Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,000
Previamente en Dante's Cove.
2
00:00:03,301 --> 00:00:06,101
Me est�s diciendo que seis meses de
mi vida se han perdido, �como?.
3
00:00:06,102 --> 00:00:08,102
�C�mo es estar en una �rbita c�smica?.
4
00:00:09,603 --> 00:00:10,403
�Kevin?.
5
00:00:10,404 --> 00:00:11,704
Oh dios mio, �est�s bien?.
6
00:00:11,705 --> 00:00:14,005
Es posible que sea dif�cil para t� entenderlo pero, soy feliz.
7
00:00:14,006 --> 00:00:15,506
Podr�a echarte una mano por aqu�.
8
00:00:15,507 --> 00:00:18,007
Puedo utilizar algo m�s que una mano de t�.
9
00:00:18,008 --> 00:00:19,308
Tobey dice que quiere que s�lo seamos amigos.
10
00:00:19,309 --> 00:00:20,309
Claro, y �te lo crees?.
11
00:00:20,310 --> 00:00:24,110
No me puedo creer que s�lo haya pasado un mes,
parece como si te conociera de siempre.
12
00:00:24,411 --> 00:00:25,911
�Cu�l es tu campo exactamente?.
13
00:00:25,912 --> 00:00:27,912
Soy un representante del consejo de Tresum.
14
00:00:28,613 --> 00:00:30,413
Estoy teniendo problemas con mi magia.
15
00:00:30,414 --> 00:00:32,614
Tiene algo que ver con que estuvieras seis meses en el limbo.
16
00:00:32,615 --> 00:00:35,815
Es este maldito brazalete,
Bro controla d�nde y con qui�n estoy.
17
00:00:37,316 --> 00:00:39,416
- �No est�s con Adam ahora?.
- �Con Adam?.
18
00:00:39,417 --> 00:00:40,617
Adam y yo s�lo somos amigos.
19
00:00:40,618 --> 00:00:42,718
S�lo ser� un polvo, nada fuerte.
20
00:00:43,519 --> 00:00:45,719
Tu has estudiado cosas sobre Tresum.
21
00:00:45,720 --> 00:00:49,720
Cuando se oscurece es porque reacciona
con la energ�a negativa de nuestro alrededor.
22
00:00:49,721 --> 00:00:52,421
�Para! Si lo haces ser�s incomunicada de Tresum.
23
00:00:54,822 --> 00:00:57,322
Necesito a Tresum.
24
00:00:57,323 --> 00:00:58,723
S� lo que eres.
25
00:01:13,724 --> 00:01:16,524
Sub: Temis
Correcci�n: yunalesca
26
00:02:28,525 --> 00:02:32,125
Grace, te he reconocido.
27
00:02:32,126 --> 00:02:34,626
�Que cosas deseables has encontrado en el mercado?.
28
00:02:40,227 --> 00:02:41,627
�Spray Antipolillas?.
29
00:02:41,628 --> 00:02:43,828
Un mont�n de spray antipolillas.
30
00:02:44,729 --> 00:02:47,029
Los bichos se han apoderado de mi casa cuando estaba fuera.
31
00:02:47,730 --> 00:02:49,730
Y la mayor�a est�n en mis aposentos.
32
00:02:50,131 --> 00:02:51,531
Deber�a volver contigo.
33
00:02:51,832 --> 00:02:54,032
Tengo un hechizo que podr�amos hacer juntos.
34
00:02:54,833 --> 00:02:56,233
Mi magia es fuerte.
35
00:02:58,334 --> 00:03:00,334
�La magia del consejo de Tresum?.
36
00:03:00,635 --> 00:03:02,935
Controlado, seguro.
37
00:03:03,736 --> 00:03:06,936
Ven a la playa conmigo, ven a
ver a donde nos lleva la cita.
38
00:03:08,737 --> 00:03:10,837
Tengo que matar a unas polillas.
39
00:03:13,338 --> 00:03:17,838
Grace suena rom�ntico,
puede que en otro momento.
40
00:03:25,539 --> 00:03:26,839
Bonito collar.
41
00:03:29,640 --> 00:03:30,740
Bonito piercing.
42
00:03:37,841 --> 00:03:44,741
Floreced, apareced.
Floreced, apareced.
43
00:03:46,342 --> 00:03:47,442
Apareced.
44
00:03:50,543 --> 00:03:51,943
No fue una pesadilla.
45
00:03:53,844 --> 00:03:55,444
Hola, �Diana?.
46
00:03:58,045 --> 00:04:03,645
Yo, yo, ... lo siento, la puerta estaba
abierta, entonces yo ...
47
00:04:05,946 --> 00:04:06,946
Soy Michelle.
48
00:04:06,947 --> 00:04:10,547
- Por supuesto.
- Van me cont� todo.
49
00:04:11,548 --> 00:04:17,148
Como mor�, como la ayudaste a traerme de
vuelta, t� eres la raz�n de que est� viva.
50
00:04:18,549 --> 00:04:22,249
Por lo que, por lo que he pensado que podr�as ayudarme.
51
00:04:22,650 --> 00:04:25,550
- No, no es un buen momento.
- Diana ...
52
00:04:26,251 --> 00:04:28,051
Mis padres est�n muertos.
53
00:04:28,752 --> 00:04:30,252
Y Van, todos ellos.
54
00:04:31,353 --> 00:04:36,853
Y s� que la magia tiene algo que ver, as� que por favor
ay�dame, no hay nadie m�s a qui�n pueda acudir.
55
00:06:50,254 --> 00:06:52,154
Estoy exhausto.
56
00:06:54,355 --> 00:06:57,555
Venga, una vez m�s.
57
00:06:57,556 --> 00:07:00,656
No Kevin, no ... no Kevin.
58
00:07:00,657 --> 00:07:03,057
S�lo necesitas comer algo m�s.
59
00:07:05,758 --> 00:07:07,958
Kevin, no Kevin.
60
00:07:32,259 --> 00:07:33,859
Hey, aqu�, pru�bate esto.
61
00:07:34,460 --> 00:07:37,560
Eso no va a ninguna parte cercana a mi cuello.
62
00:07:37,561 --> 00:07:41,561
�Por qu� no? Es arte ind�gena local,
te encanta esta mierda.
63
00:07:41,562 --> 00:07:45,862
�Vamos! esto est� hecho en la trastienda de
una tienda por una organizaci�n china.
64
00:07:46,463 --> 00:07:48,063
Adem�s, es jodidamente feo.
65
00:07:48,064 --> 00:07:50,964
�Feo? Me recuerda a t�.
66
00:07:51,065 --> 00:07:52,865
Eso es muy dulce.
67
00:07:53,666 --> 00:07:57,866
�Michelle tambi�n es una pieza de joyer�a fea?
o �todas tus otras ex novias?.
68
00:07:57,867 --> 00:08:03,767
�Vale me has pillado!, He estado con algunas
ostras antes de encontrar la perla.
69
00:08:04,268 --> 00:08:06,068
Pero te he encontrado a t�.
70
00:08:06,469 --> 00:08:11,469
Vaya, vaya ... primero era un collar feo
y ahora soy una perla.
71
00:08:11,470 --> 00:08:14,770
Gracias a Dios que eres cient�fica y no poeta.
72
00:08:20,071 --> 00:08:22,271
Michelle, es terrible que tus padres hayan muerto.
73
00:08:22,272 --> 00:08:25,272
Pero no me queda nada de magia, se ha ido.
74
00:08:25,273 --> 00:08:26,473
�Qu�?.
75
00:08:27,374 --> 00:08:32,274
Cuando permit� que Van te trajera de vuelta
durante el solsticio de Libra, romp� la ley de Tresum.
76
00:08:32,875 --> 00:08:36,675
Y como castigo el consejo de Tresum me quit� mi poder.
77
00:08:36,876 --> 00:08:41,276
Tu has dedicado toda tu vida a algo,
ellos no te lo pueden quitar.
78
00:08:41,377 --> 00:08:42,877
Pueden Michelle.
79
00:08:43,978 --> 00:08:45,178
Y lo han hecho.
80
00:08:47,279 --> 00:08:52,379
No, no ... mira ... mira a mis padres.
81
00:08:53,380 --> 00:08:56,780
Fueron asesinados, hechos pedazos, por favor.
82
00:08:56,781 --> 00:08:59,981
Tienes que dejarlos ir y vivir tu vida.
83
00:09:01,682 --> 00:09:06,082
La vida es un regalo, del
que no estabas destinada a tener.
84
00:09:07,983 --> 00:09:09,883
�Prefirir�as que estuviera muerta?.
85
00:09:10,784 --> 00:09:13,684
Yo no deber�a haber dejado a Van que te salvara.
86
00:09:14,985 --> 00:09:16,985
Las consecuencias han sido terribles.
87
00:09:26,886 --> 00:09:29,186
Estaba equivocada contigo Diana.
88
00:09:30,087 --> 00:09:31,987
Siempre pens� que eras la bruja buena.
89
00:10:36,088 --> 00:10:42,988
Oh, Marco, lo que tratabas de decirme,
estoy perdida ahora.
90
00:10:49,089 --> 00:10:50,589
Duerme bien, amigo mio.
91
00:10:56,590 --> 00:10:57,790
Estoy tan tan triste.
92
00:11:01,891 --> 00:11:05,291
Si ten�a alg�n fallo, era que quer�a a la gente demasiado.
93
00:11:05,692 --> 00:11:12,892
Estaba cegado por ... siento como si
hubiera perdido a mi familia otra vez.
94
00:11:15,293 --> 00:11:17,993
Entonces ... t� y Marco estabais muy unidos �no?.
95
00:11:26,994 --> 00:11:28,594
Era como un padre para m�.
96
00:11:32,795 --> 00:11:34,295
Me alegro de verte Brit.
97
00:11:35,996 --> 00:11:37,296
No seas una extra�a para m�.
98
00:11:55,497 --> 00:11:57,397
�Qu� pasa con tu actitud?.
99
00:11:57,798 --> 00:12:00,998
No me digas que te tragas
lo del p�jaro herido, �verdad?.
100
00:12:00,999 --> 00:12:03,299
Michelle ha pasado por mucho.
101
00:12:03,600 --> 00:12:05,300
S�lo necesita un amigo en estos momentos.
102
00:12:08,601 --> 00:12:11,501
Apesta, Marco era un gran t�o.
103
00:12:12,302 --> 00:12:13,802
S�.
104
00:12:14,603 --> 00:12:17,203
�Qu� pasar� con el club y el trabajo?.
105
00:12:18,104 --> 00:12:21,204
Supongo que cerrar�,
tendr� que buscar otro trabajo.
106
00:12:21,705 --> 00:12:25,105
Es una pena que tuviera que morir Marco
para darle un poco de clase a este lugar.
107
00:12:26,406 --> 00:12:29,406
Ambrosious, nos excusan por
favor, necesito hablar contigo.
108
00:12:37,907 --> 00:12:41,107
Tus negocios conmigo tendr�n que ser importantes Grace.
109
00:12:42,008 --> 00:12:44,608
En un mundo perfecto no tendr�a
ning�n negocio contigo en absoluto.
110
00:12:44,609 --> 00:12:45,909
Entonces, �qu�?.
111
00:12:46,410 --> 00:12:49,910
Marco me confes� que hab�a descubierto un peligro en Cove.
112
00:12:50,511 --> 00:12:52,611
Algo que describi� como malvado.
113
00:12:53,512 --> 00:12:55,412
No le escuche en su momento.
114
00:12:55,413 --> 00:12:56,313
�Y?.
115
00:12:56,314 --> 00:12:59,614
Y ahora est� muerto,
esparcido por el fondo del agua.
116
00:13:00,015 --> 00:13:07,715
Era un barman cualificado, su �nico inter�s era hacer dinero de este sitio,
"maligno" para �l eran dos para noche de truco (Halloween).
117
00:13:07,716 --> 00:13:12,616
No, no, su muerte prueba que ten�a raz�n,
�l sab�a algo terrible.
118
00:13:13,817 --> 00:13:19,017
Lo �nico que puedes decir sobre la muerte de
Marco es que est� en un ata�d cerrado.
119
00:13:19,018 --> 00:13:20,818
�Qu� es lo que quieres realmente Grace?.
120
00:13:22,619 --> 00:13:23,319
�A qu� te refieres?.
121
00:13:23,920 --> 00:13:26,720
Te conozco lo suficiente para saber
cuando soy parte de tus manipulaciones.
122
00:13:28,421 --> 00:13:31,321
�Qu�?, No pensar� que me he inventado esto.
123
00:13:31,322 --> 00:13:35,222
Ah, nooo, no ser�a la primera vez.
124
00:13:36,823 --> 00:13:43,923
El pasado es el pasado debemos actuar juntos
Ambrosious, no queda mucho tiempo, lo siento.
125
00:13:47,124 --> 00:13:53,924
Ha sido encantador hablar contigo, pero
tengo una cosa importante que hacer.
126
00:14:12,625 --> 00:14:15,125
Gracias por venir en estos momentos tan duros.
127
00:14:16,627 --> 00:14:23,527
Ning�n tributo ser�a suficiente para expresar,
como nos sentimos todos ahora mismo.
128
00:14:24,628 --> 00:14:31,928
As� que lo intentar� con estas
declaraciones sobre este gran hombre.
129
00:14:33,929 --> 00:14:39,429
El alma de Dante's Cove, debe continuar.
130
00:14:39,430 --> 00:14:52,730
Y es un honor para m� ponerme en los fant�sticos zapatos
de Marco como un orgulloso y nuevo due�o de H2eau.
131
00:14:55,830 --> 00:14:57,730
�Bro es tu nuevo jefe?.
132
00:14:57,731 --> 00:14:59,631
Joder, me debe de estar tomando el pelo.
133
00:15:47,532 --> 00:15:50,732
- Hola.
- �Qu� quieres?.
134
00:15:51,233 --> 00:15:53,633
Sab�a que querr�as recuperar esto.
135
00:15:56,434 --> 00:15:58,834
Siento no haber llamado antes.
136
00:16:01,435 --> 00:16:02,635
Pasa.
137
00:16:06,536 --> 00:16:18,036
Michelle, mi padre tambi�n fue asesinado, no suelo hablar
de ello normalmente, pero pienso sobre ello todos los d�as.
138
00:16:19,337 --> 00:16:22,237
Nadie sabe como se siente uno
a menos que lo haya pasado.
139
00:16:25,538 --> 00:16:26,438
Lo siento.
140
00:16:30,239 --> 00:16:33,439
La diferencia entre nosotras dos,
es que yo s� qui�n lo mat�.
141
00:16:33,740 --> 00:16:37,640
Ese conocimiento en un extra�o sentido me alivi�.
142
00:16:39,341 --> 00:16:42,841
No s� en que te puedo servir,
mis poderes est�n rotos,
143
00:16:43,342 --> 00:16:44,642
Mi esp�ritu no est� mucho mejor.
144
00:16:45,943 --> 00:16:47,443
Pero me ayudar�s.
145
00:16:48,544 --> 00:16:52,244
Har� todo lo que pueda para encontrar tus respuestas, y ...
146
00:16:53,045 --> 00:16:55,645
... puede que nos ayude a las dos.
147
00:17:14,946 --> 00:17:23,846
Incierto futuro, te convoco, aclara todas
las sombras, revela la verdad para conocerla,
148
00:17:23,847 --> 00:17:31,547
mi derecho a ver, mi derecho a saber,
emerge, emerge.
149
00:17:34,448 --> 00:17:35,748
Maldita sea.
150
00:17:36,349 --> 00:17:38,549
No sirve de nada que te escondas Trevor.
151
00:17:40,450 --> 00:17:44,750
Lo siento Grace, no sab�a que estabas aqu�
y ten�a curiosidad.
152
00:17:46,351 --> 00:17:48,351
Quer�as ver a Grace Neville,
153
00:17:48,352 --> 00:17:50,752
gran bruja de Tresum trabajando en la magia.
154
00:17:51,053 --> 00:17:52,953
Siento decepcionarte.
155
00:17:56,654 --> 00:18:00,854
La mayor�a de Dantes Cove est� sin reparar,
por qu� deber�a ser yo diferente.
156
00:18:02,255 --> 00:18:04,255
Bueno, estoy seguro que que recuperar�s tu magia.
157
00:18:05,956 --> 00:18:07,156
Supongo.
158
00:18:08,957 --> 00:18:11,257
Pero hasta que lo consiga necesito un empuj�n.
159
00:18:13,558 --> 00:18:15,158
�Est�s familiarizado con la flor de Staf?.
160
00:18:15,159 --> 00:18:16,659
Te refieres a "Santo".
161
00:18:17,360 --> 00:18:20,260
Es mejor que tengas cuidado,
te puede joder bastante.
162
00:18:21,261 --> 00:18:23,461
Si, a los mortales ordinarios.
163
00:18:24,362 --> 00:18:28,262
La flor de Staf tiene grandes poderes para tener visiones.
164
00:18:28,263 --> 00:18:30,363
Enciende un poco y una visi�n saltar�.
165
00:18:32,864 --> 00:18:36,964
Mi hermana Diana siempre tiene
un manojo fresco en las manos.
166
00:18:37,565 --> 00:18:39,765
Tendr� que hacerle una visita por la ma�ana.
167
00:19:23,466 --> 00:19:25,166
Eh, te debo una.
168
00:19:28,067 --> 00:19:29,767
�Qu� tal Patt?.
169
00:19:38,368 --> 00:19:39,768
�Sa... Santo?.
170
00:19:41,469 --> 00:19:42,769
�Fumais Santo?.
171
00:20:23,970 --> 00:20:25,870
�Necesitamos agua!.
172
00:20:45,071 --> 00:20:46,771
�Qu� te ha pasado?.
173
00:20:49,272 --> 00:20:50,472
Santo.
174
00:20:52,673 --> 00:20:56,873
Estos chicos estaban fumando
Santo, y me lo echaron en la cara.
175
00:20:58,674 --> 00:21:00,274
Es la verdad.
176
00:21:00,675 --> 00:21:02,475
�Te ha traido recuerdos?.
177
00:21:03,276 --> 00:21:03,976
No.
178
00:21:05,877 --> 00:21:07,577
No, no eran recuerdos.
179
00:21:08,478 --> 00:21:11,278
Cuando lo usaba, me sent�a bien.
180
00:21:12,379 --> 00:21:15,579
Lo de esta noche, fue un mal viaje.
181
00:21:16,280 --> 00:21:17,280
�De que te acuerdas?.
182
00:21:17,881 --> 00:21:22,081
Algo ... movi�ndose en la oscuridad.
183
00:21:23,282 --> 00:21:24,482
Da miedo.
184
00:21:25,483 --> 00:21:31,483
Suena como si fuera un viaje muy fuerte para
haber sido s�lo el humo fumado por otro.
185
00:21:33,384 --> 00:21:34,684
�Qu� insinuas?.
186
00:21:35,385 --> 00:21:37,385
Me lo contar�as si volvieras a usar, �verdad?.
187
00:21:41,186 --> 00:21:42,786
No lo estoy usando.
188
00:21:44,787 --> 00:21:45,787
No lo quiero.
189
00:21:51,088 --> 00:21:52,688
Puede que eso me quiera.
190
00:23:10,389 --> 00:23:14,789
Nos volvemos uno,
nuestros esp�ritus est�n cerrados.
191
00:23:15,490 --> 00:23:22,590
Llamo sobre tu vida solitaria,
ven a trav�s de mi poder,
192
00:23:22,591 --> 00:23:25,391
para que se una a m�.
193
00:23:27,692 --> 00:23:28,592
�Bro?.
194
00:23:29,993 --> 00:23:30,593
�Bro!.
195
00:23:31,294 --> 00:23:32,094
Bro.
196
00:23:33,895 --> 00:23:34,895
Bro.
197
00:23:36,796 --> 00:23:37,896
�Bro!.
198
00:23:40,797 --> 00:23:41,597
�Bro?.
199
00:23:41,698 --> 00:23:43,098
Oh, Dios m�o.
200
00:23:45,599 --> 00:23:46,799
Oh Dios m�o.
201
00:23:57,100 --> 00:24:02,800
Fluye de m� manando de vuelta
la vida que se le ha quitado.
202
00:24:10,801 --> 00:24:15,901
�Fluye de m� manando de vuelta
la vida que se le ha quitado!.
203
00:24:49,602 --> 00:24:50,902
�Est�s bien?.
204
00:24:52,403 --> 00:24:54,003
Estoy bien.
205
00:24:56,003 --> 00:24:57,703
Tuve un sue�o en el que me dejabas.
206
00:25:01,604 --> 00:25:04,604
Vuelve a dormir.
207
00:26:01,305 --> 00:26:02,305
Oh, �Tobey!.
208
00:26:04,406 --> 00:26:08,406
Tengo apetito, coc�name algo especial.
209
00:26:08,807 --> 00:26:11,907
Un bol de langostinos.
210
00:26:14,208 --> 00:26:16,808
Ser� un placer se�or, enseguida.
211
00:26:25,209 --> 00:26:26,109
Eh, �qu� pasa?.
212
00:26:27,310 --> 00:26:31,710
No me puedo creer que de toda la gente
de la isla, Bro acabe siendo mi jefe.
213
00:26:31,711 --> 00:26:37,811
Lo que digo es que no me sorprender�a si fuera �l mismo
el que matara a Marco para as� poder torturarme m�s.
214
00:26:37,812 --> 00:26:43,112
Es malo ese t�o, si hubiese algo bueno en el
mundo �l entrar�a y lo arruinar�a todo.
215
00:26:46,613 --> 00:26:51,413
Que el silencio divida tu lengua y tu voz.
216
00:26:53,714 --> 00:26:57,214
�Seguro que no es por Kevin?.
217
00:26:57,615 --> 00:26:59,615
No, definitivamente es por Bro.
218
00:27:00,116 --> 00:27:02,116
Deber�as ponerle un poco de az�car.
219
00:27:02,117 --> 00:27:05,017
Te veo luego tengo que cocinar el bol al pat�n.
220
00:27:05,018 --> 00:27:05,818
Disfruta.
221
00:27:11,119 --> 00:27:15,419
El silencio divide tu lengua y tu voz.
222
00:27:15,420 --> 00:27:16,220
No me toques.
223
00:27:18,521 --> 00:27:21,421
Mi hechizo no funciona sobre t�, �por qu�?.
224
00:27:21,422 --> 00:27:22,522
�Est�s probando mag�a en m�?.
225
00:27:23,523 --> 00:27:30,323
Dejemos una cosa clara ahora, puede que trabaje
aqu�, pero no te atrevas a pensar que te pertenezco.
226
00:27:31,224 --> 00:27:32,524
�Qui�n te protege?.
227
00:27:34,125 --> 00:27:35,325
No necesito protecci�n.
228
00:27:49,926 --> 00:27:54,126
Gran fuego azul, aparece.
229
00:28:17,727 --> 00:28:19,227
�Qu� me est� pasando?.
230
00:28:19,228 --> 00:28:24,628
Sol�a ser el que estaba m�s en forma y
ahora me siento enfermo todo el rato.
231
00:28:24,629 --> 00:28:27,029
Mi cuerpo est� d�bil y mira, mira...
232
00:28:44,230 --> 00:28:46,130
�Baila, baila, baila!,
233
00:28:46,131 --> 00:28:49,231
por favor, por favor, s�lo baila.
234
00:28:51,032 --> 00:28:52,032
Baila.
235
00:28:53,533 --> 00:28:57,033
�Qu� me est� pasando?.
�me estoy muriendo?.
236
00:28:58,634 --> 00:29:00,534
�Es as� como un mortal muere?.
237
00:29:01,435 --> 00:29:05,735
No te est�s muriendo, un miembro
del consejo estuvo aqu�, Griffin.
238
00:29:05,736 --> 00:29:11,536
Es un vicioso, �l me quit� todo mi poder y
ahora, el tuyo tambi�n aparentemente.
239
00:29:30,737 --> 00:29:32,737
�Eres t� el que le ha quitado sus poderes a Diana?.
240
00:29:33,238 --> 00:29:34,238
Si.
241
00:29:34,239 --> 00:29:36,039
T� tambi�n has interferido en los mios.
242
00:29:36,440 --> 00:29:38,640
Es absurdo, no tengo problemas contigo.
243
00:29:38,641 --> 00:29:40,241
Devu�lveme mis poderes.
244
00:29:47,842 --> 00:29:49,042
�Qu� demonios est�s pensando?.
245
00:29:50,043 --> 00:29:54,443
Soy un representante del consejo de
Tresum, mis asuntos son con Diana.
246
00:29:54,444 --> 00:29:56,544
Y s�lo Diana.
247
00:29:57,645 --> 00:29:59,145
As� que estamos bien.
248
00:29:59,246 --> 00:30:00,346
Si.
249
00:30:01,147 --> 00:30:05,747
Eso es lo que quer�a escuchar,
espero tenerte como amigo, Ambrosious.
250
00:30:07,748 --> 00:30:10,748
Acepta esto, como muestra de buena f�.
251
00:30:14,449 --> 00:30:17,349
Ahora �no te sientes como un
hombre con tanta energ�a?.
252
00:30:54,550 --> 00:30:56,350
�Qu� me has hecho?.
253
00:30:57,851 --> 00:30:59,851
Estuvo bien �Eh?,
te he dado una pizca de energ�a.
254
00:31:01,952 --> 00:31:05,152
Mira a tu alrededor, el poder natural
y real est� en todas partes.
255
00:31:05,153 --> 00:31:07,353
Simplemente tienes que aprender
c�mo acceder a �l.
256
00:31:13,354 --> 00:31:19,854
Piedad, simplemente el tocar, darle lo
que necesita a un hombre hambriento,
257
00:31:20,955 --> 00:31:23,755
por supuesto no hay nada como
el sexo caliente y sudoroso.
258
00:31:23,756 --> 00:31:26,156
Eso es lo mejor para obtener m�s poder.
259
00:31:26,157 --> 00:31:27,357
Yo tengo sexo.
260
00:31:27,658 --> 00:31:30,658
�S�lo sexo? �o sexo del que asusta a los vecinos?.
261
00:31:31,459 --> 00:31:32,759
Buen sexo.
262
00:31:33,860 --> 00:31:34,960
Con Kevin.
263
00:31:35,361 --> 00:31:40,161
Espera un segundo, �tienes sexo con
una sola persona?, �Desde cu�ndo?.
264
00:31:42,962 --> 00:31:45,062
- Seis meses.
- �Seis meses?.
265
00:31:45,863 --> 00:31:50,563
�No hay nadie por el que sientas inter�s?.
Tienes que probar nuevos sabores Ambrosious.
266
00:31:51,064 --> 00:31:54,764
Expandir tus contactos sexuales
y descubrir nuevos estilos.
267
00:31:55,365 --> 00:31:56,765
Pero yo he encontrado el que quiero.
268
00:31:57,166 --> 00:31:58,466
S�, ser� el verdadero amor.
269
00:32:06,067 --> 00:32:07,767
Cuando vuelvas a estar s�lo otra vez,
270
00:32:12,768 --> 00:32:13,768
sabes d�nde encontrarme.
271
00:32:29,069 --> 00:32:31,469
�Mira todas las averiguaciones que has hecho!.
272
00:32:33,270 --> 00:32:36,770
Los del consejo de Tresum no saben lo que
han perdido yendo en contra tuya as�.
273
00:32:37,871 --> 00:32:41,771
Ellos son capaces de bloquear mis habilidades pero
algo que no me pueden quitar es mi conocimiento.
274
00:32:41,972 --> 00:32:44,772
Muchos pergaminos contienen las escritura de Tresum.
275
00:32:45,873 --> 00:32:48,173
�Crees que ayudar�n a encontrar
al asesino de mis padres?.
276
00:32:50,074 --> 00:32:51,274
Es posible.
277
00:32:52,875 --> 00:32:57,575
Grace me matar�a si supiera que tengo esto,
suele pensar que es la due�a de Tresum.
278
00:32:57,576 --> 00:33:00,376
No suena como si tu hermana te tratara muy bien.
279
00:33:02,077 --> 00:33:03,677
Debe ser duro para t�.
280
00:33:04,678 --> 00:33:07,378
Grace se niega a preocuparse por nadie m�s.
281
00:33:07,979 --> 00:33:10,179
Y no puedo esperar hasta
que se lo eche en cara.
282
00:33:12,780 --> 00:33:14,580
Eres tan malvada.
283
00:33:19,881 --> 00:33:21,581
Y preciosa.
284
00:33:45,782 --> 00:33:49,482
Yo,... yo he de ir a buscar esos documentos.
285
00:34:33,083 --> 00:34:35,983
Tenemos un d�a completo de traduccciones.
286
00:34:36,584 --> 00:34:39,384
Bueno, me puedo quedar toda la noche.
287
00:34:48,885 --> 00:34:52,485
Diana, abre esta puerta, estoy
aqu� por un asunto importante.
288
00:34:53,086 --> 00:34:55,686
Prep�rate, es Grace.
289
00:35:08,787 --> 00:35:11,187
Siempre disfruto tus dram�ticos asuntos Grace.
290
00:35:11,188 --> 00:35:12,888
�A qu� debo el placer?.
291
00:35:13,889 --> 00:35:15,589
Necesito tu flor de Staf.
292
00:35:15,590 --> 00:35:18,390
�Te est�s desmoronando por
tu edad aparentemente?.
293
00:35:18,891 --> 00:35:20,391
Mira, �Tienes algo o no?.
294
00:35:20,392 --> 00:35:24,892
Pues no, tendr�s que volver en primavera y si
no te das prisa se te echar� la noche encima.
295
00:35:27,993 --> 00:35:34,793
Esc�chame Diana, es cr�titico para todos nosotros el
que yo consiga la flor de Staf lo antes posible.
296
00:35:34,794 --> 00:35:37,694
T� siempre escond�as flor de Staf,
yo era la que te ped�a todo.
297
00:35:38,095 --> 00:35:40,795
Algo oscuro y peligroso est� pasando.
298
00:35:40,796 --> 00:35:43,796
Necesito producir una visi�n
para entenderlo del todo.
299
00:35:44,897 --> 00:35:50,497
Mira, si me est�s mientiendo por
despecho Diana, lo lamentar�s mucho.
300
00:35:51,698 --> 00:35:53,698
Ya estoy arrepentida de haber abierto la puerta.
301
00:35:54,899 --> 00:35:57,599
Ha sido un placer verte Grace, como siempre.
302
00:36:12,700 --> 00:36:16,000
Puedes salir ahora, la vieja
y verde bruja se ha ido.
303
00:36:18,401 --> 00:36:19,101
�Michelle?.
304
00:36:24,302 --> 00:36:25,202
�Michelle!.
305
00:37:13,803 --> 00:37:15,203
Ey, �qu� haces de vuelta aqu�?.
306
00:37:15,604 --> 00:37:17,104
Vengo a ver como haces lo tuyo.
307
00:37:17,505 --> 00:37:19,505
A �s�? bueno, observa.
308
00:37:21,506 --> 00:37:22,806
Bueno, �qu� tal estuvo?.
309
00:37:26,207 --> 00:37:27,507
Sabes que estoy orgulloso de t� �verdad?.
310
00:37:30,308 --> 00:37:32,008
Eres chef ahora.
311
00:37:32,409 --> 00:37:36,309
Lo s�, cre�ste que pod�a hacerlo
antes de que yo lo creyera.
312
00:37:38,710 --> 00:37:40,110
Para eso est�n los amigos.
313
00:37:41,611 --> 00:37:42,211
S�.
314
00:37:48,012 --> 00:37:51,012
Adoro el olor a carne fresca en el ambiente.
315
00:37:51,913 --> 00:37:52,413
Adam.
316
00:37:54,214 --> 00:37:55,114
Uniforme.
317
00:37:56,215 --> 00:37:57,315
Vale.
318
00:37:58,716 --> 00:38:01,516
Es una gran mejora desde Marco, �no crees?.
319
00:38:02,417 --> 00:38:03,417
�A qu� te refieres?.
320
00:38:04,418 --> 00:38:09,718
�No lo sab�as? Adam es el nuevo
encargado de H2eau.
321
00:38:10,619 --> 00:38:11,819
�Lo dice en serio?.
322
00:38:12,720 --> 00:38:13,520
S�.
323
00:38:14,321 --> 00:38:16,321
Esta noche me uno como refuerzo.
324
00:38:20,422 --> 00:38:21,622
�Qu� es lo que tramas?.
325
00:38:21,923 --> 00:38:23,123
- �Yo?.
- T�.
326
00:38:23,124 --> 00:38:28,424
�C�mo lo convenciste? �Lo amenazaste?�lo tienes
esclavizado mediante uno de tus hechizos?.
327
00:38:29,125 --> 00:38:31,125
No tienes tanta imaginaci�n cuando cocinas.
328
00:38:31,126 --> 00:38:33,626
Adam no trabajar�a a no ser que lo forzaran.
329
00:38:34,227 --> 00:38:36,127
Tiene mucho dinero, t� estas detr�s de esto.
330
00:38:36,128 --> 00:38:40,928
Adam vino a m� buscando un trabajo,
no s� por qu� ni me importa.
331
00:38:40,929 --> 00:38:43,529
Todo lo que s� es que si pones esos
abdominales detr�s de la barra,
332
00:38:43,530 --> 00:38:50,830
la gente se pelear� para comprar bebidas,
Adam es jodidamente irresistible.
333
00:38:52,331 --> 00:38:57,531
No te preocupes, no voy detr�s de
Adam, tengo a Kevin �recuerdas?.
334
00:39:01,632 --> 00:39:07,832
Y adem�s, mi sed por Adam, ya fue saciada.
335
00:39:25,333 --> 00:39:26,333
�Qu� est�s haciendo?.
336
00:39:26,934 --> 00:39:29,134
Guardarte toda para m�.
337
00:39:30,135 --> 00:39:31,635
Ya me ten�as nena.
338
00:39:32,936 --> 00:39:34,036
Te tengo ahora.
339
00:40:08,237 --> 00:40:10,037
Se te ve caliente.
340
00:40:18,138 --> 00:40:19,438
S� lo que necesitas.
341
00:41:31,539 --> 00:41:32,739
Oh Trevor.
342
00:41:33,340 --> 00:41:36,740
Ha desparecido, toda la flor de
Staf ha desaparecido.
343
00:41:37,841 --> 00:41:39,841
Parece que un animal ha destrozado el jard�n.
344
00:41:39,842 --> 00:41:41,442
Ning�n animal com�n ha hecho esto.
345
00:41:40,543 --> 00:41:46,443
La criatura sab�a que esto estaba aqu�,
esto fue un ataque, sabe que lo buscaba.
346
00:41:46,844 --> 00:41:48,944
No estamos seguros aqu�. V�monos.
347
00:41:49,245 --> 00:41:50,145
Vale.
348
00:41:50,846 --> 00:41:52,946
Espera, mira aqu�.
349
00:41:54,947 --> 00:41:55,747
�Es suficiente?.
350
00:41:57,048 --> 00:42:01,748
Trevor bien hecho, has encontrado
nuestro �ltimo rayo de esperanza.
351
00:42:03,049 --> 00:42:05,849
Nuestro adversario no estar�
aqu� durante mucho tiempo m�s.
352
00:42:05,850 --> 00:42:07,750
Bien, v�monos.
353
00:42:40,351 --> 00:42:45,051
Y bien, �has aprendido nuevos
c�cteles hoy Adam?.
354
00:42:47,152 --> 00:42:48,552
�Cu�nto te han dado de propinas?.
355
00:42:50,053 --> 00:42:53,353
Cu�ntame Adam, �c�mo es atender un bar?.
356
00:42:53,954 --> 00:42:56,254
Estuve atendiendo el bar
durante a�os, s� como es.
357
00:42:56,255 --> 00:42:59,955
Tio, es mi primer trabajo y ni
siquiera est�s feliz por m�.
358
00:42:59,956 --> 00:43:02,256
No, no estoy feliz, trabajas para Bro.
359
00:43:02,257 --> 00:43:05,657
El hombre que me rob� a
Kevin y le hizo su esclavo.
360
00:43:06,458 --> 00:43:10,658
Oh tio, no tiene sentido, t� trabajas
para Bro �por qu� yo no puedo?.
361
00:43:10,659 --> 00:43:13,859
Porque Bro hiere a la gente
que quiero, te est� utilizando.
362
00:43:16,660 --> 00:43:18,160
Mira, yo no tengo ning�n problema con �l.
363
00:43:18,161 --> 00:43:19,861
Bro puede ser un tio enrollado.
364
00:43:21,062 --> 00:43:24,562
�Enrollado?, �ah s�? �lo suficiente
como para tir�rtelo?.
365
00:43:28,963 --> 00:43:33,063
No quer�a que lo supieras,
eso fue hace mucho.
366
00:43:33,064 --> 00:43:37,064
Est� bien lo entiendo, fue culpa del Santo.
367
00:43:37,065 --> 00:43:39,165
�Por qu� est�s siendo tan gilipollas?.
368
00:43:42,166 --> 00:43:43,266
Lo siento, yo...
369
00:43:45,267 --> 00:43:49,567
Perd� a Van, perd� a Kevin, me
estoy recuperando de eso, yo...
370
00:43:50,168 --> 00:43:51,668
No quiero perderte a t� tambi�n.
371
00:43:52,969 --> 00:43:55,969
As� que si trabajo en H2eau me perder�s.
372
00:43:56,870 --> 00:43:59,170
No puedo soportar veros a los dos juntos.
373
00:44:01,171 --> 00:44:02,071
Bueno, no puedo renunciar.
374
00:44:03,772 --> 00:44:08,372
�De qu� est�s hablando? Eres rico, has estado
viviendo del dinero de tus padres durante a�os.
375
00:44:08,373 --> 00:44:10,173
�Por qu� trabajar ahora?.
376
00:44:10,574 --> 00:44:11,874
Porque necesito el trabajo.
377
00:44:11,875 --> 00:44:17,075
Oh, eso son chorradas Adam, adem�s trabajar
en un bar no es bueno para tu recuperaci�n.
378
00:44:21,276 --> 00:44:22,476
No tengo nada de dinero Tobey.
379
00:44:23,577 --> 00:44:24,277
Nada.
380
00:44:36,578 --> 00:44:40,878
Mis padres quer�an que me uniera
a la oficina de mi padre en Nueva York.
381
00:44:43,279 --> 00:44:45,079
Les dije que no abandonar�a Cove.
382
00:44:46,680 --> 00:44:47,980
As� que me cortaron el grifo.
383
00:44:48,981 --> 00:44:49,881
No m�s dinero.
384
00:44:51,982 --> 00:44:55,882
As� que lo siento, no puedo renunciar Tobey.
385
00:44:58,783 --> 00:45:03,783
Adam, no lo sab�a, �por
qu� no me lo contaste?.
386
00:45:05,184 --> 00:45:06,584
Fue mi decisi�n el trabajar.
387
00:45:07,885 --> 00:45:12,185
S� �pero por qu� lo hiciste? La vida
aqu� puede apestar si eres pobre.
388
00:45:13,186 --> 00:45:15,486
�Por qu� renunciar al dinero
por quedarse aqu� en Cove?.
389
00:45:18,687 --> 00:45:19,787
Por t� idiota.
390
00:47:22,688 --> 00:47:26,588
El primer paso, sol, luna y lluvia todo uno.
391
00:47:26,589 --> 00:47:29,789
La sombras se vuelven m�s
poderosas que nunca.
392
00:47:31,090 --> 00:47:33,890
Los miedos de la mente son
regidos por el ego.
393
00:47:34,791 --> 00:47:38,891
La mente regida por el ego
es la vasija de las tinieblas.
394
00:47:39,592 --> 00:47:42,992
El cuerpo regido por las
tinieblas es el veh�culo del caos.
395
00:47:42,993 --> 00:47:48,393
El mundo regido por el caos es el mal absoluto.
396
00:48:13,894 --> 00:48:15,294
Oh, est� bueno.
397
00:49:06,295 --> 00:49:09,995
Perverso futuro rev�late ante m�.
398
00:49:09,996 --> 00:49:12,396
Despeja lo que est� cubierto.
399
00:49:12,397 --> 00:49:15,897
Revela la verdad y pres�ntala a mis ojos.
400
00:49:15,898 --> 00:49:25,398
Mi derecho a ver, mi derecho a saber,
emerge, emerge, emerge.
401
00:49:44,099 --> 00:49:45,199
Ha llegado.
402
00:49:46,700 --> 00:49:48,300
La casa de las tinieblas.
403
00:49:50,101 --> 00:49:52,001
La casa de las tinieblas est� aqu�.
404
00:49:55,702 --> 00:49:56,902
Continuar�.
405
00:49:57,303 --> 00:49:58,303
Tobey.
406
00:49:58,604 --> 00:49:59,504
Kevin.
407
00:50:00,005 --> 00:50:02,505
No es como si estuvieras casada o algo parecido.
408
00:50:03,506 --> 00:50:06,406
Quiero decir que estoy dispuesta a luchar
por t� pero no s� a qu� me enfrento.
409
00:50:06,407 --> 00:50:08,707
- �Qu� demonios haces?.
- Y si lo hago �qu�?.
410
00:50:09,508 --> 00:50:11,308
Mi secreto ha sido descubierto y �qu�?.
411
00:50:11,309 --> 00:50:14,409
Necesito que me digas todo lo que sabes sobre
la transferencia de poder que usastes en m�.
412
00:50:14,410 --> 00:50:16,110
Tengo un lugar que quiero ense�arte.
413
00:50:16,111 --> 00:50:18,311
Piensa como si esto fuera la
estaci�n de abastecimiento.
414
00:50:18,312 --> 00:50:21,512
Si tomas demasiado, da�ar�s
permanentemente la energ�a de tu fuente.
415
00:50:24,113 --> 00:50:26,613
�Por qu� me est�s haciendo esto?.
416
00:50:26,614 --> 00:50:29,714
He identificado la energ�a,
la casa de las tinieblas.
417
00:50:29,715 --> 00:50:32,315
Lo que ves es lo que va a venir.
418
00:50:32,316 --> 00:50:35,216
Por el bien de todos,
espero que no sea cierto.
419
00:50:35,217 --> 00:50:36,217
Me siento jodido.
420
00:50:36,218 --> 00:50:38,518
Las cosas iban muy bien,
�por qu� lo hiciste?.
421
00:50:38,519 --> 00:50:42,319
Casa de Tresum crece hasta ser vista.
422
00:50:42,320 --> 00:50:45,620
La visi�n de un mortal ser� mia esta noche.
423
00:50:45,621 --> 00:50:49,221
- Encontr� esta caja tan rara en el agua.
- Entre las dos no pudimos abrirla.
424
00:50:49,222 --> 00:50:52,322
Bueno, a lo mejor los tres s� que podemos.
34790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.