All language subtitles for Coma 2024 S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:03,680 PAUL: Simon, if someone was to hurt your little girl, 2 00:00:03,720 --> 00:00:05,440 you'd want to know who it was, wouldn't you? 3 00:00:05,480 --> 00:00:07,960 I've got to find them. Me. 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,560 Hey, 32. I know what you did. 5 00:00:10,599 --> 00:00:13,160 'Don't worry. I won't tell no-one. 6 00:00:13,199 --> 00:00:14,720 'Because I own you now.' 7 00:00:14,759 --> 00:00:17,960 Ask-Ask... Ask him. He-He'll tell you. 8 00:00:18,000 --> 00:00:20,440 'Jordan's crew, they hang around a shop, 9 00:00:20,480 --> 00:00:23,920 'and apparently, there's often a bit of bother there.' 10 00:00:23,960 --> 00:00:26,239 SIMON: If you tell your dad, you'll get nothing. 11 00:00:26,280 --> 00:00:29,039 Or you can just shut your mouth and do as I tell you. 12 00:00:29,079 --> 00:00:32,320 You will get ยฃ3,000 per month. 13 00:00:32,359 --> 00:00:35,200 Come with me. Simon's the one that hit me. 14 00:00:35,240 --> 00:00:36,799 You need to come and get me right now! 15 00:01:16,039 --> 00:01:18,120 Was he moving? 16 00:01:18,159 --> 00:01:21,280 Oh, God, what if I've killed him? Oh, my God! 17 00:01:22,599 --> 00:01:24,000 What are we gonna do? 18 00:01:26,280 --> 00:01:28,480 Simon! What are we gonna do?! 19 00:01:28,519 --> 00:01:31,319 We're gonna pick up Sophie, then we're gonna go to the police! 20 00:02:10,120 --> 00:02:12,759 Hi. Hi, Mr White. How are you doing? You all right? 21 00:02:12,800 --> 00:02:14,879 You haven't seen Simon about, have you? 22 00:02:39,120 --> 00:02:40,280 Mark! 23 00:02:55,479 --> 00:02:58,280 Are you sure about this? 24 00:02:58,319 --> 00:03:01,080 Enough's enough, and I'm going to tell them that I was driving. 25 00:03:01,120 --> 00:03:02,639 You want to lie again to the police? 26 00:03:04,400 --> 00:03:08,080 Well... if we both get arrested, what's going to happen to Sophie? 27 00:03:08,120 --> 00:03:11,360 No, please. Please, please, just... 28 00:03:11,400 --> 00:03:13,039 Just... Just... 29 00:03:13,080 --> 00:03:14,319 Wait a second. 30 00:03:15,319 --> 00:03:17,879 We can't just walk into a police station 31 00:03:17,920 --> 00:03:19,879 and start talking. 32 00:03:19,920 --> 00:03:21,800 We need legal advice. 33 00:03:35,960 --> 00:03:37,319 What do you want? 34 00:03:37,360 --> 00:03:40,439 I don't want anything. Just saying hello. 35 00:03:40,479 --> 00:03:42,439 Doctors prescribed that, did they? 36 00:03:42,479 --> 00:03:43,920 Yeah, whatever. 37 00:03:43,960 --> 00:03:46,240 Actually, I did want to ask you something. 38 00:03:46,280 --> 00:03:48,400 It's about Simon Henderson. Who? 39 00:03:48,439 --> 00:03:50,719 Oh, you don't know who Simon is? 40 00:03:50,759 --> 00:03:53,520 A lot of people save your life, then, do they? 41 00:03:53,560 --> 00:03:57,199 You said you didn't know who he was on the night of the attack. 42 00:03:57,240 --> 00:03:59,599 Are you sure about that? Yeah. And? 43 00:03:59,639 --> 00:04:03,960 So you didn't see him right here a few weeks back? 44 00:04:04,000 --> 00:04:05,800 Two of you got into an argument, didn't you? 45 00:04:08,039 --> 00:04:11,120 You can't interview me on my own. I'm a minor. 46 00:04:11,159 --> 00:04:13,120 It's not an interview. We're just talking. 47 00:04:13,159 --> 00:04:16,759 I'm feeling intimidated and threatened by your questions. 48 00:04:16,800 --> 00:04:18,920 I'd like an adult to be present. 49 00:04:18,959 --> 00:04:20,360 Fair enough. 50 00:04:20,399 --> 00:04:22,759 I'll speak to your dad, ask him to bring you in. 51 00:04:25,720 --> 00:04:28,480 Can I go now, miss? Yeah, course. I'm not stopping you. 52 00:04:29,959 --> 00:04:31,639 Sorry for scaring you. 53 00:04:41,439 --> 00:04:43,120 SIMON: No, I... 54 00:04:43,159 --> 00:04:46,079 Course I understand, yeah. No, it's, er... 55 00:04:46,120 --> 00:04:50,319 Well, could you just please give me a call if anything changes? 56 00:04:50,360 --> 00:04:51,720 Yeah, thank you. 57 00:04:54,040 --> 00:04:56,120 I can't get a solicitor anywhere. 58 00:04:56,159 --> 00:04:59,360 At least, erm... not one that will be available today. 59 00:05:00,480 --> 00:05:02,279 Yes. 60 00:05:02,319 --> 00:05:04,040 We need to know what our options are. 61 00:05:04,079 --> 00:05:06,439 What if we don't have any options? What if...? 62 00:05:06,480 --> 00:05:09,480 It's him. 63 00:05:09,519 --> 00:05:12,680 Sophie, love. Come here, love. Come on, we need to go. 64 00:05:12,720 --> 00:05:14,720 What's going on? 65 00:05:14,759 --> 00:05:15,759 Simon! 66 00:05:16,759 --> 00:05:18,279 Simon. 67 00:05:20,639 --> 00:05:22,160 He SIGHS 68 00:05:22,199 --> 00:05:25,120 Well, er... 69 00:05:25,160 --> 00:05:26,959 What? 70 00:05:28,439 --> 00:05:31,519 I think we should find somewhere else to stay tonight. 71 00:05:31,560 --> 00:05:33,159 We can't risk going home. 72 00:05:34,159 --> 00:05:36,120 Sorry, sorry. Sorry, love. 73 00:06:00,879 --> 00:06:03,120 Find him, call me. 74 00:06:03,160 --> 00:06:05,000 Jordan? 75 00:06:05,040 --> 00:06:06,680 Jordan, lad, you in? 76 00:06:11,399 --> 00:06:13,240 What's going on? What? Nothing? 77 00:06:13,279 --> 00:06:15,759 Why? What do you mean, "why"? 78 00:06:15,800 --> 00:06:16,879 I'm your dad. 79 00:06:22,879 --> 00:06:24,279 You heard from Uncle Mark? 80 00:06:26,040 --> 00:06:27,839 Uncle Mark? Mm. 81 00:06:27,879 --> 00:06:29,040 Why? 82 00:06:30,120 --> 00:06:32,439 He said he was gonna take me out somewhere, that's all. 83 00:06:34,480 --> 00:06:36,120 Where? 84 00:06:36,159 --> 00:06:39,439 I don't know, for a burger or whatever. 85 00:06:39,480 --> 00:06:41,120 For a burger? Yeah. 86 00:06:42,720 --> 00:06:45,319 Why would Uncle Mark be taking you for a burger? 87 00:06:46,639 --> 00:06:49,040 I've just got out of hospital, haven't I? 88 00:06:56,639 --> 00:06:58,720 Are you on something, lad? No. 89 00:06:58,759 --> 00:07:00,439 Jordan... 90 00:07:03,759 --> 00:07:04,839 Look at me. 91 00:07:06,839 --> 00:07:09,120 I said look at me! Look, I've not took nothing. 92 00:07:20,720 --> 00:07:22,639 Hello. 93 00:07:22,680 --> 00:07:24,240 'We should talk.' OK. 94 00:07:26,079 --> 00:07:27,439 Where are you? 95 00:07:35,639 --> 00:07:38,519 What have you heard? Mark's in hospital. 96 00:07:38,560 --> 00:07:40,920 He got hit by a car. What car? 97 00:07:40,959 --> 00:07:44,000 I don't know, but he's been nicked. He had a gun on him. 98 00:07:46,159 --> 00:07:48,840 Where was this? On the site, near the office. 99 00:07:49,879 --> 00:07:51,399 And there's something else, too. 100 00:07:51,439 --> 00:07:53,480 Kev saw him driving there with Jordan. 101 00:07:53,519 --> 00:07:54,920 And that fella, Simon. 102 00:07:54,959 --> 00:07:57,079 Simon? That's what he said. 103 00:08:08,040 --> 00:08:09,759 Are we staying here tonight? 104 00:08:09,800 --> 00:08:12,360 Yeah. 105 00:08:12,399 --> 00:08:14,360 There's a telly in the room, 106 00:08:14,399 --> 00:08:16,720 and we'll be able to get room service. 107 00:08:16,759 --> 00:08:18,000 Anything you like. 108 00:08:18,040 --> 00:08:19,720 213. Here we are. 109 00:08:19,759 --> 00:08:22,160 There we go. 110 00:08:48,360 --> 00:08:49,679 Shit. 111 00:08:56,759 --> 00:08:58,600 # Yeah, we come From the council estates 112 00:08:58,639 --> 00:09:00,240 # And the government Don't really care 113 00:09:00,279 --> 00:09:02,159 # And single mothers Try hard every day 114 00:09:02,200 --> 00:09:05,240 # Ah, Tyrus K I let you know my name 115 00:09:05,279 --> 00:09:06,799 # I did it for the manner 116 00:09:06,840 --> 00:09:08,759 # But the manner Aren't paid that way... # 117 00:09:08,799 --> 00:09:10,320 # Come from the flats Kick ball outside 118 00:09:10,360 --> 00:09:11,679 # Yeah, we come from... # 119 00:09:11,720 --> 00:09:13,480 # Government don't really care 120 00:09:13,519 --> 00:09:15,240 # And single mothers Try hard every day 121 00:09:15,279 --> 00:09:19,480 # Ah, Tyrus K I let you know my name 122 00:09:19,519 --> 00:09:20,960 # I did it for the manner 123 00:09:21,000 --> 00:09:22,600 # But the manner Aren't paid that way 124 00:09:22,639 --> 00:09:24,200 # Uh 125 00:09:24,240 --> 00:09:26,159 # Sometimes I know what to say 126 00:09:26,200 --> 00:09:28,000 # In my room, my crib... # 127 00:09:35,360 --> 00:09:37,519 You brought that shit into my house? 128 00:09:42,120 --> 00:09:43,639 Where'd you get the cash from, Jordan? 129 00:09:45,360 --> 00:09:49,159 A mate lent it me. Oh, yeah? What mate's that? 130 00:09:52,759 --> 00:09:54,159 You've been with Mark. 131 00:09:55,840 --> 00:09:57,200 And that Simon. 132 00:10:00,159 --> 00:10:01,639 What's that about? 133 00:10:08,320 --> 00:10:09,519 Jordan. 134 00:10:11,960 --> 00:10:15,000 I am gonna ask you one more time, just once. 135 00:10:15,039 --> 00:10:16,360 And if you lie to me... 136 00:10:17,480 --> 00:10:19,120 ..I'm gonna put you through that wall. 137 00:10:19,159 --> 00:10:20,360 It was him. 138 00:10:22,559 --> 00:10:23,919 It was Simon. 139 00:10:26,679 --> 00:10:28,679 He's the one that hit me. 140 00:10:42,600 --> 00:10:44,720 'How are you doing, 32?' 141 00:10:44,759 --> 00:10:47,080 You've been shouting at my mates in the park. 142 00:10:47,120 --> 00:10:50,679 Nah. 143 00:10:50,720 --> 00:10:52,799 You're a paedo, innit? 144 00:10:52,840 --> 00:10:56,919 You trying to touch me, 32? Is that what you like, is it? 145 00:10:56,960 --> 00:11:00,200 Cos you like 'em young, don't you? Just like your little girl. 146 00:11:20,720 --> 00:11:23,879 I just spoke to one of the nurses in A&E. 147 00:11:25,240 --> 00:11:28,639 That guy, Mark, he's just got a few broken ribs. 148 00:11:28,679 --> 00:11:30,960 That's all. Nothing serious. 149 00:11:31,000 --> 00:11:32,399 But he's also been arrested. 150 00:11:32,440 --> 00:11:35,440 I don't know what for, but the police are with him now. 151 00:11:37,080 --> 00:11:39,799 God. At least I'm not a murderer. 152 00:11:43,759 --> 00:11:44,919 Do you want a drink? 153 00:11:45,960 --> 00:11:47,159 Yeah. 154 00:11:54,039 --> 00:11:55,840 OK. Er... 155 00:11:57,200 --> 00:11:59,120 They've got shit, overpriced beer, 156 00:11:59,159 --> 00:12:02,120 shit, overpriced white wine, shit, overpriced red wine... 157 00:12:02,159 --> 00:12:04,399 Right. 158 00:12:17,279 --> 00:12:20,480 I'd say we should let it breathe, but... 159 00:12:20,519 --> 00:12:22,120 I imagine it's better just to... 160 00:12:23,200 --> 00:12:24,679 ..knock it back. 161 00:12:35,480 --> 00:12:37,440 I wish I could sleep like that. 162 00:12:37,480 --> 00:12:39,879 Just, like, anywhere. 163 00:12:45,279 --> 00:12:47,279 Oh! 164 00:12:47,320 --> 00:12:49,399 Isn't it? 165 00:13:00,679 --> 00:13:02,679 Simon, whatever happens next... 166 00:13:04,120 --> 00:13:05,919 ..this is not all on you. 167 00:13:11,559 --> 00:13:13,759 None of this is your fault, is it? 168 00:13:18,440 --> 00:13:20,440 I don't want... 169 00:13:21,799 --> 00:13:23,720 I don't want to lose you. 170 00:13:29,279 --> 00:13:31,240 I love you. 171 00:13:32,639 --> 00:13:34,279 I should hope so! 172 00:13:54,440 --> 00:13:56,919 Yeah? 'Any sign of him?' 173 00:13:56,960 --> 00:14:00,600 There's no lights on. 'That doesn't mean he's not inside.' 174 00:14:00,639 --> 00:14:03,759 Just wait there. I'll be there shortly. All right? 175 00:14:05,799 --> 00:14:07,000 So... 176 00:14:08,200 --> 00:14:10,399 ..what did you do to make Simon hit you? 177 00:14:11,679 --> 00:14:14,159 Well, I don't know. He's mental or something. 178 00:14:18,240 --> 00:14:20,440 What were you doing outside his house? Nothing. 179 00:14:20,480 --> 00:14:22,080 He just ran out, he grabbed hold of... 180 00:14:22,120 --> 00:14:24,679 Stop fucking lying to me! 181 00:14:24,720 --> 00:14:26,600 Stop it! 182 00:14:26,639 --> 00:14:27,960 I've not done nothing. 183 00:14:29,080 --> 00:14:31,120 Just get off. 184 00:14:31,159 --> 00:14:33,399 Please. Dad... 185 00:14:34,559 --> 00:14:35,840 Please. 186 00:14:39,120 --> 00:14:41,679 You let us think that you had some problem with your memory, 187 00:14:41,720 --> 00:14:44,200 like you had fucking brain damage. And for what? 188 00:14:44,240 --> 00:14:48,360 Do we not give you enough, your mum and me, huh? No... 189 00:14:48,399 --> 00:14:50,240 Is this not enough? Y-Yeah, but... 190 00:14:51,240 --> 00:14:53,480 Do you know what? If this gets out, right... 191 00:14:53,519 --> 00:14:55,879 If people find out what he did to you... 192 00:14:57,440 --> 00:15:00,679 I've got to go and I've got to deal with that man now, Jordan. 193 00:15:00,720 --> 00:15:03,039 Do you understand what that means? 194 00:15:08,960 --> 00:15:11,120 I give up. I give up. 195 00:15:12,320 --> 00:15:14,200 Are you happy? 196 00:15:14,240 --> 00:15:17,840 Are you? Is this what you wanted? Is THIS what you wanted? 197 00:15:20,039 --> 00:15:21,519 He could be with the police right now. 198 00:15:21,559 --> 00:15:23,799 He could be telling them that you're blackmailing him. 199 00:15:23,840 --> 00:15:25,600 Now, you could do time for this, lad, 200 00:15:25,639 --> 00:15:27,000 and I'm talking proper time. 201 00:15:27,039 --> 00:15:29,399 And what? And you haven't? 'Ey. 202 00:15:29,440 --> 00:15:31,600 There's a fucking reason I did what I did. 203 00:15:31,639 --> 00:15:35,279 It bought this house. It put clothes on your back. 204 00:15:35,320 --> 00:15:38,639 I mean... what is the matter with you? 205 00:15:40,159 --> 00:15:42,639 I'm being serious, Jordan. I want to know. 206 00:15:42,679 --> 00:15:46,039 I want to know. There has to be something wrong with you. 207 00:15:46,080 --> 00:15:48,679 Because we have given you everything you could possibly want 208 00:15:48,720 --> 00:15:50,480 your whole entire life. 209 00:15:50,519 --> 00:15:52,639 And you've just fucked it every time! 210 00:15:53,960 --> 00:15:56,919 And don't you dare give me that ADHD bollocks. 211 00:15:56,960 --> 00:15:59,240 This is you. Right? 212 00:15:59,279 --> 00:16:00,919 This is you. 213 00:16:02,080 --> 00:16:03,519 Now get out of my sight! 214 00:16:31,159 --> 00:16:32,440 Hello, Simon? 215 00:16:32,480 --> 00:16:34,919 You left a few messages, so, er... 216 00:16:34,960 --> 00:16:36,480 Sorry it's late. 217 00:16:36,519 --> 00:16:38,720 No, not a problem. I'm doing a night shift. 218 00:16:38,759 --> 00:16:40,879 I wanted to arrange a time for you to come in. 219 00:16:40,919 --> 00:16:42,440 I've got a couple more questions. 220 00:16:47,320 --> 00:16:48,600 Simon? 221 00:16:48,639 --> 00:16:50,480 Simon? 222 00:16:50,519 --> 00:16:53,120 I can't help you if I don't know what's going on. 223 00:16:53,159 --> 00:16:55,159 Look, I'm in the station. Why don't you come in now? 224 00:17:00,840 --> 00:17:02,960 Are you at home? 225 00:17:03,000 --> 00:17:05,799 Right, where are you, then? 226 00:17:05,839 --> 00:17:07,880 Simon, no, wait, hang on. 227 00:17:07,920 --> 00:17:09,920 'Simon, don't hang...' 228 00:17:36,079 --> 00:17:38,000 Who are you? What? 229 00:17:38,039 --> 00:17:39,599 Who are you? 230 00:17:39,640 --> 00:17:42,559 I've been watching you sat here, and... 231 00:17:43,559 --> 00:17:46,119 I'm gonna call the police. 232 00:17:46,160 --> 00:17:48,240 You do that, and you're a dead man. 233 00:17:57,640 --> 00:17:59,200 Kelly? 234 00:17:59,240 --> 00:18:01,200 We've just had a call from your witness. 235 00:18:01,240 --> 00:18:03,519 What, Simon? No, the old guy. 236 00:18:10,599 --> 00:18:12,279 It's all right, darling. 237 00:18:12,319 --> 00:18:15,039 Stay nice and calm. That's it, little breaths. 238 00:18:16,559 --> 00:18:18,640 That's it. 239 00:18:20,039 --> 00:18:22,359 I think she's allergic to the pillows. 240 00:18:22,400 --> 00:18:24,759 Can you get her inhaler, please? In her school bag. 241 00:18:24,799 --> 00:18:28,200 It's all right. Daddy's getting your inhaler. 242 00:18:28,240 --> 00:18:30,480 Really well. Good girl. 243 00:18:31,680 --> 00:18:34,839 Now, nice, slow breaths. 244 00:18:37,920 --> 00:18:39,599 It's not here. 245 00:18:40,599 --> 00:18:43,319 Sophie, do you know where your inhaler is? 246 00:18:43,359 --> 00:18:45,519 When did you last have it? 247 00:18:46,759 --> 00:18:48,119 Lunchtime. 248 00:18:48,160 --> 00:18:49,599 And did a teacher help you? 249 00:18:49,640 --> 00:18:52,519 Did she put it back in your bag? 250 00:18:52,559 --> 00:18:54,720 There's an all-night pharmacy round here somewhere. 251 00:18:54,759 --> 00:18:57,599 I'm gonna run her a hot bath. Steam should help her breathe. 252 00:18:57,640 --> 00:18:59,240 Yeah. OK. All right. 253 00:19:00,839 --> 00:19:02,400 It's all right now. 254 00:19:03,920 --> 00:19:05,519 Anything? 255 00:19:05,559 --> 00:19:07,200 No, no, it's closed. 256 00:19:07,240 --> 00:19:09,759 We'll be lucky to find anywhere round here open at this time... 257 00:19:09,799 --> 00:19:12,319 If this gets much worse, then I'm taking her to A&E. 258 00:19:12,359 --> 00:19:14,119 No, but... No, that... 259 00:19:14,160 --> 00:19:16,480 That thug, Paul Franklin's mate, if he's there, 260 00:19:16,519 --> 00:19:18,319 he's bound to have someone watching over him. 261 00:19:18,359 --> 00:19:20,599 We can't leave her like this. 262 00:19:22,680 --> 00:19:24,720 There's that spare inhaler in her bedroom. 263 00:19:24,759 --> 00:19:26,640 Simon, no. 264 00:19:43,839 --> 00:19:46,480 Mr White, can I come in? 265 00:19:51,279 --> 00:19:53,279 You told one of my colleagues over the phone 266 00:19:53,319 --> 00:19:56,559 that you'd seen someone outside, but you didn't give a description. 267 00:19:56,599 --> 00:19:59,400 He was parked outside next door. 268 00:19:59,440 --> 00:20:03,960 Right, outside Simon's house? I've lived here 20 years. 269 00:20:04,000 --> 00:20:05,440 It-It is... It is not right. 270 00:20:05,480 --> 00:20:07,720 He wants trouble, I'll give him trouble! 271 00:20:07,759 --> 00:20:10,799 That's not why you've got that knife out, is it? 272 00:20:10,839 --> 00:20:12,240 Don't give me that look. 273 00:20:12,279 --> 00:20:15,400 This is my house. Do me a favour. 274 00:20:15,440 --> 00:20:16,960 Put that away, please. 275 00:20:22,200 --> 00:20:24,880 What do you expect? 276 00:20:24,920 --> 00:20:26,440 You lot never come around. 277 00:20:28,200 --> 00:20:30,000 Well, I'm here now. 278 00:20:31,759 --> 00:20:32,839 Yeah, you're here now. 279 00:20:32,880 --> 00:20:34,880 Took you long enough, and now he's gone. 280 00:20:34,920 --> 00:20:37,319 You said you'd seen this gentleman outside Simon's house. 281 00:20:37,359 --> 00:20:40,119 Have you seen him tonight? Simon, I mean. 282 00:20:41,559 --> 00:20:43,480 Bobbies on the beat. Whatever happened to that? 283 00:20:43,519 --> 00:20:45,200 Cost too much, did it? Mr White, please... 284 00:20:45,240 --> 00:20:46,680 It's all money. 285 00:20:46,720 --> 00:20:48,920 Isn't it? That's all anyone cares about. 286 00:20:48,960 --> 00:20:52,000 And you wonder why people take the law into their own hands. 287 00:20:52,039 --> 00:20:53,839 No wonder he hit that lad! 288 00:20:53,880 --> 00:20:55,440 Who? 289 00:20:57,480 --> 00:20:58,640 Simon. 290 00:20:58,680 --> 00:21:00,880 It was him you saw, wasn't it? 291 00:21:02,200 --> 00:21:04,480 He could be in a lot of trouble, not just with the police. 292 00:21:04,519 --> 00:21:06,839 I need you to tell me the truth. 293 00:21:54,160 --> 00:21:58,559 Male, IC1, mid-50s, 5'7". 294 00:21:58,599 --> 00:22:02,680 I haven't got a photo, no. His name's Simon Henderson. 295 00:22:02,720 --> 00:22:05,240 Can you circulate that ASAP? Yeah. 296 00:22:05,279 --> 00:22:07,039 Thanks. 297 00:22:35,400 --> 00:22:36,799 Argh. 298 00:23:56,680 --> 00:23:58,680 Stay down here, all right? Yeah, OK. 299 00:25:13,519 --> 00:25:15,200 I know you're in there! 300 00:25:18,559 --> 00:25:19,920 I've seen you! 301 00:25:50,680 --> 00:25:51,880 What is it, boss? 302 00:26:14,640 --> 00:26:18,640 Don't tell me to calm down. Someone's breaking in. 303 00:26:20,000 --> 00:26:22,519 Not here, next door! Are you deaf? 304 00:26:22,559 --> 00:26:24,279 Won't be long. 305 00:26:31,920 --> 00:26:36,359 Hi. I don't suppose you have an asthma inhaler, by any chance? 306 00:26:36,400 --> 00:26:39,000 No. Oh, OK. Thanks. Thank you. 307 00:27:05,680 --> 00:27:08,039 Great, thank you. Thanks so much. Thanks. 308 00:27:21,319 --> 00:27:23,079 OK, you ready? 309 00:27:23,119 --> 00:27:25,880 Big breath when I say. Ready? And... 310 00:27:25,920 --> 00:27:27,799 Breathe. 311 00:27:27,839 --> 00:27:31,200 One, two, three. 312 00:27:34,759 --> 00:27:36,960 How's that feel? Better? 313 00:27:37,000 --> 00:27:39,759 Oh. Good girl. 314 00:27:39,799 --> 00:27:42,519 Shall we watch a bit of telly? Mm-hm. 315 00:27:42,559 --> 00:27:44,119 Yeah. Come on, then. 316 00:27:55,240 --> 00:27:56,519 Can I help you, sir? 317 00:27:56,559 --> 00:27:57,960 Hiya, mate. Yeah, erm... 318 00:27:58,000 --> 00:28:01,759 I think I might have lost my key card. Try reception. 319 00:28:01,799 --> 00:28:03,359 OK. All right. Cheers. 320 00:28:17,000 --> 00:28:19,079 Was it you here earlier when I checked in? 321 00:28:19,119 --> 00:28:21,960 No. I've only just come on shift. Ah. 322 00:28:22,000 --> 00:28:25,359 My name's Simon Henderson. I'm staying in room 213. 323 00:29:01,559 --> 00:29:02,559 Yeah? 324 00:29:02,599 --> 00:29:04,200 'They were here. Done a runner. 325 00:29:04,240 --> 00:29:06,279 'Get over here now, help me look.' 326 00:29:41,200 --> 00:29:44,279 'Don't go to the hotel. They know we were staying there.' 327 00:29:44,319 --> 00:29:45,799 What? 328 00:29:45,839 --> 00:29:47,519 'Soph and I got out the back entrance, 329 00:29:47,559 --> 00:29:49,400 'and we managed to flag down a cab.' 330 00:29:49,440 --> 00:29:51,880 Are you all right? Is Sophie OK? 331 00:29:51,920 --> 00:29:54,880 'She's fine. I found an inhaler. Are you safe?' 332 00:29:54,920 --> 00:29:57,319 Er, yes, they-they've gone now. 333 00:29:57,359 --> 00:29:59,440 W-Where are you? 334 00:30:05,039 --> 00:30:08,279 You've been there this whole time. 335 00:30:09,440 --> 00:30:12,160 You think you're better than me. Is that it? 336 00:30:13,240 --> 00:30:15,319 Well, you owe me. 337 00:30:16,799 --> 00:30:19,400 I want... an apology. 338 00:30:19,440 --> 00:30:21,480 You almost killed me. 339 00:30:22,720 --> 00:30:24,000 You never said sorry. 340 00:30:24,039 --> 00:30:26,519 So you're gonna get down on your knees right now, 341 00:30:26,559 --> 00:30:28,440 and you're gonna apologise. 342 00:30:28,480 --> 00:30:31,240 No. No, you're gonna beg me to forgive you. 343 00:30:31,279 --> 00:30:32,640 You're insane. 344 00:30:32,680 --> 00:30:35,039 Say sorry. 345 00:30:35,079 --> 00:30:37,000 Say sorry! 346 00:30:39,720 --> 00:30:43,079 Say... fucking sorry. 347 00:30:44,359 --> 00:30:45,880 Sorry! 348 00:30:49,920 --> 00:30:52,960 Say... sorry! 349 00:30:53,000 --> 00:30:55,480 Argh! Argh! 350 00:31:03,119 --> 00:31:04,559 What have you done? 351 00:31:04,599 --> 00:31:06,400 Hey, hey, hey! What have you done?! 352 00:31:08,519 --> 00:31:10,039 Go. Just... Just go. 353 00:31:15,559 --> 00:31:18,039 Argh... Mm... 354 00:31:19,559 --> 00:31:22,000 Harry, I need you to go inside and call an ambulance. 355 00:31:22,039 --> 00:31:23,559 Can you do that for me? 356 00:31:24,839 --> 00:31:27,079 What the fuck is he doing? 357 00:31:27,119 --> 00:31:29,880 Harry, put down the knife! Put the knife down. 358 00:31:29,920 --> 00:31:31,680 Harry! Harry, it's me, it's me. 359 00:31:34,920 --> 00:31:36,319 Put the knife down. 360 00:31:36,359 --> 00:31:38,160 Put it down. 361 00:31:40,480 --> 00:31:42,359 Let it go. 362 00:31:42,400 --> 00:31:44,000 Argh! 363 00:31:45,599 --> 00:31:46,960 Harry... 364 00:31:47,000 --> 00:31:49,119 Harry, go... go and call an ambulance. 365 00:31:49,160 --> 00:31:51,000 Go on. 366 00:31:53,319 --> 00:31:55,960 Get off! Come on! Come on! 367 00:31:56,000 --> 00:31:58,880 I need to see your wound. I need to see it now! 368 00:32:05,480 --> 00:32:06,960 Right, erm... 369 00:32:08,119 --> 00:32:09,599 ..I need you to stay still, 370 00:32:09,640 --> 00:32:11,759 but this is going to hurt, all right? 371 00:32:11,799 --> 00:32:13,519 Right, here we go. 372 00:32:13,559 --> 00:32:15,759 What the fuck are you doing?! 373 00:32:15,799 --> 00:32:18,599 I'm just applying pressure to the wound to stop the bleeding. 374 00:32:18,640 --> 00:32:20,079 All right? 375 00:32:20,119 --> 00:32:22,079 And if I don't do this, you're going to die. 376 00:32:22,119 --> 00:32:23,839 Do you understand? 377 00:32:23,880 --> 00:32:27,880 Call my mum! Let me... Let me speak to her. No. 378 00:32:27,920 --> 00:32:30,519 Let me speak to her. 379 00:32:30,559 --> 00:32:34,400 Let me speak to her, please! 380 00:32:34,440 --> 00:32:36,200 Listen to me. You've got to stay calm. 381 00:32:36,240 --> 00:32:38,599 All right? The calmer you are, the slower the heartbeat. 382 00:32:38,640 --> 00:32:42,680 The slower the heartbeat, right, less blood that you will lose. 383 00:32:42,720 --> 00:32:45,680 Mm-hm. That's it. 384 00:32:45,720 --> 00:32:48,160 Patrol to all units, patrol to all units. 385 00:32:48,200 --> 00:32:50,480 Stand by and await further instruction. Over. 386 00:32:50,519 --> 00:32:51,799 OK. 387 00:33:00,920 --> 00:33:02,519 Is he alive? 388 00:33:03,640 --> 00:33:06,079 He is. He's at the hospital now. 389 00:33:07,160 --> 00:33:09,240 Are you OK to talk to me? 390 00:33:09,279 --> 00:33:12,240 I just need to know that my family are safe. 391 00:33:13,279 --> 00:33:16,039 Safe from who? From Paul Franklin? 392 00:33:19,240 --> 00:33:21,680 Mr White tells me that you were the one that hit Jordan. 393 00:33:21,720 --> 00:33:23,200 Is that correct? 394 00:33:27,200 --> 00:33:28,279 Yes. 395 00:33:29,640 --> 00:33:31,480 I'll tell you everything when I... 396 00:33:31,519 --> 00:33:35,200 I know that my wife and my daughter are OK, so... 397 00:33:35,240 --> 00:33:36,440 Where are they? 398 00:33:36,480 --> 00:33:39,079 They're on the way to her mother's in Birmingham. 399 00:33:41,759 --> 00:33:45,160 Right, OK. 400 00:33:45,200 --> 00:33:48,519 You give me the address, I'll make some calls. Thank you. 401 00:33:50,279 --> 00:33:52,839 I'm afraid I'm going to have to arrest you now, Simon. 402 00:33:52,880 --> 00:33:54,519 You understand that, don't you? 403 00:33:59,000 --> 00:34:02,240 Try to be still, Jordan. I know it hurts. 404 00:34:02,279 --> 00:34:03,799 You're doing really well. 405 00:34:05,160 --> 00:34:07,559 Single puncture wound. 406 00:34:07,599 --> 00:34:09,639 Let's get him to theatre as quick as we can. 407 00:34:09,679 --> 00:34:11,119 Yes, Dr Johnson... 408 00:34:15,880 --> 00:34:18,519 Right, you've been arrested on suspicion of grievous bodily harm 409 00:34:18,559 --> 00:34:19,760 and obstruction of justice. 410 00:34:19,800 --> 00:34:22,239 We're going to keep you here in custody until your interview. 411 00:34:22,280 --> 00:34:24,519 Do you understand that? All right. 412 00:34:25,679 --> 00:34:27,199 This way, please. 413 00:34:45,199 --> 00:34:46,760 Jordan's gonna be fine. 414 00:34:46,800 --> 00:34:49,320 They've patched him up, given him some blood. 415 00:34:50,320 --> 00:34:51,880 He was lucky. 416 00:34:51,920 --> 00:34:56,760 Did he make a statement? Yeah, but... not about tonight. 417 00:34:56,800 --> 00:34:58,280 What do you mean? 418 00:35:16,440 --> 00:35:18,599 Jordan is now claiming 419 00:35:18,639 --> 00:35:21,800 that he's remembered who attacked him four weeks ago, 420 00:35:21,840 --> 00:35:23,360 on the night of October the 11th, 421 00:35:23,400 --> 00:35:25,800 when he was found unconscious outside your house. 422 00:35:27,519 --> 00:35:29,840 He says that he was confronted by a young male 423 00:35:29,880 --> 00:35:33,079 who appeared to be in his late teens or early 20s. 424 00:35:33,119 --> 00:35:35,079 And he had never seen this individual before. 425 00:35:36,440 --> 00:35:38,079 Surprising, to say the least. 426 00:35:39,440 --> 00:35:40,840 So, I have to ask... 427 00:35:41,960 --> 00:35:44,519 ..why did you tell me earlier that you'd hit Jordan? 428 00:35:55,280 --> 00:35:56,679 No comment. 429 00:36:01,440 --> 00:36:03,920 Why does his version of events differ from yours? 430 00:36:03,960 --> 00:36:05,159 No comment. 431 00:36:06,400 --> 00:36:09,159 Did you assault Jordan on the night of October the 11th? 432 00:36:12,559 --> 00:36:14,239 Simon... 433 00:36:15,440 --> 00:36:18,039 ..you told me that you feared for the safety of your family. 434 00:36:18,079 --> 00:36:19,480 Why was that? 435 00:36:40,119 --> 00:36:41,840 Hi, it's me. Erm... 436 00:36:41,880 --> 00:36:43,599 Er, listen... 437 00:36:43,639 --> 00:36:46,079 They've, er... They've let me out. 438 00:36:48,920 --> 00:36:50,920 For now, at least. 439 00:36:53,920 --> 00:36:58,199 Listen, I will tell you more when you wake up, so... 440 00:36:59,519 --> 00:37:03,039 I'm just gonna go home and get the car, so... 441 00:37:03,079 --> 00:37:04,480 I'll see you soon. 442 00:37:07,320 --> 00:37:09,119 I love you. 443 00:37:14,119 --> 00:37:15,440 Get in. 444 00:38:23,039 --> 00:38:24,159 Out. 445 00:38:28,880 --> 00:38:30,599 Walk. 446 00:38:30,639 --> 00:38:31,960 I said walk. 447 00:38:32,000 --> 00:38:33,719 Paul, let me explain. 448 00:38:38,199 --> 00:38:39,400 Anything happens... 449 00:38:40,599 --> 00:38:43,679 Anything happens to me, then... they come looking for you first. 450 00:38:43,719 --> 00:38:45,079 I've done this before. 451 00:38:45,119 --> 00:38:47,400 And I'm still here. Get over there. 452 00:38:49,800 --> 00:38:51,559 What do you want me to say? 453 00:38:51,599 --> 00:38:53,039 Tell me. I-I... 454 00:38:55,000 --> 00:38:56,159 Stop! 455 00:38:59,280 --> 00:39:00,480 That's far enough. 456 00:39:05,639 --> 00:39:07,400 Do you know what? I... 457 00:39:09,519 --> 00:39:10,920 I liked you, Simon. 458 00:39:14,719 --> 00:39:16,440 I trusted you. 459 00:39:19,880 --> 00:39:22,559 He threatened my wife. My daughter. 460 00:39:22,599 --> 00:39:25,159 Doesn't matter. 461 00:39:26,920 --> 00:39:28,079 Not now. 462 00:39:31,840 --> 00:39:33,239 You don't wanna do this. 463 00:39:33,280 --> 00:39:36,159 It's too late. You've given me no choice. 464 00:39:40,719 --> 00:39:42,280 But we're leaving, Paul. 465 00:39:43,639 --> 00:39:46,519 My wife, my daughter, we're... we're moving away. 466 00:39:46,559 --> 00:39:47,960 You'll never see me again. 467 00:39:49,920 --> 00:39:52,559 You wanted to scare me, Paul. 468 00:39:52,599 --> 00:39:54,000 You've scared me. 469 00:39:55,079 --> 00:39:56,679 You wanted to teach me a less... 470 00:40:13,280 --> 00:40:15,679 He is... a nightmare. 471 00:40:17,039 --> 00:40:18,239 That boy of mine. 472 00:40:19,440 --> 00:40:20,840 I do love him, but... 473 00:40:23,239 --> 00:40:25,960 You could've walked away last night, but you didn't. 474 00:40:29,400 --> 00:40:31,920 Now, you can go wherever you want. 475 00:40:31,960 --> 00:40:33,760 You can go as far away as you want. 476 00:40:35,920 --> 00:40:37,920 But if I ever see you again... 477 00:40:40,239 --> 00:40:42,760 ..I won't be shooting above your head. 478 00:40:42,800 --> 00:40:44,239 You understand? 479 00:40:51,119 --> 00:40:52,519 Goodbye, Simon. 480 00:40:54,679 --> 00:40:56,079 Goodbye, Paul. 481 00:41:23,880 --> 00:41:26,360 'Danny, Danny, come on, you're his big brother. 482 00:41:26,400 --> 00:41:29,199 'You're the one who's supposed to be showing him the way.' 483 00:41:29,239 --> 00:41:31,199 'Come on, darling.' 484 00:41:31,239 --> 00:41:35,119 'Here you go. Pass it back to him, then, Jordan. 485 00:41:35,159 --> 00:41:36,760 'Whoa!' 486 00:41:38,039 --> 00:41:40,480 'What are you doing? There you go.' 487 00:41:40,519 --> 00:41:42,360 'Hi, Daddy!' 488 00:41:42,400 --> 00:41:44,760 'That's it. 489 00:41:44,800 --> 00:41:47,079 'Good boys.' 490 00:41:47,119 --> 00:41:49,480 'Good boys. Go on, lads. 491 00:41:51,239 --> 00:41:52,559 'Yes!' 492 00:42:06,840 --> 00:42:08,239 You all right? 493 00:42:09,239 --> 00:42:10,639 Yeah. 494 00:42:11,719 --> 00:42:13,119 Thanks. 495 00:42:14,239 --> 00:42:15,639 Good lad. 496 00:42:26,000 --> 00:42:27,760 Yeah. 497 00:42:27,800 --> 00:42:31,320 Cash, tickets, passport... Sophie. 498 00:42:31,360 --> 00:42:33,639 We're definitely taking Sophie, are we? 499 00:42:33,679 --> 00:42:35,880 Oh, I don't know. What do you think 500 00:42:37,760 --> 00:42:38,880 Oh, all right, then. 501 00:42:38,920 --> 00:42:40,440 Yeah. 502 00:42:42,760 --> 00:42:44,480 OK? 503 00:43:00,719 --> 00:43:02,119 Come on. 35179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.