 --> 00:11:40,900 которая, в свою очередь, помогла создать океаны. 110 00:11:45,380 --> 00:11:49,420 А глубоко под водой… в гидротермальных источниках 111 00:11:50,820 --> 00:11:53,460 вулканическая энергия усилила химические образования, 112 00:11:54,620 --> 00:11:57,820 создав первые одноклеточные организмы. 113 00:12:00,060 --> 00:12:05,860 И на протяжении миллиардов лет они эволюционировали в нас. 114 00:12:08,780 --> 00:12:10,660 Вулканы зарождают жизнь. 115 00:12:13,180 --> 00:12:18,580 Но здесь и сейчас они, кажется, несут лишь смерть и разрушение. 116 00:12:22,420 --> 00:12:27,220 КУМБРЕ ВЬЕХА, КАНАРСКИЕ ОСТРОВА 117 00:12:27,300 --> 00:12:32,980 ИНДЕКС ВУЛКАНИЧЕСКОЙ ВЗРЫВООПАСНОСТИ 3 118 00:12:38,380 --> 00:12:41,700 С прошлого месяца лава покрыла почти 900 гектаров 119 00:12:41,780 --> 00:12:45,900 и разрушила более 2 000 зданий. Большинство из 83 000 жителей всё еще… 120 00:12:46,500 --> 00:12:52,220 Кумбре Вьеха начал извергаться неожиданно в сентябре 2021 года. 121 00:12:54,500 --> 00:12:59,020 В отличие от Исландии, на склонах вулкана живут тысячи людей. 122 00:13:03,860 --> 00:13:06,860 Их дома находятся прямо на пути лавы. 123 00:13:10,380 --> 00:13:12,980 В повседневной жизни мы не осознаем, 124 00:13:13,060 --> 00:13:16,500 какой хаос там, внизу, под нашими ногами. 125 00:13:18,180 --> 00:13:22,700 И как близко мы находимся к печи магмы. 126 00:13:24,220 --> 00:13:27,820 Просто тысячи градусов, гораздо больше, чем мы можем себе представить. 127 00:13:27,900 --> 00:13:32,420 Достаточно, чтобы расплавить практически всё за считанные секунды. 128 00:13:37,700 --> 00:13:39,660 Это аномалия. 129 00:13:39,740 --> 00:13:42,820 Лава движется зигзагами. 130 00:13:43,700 --> 00:13:47,540 Когда мы измеряем потоки лавы, люди часто спрашивают: 131 00:13:47,620 --> 00:13:52,220 «Потоки лавы разрушат мой дом? Вы можете это сказать?» 132 00:13:53,220 --> 00:13:55,060 Что им отвечать? 133 00:13:55,900 --> 00:13:58,820 Конечно, разрушат. Но стоит ли об этом говорить? 134 00:14:00,500 --> 00:14:01,780 Стоит ли говорить правду? 135 00:14:03,460 --> 00:14:06,500 Даже мы, ученые, к такому не готовы. 136 00:14:08,620 --> 00:14:10,620 Здесь мы видим уровень разрушений, 137 00:14:10,700 --> 00:14:14,300 это сложно понять, и еще сложнее в это поверить. 138 00:14:21,300 --> 00:14:23,780 Я повидал то, чего никогда не ожидал увидеть, 139 00:14:23,860 --> 00:14:27,260 потому что ты отслеживаешь потоки лавы на улицах. 140 00:14:28,540 --> 00:14:31,020 На перекрестках, кольцевых развязках. 141 00:14:31,100 --> 00:14:32,420 ТОДК ПУЭРТО НАОС ТАСАКОРТЕ 142 00:14:32,500 --> 00:14:34,260 И это действительно странно. 143 00:14:38,780 --> 00:14:40,260 Люди потеряли всё. 144 00:14:42,060 --> 00:14:46,420 Этот темный, черный поток лавы повсюду, 145 00:14:46,500 --> 00:14:49,780 и нет никакой возможности защитить свой дом. 146 00:14:52,340 --> 00:14:53,820 Это действительно ужасно. 147 00:14:59,180 --> 00:15:02,100 Это то, что делает этот процесс похожим 148 00:15:02,180 --> 00:15:05,700 на игру на PlayStation или видеоигру. Знаете, это нереально. 149 00:15:17,740 --> 00:15:20,500 Зола — это очень мелкая пыль. 150 00:15:20,580 --> 00:15:25,220 Но при намокании она становится намного тяжелее. 151 00:15:25,300 --> 00:15:29,500 Из-за нее может провалиться крыша. 152 00:15:29,580 --> 00:15:31,940 Вот почему нам нужно убрать ее, 153 00:15:32,020 --> 00:15:34,060 ведь сейчас сезон дождей. 154 00:15:34,820 --> 00:15:37,860 Она может вызвать множество проблем. 155 00:15:43,700 --> 00:15:45,820 У меня хотя бы собственность осталась. 156 00:15:45,900 --> 00:15:47,860 Другие люди потеряли всё. 157 00:15:48,540 --> 00:15:52,740 Дома, фермы. У меня, по крайней мере, рудник остался. 158 00:15:52,820 --> 00:15:54,740 Так что я не могу жаловаться. 159 00:16:00,220 --> 00:16:05,700 Зола повреждает бананы и сжигает их. 160 00:16:05,780 --> 00:16:08,980 Так что мы позволяем им падать на землю. 161 00:16:09,580 --> 00:16:12,660 Мы потеряли почти весь урожай в этом году. 162 00:16:16,620 --> 00:16:21,420 Это похоже на сон. Мы ничего подобного не переживали ранее. 163 00:16:32,180 --> 00:16:34,740 С самого зарождения цивилизации 164 00:16:34,820 --> 00:16:37,380 люди пытались доминировать планету… 165 00:16:40,700 --> 00:16:44,020 …обходя грубую силу природы. 166 00:16:45,700 --> 00:16:48,820 И существует несколько явлений более могущественных… 167 00:16:50,980 --> 00:16:52,900 …чем извержение вулкана. 168 00:16:57,700 --> 00:17:02,020 В тысячи раз сильнее ядерного взрыва. 169 00:17:03,860 --> 00:17:07,900 Существуют силы… которые нельзя контролировать. 170 00:17:10,420 --> 00:17:12,100 Но можно ли их предсказать? 171 00:17:14,500 --> 00:17:18,380 Это задача, стоящая перед вулканологами всего мира. 172 00:17:20,900 --> 00:17:23,660 МАСАЯ НИКАРАГУА 173 00:17:23,740 --> 00:17:28,940 ИНДЕКС ВУЛКАНИЧЕСКОЙ ВЗРЫВООПАСНОСТИ 5 174 00:17:36,140 --> 00:17:40,820 Последнее крупное извержение в Масая произошло 1 800 лет назад. 175 00:17:42,660 --> 00:17:47,180 Вулкан извергал потоки лавы протяженностью более 25 миль. 176 00:17:51,300 --> 00:17:53,700 Но когда же он извергнется снова? 177 00:17:56,500 --> 00:17:59,540 Один из лучших способов узнать состояние вулкана... 178 00:17:59,620 --> 00:18:02,660 Измерить количество выделяемых им газов. 179 00:18:04,420 --> 00:18:08,100 Лучше всего это делать изнутри вулкана. 180 00:18:10,580 --> 00:18:12,180 Как ты себя чувствуешь? 181 00:18:12,260 --> 00:18:15,660 Ведь это твой первый спуск, не так ли? 182 00:18:16,500 --> 00:18:18,020 Да, это впервые. 183 00:18:18,100 --> 00:18:24,940 Было бы страшно делать это в сильный дождь или бурю. 184 00:18:25,940 --> 00:18:28,260 Я не стану тебя обманывать… 185 00:18:28,340 --> 00:18:32,300 Всякий раз, когда ты спускаешься на 300 метров в действующий вулкан, 186 00:18:32,380 --> 00:18:35,420 это всегда сопряжено с риском. 187 00:18:44,220 --> 00:18:45,780 Ладно, будь осторожна. 188 00:18:47,180 --> 00:18:48,540 Тебе стоит быть осторожной… 189 00:18:49,380 --> 00:18:53,180 Я с самого детства испытывала страсть к вулканам. 190 00:18:55,980 --> 00:18:57,380 Для меня как для вулканолога 191 00:18:57,460 --> 00:19:02,180 подойти так близко к озеру лавы... 192 00:19:02,260 --> 00:19:07,100 Это то, о чём я мечтала, но ранее не имела такой возможности. 193 00:19:09,340 --> 00:19:15,020 Из всех действующих вулканов на Земле только восемь имеют озера лавы. 194 00:19:20,380 --> 00:19:25,700 Здесь лава настолько горячая и жидкая, что ей легче циркулировать. 195 00:19:30,300 --> 00:19:32,460 Она всё время поднимается и опускается, 196 00:19:33,180 --> 00:19:35,460 оставаясь в кратере у поверхности. 197 00:19:37,780 --> 00:19:40,500 Но озера лавы не всегда стабильны. 198 00:19:40,580 --> 00:19:42,460 В Демократической Республике Конго 199 00:19:42,540 --> 00:19:47,020 после крупного извержения тысячи людей покинули свои дома… 200 00:19:48,100 --> 00:19:51,940 Иногда лава может прорываться, унося жизни людей. 201 00:19:52,020 --> 00:19:53,980 Пять человек погибли, спасаясь от лавы, 202 00:19:54,060 --> 00:19:57,220 которая остановилась недалеко от города Гома. 203 00:20:04,500 --> 00:20:08,540 Вулкан Масая — один из немногих, 204 00:20:09,100 --> 00:20:13,020 которые могут извергаться очень бурно. 205 00:20:14,700 --> 00:20:16,340 Он непредсказуем. 206 00:20:19,580 --> 00:20:24,060 Когда растворенные в лаве газы достигают поверхности, 207 00:20:25,340 --> 00:20:27,020 они могут взорваться. 208 00:20:28,780 --> 00:20:31,900 Вот почему так важно знать, 209 00:20:31,980 --> 00:20:35,060 что происходит под Масая. 210 00:20:42,780 --> 00:20:47,900 Когда я нахожусь рядом с вулканом, меня беспокоит, 211 00:20:47,980 --> 00:20:50,460 что предсказать извержение невозможно. 212 00:20:51,060 --> 00:20:53,060 Отлично, пройди под этим кабелем. 213 00:20:54,580 --> 00:20:58,060 Поскольку магма подходит близко к поверхности, 214 00:20:58,140 --> 00:21:01,060 извержение может начаться в любой момент. 215 00:21:01,140 --> 00:21:05,340 Так, всё закреплено. 216 00:21:05,420 --> 00:21:07,700 Давайте проверим в последний раз. 217 00:21:09,060 --> 00:21:13,420 - Хорошо, Эвелин, спускайся. - Опустите тросы сюда 218 00:21:13,500 --> 00:21:17,220 и запускайте двигатели! 219 00:21:17,300 --> 00:21:18,300 Хорошо. 220 00:21:20,380 --> 00:21:22,540 …очень важно. 221 00:21:22,620 --> 00:21:24,580 Чисто! 222 00:21:26,580 --> 00:21:28,140 Она спускается. 223 00:21:29,180 --> 00:21:31,380 Счастливого пути, Эвелин. 224 00:21:58,740 --> 00:22:03,500 Когда я спускалась в кратер, 225 00:22:03,580 --> 00:22:05,940 это был такой чудесный опыт, 226 00:22:06,020 --> 00:22:09,620 что мне трудно подобрать слова. 227 00:22:09,700 --> 00:22:15,220 Все извержения вулкана, все пласты 228 00:22:15,820 --> 00:22:19,900 за всю его геологическую историю. 229 00:22:28,340 --> 00:22:29,940 Добро пожаловать, Эвелин. 230 00:22:30,540 --> 00:22:32,460 Добро пожаловать во врата ада. 231 00:22:50,380 --> 00:22:53,340 Для меня вулкан — это… 232 00:22:53,420 --> 00:22:55,300 …другой мир. 233 00:22:57,260 --> 00:23:01,780 Это окно внутрь земли, 234 00:23:07,420 --> 00:23:13,700 но вулкан для меня — Это и огромное окно в историю, 235 00:23:15,420 --> 00:23:20,260 где мы видим себя отражением нашего происхождения. 236 00:23:21,140 --> 00:23:24,260 И видим, куда мы направляемся. 237 00:23:51,380 --> 00:23:55,180 Масая выбрасывает огромное количество токсичного газа… 238 00:23:56,260 --> 00:24:00,660 производя больше диоксида серы за неделю, 239 00:24:00,740 --> 00:24:04,100 чем автомобили в Америке за целый год. 240 00:24:07,380 --> 00:24:12,820 Изменение уровня газа может указывать на приближающееся извержение. 241 00:24:14,620 --> 00:24:19,380 Измерение вулканических газов вблизи источника 242 00:24:19,460 --> 00:24:21,980 дает нам ценную информацию, 243 00:24:22,060 --> 00:24:24,180 благодаря которой мы можем понять, 244 00:24:24,260 --> 00:24:28,500 как работает внутренняя система вулкана. 245 00:24:31,500 --> 00:24:33,300 Масая может быть смертельно опасным, 246 00:24:33,380 --> 00:24:35,820 ведь более двух миллионов людей 247 00:24:35,900 --> 00:24:38,420 живут и работают неподалеку. 248 00:24:39,940 --> 00:24:41,580 Вот почему так важно 249 00:24:41,660 --> 00:24:45,580 понимать, что творится под вулканом. 250 00:24:48,460 --> 00:24:53,700 Внутренняя система Масая состоит из двух магматических камер. 251 00:24:55,380 --> 00:25:00,060 Первая, подающая камера, находится в двух милях от поверхности. 252 00:25:01,780 --> 00:25:06,300 Но более опасная камера находится еще на шесть миль глубже. 253 00:25:08,020 --> 00:25:14,460 Если повысится давление газа, это приведет к взрывному извержению. 254 00:25:16,380 --> 00:25:21,260 И Масая — лишь часть вулканической дуги Центральной Америки, 255 00:25:21,340 --> 00:25:24,500 которая включает еще 70 активных вулканов. 256 00:25:26,140 --> 00:25:30,060 В июне 2018 года произошло извержение одного из них, 257 00:25:30,140 --> 00:25:34,460 явив силу, которую мог проявить Масая. 258 00:25:38,980 --> 00:25:42,420 ФУЭГО, ГВАТЕМАЛА, 3 ИЮНЯ 2018 ГОДА 259 00:25:42,500 --> 00:25:44,940 Вулкан Фуэго в Гватемале 260 00:25:45,020 --> 00:25:48,180 выпустил огромный шлейф газа и пепла, 261 00:25:48,780 --> 00:25:51,260 который рухнул под собственным весом, 262 00:25:52,100 --> 00:25:54,900 создав пирокластические потоки... 263 00:25:55,740 --> 00:25:59,980 Самые смертоносные последствия подобного вида вулканов. 264 00:26:03,900 --> 00:26:09,140 Раскаленные облака газа и пепла мчатся по склонам, 265 00:26:10,020 --> 00:26:14,420 уничтожая всё и всех на своем пути. 266 00:26:16,780 --> 00:26:19,940 Было около 14:30… 267 00:26:20,020 --> 00:26:21,780 ДЖЮВИТ РОСАС, ФОТОГРАФ 268 00:26:21,860 --> 00:26:24,420 …когда мы увидели первый пирокластический поток. 269 00:26:24,500 --> 00:26:29,940 Я начал снимать, потому что никогда ранее не видел ничего подобного. 270 00:26:40,500 --> 00:26:42,860 Огромное облако двигалось на нас. 271 00:26:43,660 --> 00:26:46,660 Я видел мужчину, который бежал к фургону. 272 00:26:47,780 --> 00:26:49,060 Я сказал коллегам: 273 00:26:49,140 --> 00:26:51,220 «Бедный человек. Остановитесь»! 274 00:26:51,300 --> 00:26:53,660 Не подпускай людей. 275 00:26:55,300 --> 00:26:58,500 Давай, давай! 276 00:26:58,580 --> 00:27:00,540 Выбирайтесь, уходите! 277 00:27:00,620 --> 00:27:03,100 Выбирайтесь, уходите! 278 00:27:03,180 --> 00:27:05,580 Облако было огромным. 279 00:27:06,380 --> 00:27:10,140 Я был в шоке, не понимал, что происходит. 280 00:27:12,460 --> 00:27:16,980 Садись сейчас же! Поехали! 281 00:27:21,300 --> 00:27:23,700 Друг, поехали! Скорее! 282 00:27:23,780 --> 00:27:25,380 Поехали! 283 00:27:29,340 --> 00:27:32,340 А как же тот мужчина? 284 00:27:33,220 --> 00:27:34,860 О, нет. 285 00:27:34,940 --> 00:27:40,580 Не останавливайся! 286 00:27:41,300 --> 00:27:43,060 Поехали! 287 00:27:49,900 --> 00:27:54,100 Мы доехали в район под названием Эль Родео 288 00:27:54,700 --> 00:27:57,940 и там остановились. 289 00:27:59,300 --> 00:28:02,900 К нам подошел мужчина и сказал: 290 00:28:03,420 --> 00:28:05,860 «Помогите нам. 291 00:28:05,940 --> 00:28:09,860 Люди горят, просят о помощи». 292 00:28:11,420 --> 00:28:14,740 Они говорили, что пришла лава. 293 00:28:14,820 --> 00:28:19,500 Мы решили сесть в машину. 294 00:28:19,580 --> 00:28:23,860 Они кричали, что там люди, и им нужна помощь. 295 00:28:26,300 --> 00:28:31,580 Мы ездили туда и обратно, искали людей. 296 00:28:32,540 --> 00:28:36,260 Я продолжал снимать. 297 00:28:36,340 --> 00:28:39,700 Я наблюдал за масштабами катастрофы. 298 00:28:47,220 --> 00:28:48,620 Поехали! 299 00:28:48,700 --> 00:28:53,540 В какой-то момент мой коллега вышел из машины… 300 00:28:58,580 --> 00:29:00,940 …и больше я его не видел. 301 00:29:01,620 --> 00:29:06,460 Мы попрощались, и больше я его не видел. 302 00:29:08,940 --> 00:29:10,580 Простите. 303 00:29:20,300 --> 00:29:23,860 Сотни людей жили вокруг вулкана Фуэго. 304 00:29:27,580 --> 00:29:31,700 Согласно официальным источникам, 305 00:29:31,780 --> 00:29:36,260 погибло около 400-500 человек. 306 00:29:39,220 --> 00:29:44,780 Но погибших могло быть более двух тысяч человек. 307 00:29:44,860 --> 00:29:48,380 Цифры неточные. 308 00:29:53,580 --> 00:29:56,660 Я не мог себе и представить, что так пройдет мой день. 309 00:29:57,380 --> 00:29:59,780 В такой опасности. 310 00:30:04,820 --> 00:30:08,780 То, что произошло в Фуэго, легко могло повториться в Масая 311 00:30:10,300 --> 00:30:12,140 с еще худшими последствиями. 312 00:30:13,580 --> 00:30:18,260 В Никарагуа более 70% населения 313 00:30:18,340 --> 00:30:22,180 проживает в районах, где находятся действующие вулканы. 314 00:30:23,740 --> 00:30:27,700 Нам нужно постоянно следить за вулканами. 315 00:30:41,500 --> 00:30:43,380 С начала истории человечества 316 00:30:44,140 --> 00:30:49,500 людей всегда тянуло к вулканам, не смотря на опасность. 317 00:30:52,580 --> 00:30:58,700 Сегодня миллионы людей живут рядом с вулканами из-за их богатств. 318 00:31:00,900 --> 00:31:06,620 Ценные минералы: железо, магний, фосфор помогают выращивать урожай. 319 00:31:09,500 --> 00:31:12,980 Они также необходимы для промышленности. 320 00:31:17,100 --> 00:31:20,740 Геотермальная энергия питает целые города. 321 00:31:24,300 --> 00:31:29,300 Люди всегда игнорировали опасности, пожиная плоды. 322 00:31:34,140 --> 00:31:36,860 КАМПИ ФЛЕГРЕИ, ИТАЛИЯ 323 00:31:36,940 --> 00:31:43,580 ИНДЕКС ВУЛКАНИЧЕСКОЙ ВЗРЫВООПАСНОСТИ 8 324 00:31:59,100 --> 00:32:03,620 Мы должны помнить, что вулканическая активность 325 00:32:03,700 --> 00:32:07,820 имеет основополагающее значение для планеты, для нас, для жизни. 326 00:32:08,820 --> 00:32:11,580 Мы должны сосуществовать с вулканами. 327 00:32:15,420 --> 00:32:19,380 Извержения — это, конечно, катастрофические явления, 328 00:32:19,460 --> 00:32:23,340 но они способствовали жизни 329 00:32:23,420 --> 00:32:26,100 и росту цивилизаций в этом районе. 330 00:32:29,980 --> 00:32:36,140 В Неаполе рядом с двумя вулканами проживают более трех миллионов человек. 331 00:32:38,180 --> 00:32:41,420 Самый известный из них — гора Везувий, 332 00:32:41,500 --> 00:32:45,980 которая возвышается над городом и обеспечивает его плодородной землей. 333 00:32:47,500 --> 00:32:50,260 Везувий обязательно извергнется снова. 334 00:32:50,980 --> 00:32:54,860 Насколько нам известно, извержение может произойти завтра. 335 00:32:56,100 --> 00:33:02,260 Большинство людей не задумываются о риске извержения вулкана. 336 00:33:05,380 --> 00:33:10,420 Лишь немногие помнят извержение 1944 года. 337 00:33:18,220 --> 00:33:19,940 Я помню. 338 00:33:20,020 --> 00:33:22,380 Я была ребенком. 339 00:33:22,460 --> 00:33:24,780 Это было безумие. 340 00:33:27,340 --> 00:33:31,940 Люди начали выбегать из домов, 341 00:33:32,020 --> 00:33:34,420 а я думала: 342 00:33:34,500 --> 00:33:37,620 «Что нам делать? Неужели мы умрем?» 343 00:33:41,420 --> 00:33:44,900 Я помню, мама сказала: «Паскулина, иди сюда! 344 00:33:44,980 --> 00:33:48,540 Ставь тарелки сюда, а стаканы сюда». 345 00:33:49,180 --> 00:33:54,620 Мы погрузили всё в телегу, и нас увезли. 346 00:33:56,460 --> 00:34:00,420 Все начали молиться, мы говорили: 347 00:34:00,500 --> 00:34:05,420 «Мы погибнем под лавой, как нам спастись?» 348 00:34:08,700 --> 00:34:10,820 Если это, не дай бог, снова случится, 349 00:34:11,420 --> 00:34:16,340 люди должны знать о том, что происходит. 350 00:34:16,420 --> 00:34:19,580 А тогда мы не понимали. 351 00:34:21,060 --> 00:34:27,300 Извержение 1944 г. Было небольшим по сравнению с извержением 79 г. Н.э., 352 00:34:28,380 --> 00:34:34,140 когда Везувий разрушил город Помпеи, убив две тысячи человек. 353 00:34:42,220 --> 00:34:45,420 Извержение, длящееся два дня, 354 00:34:45,500 --> 00:34:46,620 менее двух дней, 355 00:34:46,700 --> 00:34:51,780 производит около пяти кубических километров магмы. 356 00:34:51,860 --> 00:34:55,020 Пять миллиардов кубометров магмы 357 00:34:55,100 --> 00:34:59,020 выбрасываются на поверхность всего одним извержением. 358 00:35:01,500 --> 00:35:03,460 В облаках газа и пепла 359 00:35:03,540 --> 00:35:05,660 выжить невозможно. 360 00:35:07,060 --> 00:35:09,740 Это крайне редкое явление, 361 00:35:09,820 --> 00:35:12,540 которое происходит, например, при ядерных взрывах. 362 00:35:24,500 --> 00:35:29,660 Остановка жизненно важных функций происходит настолько быстро, 363 00:35:30,340 --> 00:35:34,060 что люди не успевают отреагировать. 364 00:35:35,820 --> 00:35:38,980 Они не понимают, что происходит. 365 00:35:39,060 --> 00:35:44,540 Ярким примером является жертва, лежащая на локте, 366 00:35:44,620 --> 00:35:46,700 обращенная в камень 367 00:35:46,780 --> 00:35:49,700 пирокластическим потоком в этом положении. 368 00:35:57,580 --> 00:36:01,340 В Помпеях более 90% жителей 369 00:36:01,420 --> 00:36:04,460 смогли бежать во время извержения. 370 00:36:05,580 --> 00:36:09,620 Но сегодня в этом районе проживает три миллиона человек. 371 00:36:11,580 --> 00:36:16,180 При таком населении извержение сегодня может стать катастрофическим. 372 00:36:20,620 --> 00:36:24,900 Но Везувий — Не самый опасный вулкан Неаполя. 373 00:36:27,020 --> 00:36:32,180 Западная окраина города находится в большом смертоносном кратере. 374 00:36:33,460 --> 00:36:35,180 Потенциальный супервулкан. 375 00:36:36,420 --> 00:36:38,420 Кампи Флегрей. 376 00:36:41,780 --> 00:36:44,820 В мире существуют шесть супервулканов. 377 00:36:46,380 --> 00:36:48,260 Все они в сельской местности. 378 00:36:50,180 --> 00:36:52,380 Например, Йеллоустоун в США. 379 00:36:54,820 --> 00:36:56,900 Гора Тоба в Индонезии. 380 00:36:58,980 --> 00:37:00,700 Таупо, в Новой Зеландии… 381 00:37:04,580 --> 00:37:08,500 Кампи Флегрей, спрятанный под городом, может быть седьмым. 382 00:37:10,300 --> 00:37:14,260 Последнее крупное извержение произошло более 40 000 лет назад. 383 00:37:15,260 --> 00:37:19,260 Но есть явные признаки того, что он всё еще активен. 384 00:37:40,580 --> 00:37:44,780 Город Байи был популярным курортом во времена Римской империи. 385 00:37:46,580 --> 00:37:51,500 Как только Байи был построен, он начал проваливаться. 386 00:37:51,580 --> 00:37:55,660 Ведь берег опускается на два миллиметра каждый год. 387 00:37:57,140 --> 00:38:00,860 Такое опускание длилось годами. 388 00:38:02,300 --> 00:38:08,700 Римские постройки ушли на глубину от четырех до шести метров под воду. 389 00:38:13,380 --> 00:38:16,500 Римляне не понимали, почему их город погружается в воду. 390 00:38:18,820 --> 00:38:23,380 Ответ кроется в этих пузырьках вулканического газа. 391 00:38:25,860 --> 00:38:27,860 Под городом Байи, 392 00:38:27,940 --> 00:38:33,020 в шести-семи километрах в глубину, находится крупная магматическая камера. 393 00:38:40,780 --> 00:38:46,380 Из-за газообразной магмы внутри камеры земля то поднимается, то опускается. 394 00:38:48,380 --> 00:38:51,980 Вот почему город Байи сейчас затоплен. 395 00:38:56,500 --> 00:39:01,740 Суперизвержение вулкана Кампи Флегрей может быть в сотни раз мощнее 396 00:39:01,820 --> 00:39:04,260 того, что уничтожило Помпеи, 397 00:39:05,500 --> 00:39:10,300 затмевая угрозу Везувия на другой стороне залива. 398 00:39:19,500 --> 00:39:22,100 Сложно представить себе суперизвержение. 399 00:39:22,180 --> 00:39:27,020 Область в сотни километров вокруг жерла 400 00:39:27,100 --> 00:39:30,540 будет покрыта очень густым облаком газа 401 00:39:30,620 --> 00:39:32,900 с температурой в сотни градусов, 402 00:39:32,980 --> 00:39:34,740 которое уничтожит всё. 403 00:39:40,900 --> 00:39:43,220 Это не вулкан рядом с городом, 404 00:39:44,660 --> 00:39:46,660 это город рядом с вулканом. 405 00:39:49,380 --> 00:39:53,220 Последствия были бы драматичными не только для Италии, 406 00:39:53,300 --> 00:39:58,540 но и на европейском уровне из-за выброса в стратосферу 407 00:39:58,620 --> 00:40:00,940 огромного количества пепла и особенно газов, 408 00:40:01,020 --> 00:40:03,900 которые блокируют солнечный свет, что могло бы, 409 00:40:03,980 --> 00:40:08,260 хотя и с меньшей вероятностью, чем при других суперизвержениях, 410 00:40:08,340 --> 00:40:11,660 вызывать так называемую вулканическую зиму. 411 00:40:22,540 --> 00:40:24,540 При блокировке солнечных лучей 412 00:40:24,620 --> 00:40:29,140 глобальные температуры могут упасть на целых четыре градуса по Цельсию, 413 00:40:32,180 --> 00:40:34,180 что приведет к сильным штормам, 414 00:40:37,500 --> 00:40:38,900 экстремальным дождям 415 00:40:40,980 --> 00:40:42,580 и суровым зимам. 416 00:40:46,300 --> 00:40:48,700 Миллионы людей окажутся в опасности. 417 00:40:52,580 --> 00:40:55,340 Ставки высоки, как никогда. 418 00:40:56,980 --> 00:41:00,900 Тридцать лет назад вблизи вулканов жили 500 миллионов человек. 419 00:41:01,780 --> 00:41:03,780 Сейчас 1,1 млрд. 420 00:41:06,060 --> 00:41:08,140 Вулканы могут извергаться везде. 421 00:41:08,220 --> 00:41:12,900 Так что да, 1,1 миллиарда — это число, которое меня очень беспокоит. 422 00:41:16,100 --> 00:41:20,580 Вулканы существовали на Земле еще до появления человека… 423 00:41:22,100 --> 00:41:26,300 и останутся здесь еще долго после того, как нас не станет, 424 00:41:26,900 --> 00:41:33,460 создавая и уничтожая жизнь в эпическом природном цикле. 425 00:41:36,260 --> 00:41:39,940 Мы всегда будем уязвимы перед их разрушительной силой. 426 00:41:41,060 --> 00:41:47,700 Но чем лучше мы их поймем, тем легче нам будет жить рядом с ними. 427 00:42:21,060 --> 00:42:24,820 Перевод субтитров: Катерина Щукина 47792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.