All language subtitles for Cove 3x2 Blood Sugar Sex Magic-spa2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:03,000 Previamente en Dante's Cove. 2 00:00:03,301 --> 00:00:06,101 Me est�s diciendo que seis meses de mi vida se han perdido, �como?. 3 00:00:06,102 --> 00:00:08,102 �C�mo es estar en una �rbita c�smica?. 4 00:00:09,603 --> 00:00:10,403 �Kevin?. 5 00:00:10,404 --> 00:00:11,704 Oh dios mio, �est�s bien?. 6 00:00:11,705 --> 00:00:14,005 Es posible que sea dif�cil para t� entenderlo pero, soy feliz. 7 00:00:14,006 --> 00:00:15,506 Podr�a echarte una mano por aqu�. 8 00:00:15,507 --> 00:00:18,007 Puedo utilizar algo m�s que una mano de t�. 9 00:00:18,008 --> 00:00:19,308 Tobey dice que quiere que s�lo seamos amigos. 10 00:00:19,309 --> 00:00:20,309 Claro, y �te lo crees?. 11 00:00:20,310 --> 00:00:24,110 No me puedo creer que s�lo haya pasado un mes, parece como si te conociera de siempre. 12 00:00:24,411 --> 00:00:25,911 �Cu�l es tu campo exactamente?. 13 00:00:25,912 --> 00:00:27,912 Soy un representante del consejo de Tresum. 14 00:00:28,613 --> 00:00:30,413 Estoy teniendo problemas con mi magia. 15 00:00:30,414 --> 00:00:32,614 Tiene algo que ver con que estuvieras seis meses en el limbo. 16 00:00:32,615 --> 00:00:35,815 Es este maldito brazalete, Bro controla d�nde y con qui�n estoy. 17 00:00:37,316 --> 00:00:39,416 - �No est�s con Adam ahora?. - �Con Adam?. 18 00:00:39,417 --> 00:00:40,617 Adam y yo s�lo somos amigos. 19 00:00:40,618 --> 00:00:42,718 S�lo ser� un polvo, nada fuerte. 20 00:00:43,519 --> 00:00:45,719 Tu has estudiado cosas sobre Tresum. 21 00:00:45,720 --> 00:00:49,720 Cuando se oscurece es porque reacciona con la energ�a negativa de nuestro alrededor. 22 00:00:49,721 --> 00:00:52,421 �Para! Si lo haces ser�s incomunicada de Tresum. 23 00:00:54,822 --> 00:00:57,322 Necesito a Tresum. 24 00:00:57,323 --> 00:00:58,723 S� lo que eres. 25 00:01:13,724 --> 00:01:16,524 Sub: Temis Correcci�n: yunalesca 26 00:02:28,525 --> 00:02:32,125 Grace, te he reconocido. 27 00:02:32,126 --> 00:02:34,626 �Que cosas deseables has encontrado en el mercado?. 28 00:02:40,227 --> 00:02:41,627 �Spray Antipolillas?. 29 00:02:41,628 --> 00:02:43,828 Un mont�n de spray antipolillas. 30 00:02:44,729 --> 00:02:47,029 Los bichos se han apoderado de mi casa cuando estaba fuera. 31 00:02:47,730 --> 00:02:49,730 Y la mayor�a est�n en mis aposentos. 32 00:02:50,131 --> 00:02:51,531 Deber�a volver contigo. 33 00:02:51,832 --> 00:02:54,032 Tengo un hechizo que podr�amos hacer juntos. 34 00:02:54,833 --> 00:02:56,233 Mi magia es fuerte. 35 00:02:58,334 --> 00:03:00,334 �La magia del consejo de Tresum?. 36 00:03:00,635 --> 00:03:02,935 Controlado, seguro. 37 00:03:03,736 --> 00:03:06,936 Ven a la playa conmigo, ven a ver a donde nos lleva la cita. 38 00:03:08,737 --> 00:03:10,837 Tengo que matar a unas polillas. 39 00:03:13,338 --> 00:03:17,838 Grace suena rom�ntico, puede que en otro momento. 40 00:03:25,539 --> 00:03:26,839 Bonito collar. 41 00:03:29,640 --> 00:03:30,740 Bonito piercing. 42 00:03:37,841 --> 00:03:44,741 Floreced, apareced. Floreced, apareced. 43 00:03:46,342 --> 00:03:47,442 Apareced. 44 00:03:50,543 --> 00:03:51,943 No fue una pesadilla. 45 00:03:53,844 --> 00:03:55,444 Hola, �Diana?. 46 00:03:58,045 --> 00:04:03,645 Yo, yo, ... lo siento, la puerta estaba abierta, entonces yo ... 47 00:04:05,946 --> 00:04:06,946 Soy Michelle. 48 00:04:06,947 --> 00:04:10,547 - Por supuesto. - Van me cont� todo. 49 00:04:11,548 --> 00:04:17,148 Como mor�, como la ayudaste a traerme de vuelta, t� eres la raz�n de que est� viva. 50 00:04:18,549 --> 00:04:22,249 Por lo que, por lo que he pensado que podr�as ayudarme. 51 00:04:22,650 --> 00:04:25,550 - No, no es un buen momento. - Diana ... 52 00:04:26,251 --> 00:04:28,051 Mis padres est�n muertos. 53 00:04:28,752 --> 00:04:30,252 Y Van, todos ellos. 54 00:04:31,353 --> 00:04:36,853 Y s� que la magia tiene algo que ver, as� que por favor ay�dame, no hay nadie m�s a qui�n pueda acudir. 55 00:06:50,254 --> 00:06:52,154 Estoy exhausto. 56 00:06:54,355 --> 00:06:57,555 Venga, una vez m�s. 57 00:06:57,556 --> 00:07:00,656 No Kevin, no ... no Kevin. 58 00:07:00,657 --> 00:07:03,057 S�lo necesitas comer algo m�s. 59 00:07:05,758 --> 00:07:07,958 Kevin, no Kevin. 60 00:07:32,259 --> 00:07:33,859 Hey, aqu�, pru�bate esto. 61 00:07:34,460 --> 00:07:37,560 Eso no va a ninguna parte cercana a mi cuello. 62 00:07:37,561 --> 00:07:41,561 �Por qu� no? Es arte ind�gena local, te encanta esta mierda. 63 00:07:41,562 --> 00:07:45,862 �Vamos! esto est� hecho en la trastienda de una tienda por una organizaci�n china. 64 00:07:46,463 --> 00:07:48,063 Adem�s, es jodidamente feo. 65 00:07:48,064 --> 00:07:50,964 �Feo? Me recuerda a t�. 66 00:07:51,065 --> 00:07:52,865 Eso es muy dulce. 67 00:07:53,666 --> 00:07:57,866 �Michelle tambi�n es una pieza de joyer�a fea? o �todas tus otras ex novias?. 68 00:07:57,867 --> 00:08:03,767 �Vale me has pillado!, He estado con algunas ostras antes de encontrar la perla. 69 00:08:04,268 --> 00:08:06,068 Pero te he encontrado a t�. 70 00:08:06,469 --> 00:08:11,469 Vaya, vaya ... primero era un collar feo y ahora soy una perla. 71 00:08:11,470 --> 00:08:14,770 Gracias a Dios que eres cient�fica y no poeta. 72 00:08:20,071 --> 00:08:22,271 Michelle, es terrible que tus padres hayan muerto. 73 00:08:22,272 --> 00:08:25,272 Pero no me queda nada de magia, se ha ido. 74 00:08:25,273 --> 00:08:26,473 �Qu�?. 75 00:08:27,374 --> 00:08:32,274 Cuando permit� que Van te trajera de vuelta durante el solsticio de Libra, romp� la ley de Tresum. 76 00:08:32,875 --> 00:08:36,675 Y como castigo el consejo de Tresum me quit� mi poder. 77 00:08:36,876 --> 00:08:41,276 Tu has dedicado toda tu vida a algo, ellos no te lo pueden quitar. 78 00:08:41,377 --> 00:08:42,877 Pueden Michelle. 79 00:08:43,978 --> 00:08:45,178 Y lo han hecho. 80 00:08:47,279 --> 00:08:52,379 No, no ... mira ... mira a mis padres. 81 00:08:53,380 --> 00:08:56,780 Fueron asesinados, hechos pedazos, por favor. 82 00:08:56,781 --> 00:08:59,981 Tienes que dejarlos ir y vivir tu vida. 83 00:09:01,682 --> 00:09:06,082 La vida es un regalo, del que no estabas destinada a tener. 84 00:09:07,983 --> 00:09:09,883 �Prefirir�as que estuviera muerta?. 85 00:09:10,784 --> 00:09:13,684 Yo no deber�a haber dejado a Van que te salvara. 86 00:09:14,985 --> 00:09:16,985 Las consecuencias han sido terribles. 87 00:09:26,886 --> 00:09:29,186 Estaba equivocada contigo Diana. 88 00:09:30,087 --> 00:09:31,987 Siempre pens� que eras la bruja buena. 89 00:10:36,088 --> 00:10:42,988 Oh, Marco, lo que tratabas de decirme, estoy perdida ahora. 90 00:10:49,089 --> 00:10:50,589 Duerme bien, amigo mio. 91 00:10:56,590 --> 00:10:57,790 Estoy tan tan triste. 92 00:11:01,891 --> 00:11:05,291 Si ten�a alg�n fallo, era que quer�a a la gente demasiado. 93 00:11:05,692 --> 00:11:12,892 Estaba cegado por ... siento como si hubiera perdido a mi familia otra vez. 94 00:11:15,293 --> 00:11:17,993 Entonces ... t� y Marco estabais muy unidos �no?. 95 00:11:26,994 --> 00:11:28,594 Era como un padre para m�. 96 00:11:32,795 --> 00:11:34,295 Me alegro de verte Brit. 97 00:11:35,996 --> 00:11:37,296 No seas una extra�a para m�. 98 00:11:55,497 --> 00:11:57,397 �Qu� pasa con tu actitud?. 99 00:11:57,798 --> 00:12:00,998 No me digas que te tragas lo del p�jaro herido, �verdad?. 100 00:12:00,999 --> 00:12:03,299 Michelle ha pasado por mucho. 101 00:12:03,600 --> 00:12:05,300 S�lo necesita un amigo en estos momentos. 102 00:12:08,601 --> 00:12:11,501 Apesta, Marco era un gran t�o. 103 00:12:12,302 --> 00:12:13,802 S�. 104 00:12:14,603 --> 00:12:17,203 �Qu� pasar� con el club y el trabajo?. 105 00:12:18,104 --> 00:12:21,204 Supongo que cerrar�, tendr� que buscar otro trabajo. 106 00:12:21,705 --> 00:12:25,105 Es una pena que tuviera que morir Marco para darle un poco de clase a este lugar. 107 00:12:26,406 --> 00:12:29,406 Ambrosious, nos excusan por favor, necesito hablar contigo. 108 00:12:37,907 --> 00:12:41,107 Tus negocios conmigo tendr�n que ser importantes Grace. 109 00:12:42,008 --> 00:12:44,608 En un mundo perfecto no tendr�a ning�n negocio contigo en absoluto. 110 00:12:44,609 --> 00:12:45,909 Entonces, �qu�?. 111 00:12:46,410 --> 00:12:49,910 Marco me confes� que hab�a descubierto un peligro en Cove. 112 00:12:50,511 --> 00:12:52,611 Algo que describi� como malvado. 113 00:12:53,512 --> 00:12:55,412 No le escuche en su momento. 114 00:12:55,413 --> 00:12:56,313 �Y?. 115 00:12:56,314 --> 00:12:59,614 Y ahora est� muerto, esparcido por el fondo del agua. 116 00:13:00,015 --> 00:13:07,715 Era un barman cualificado, su �nico inter�s era hacer dinero de este sitio, "maligno" para �l eran dos para noche de truco (Halloween). 117 00:13:07,716 --> 00:13:12,616 No, no, su muerte prueba que ten�a raz�n, �l sab�a algo terrible. 118 00:13:13,817 --> 00:13:19,017 Lo �nico que puedes decir sobre la muerte de Marco es que est� en un ata�d cerrado. 119 00:13:19,018 --> 00:13:20,818 �Qu� es lo que quieres realmente Grace?. 120 00:13:22,619 --> 00:13:23,319 �A qu� te refieres?. 121 00:13:23,920 --> 00:13:26,720 Te conozco lo suficiente para saber cuando soy parte de tus manipulaciones. 122 00:13:28,421 --> 00:13:31,321 �Qu�?, No pensar� que me he inventado esto. 123 00:13:31,322 --> 00:13:35,222 Ah, nooo, no ser�a la primera vez. 124 00:13:36,823 --> 00:13:43,923 El pasado es el pasado debemos actuar juntos Ambrosious, no queda mucho tiempo, lo siento. 125 00:13:47,124 --> 00:13:53,924 Ha sido encantador hablar contigo, pero tengo una cosa importante que hacer. 126 00:14:12,625 --> 00:14:15,125 Gracias por venir en estos momentos tan duros. 127 00:14:16,627 --> 00:14:23,527 Ning�n tributo ser�a suficiente para expresar, como nos sentimos todos ahora mismo. 128 00:14:24,628 --> 00:14:31,928 As� que lo intentar� con estas declaraciones sobre este gran hombre. 129 00:14:33,929 --> 00:14:39,429 El alma de Dante's Cove, debe continuar. 130 00:14:39,430 --> 00:14:52,730 Y es un honor para m� ponerme en los fant�sticos zapatos de Marco como un orgulloso y nuevo due�o de H2eau. 131 00:14:55,830 --> 00:14:57,730 �Bro es tu nuevo jefe?. 132 00:14:57,731 --> 00:14:59,631 Joder, me debe de estar tomando el pelo. 133 00:15:47,532 --> 00:15:50,732 - Hola. - �Qu� quieres?. 134 00:15:51,233 --> 00:15:53,633 Sab�a que querr�as recuperar esto. 135 00:15:56,434 --> 00:15:58,834 Siento no haber llamado antes. 136 00:16:01,435 --> 00:16:02,635 Pasa. 137 00:16:06,536 --> 00:16:18,036 Michelle, mi padre tambi�n fue asesinado, no suelo hablar de ello normalmente, pero pienso sobre ello todos los d�as. 138 00:16:19,337 --> 00:16:22,237 Nadie sabe como se siente uno a menos que lo haya pasado. 139 00:16:25,538 --> 00:16:26,438 Lo siento. 140 00:16:30,239 --> 00:16:33,439 La diferencia entre nosotras dos, es que yo s� qui�n lo mat�. 141 00:16:33,740 --> 00:16:37,640 Ese conocimiento en un extra�o sentido me alivi�. 142 00:16:39,341 --> 00:16:42,841 No s� en que te puedo servir, mis poderes est�n rotos, 143 00:16:43,342 --> 00:16:44,642 Mi esp�ritu no est� mucho mejor. 144 00:16:45,943 --> 00:16:47,443 Pero me ayudar�s. 145 00:16:48,544 --> 00:16:52,244 Har� todo lo que pueda para encontrar tus respuestas, y ... 146 00:16:53,045 --> 00:16:55,645 ... puede que nos ayude a las dos. 147 00:17:14,946 --> 00:17:23,846 Incierto futuro, te convoco, aclara todas las sombras, revela la verdad para conocerla, 148 00:17:23,847 --> 00:17:31,547 mi derecho a ver, mi derecho a saber, emerge, emerge. 149 00:17:34,448 --> 00:17:35,748 Maldita sea. 150 00:17:36,349 --> 00:17:38,549 No sirve de nada que te escondas Trevor. 151 00:17:40,450 --> 00:17:44,750 Lo siento Grace, no sab�a que estabas aqu� y ten�a curiosidad. 152 00:17:46,351 --> 00:17:48,351 Quer�as ver a Grace Neville, 153 00:17:48,352 --> 00:17:50,752 gran bruja de Tresum trabajando en la magia. 154 00:17:51,053 --> 00:17:52,953 Siento decepcionarte. 155 00:17:56,654 --> 00:18:00,854 La mayor�a de Dantes Cove est� sin reparar, por qu� deber�a ser yo diferente. 156 00:18:02,255 --> 00:18:04,255 Bueno, estoy seguro que que recuperar�s tu magia. 157 00:18:05,956 --> 00:18:07,156 Supongo. 158 00:18:08,957 --> 00:18:11,257 Pero hasta que lo consiga necesito un empuj�n. 159 00:18:13,558 --> 00:18:15,158 �Est�s familiarizado con la flor de Staf?. 160 00:18:15,159 --> 00:18:16,659 Te refieres a "Santo". 161 00:18:17,360 --> 00:18:20,260 Es mejor que tengas cuidado, te puede joder bastante. 162 00:18:21,261 --> 00:18:23,461 Si, a los mortales ordinarios. 163 00:18:24,362 --> 00:18:28,262 La flor de Staf tiene grandes poderes para tener visiones. 164 00:18:28,263 --> 00:18:30,363 Enciende un poco y una visi�n saltar�. 165 00:18:32,864 --> 00:18:36,964 Mi hermana Diana siempre tiene un manojo fresco en las manos. 166 00:18:37,565 --> 00:18:39,765 Tendr� que hacerle una visita por la ma�ana. 167 00:19:23,466 --> 00:19:25,166 Eh, te debo una. 168 00:19:28,067 --> 00:19:29,767 �Qu� tal Patt?. 169 00:19:38,368 --> 00:19:39,768 �Sa... Santo?. 170 00:19:41,469 --> 00:19:42,769 �Fumais Santo?. 171 00:20:23,970 --> 00:20:25,870 �Necesitamos agua!. 172 00:20:45,071 --> 00:20:46,771 �Qu� te ha pasado?. 173 00:20:49,272 --> 00:20:50,472 Santo. 174 00:20:52,673 --> 00:20:56,873 Estos chicos estaban fumando Santo, y me lo echaron en la cara. 175 00:20:58,674 --> 00:21:00,274 Es la verdad. 176 00:21:00,675 --> 00:21:02,475 �Te ha traido recuerdos?. 177 00:21:03,276 --> 00:21:03,976 No. 178 00:21:05,877 --> 00:21:07,577 No, no eran recuerdos. 179 00:21:08,478 --> 00:21:11,278 Cuando lo usaba, me sent�a bien. 180 00:21:12,379 --> 00:21:15,579 Lo de esta noche, fue un mal viaje. 181 00:21:16,280 --> 00:21:17,280 �De que te acuerdas?. 182 00:21:17,881 --> 00:21:22,081 Algo ... movi�ndose en la oscuridad. 183 00:21:23,282 --> 00:21:24,482 Da miedo. 184 00:21:25,483 --> 00:21:31,483 Suena como si fuera un viaje muy fuerte para haber sido s�lo el humo fumado por otro. 185 00:21:33,384 --> 00:21:34,684 �Qu� insinuas?. 186 00:21:35,385 --> 00:21:37,385 Me lo contar�as si volvieras a usar, �verdad?. 187 00:21:41,186 --> 00:21:42,786 No lo estoy usando. 188 00:21:44,787 --> 00:21:45,787 No lo quiero. 189 00:21:51,088 --> 00:21:52,688 Puede que eso me quiera. 190 00:23:10,389 --> 00:23:14,789 Nos volvemos uno, nuestros esp�ritus est�n cerrados. 191 00:23:15,490 --> 00:23:22,590 Llamo sobre tu vida solitaria, ven a trav�s de mi poder, 192 00:23:22,591 --> 00:23:25,391 para que se una a m�. 193 00:23:27,692 --> 00:23:28,592 �Bro?. 194 00:23:29,993 --> 00:23:30,593 �Bro!. 195 00:23:31,294 --> 00:23:32,094 Bro. 196 00:23:33,895 --> 00:23:34,895 Bro. 197 00:23:36,796 --> 00:23:37,896 �Bro!. 198 00:23:40,797 --> 00:23:41,597 �Bro?. 199 00:23:41,698 --> 00:23:43,098 Oh, Dios m�o. 200 00:23:45,599 --> 00:23:46,799 Oh Dios m�o. 201 00:23:57,100 --> 00:24:02,800 Fluye de m� manando de vuelta la vida que se le ha quitado. 202 00:24:10,801 --> 00:24:15,901 �Fluye de m� manando de vuelta la vida que se le ha quitado!. 203 00:24:49,602 --> 00:24:50,902 �Est�s bien?. 204 00:24:52,403 --> 00:24:54,003 Estoy bien. 205 00:24:56,003 --> 00:24:57,703 Tuve un sue�o en el que me dejabas. 206 00:25:01,604 --> 00:25:04,604 Vuelve a dormir. 207 00:26:01,305 --> 00:26:02,305 Oh, �Tobey!. 208 00:26:04,406 --> 00:26:08,406 Tengo apetito, coc�name algo especial. 209 00:26:08,807 --> 00:26:11,907 Un bol de langostinos. 210 00:26:14,208 --> 00:26:16,808 Ser� un placer se�or, enseguida. 211 00:26:25,209 --> 00:26:26,109 Eh, �qu� pasa?. 212 00:26:27,310 --> 00:26:31,710 No me puedo creer que de toda la gente de la isla, Bro acabe siendo mi jefe. 213 00:26:31,711 --> 00:26:37,811 Lo que digo es que no me sorprender�a si fuera �l mismo el que matara a Marco para as� poder torturarme m�s. 214 00:26:37,812 --> 00:26:43,112 Es malo ese t�o, si hubiese algo bueno en el mundo �l entrar�a y lo arruinar�a todo. 215 00:26:46,613 --> 00:26:51,413 Que el silencio divida tu lengua y tu voz. 216 00:26:53,714 --> 00:26:57,214 �Seguro que no es por Kevin?. 217 00:26:57,615 --> 00:26:59,615 No, definitivamente es por Bro. 218 00:27:00,116 --> 00:27:02,116 Deber�as ponerle un poco de az�car. 219 00:27:02,117 --> 00:27:05,017 Te veo luego tengo que cocinar el bol al pat�n. 220 00:27:05,018 --> 00:27:05,818 Disfruta. 221 00:27:11,119 --> 00:27:15,419 El silencio divide tu lengua y tu voz. 222 00:27:15,420 --> 00:27:16,220 No me toques. 223 00:27:18,521 --> 00:27:21,421 Mi hechizo no funciona sobre t�, �por qu�?. 224 00:27:21,422 --> 00:27:22,522 �Est�s probando mag�a en m�?. 225 00:27:23,523 --> 00:27:30,323 Dejemos una cosa clara ahora, puede que trabaje aqu�, pero no te atrevas a pensar que te pertenezco. 226 00:27:31,224 --> 00:27:32,524 �Qui�n te protege?. 227 00:27:34,125 --> 00:27:35,325 No necesito protecci�n. 228 00:27:49,926 --> 00:27:54,126 Gran fuego azul, aparece. 229 00:28:17,727 --> 00:28:19,227 �Qu� me est� pasando?. 230 00:28:19,228 --> 00:28:24,628 Sol�a ser el que estaba m�s en forma y ahora me siento enfermo todo el rato. 231 00:28:24,629 --> 00:28:27,029 Mi cuerpo est� d�bil y mira, mira... 232 00:28:44,230 --> 00:28:46,130 �Baila, baila, baila!, 233 00:28:46,131 --> 00:28:49,231 por favor, por favor, s�lo baila. 234 00:28:51,032 --> 00:28:52,032 Baila. 235 00:28:53,533 --> 00:28:57,033 �Qu� me est� pasando?. �me estoy muriendo?. 236 00:28:58,634 --> 00:29:00,534 �Es as� como un mortal muere?. 237 00:29:01,435 --> 00:29:05,735 No te est�s muriendo, un miembro del consejo estuvo aqu�, Griffin. 238 00:29:05,736 --> 00:29:11,536 Es un vicioso, �l me quit� todo mi poder y ahora, el tuyo tambi�n aparentemente. 239 00:29:30,737 --> 00:29:32,737 �Eres t� el que le ha quitado sus poderes a Diana?. 240 00:29:33,238 --> 00:29:34,238 Si. 241 00:29:34,239 --> 00:29:36,039 T� tambi�n has interferido en los mios. 242 00:29:36,440 --> 00:29:38,640 Es absurdo, no tengo problemas contigo. 243 00:29:38,641 --> 00:29:40,241 Devu�lveme mis poderes. 244 00:29:47,842 --> 00:29:49,042 �Qu� demonios est�s pensando?. 245 00:29:50,043 --> 00:29:54,443 Soy un representante del consejo de Tresum, mis asuntos son con Diana. 246 00:29:54,444 --> 00:29:56,544 Y s�lo Diana. 247 00:29:57,645 --> 00:29:59,145 As� que estamos bien. 248 00:29:59,246 --> 00:30:00,346 Si. 249 00:30:01,147 --> 00:30:05,747 Eso es lo que quer�a escuchar, espero tenerte como amigo, Ambrosious. 250 00:30:07,748 --> 00:30:10,748 Acepta esto, como muestra de buena f�. 251 00:30:14,449 --> 00:30:17,349 Ahora �no te sientes como un hombre con tanta energ�a?. 252 00:30:54,550 --> 00:30:56,350 �Qu� me has hecho?. 253 00:30:57,851 --> 00:30:59,851 Estuvo bien �Eh?, te he dado una pizca de energ�a. 254 00:31:01,952 --> 00:31:05,152 Mira a tu alrededor, el poder natural y real est� en todas partes. 255 00:31:05,153 --> 00:31:07,353 Simplemente tienes que aprender c�mo acceder a �l. 256 00:31:13,354 --> 00:31:19,854 Piedad, simplemente el tocar, darle lo que necesita a un hombre hambriento, 257 00:31:20,955 --> 00:31:23,755 por supuesto no hay nada como el sexo caliente y sudoroso. 258 00:31:23,756 --> 00:31:26,156 Eso es lo mejor para obtener m�s poder. 259 00:31:26,157 --> 00:31:27,357 Yo tengo sexo. 260 00:31:27,658 --> 00:31:30,658 �S�lo sexo? �o sexo del que asusta a los vecinos?. 261 00:31:31,459 --> 00:31:32,759 Buen sexo. 262 00:31:33,860 --> 00:31:34,960 Con Kevin. 263 00:31:35,361 --> 00:31:40,161 Espera un segundo, �tienes sexo con una sola persona?, �Desde cu�ndo?. 264 00:31:42,962 --> 00:31:45,062 - Seis meses. - �Seis meses?. 265 00:31:45,863 --> 00:31:50,563 �No hay nadie por el que sientas inter�s?. Tienes que probar nuevos sabores Ambrosious. 266 00:31:51,064 --> 00:31:54,764 Expandir tus contactos sexuales y descubrir nuevos estilos. 267 00:31:55,365 --> 00:31:56,765 Pero yo he encontrado el que quiero. 268 00:31:57,166 --> 00:31:58,466 S�, ser� el verdadero amor. 269 00:32:06,067 --> 00:32:07,767 Cuando vuelvas a estar s�lo otra vez, 270 00:32:12,768 --> 00:32:13,768 sabes d�nde encontrarme. 271 00:32:29,069 --> 00:32:31,469 �Mira todas las averiguaciones que has hecho!. 272 00:32:33,270 --> 00:32:36,770 Los del consejo de Tresum no saben lo que han perdido yendo en contra tuya as�. 273 00:32:37,871 --> 00:32:41,771 Ellos son capaces de bloquear mis habilidades pero algo que no me pueden quitar es mi conocimiento. 274 00:32:41,972 --> 00:32:44,772 Muchos pergaminos contienen las escritura de Tresum. 275 00:32:45,873 --> 00:32:48,173 �Crees que ayudar�n a encontrar al asesino de mis padres?. 276 00:32:50,074 --> 00:32:51,274 Es posible. 277 00:32:52,875 --> 00:32:57,575 Grace me matar�a si supiera que tengo esto, suele pensar que es la due�a de Tresum. 278 00:32:57,576 --> 00:33:00,376 No suena como si tu hermana te tratara muy bien. 279 00:33:02,077 --> 00:33:03,677 Debe ser duro para t�. 280 00:33:04,678 --> 00:33:07,378 Grace se niega a preocuparse por nadie m�s. 281 00:33:07,979 --> 00:33:10,179 Y no puedo esperar hasta que se lo eche en cara. 282 00:33:12,780 --> 00:33:14,580 Eres tan malvada. 283 00:33:19,881 --> 00:33:21,581 Y preciosa. 284 00:33:45,782 --> 00:33:49,482 Yo,... yo he de ir a buscar esos documentos. 285 00:34:33,083 --> 00:34:35,983 Tenemos un d�a completo de traduccciones. 286 00:34:36,584 --> 00:34:39,384 Bueno, me puedo quedar toda la noche. 287 00:34:48,885 --> 00:34:52,485 Diana, abre esta puerta, estoy aqu� por un asunto importante. 288 00:34:53,086 --> 00:34:55,686 Prep�rate, es Grace. 289 00:35:08,787 --> 00:35:11,187 Siempre disfruto tus dram�ticos asuntos Grace. 290 00:35:11,188 --> 00:35:12,888 �A qu� debo el placer?. 291 00:35:13,889 --> 00:35:15,589 Necesito tu flor de Staf. 292 00:35:15,590 --> 00:35:18,390 �Te est�s desmoronando por tu edad aparentemente?. 293 00:35:18,891 --> 00:35:20,391 Mira, �Tienes algo o no?. 294 00:35:20,392 --> 00:35:24,892 Pues no, tendr�s que volver en primavera y si no te das prisa se te echar� la noche encima. 295 00:35:27,993 --> 00:35:34,793 Esc�chame Diana, es cr�titico para todos nosotros el que yo consiga la flor de Staf lo antes posible. 296 00:35:34,794 --> 00:35:37,694 T� siempre escond�as flor de Staf, yo era la que te ped�a todo. 297 00:35:38,095 --> 00:35:40,795 Algo oscuro y peligroso est� pasando. 298 00:35:40,796 --> 00:35:43,796 Necesito producir una visi�n para entenderlo del todo. 299 00:35:44,897 --> 00:35:50,497 Mira, si me est�s mientiendo por despecho Diana, lo lamentar�s mucho. 300 00:35:51,698 --> 00:35:53,698 Ya estoy arrepentida de haber abierto la puerta. 301 00:35:54,899 --> 00:35:57,599 Ha sido un placer verte Grace, como siempre. 302 00:36:12,700 --> 00:36:16,000 Puedes salir ahora, la vieja y verde bruja se ha ido. 303 00:36:18,401 --> 00:36:19,101 �Michelle?. 304 00:36:24,302 --> 00:36:25,202 �Michelle!. 305 00:37:13,803 --> 00:37:15,203 Ey, �qu� haces de vuelta aqu�?. 306 00:37:15,604 --> 00:37:17,104 Vengo a ver como haces lo tuyo. 307 00:37:17,505 --> 00:37:19,505 A �s�? bueno, observa. 308 00:37:21,506 --> 00:37:22,806 Bueno, �qu� tal estuvo?. 309 00:37:26,207 --> 00:37:27,507 Sabes que estoy orgulloso de t� �verdad?. 310 00:37:30,308 --> 00:37:32,008 Eres chef ahora. 311 00:37:32,409 --> 00:37:36,309 Lo s�, cre�ste que pod�a hacerlo antes de que yo lo creyera. 312 00:37:38,710 --> 00:37:40,110 Para eso est�n los amigos. 313 00:37:41,611 --> 00:37:42,211 S�. 314 00:37:48,012 --> 00:37:51,012 Adoro el olor a carne fresca en el ambiente. 315 00:37:51,913 --> 00:37:52,413 Adam. 316 00:37:54,214 --> 00:37:55,114 Uniforme. 317 00:37:56,215 --> 00:37:57,315 Vale. 318 00:37:58,716 --> 00:38:01,516 Es una gran mejora desde Marco, �no crees?. 319 00:38:02,417 --> 00:38:03,417 �A qu� te refieres?. 320 00:38:04,418 --> 00:38:09,718 �No lo sab�as? Adam es el nuevo encargado de H2eau. 321 00:38:10,619 --> 00:38:11,819 �Lo dice en serio?. 322 00:38:12,720 --> 00:38:13,520 S�. 323 00:38:14,321 --> 00:38:16,321 Esta noche me uno como refuerzo. 324 00:38:20,422 --> 00:38:21,622 �Qu� es lo que tramas?. 325 00:38:21,923 --> 00:38:23,123 - �Yo?. - T�. 326 00:38:23,124 --> 00:38:28,424 �C�mo lo convenciste? �Lo amenazaste?�lo tienes esclavizado mediante uno de tus hechizos?. 327 00:38:29,125 --> 00:38:31,125 No tienes tanta imaginaci�n cuando cocinas. 328 00:38:31,126 --> 00:38:33,626 Adam no trabajar�a a no ser que lo forzaran. 329 00:38:34,227 --> 00:38:36,127 Tiene mucho dinero, t� estas detr�s de esto. 330 00:38:36,128 --> 00:38:40,928 Adam vino a m� buscando un trabajo, no s� por qu� ni me importa. 331 00:38:40,929 --> 00:38:43,529 Todo lo que s� es que si pones esos abdominales detr�s de la barra, 332 00:38:43,530 --> 00:38:50,830 la gente se pelear� para comprar bebidas, Adam es jodidamente irresistible. 333 00:38:52,331 --> 00:38:57,531 No te preocupes, no voy detr�s de Adam, tengo a Kevin �recuerdas?. 334 00:39:01,632 --> 00:39:07,832 Y adem�s, mi sed por Adam, ya fue saciada. 335 00:39:25,333 --> 00:39:26,333 �Qu� est�s haciendo?. 336 00:39:26,934 --> 00:39:29,134 Guardarte toda para m�. 337 00:39:30,135 --> 00:39:31,635 Ya me ten�as nena. 338 00:39:32,936 --> 00:39:34,036 Te tengo ahora. 339 00:40:08,237 --> 00:40:10,037 Se te ve caliente. 340 00:40:18,138 --> 00:40:19,438 S� lo que necesitas. 341 00:41:31,539 --> 00:41:32,739 Oh Trevor. 342 00:41:33,340 --> 00:41:36,740 Ha desparecido, toda la flor de Staf ha desaparecido. 343 00:41:37,841 --> 00:41:39,841 Parece que un animal ha destrozado el jard�n. 344 00:41:39,842 --> 00:41:41,442 Ning�n animal com�n ha hecho esto. 345 00:41:40,543 --> 00:41:46,443 La criatura sab�a que esto estaba aqu�, esto fue un ataque, sabe que lo buscaba. 346 00:41:46,844 --> 00:41:48,944 No estamos seguros aqu�. V�monos. 347 00:41:49,245 --> 00:41:50,145 Vale. 348 00:41:50,846 --> 00:41:52,946 Espera, mira aqu�. 349 00:41:54,947 --> 00:41:55,747 �Es suficiente?. 350 00:41:57,048 --> 00:42:01,748 Trevor bien hecho, has encontrado nuestro �ltimo rayo de esperanza. 351 00:42:03,049 --> 00:42:05,849 Nuestro adversario no estar� aqu� durante mucho tiempo m�s. 352 00:42:05,850 --> 00:42:07,750 Bien, v�monos. 353 00:42:40,351 --> 00:42:45,051 Y bien, �has aprendido nuevos c�cteles hoy Adam?. 354 00:42:47,152 --> 00:42:48,552 �Cu�nto te han dado de propinas?. 355 00:42:50,053 --> 00:42:53,353 Cu�ntame Adam, �c�mo es atender un bar?. 356 00:42:53,954 --> 00:42:56,254 Estuve atendiendo el bar durante a�os, s� como es. 357 00:42:56,255 --> 00:42:59,955 Tio, es mi primer trabajo y ni siquiera est�s feliz por m�. 358 00:42:59,956 --> 00:43:02,256 No, no estoy feliz, trabajas para Bro. 359 00:43:02,257 --> 00:43:05,657 El hombre que me rob� a Kevin y le hizo su esclavo. 360 00:43:06,458 --> 00:43:10,658 Oh tio, no tiene sentido, t� trabajas para Bro �por qu� yo no puedo?. 361 00:43:10,659 --> 00:43:13,859 Porque Bro hiere a la gente que quiero, te est� utilizando. 362 00:43:16,660 --> 00:43:18,160 Mira, yo no tengo ning�n problema con �l. 363 00:43:18,161 --> 00:43:19,861 Bro puede ser un tio enrollado. 364 00:43:21,062 --> 00:43:24,562 �Enrollado?, �ah s�? �lo suficiente como para tir�rtelo?. 365 00:43:28,963 --> 00:43:33,063 No quer�a que lo supieras, eso fue hace mucho. 366 00:43:33,064 --> 00:43:37,064 Est� bien lo entiendo, fue culpa del Santo. 367 00:43:37,065 --> 00:43:39,165 �Por qu� est�s siendo tan gilipollas?. 368 00:43:42,166 --> 00:43:43,266 Lo siento, yo... 369 00:43:45,267 --> 00:43:49,567 Perd� a Van, perd� a Kevin, me estoy recuperando de eso, yo... 370 00:43:50,168 --> 00:43:51,668 No quiero perderte a t� tambi�n. 371 00:43:52,969 --> 00:43:55,969 As� que si trabajo en H2eau me perder�s. 372 00:43:56,870 --> 00:43:59,170 No puedo soportar veros a los dos juntos. 373 00:44:01,171 --> 00:44:02,071 Bueno, no puedo renunciar. 374 00:44:03,772 --> 00:44:08,372 �De qu� est�s hablando? Eres rico, has estado viviendo del dinero de tus padres durante a�os. 375 00:44:08,373 --> 00:44:10,173 �Por qu� trabajar ahora?. 376 00:44:10,574 --> 00:44:11,874 Porque necesito el trabajo. 377 00:44:11,875 --> 00:44:17,075 Oh, eso son chorradas Adam, adem�s trabajar en un bar no es bueno para tu recuperaci�n. 378 00:44:21,276 --> 00:44:22,476 No tengo nada de dinero Tobey. 379 00:44:23,577 --> 00:44:24,277 Nada. 380 00:44:36,578 --> 00:44:40,878 Mis padres quer�an que me uniera a la oficina de mi padre en Nueva York. 381 00:44:43,279 --> 00:44:45,079 Les dije que no abandonar�a Cove. 382 00:44:46,680 --> 00:44:47,980 As� que me cortaron el grifo. 383 00:44:48,981 --> 00:44:49,881 No m�s dinero. 384 00:44:51,982 --> 00:44:55,882 As� que lo siento, no puedo renunciar Tobey. 385 00:44:58,783 --> 00:45:03,783 Adam, no lo sab�a, �por qu� no me lo contaste?. 386 00:45:05,184 --> 00:45:06,584 Fue mi decisi�n el trabajar. 387 00:45:07,885 --> 00:45:12,185 S� �pero por qu� lo hiciste? La vida aqu� puede apestar si eres pobre. 388 00:45:13,186 --> 00:45:15,486 �Por qu� renunciar al dinero por quedarse aqu� en Cove?. 389 00:45:18,687 --> 00:45:19,787 Por t� idiota. 390 00:47:22,688 --> 00:47:26,588 El primer paso, sol, luna y lluvia todo uno. 391 00:47:26,589 --> 00:47:29,789 La sombras se vuelven m�s poderosas que nunca. 392 00:47:31,090 --> 00:47:33,890 Los miedos de la mente son regidos por el ego. 393 00:47:34,791 --> 00:47:38,891 La mente regida por el ego es la vasija de las tinieblas. 394 00:47:39,592 --> 00:47:42,992 El cuerpo regido por las tinieblas es el veh�culo del caos. 395 00:47:42,993 --> 00:47:48,393 El mundo regido por el caos es el mal absoluto. 396 00:48:13,894 --> 00:48:15,294 Oh, est� bueno. 397 00:49:06,295 --> 00:49:09,995 Perverso futuro rev�late ante m�. 398 00:49:09,996 --> 00:49:12,396 Despeja lo que est� cubierto. 399 00:49:12,397 --> 00:49:15,897 Revela la verdad y pres�ntala a mis ojos. 400 00:49:15,898 --> 00:49:25,398 Mi derecho a ver, mi derecho a saber, emerge, emerge, emerge. 401 00:49:44,099 --> 00:49:45,199 Ha llegado. 402 00:49:46,700 --> 00:49:48,300 La casa de las tinieblas. 403 00:49:50,101 --> 00:49:52,001 La casa de las tinieblas est� aqu�. 404 00:49:55,702 --> 00:49:56,902 Continuar�. 405 00:49:57,303 --> 00:49:58,303 Tobey. 406 00:49:58,604 --> 00:49:59,504 Kevin. 407 00:50:00,005 --> 00:50:02,505 No es como si estuvieras casada o algo parecido. 408 00:50:03,506 --> 00:50:06,406 Quiero decir que estoy dispuesta a luchar por t� pero no s� a qu� me enfrento. 409 00:50:06,407 --> 00:50:08,707 - �Qu� demonios haces?. - Y si lo hago �qu�?. 410 00:50:09,508 --> 00:50:11,308 Mi secreto ha sido descubierto y �qu�?. 411 00:50:11,309 --> 00:50:14,409 Necesito que me digas todo lo que sabes sobre la transferencia de poder que usastes en m�. 412 00:50:14,410 --> 00:50:16,110 Tengo un lugar que quiero ense�arte. 413 00:50:16,111 --> 00:50:18,311 Piensa como si esto fuera la estaci�n de abastecimiento. 414 00:50:18,312 --> 00:50:21,512 Si tomas demasiado, da�ar�s permanentemente la energ�a de tu fuente. 415 00:50:24,113 --> 00:50:26,613 �Por qu� me est�s haciendo esto?. 416 00:50:26,614 --> 00:50:29,714 He identificado la energ�a, la casa de las tinieblas. 417 00:50:29,715 --> 00:50:32,315 Lo que ves es lo que va a venir. 418 00:50:32,316 --> 00:50:35,216 Por el bien de todos, espero que no sea cierto. 419 00:50:35,217 --> 00:50:36,217 Me siento jodido. 420 00:50:36,218 --> 00:50:38,518 Las cosas iban muy bien, �por qu� lo hiciste?. 421 00:50:38,519 --> 00:50:42,319 Casa de Tresum crece hasta ser vista. 422 00:50:42,320 --> 00:50:45,620 La visi�n de un mortal ser� mia esta noche. 423 00:50:45,621 --> 00:50:49,221 - Encontr� esta caja tan rara en el agua. - Entre las dos no pudimos abrirla. 424 00:50:49,222 --> 00:50:52,322 Bueno, a lo mejor los tres s� que podemos. 34790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.