All language subtitles for Blue.City.1986.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].fin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,101 --> 00:00:43,530 LAITON KAUPUNKI 2 00:02:41,688 --> 00:02:44,285 BLUE CITY TERVETULOA 3 00:04:14,944 --> 00:04:17,328 Mit� sinne? - Anna olut. 4 00:04:17,486 --> 00:04:20,701 Mit� merkki�? - Olkoon yll�tys. 5 00:04:22,114 --> 00:04:25,163 Se tekee kaksi taalaa. 6 00:04:27,296 --> 00:04:30,890 Onko tuo Johnny Perks? - On. Tunnetteko h�net? 7 00:04:31,043 --> 00:04:34,257 Aina h�n oli minua hakkaamassa. 8 00:04:34,432 --> 00:04:38,394 T�ss� oluesta ja muustakin. 9 00:04:52,027 --> 00:04:54,945 Billy Turner! Yht� nynny kuin ennenkin. 10 00:04:55,104 --> 00:04:57,986 Johnny Perks! Mit� kuuluu? 11 00:05:22,884 --> 00:05:26,194 Te voittekin l�hte�, pojat! 12 00:05:26,354 --> 00:05:29,699 Hassu juttu. Nyt te ymm�rr�ttekin englantia. 13 00:05:29,857 --> 00:05:33,036 Kyll� min�kin sit� ymm�rr�n. 14 00:05:33,197 --> 00:05:38,499 N�iden takuut on maksettu. Kuka menee sinusta takuuseen? 15 00:05:38,654 --> 00:05:43,744 Soittakaa pormestarille. H�n oli ainakin viimeksi is�ni. 16 00:05:59,103 --> 00:06:03,017 Ly�tk� aina varoittamatta? - Vain erikoistilanteissa. 17 00:06:03,177 --> 00:06:06,972 Mit� sinulla on Perksia vastaan? - H�n on persl�pi. 18 00:06:07,151 --> 00:06:11,030 Olen ollut vuosia poissa t��lt�. Teit� en tunnekaan. 19 00:06:11,192 --> 00:06:17,954 Tulin vuosi sitten Miamista. - Ette siis tunne perheemme tapoja. 20 00:06:18,114 --> 00:06:24,413 Is� saa jatkuvasti pelastaa minut posesta. 21 00:06:27,287 --> 00:06:30,952 Sinulla on k�teist� 57 taalaa. Ei luottokortteja. 22 00:06:31,133 --> 00:06:35,557 Mill� sin� oikein olet el�nyt? - Tutkin ihmisluontoa. 23 00:06:35,710 --> 00:06:39,351 Siin� joutuu jatkuvasti liikkumaan. - Aivan. 24 00:06:41,477 --> 00:06:45,096 Siksi kai sinua ei saatu kiinni kes�ll�. 25 00:06:45,273 --> 00:06:49,105 T��ll� olisi asiakas Ledhetterille. 26 00:06:53,485 --> 00:06:58,491 Soittakaa is�lle. H�n j�rjest�� kyll� takuut. 27 00:06:58,648 --> 00:07:05,836 Joku ampui is�si 19. kes�kuuta. Todistajia ei ole. 28 00:07:10,086 --> 00:07:15,044 Viisi vuotta tein matkaa kotiin ja nyt h�n on kuollut. 29 00:07:22,516 --> 00:07:24,687 Uskomatonta. 30 00:07:31,477 --> 00:07:35,652 Anna t�nne mun roinat. 31 00:07:35,811 --> 00:07:41,208 Siin� on lompsa ja rahat. Roinista en tied�. 32 00:07:46,790 --> 00:07:52,495 Olen Annie. Joeyn pikkusisko. - Poliisin palveluksessa? 33 00:07:52,674 --> 00:07:56,849 Kunnan palveluksessa min� olen! 34 00:07:57,009 --> 00:08:00,555 Mit� Joeylle kuuluu? - Ei aavistusta. 35 00:08:03,297 --> 00:08:06,428 Ala tulla, nyrkkisankari. 36 00:08:14,017 --> 00:08:18,085 J�t�n pid�tetyn huomaanne, p��llikk�. - Kappas vain. 37 00:08:18,238 --> 00:08:25,165 Billy Turner. Toiko routa porsaan kotiin? 38 00:08:27,245 --> 00:08:32,120 Mene hoitamaan pojalle takuut. Me jutellaan mukavia. 39 00:08:32,295 --> 00:08:34,584 Istu alas, Billy. 40 00:08:36,207 --> 00:08:40,299 Olet poliisip��llikk�! On t�m� yll�tys. 41 00:08:40,459 --> 00:08:43,140 Is�si minut t�h�n virkaan nosti. 42 00:08:43,341 --> 00:08:48,181 Olisit sitten ottanut kiinni h�nen tappajansa. - �l� soita suuta. 43 00:08:48,345 --> 00:08:51,939 Olkoonkin, ett� olet J.W.:n poika. 44 00:08:52,108 --> 00:08:55,940 Vaikka muistan hyvin ett� olet r�hj�nnyt aina. 45 00:08:56,099 --> 00:09:00,702 Mutta is�pappa selvitti aina kaikki sotkut. 46 00:09:01,768 --> 00:09:08,422 Ei sellaista sotkua ollutkaan mist� h�n ei olisi sinua auttanut. 47 00:09:12,113 --> 00:09:19,469 Siksi ihmettelen miksi l�hdit t��lt�. 48 00:09:19,624 --> 00:09:21,795 Se on oma asiani. 49 00:09:21,969 --> 00:09:29,728 Olen yksi niit� harvoja jotka muistavat kenen poika olet. 50 00:09:29,888 --> 00:09:33,767 Siksi sinun tulee vastata kun min� kysyn jotain. 51 00:09:33,929 --> 00:09:39,065 Is� teki joskus tyhmyyksi� ja turvautui laittomuuksiinkin. 52 00:09:39,225 --> 00:09:44,041 Mutta ennen Malvinaa minun ei tarvinnut h�vet� h�nt�. 53 00:09:44,193 --> 00:09:48,286 Uusi eukko hinkui is�n rahoja ja makasi kaikkien kanssa. 54 00:09:48,444 --> 00:09:53,201 Malvinasta on tullut aikamoinen liikenainen. 55 00:09:53,363 --> 00:09:58,049 Koirarata ja Club Florida tuottavat hyvin. 56 00:09:58,201 --> 00:10:01,842 Omistaako Malvina sen y�kerhon? - Kyll� vain. 57 00:10:02,000 --> 00:10:07,350 Siell� juodaan liikaa ja pelataan isoilla panoksilla. 58 00:10:07,508 --> 00:10:12,811 Sulkisin sen paheen pes�n mutta se on maalaiskunnan puolella. 59 00:10:12,967 --> 00:10:19,195 Perry Kerch -niminen mies hoitaa kerhoa Malvinan laskuun. - Kerch? 60 00:10:19,352 --> 00:10:23,148 Kerchilla on vaikutusvaltaisia auttajia Miamissa - 61 00:10:23,310 --> 00:10:27,485 ja varmaan monta luurankoa komerossaan. 62 00:10:28,523 --> 00:10:37,373 H�nt� n�kee is�si talolla outoihin aikoihin. 63 00:10:38,167 --> 00:10:42,046 H�nk� is�n tappoi? - Tiet�� ainakin tappajan. 64 00:10:42,209 --> 00:10:46,551 H�nen syyllisyydest��n ei ole todisteita. 65 00:10:46,723 --> 00:10:55,181 Joudun k�ym��n herran puheilla. - En asetu poikkiteloin. 66 00:11:03,193 --> 00:11:08,413 Ajatella ett� sait sen kuntoon. Mit� olen velkaa? 67 00:11:08,571 --> 00:11:13,068 Sovitaan hinnasta sitten kun sin� taas hajotat sen. 68 00:11:15,283 --> 00:11:18,284 Vai hajotan t�m�n taas. 69 00:11:19,291 --> 00:11:22,208 Mit� pid�t uudesta poliisip��llik�st�? 70 00:11:22,371 --> 00:11:25,396 Korjaamolla ei sellaisia ajatella. 71 00:11:25,547 --> 00:11:30,387 Ottaako h�n lahjuksia? - �l� sotke minua riitoihisi. 72 00:12:07,841 --> 00:12:10,759 Jim Turner teki paljon yhteis�n eteen. 73 00:12:10,920 --> 00:12:17,148 H�nen ansiotaan on viem�r�inti, liikennevalot ja alueen koulu. 74 00:12:17,682 --> 00:12:21,691 H�n sai aikaan paljon hyv��. 75 00:12:21,853 --> 00:12:25,412 20 vuotta virassa eik� kahta samanlaista p�iv��. 76 00:12:25,567 --> 00:12:30,787 Riensi kissanristi�isist� toisiin. Aina menossa. 77 00:12:34,526 --> 00:12:38,535 Todellinen kansanjohtaja niin kuin hautakivess� lukee. 78 00:12:39,577 --> 00:12:45,888 Mainio pakkaus h�n oli. V�ki t��ll� rakasti h�nt�. 79 00:12:48,000 --> 00:12:50,551 Niin min�kin. 80 00:13:10,271 --> 00:13:15,621 P�iv��, Malvina. - Billy? Tule sis�lle. Olethan sukua. 81 00:13:20,569 --> 00:13:25,172 T��ll� on tainnut moni asia muuttua l�ht�si j�lkeen. 82 00:13:26,629 --> 00:13:31,054 Teit kauniisti kun tulit minua katsomaan. 83 00:13:31,207 --> 00:13:34,600 J�rkytysh�n se on ollut sinullekin - 84 00:13:34,759 --> 00:13:39,315 jos nyt vasta kuulit mit� is�llesi on tapahtunut. 85 00:13:40,968 --> 00:13:46,234 Sinun pit�isi k�yd� h�nen haudallaan. 86 00:13:48,819 --> 00:13:55,985 En ole koskenut mihink��n h�nen ty�huoneessaan. 87 00:14:03,335 --> 00:14:07,095 Minulla ei ollut syd�nt� luopua mist��n. 88 00:14:07,248 --> 00:14:10,807 Et arvaakaan miten min� h�nt� kaipaan. 89 00:14:11,760 --> 00:14:16,256 Yst�v�t kyll� sanovat ett� minun pit�isi jo piristy� - 90 00:14:16,418 --> 00:14:19,549 ja voivathan ne olla oikeassakin. 91 00:14:25,640 --> 00:14:30,907 Lesken� on niin vaikea olla. En tied� mik� on sopivaa. 92 00:14:35,986 --> 00:14:42,677 Olin juuri tullut Miamista sininen hellemekko p��ll�. 93 00:14:42,828 --> 00:14:46,707 Is�si katsoi kerran ja pyysi heti ulos kanssaan. 94 00:14:46,869 --> 00:14:49,384 Muistan kyll�. Olin paikalla. 95 00:14:49,541 --> 00:14:52,590 Kahden kuukauden p��st� oli jo h��t. 96 00:14:52,831 --> 00:14:59,973 H�n piti hyv�� huolta vaimostaan. - Ei ollut ruokahuolia en��. 97 00:15:00,131 --> 00:15:03,026 Sai tuhlatakin. 98 00:15:03,178 --> 00:15:05,265 Te olitte upea pari. 99 00:15:05,426 --> 00:15:11,903 Viihdyit kasvihuoneessa ihan niin kuin is�si. 100 00:15:13,017 --> 00:15:17,002 Luoja ett� se mies rakasti n�it� naattejaan. 101 00:15:18,409 --> 00:15:22,003 Miten herra Kerch hoitaa hommansa? 102 00:15:22,156 --> 00:15:26,249 Minun ei tarvitse huolehtia mist��n. 103 00:15:26,410 --> 00:15:30,051 H�n pit�� py�r�t py�rim�ss�. 104 00:15:30,206 --> 00:15:36,137 Joku on tappanut is�ni mutta se ei tunnu liikuttavan ket��n. 105 00:15:36,299 --> 00:15:39,264 Minusta sellainen on v�hemm�n kivaa. 106 00:15:39,426 --> 00:15:43,174 Voisit auttaa antamalla tietoja t�st� Kerchista. 107 00:15:43,335 --> 00:15:45,553 Makaatko h�nen kanssaan? 108 00:15:45,715 --> 00:15:51,030 Teeskentelen etten kuullut tuota. - Siis vastauksesi on "kyll�". 109 00:15:53,390 --> 00:15:57,482 Mik� luulet olevasi? - Kun Kerch ilmestyy aamupanolle - 110 00:15:57,659 --> 00:16:01,122 kuiskaa h�nen korvaansa ett� minulla on asiaa. 111 00:16:17,958 --> 00:16:20,224 Kiitos avusta. - Eip� kest�. 112 00:16:20,387 --> 00:16:25,049 Billy Turner! Ei voi olla totta! 113 00:16:27,342 --> 00:16:34,567 Olen monta kertaa miettinyt, miss� se hullu on ja mit� puuhaa. 114 00:16:34,723 --> 00:16:41,698 V�h�n kaikkea on kokeiltu. Riippuliitoa ja Grand kanjonia. 115 00:16:41,859 --> 00:16:46,627 Uusi vuosi hurahti New Yorkissa. 116 00:16:46,781 --> 00:16:49,378 Mit� sinulle? - Ei ihmeempi�. 117 00:16:49,533 --> 00:16:53,543 Osanottoni is�si kuoleman takia. - Mit� tied�t siit�? 118 00:16:53,703 --> 00:16:57,962 Paikallinen poliisikaan ei tied� yht��n mit��n. 119 00:16:58,135 --> 00:17:02,049 Se niiden pomo Reynolds mainitsi Perry Kerchin. 120 00:17:02,206 --> 00:17:06,061 Siit� j�tk�st� min� en halua tiet�� mit��n. 121 00:17:06,670 --> 00:17:09,636 Kerro kaikki mit� tied�t. 122 00:17:09,798 --> 00:17:14,555 Kerch makaa �itipuoleni kanssa ja tuhlaa is�n rahoja. 123 00:17:14,979 --> 00:17:18,359 Olen yritt�nyt v�ltell� sit� miest�. 124 00:17:18,515 --> 00:17:25,787 Perry Kerch tiet�� kuka tappoi is�n. 125 00:17:25,946 --> 00:17:30,632 Roikun h�ness� kuin takiainen ja puristan sen tiedon h�nest�. 126 00:17:30,784 --> 00:17:36,217 Blue Citysta on tullut Kerchin my�t� kaupunki - 127 00:17:36,374 --> 00:17:39,102 jossa kannattaa olla varovainen. 128 00:17:39,258 --> 00:17:46,506 Ennen vanhaan toistelit ett� ollaan varovaisia taivaassa. 129 00:17:47,678 --> 00:17:51,936 Ajat ovat ratkaisevasti muuttuneet. 130 00:17:53,349 --> 00:17:58,439 En voi en�� vaarantaa omaa nahkaani joka k��nteess�. 131 00:18:00,191 --> 00:18:07,582 Nilkutan sen mink� jaksan ja olen varovainen. 132 00:18:08,289 --> 00:18:14,577 Minun is�ni ei ole pormestari. - Ei minunkaan en��. 133 00:18:14,739 --> 00:18:20,089 Nyt en pysty auttamaan sinua. - J��tk� t�nne m�t�nem��n? 134 00:18:20,247 --> 00:18:26,048 Yhdess� saisimme jotain aikaan. - Olen valintani tehnyt. 135 00:18:26,208 --> 00:18:29,055 Selv�. Tee niinkuin tahdot. 136 00:19:07,804 --> 00:19:09,927 Anna olut. 137 00:19:13,308 --> 00:19:16,819 Laita se laskuun. En min� ihan heti aio l�hte�. 138 00:19:16,976 --> 00:19:21,483 Ja Kerchille voisi sanoa ett� min� tulin puhumaan. 139 00:19:21,652 --> 00:19:25,650 Kuka sin� sitten olet? - Turner. William Turner. 140 00:19:25,823 --> 00:19:30,699 Aion kysy� Kerchilta kuka minun is�ni tappoi. 141 00:19:49,155 --> 00:19:53,247 Kenen kanssa pit�� maata ett� t��ll� saa juotavaa? 142 00:19:53,407 --> 00:19:58,508 Kokeile minua. - Yksi drinkki ei viel� avaa ver�ji�. 143 00:20:03,389 --> 00:20:07,481 Kuulinko sinun kyselev�n Kerchia? - En tied�, kuulitko? 144 00:20:07,641 --> 00:20:10,690 Puhuit is�si tappajasta. Oliko se vitsi? 145 00:20:10,850 --> 00:20:14,895 Riippuu kai siit� onko h�n tappanut muitakin. 146 00:20:15,396 --> 00:20:21,126 T��ll� kannattaa varoa puheitaan. - Menn��n siis muualle puhumaan. 147 00:20:23,901 --> 00:20:26,818 Onpa viihtyis��. S�nky ja kaikki. 148 00:20:26,994 --> 00:20:32,510 T��ll�k� asiakkaat k�y nokosilla? - Minua ei en�� naurata. 149 00:20:32,664 --> 00:20:36,174 Sinun piti kertoa keit� muita Kerch on tappanut. 150 00:20:36,330 --> 00:20:42,380 Hanki pit�v�t todisteet jos aiot puhua tuollaisia. 151 00:20:42,537 --> 00:20:47,555 Poliisista ei koskaan tied� mit� se uskoo. 152 00:20:47,718 --> 00:20:52,142 Joko k�vit laulamassa? - Poliisip��llik�n juttusilla. 153 00:20:52,312 --> 00:20:55,183 H�n sattuu olemaan perheyst�v�. 154 00:20:55,393 --> 00:21:01,941 Poliisi ei usko sanaakaan puheistasi. - Eth�n sin� tied�, mit� min� tied�n. 155 00:21:02,398 --> 00:21:08,044 Selvi�tk�h�n siit�? Tuotat pomollesi pettymyksen. 156 00:21:08,198 --> 00:21:11,093 Jos Kerchilla ei olisi salattavaa - 157 00:21:11,246 --> 00:21:14,461 h�n ei olisi l�hett�nyt sinua vakoilemaan. 158 00:21:14,617 --> 00:21:17,084 Olet kyll� kehno tiedustelija. 159 00:21:17,242 --> 00:21:21,714 Min� tied�n jo nyt enemm�n Kerchista kuin sin� minusta. 160 00:21:44,398 --> 00:21:47,957 Hauska tavata, Billy. Voit sanoa minua Perryksi. 161 00:21:48,112 --> 00:21:51,576 T�ytyy sanoa ett� olen pettynyt sinun suhteesi. 162 00:21:51,746 --> 00:21:55,744 Yst�v�ni Jim Turnerin poika k�y naisten kimppuun. 163 00:21:55,918 --> 00:22:03,249 Valitan jos meid�n suvun geenit tuottivat pettymyksen. 164 00:22:04,715 --> 00:22:09,353 Mit� voin tehd� hyv�ksesi? - Kerro kuka tappoi is�ni. 165 00:22:09,506 --> 00:22:14,596 Se on t�ysi mysteeri. Joku ampui h�nt� p��h�n. 166 00:22:14,849 --> 00:22:18,858 Olisin toki kertonut poliisille jos tiet�isin tekij�n. 167 00:22:19,021 --> 00:22:22,770 Tiedet��n kuka h�nen kuolemallaan rikastui. 168 00:22:22,931 --> 00:22:28,116 Omaa osuuttasiko tulit hakemaan? Sek� sinua jurppii? 169 00:22:28,276 --> 00:22:32,120 Se ei riit� en�� alkuunkaan. 170 00:22:34,073 --> 00:22:40,466 Saat 10 000 kun vain h�ivyt t��lt� r�hj��m�st�. 171 00:22:40,620 --> 00:22:44,712 Niin on kaikille parempi. - Paitsi is�lle. 172 00:22:47,840 --> 00:22:52,633 Soita poliisille jos pid�t minua is�si tappajana. 173 00:22:52,792 --> 00:22:59,720 Mutta minun yrityst�ni et rupea kaatamaan. 174 00:22:59,898 --> 00:23:08,571 Et tied� mihin olet lusikkasi pist�nyt. 175 00:23:08,728 --> 00:23:10,864 Katso n�it� kavereita. 176 00:23:11,024 --> 00:23:16,160 Valkkasin ne yliopiston jalkapallojoukkueesta. 177 00:23:17,442 --> 00:23:20,206 Katso t�t� miest�. 178 00:23:21,206 --> 00:23:24,681 Tarvitaan viidensadan vuoden tuotekehittely - 179 00:23:25,211 --> 00:23:26,711 - 180 00:23:30,035 --> 00:23:33,830 Haluatko ruveta r�hj��m��n n�iden tyyppien kanssa? 181 00:23:40,556 --> 00:23:47,057 R�hj��n niin kauan ett� saan selville is�ni murhaajan. 182 00:23:58,735 --> 00:24:01,415 Tervetuloa kotiin, retku. 183 00:24:14,264 --> 00:24:18,475 Mit� on tapahtunut? - Minut hakattiin rulettip�yd�ss�. 184 00:24:18,646 --> 00:24:25,764 Tule sis�lle. Yrit�n l��kit� sinua. 185 00:24:31,786 --> 00:24:35,795 Min� tarvitsen nyt tosi yst�v��. 186 00:24:36,282 --> 00:24:41,584 Anteeksi, mutta Joey ei pysty sinua auttamaan. 187 00:24:41,791 --> 00:24:45,385 H�n on t�ysi retku ja notkuu aina koiraradalla. 188 00:24:45,555 --> 00:24:49,552 Olitte kavereita joskus mutta h�nest� tuli rikollinen. 189 00:24:52,347 --> 00:24:55,692 Joeyn polvi murskattiin. - Kenen k�skyst�? 190 00:24:55,849 --> 00:25:00,939 Joey meni tyhmyyksiss��n Perry Kerchin ansaan. 191 00:25:01,111 --> 00:25:06,413 Sep� sattuma. Kerchin apurit minutkin hakkasivat. 192 00:25:09,828 --> 00:25:15,961 J�isit y�ksi, Billy. Olet aika kamalan n�k�inen. 193 00:25:16,704 --> 00:25:19,040 Minun pit�� etsi� Joey. 194 00:25:19,211 --> 00:25:22,343 Olen pahoillani is�si vuoksi. 195 00:25:22,496 --> 00:25:28,095 Sama se, mit� muut sanoo. - N�yt�t oikeasti kamalalta. 196 00:25:28,255 --> 00:25:32,561 Kauhistele vaan. Ei se minun ulkon�k��ni paranna. 197 00:25:32,717 --> 00:25:36,656 Tuollaisenako sin� yleens� kuljet? Poikien vaatteissa. 198 00:25:36,808 --> 00:25:40,557 Kiitos vain. 199 00:25:41,027 --> 00:25:46,863 Tied�n milt� tuntuu kun kaikki on sinua vastaan. 200 00:25:47,153 --> 00:25:50,451 Kiitos sympatiasta. 201 00:25:50,606 --> 00:25:57,297 Olen aina ollut oikea riitapukari ja perheeni murheenkryyni. 202 00:25:57,450 --> 00:26:00,960 Mutta is�ni tappajan min� kaivan esiin. 203 00:26:01,115 --> 00:26:04,164 H�n ei j�� rankaisematta. 204 00:26:20,177 --> 00:26:22,479 Huomenta, Joey. 205 00:26:22,636 --> 00:26:27,951 Tulin taas tervehtim��n. Olithan ennen paras kaverini. 206 00:26:29,367 --> 00:26:35,370 Venett�si voi kuulemma vuokrata kalastukseen. - Et ole turisti. 207 00:26:35,525 --> 00:26:41,041 Tunnen itseni turistiksi. Kaikki on niin erilaista kuin ennen. 208 00:26:41,210 --> 00:26:47,426 Minimi on nelj� henke� ja 50 taalaa. - Kuten kaikki t��ll�. 209 00:26:47,580 --> 00:26:52,052 Piristy, Joey. Kai sin� sen muistat, ett� kasvoimme yhdess�? 210 00:26:52,206 --> 00:26:54,887 Samassa joukkueessa pelattiin. 211 00:26:55,089 --> 00:26:59,312 Kerro Perry Kerchista. - Kysy miehelt� itselt��n. 212 00:26:59,507 --> 00:27:02,532 Johan min� yritin. 213 00:27:02,734 --> 00:27:08,653 Nyt kysyn yst�v�lt�. Tule mukaan kaatamaan Kerchia. 214 00:27:09,102 --> 00:27:13,491 Sinun ei tarvitse sekaantua. Annat vain muutaman tiedon. 215 00:27:13,647 --> 00:27:17,656 Minua ei kosto kiinnosta. El�m�ni on taas mallillaan. 216 00:27:17,817 --> 00:27:21,162 Olen itsen�inen veneyritt�j�. - T�m� on romu. 217 00:27:28,131 --> 00:27:32,129 Kerch ei vienyt vain polveasi. H�n vei sinulta munat! 218 00:27:54,607 --> 00:27:57,952 Min� sin� haluat tiet�� Kerchista? 219 00:28:01,742 --> 00:28:06,712 Tasan kymmenelt� se aina tulee kuntoilemaan. 220 00:28:06,875 --> 00:28:09,959 Iljetyksell� on minuutin- tarkka ohjelma. 221 00:28:10,133 --> 00:28:14,427 Mik� sinun ja Annien v�lej� hiert��? - Tied�th�n sin�. 222 00:28:14,597 --> 00:28:19,306 H�nen odotuksensa ovat kai olleet liian korkealla. - Ymm�rr�n. 223 00:28:22,841 --> 00:28:26,980 Billy Turner julistaa nyt sodan. 224 00:28:27,142 --> 00:28:32,409 Oikeinko sin� olet vakavissasi? - Kohta se sinulle selvi��. 225 00:28:41,494 --> 00:28:43,581 Sekop�� se on. 226 00:29:20,482 --> 00:29:23,423 Kappas vain! Mit� kuuluu, Malvina? 227 00:29:23,578 --> 00:29:26,709 Seksik�s mekko. Tekee ihmeit� rinnoillesi. 228 00:29:26,868 --> 00:29:30,913 Mit� t�m� nyt on? - Kokeile miten pehme��. 229 00:29:31,577 --> 00:29:36,762 Miten Perry Kerch on p�rj�illyt? - Ei me joka p�iv� tavata. 230 00:29:36,920 --> 00:29:42,566 T�t� ilman ei kutsujen j�rjest�j� tule toimeen. 231 00:29:42,721 --> 00:29:46,553 Paljousalennustakin antavat. Ajattele! 232 00:29:47,266 --> 00:29:52,438 Mit� Kerchista? - H�nelle sattui pieni onnettomuus. 233 00:29:52,610 --> 00:29:58,659 T�ss� kuukauden erikoistarjous. - Min� en sy� lintuja. 234 00:29:58,818 --> 00:30:02,246 Otetaan toinenkin. - Millainen onnettomuus? 235 00:30:02,402 --> 00:30:06,921 H�nen autonsa r�j�hti. Ei mit��n sen vakavampaa. 236 00:30:07,076 --> 00:30:10,421 Onnettomuuksilla on vain taipumus kasautua. 237 00:30:10,579 --> 00:30:15,715 Ja seuraava voi olla jo vakavampi. El�m� on sill� tavalla konstikasta. 238 00:30:15,873 --> 00:30:18,849 Kerchin kannattaisi olla tarkkana - 239 00:30:19,002 --> 00:30:23,426 ettei h�n satu olemaan autossa kun se r�j�ht��. 240 00:30:23,599 --> 00:30:27,692 Parempi katsoa kuin katua. Niin is� aina sanoi. 241 00:30:47,027 --> 00:30:52,211 Henkil�puhelu W. Turnerilta. Vihdoinkin, herra Kerch. 242 00:30:52,372 --> 00:30:56,013 Olen soittanut kaiken p�iv�� autopuhelimeenne. 243 00:30:56,167 --> 00:30:58,764 Ei voi olla totta! R�j�hti, vai? 244 00:30:58,920 --> 00:31:03,475 T�m� kaupunki alkaa olla varsinainen paheen pes�. 245 00:31:03,628 --> 00:31:08,147 Joudun nyt l�htem��n mutta otan pian yhteytt�. 246 00:31:13,190 --> 00:31:17,746 Tuo minulle is�n murhaa koskevat paperit. 247 00:31:17,900 --> 00:31:21,945 Olet siis p��tt�nyt j�rjest�� minulle potkut. 248 00:31:22,102 --> 00:31:26,111 Olen perheyst�v�. - Ja min� "yksi j�tkist�". 249 00:31:26,274 --> 00:31:29,999 T�n��n n�yt�t kyll� enemm�n tyt�lt�. 250 00:31:30,169 --> 00:31:35,294 Sin�kin n�yt�t jo paremmalta. - Mutta en taida olla tyyppi�si. 251 00:31:36,082 --> 00:31:40,554 Meill� Joeyn kanssa on suuria suunnitelmia. 252 00:31:43,674 --> 00:31:46,094 Tuolla h�n on. 253 00:31:50,727 --> 00:31:55,305 Mene juttelemaan. Onhan h�n veljesi. 254 00:31:59,020 --> 00:32:02,496 K�yn siell� sitten illemmalla. 255 00:32:18,621 --> 00:32:22,714 T�st� maksetaan voitot ja tuosta menn��n kassan koppiin. 256 00:32:22,872 --> 00:32:27,523 Ja t�st� parkkipaikalle. - Se on aina lukossa. 257 00:32:27,677 --> 00:32:30,061 Mist�h�n saisi aseen? 258 00:32:30,220 --> 00:32:36,804 T�st� jos n�m� kelpaavat. 259 00:32:40,566 --> 00:32:45,821 Toimiiko t�m�? - Sen omistaja on linnassa taposta. 260 00:32:46,478 --> 00:32:49,527 T�n��nk� se tehd��n? 261 00:32:52,948 --> 00:32:58,133 Minulla on iso kana kynitt�v�n�. 262 00:32:58,615 --> 00:33:04,013 Kun makasin sairaalassa, uneksin p��sev�ni viel� joskus kostamaan. 263 00:33:04,173 --> 00:33:08,432 Tied�n kaiken tiet�misen arvoisen Kerchin touhuista. 264 00:33:08,589 --> 00:33:11,104 Sinun pit�� ottaa minut mukaan. 265 00:34:37,429 --> 00:34:42,067 K�det yl�s! Tuli vuoronvaihto. 266 00:34:58,249 --> 00:35:02,211 Mik� sin� luulet olevasi? - Aloitteleva pankkirosvo. 267 00:35:02,373 --> 00:35:06,382 Kannattaisi avata kassa vastaan panematta. 268 00:35:19,885 --> 00:35:22,020 Pid� kiirett�! 269 00:35:36,456 --> 00:35:38,662 Tavataan taas. 270 00:35:41,327 --> 00:35:44,921 Mik� tuo on? - "Mailin nakki". 271 00:35:45,075 --> 00:35:47,292 Otan ranskalaiset. 272 00:35:57,765 --> 00:36:00,268 P��llikk� tahtoo puhua kanssasi. 273 00:36:00,437 --> 00:36:04,114 Py�r�st�k�? - Sittenh�n se selvi��. 274 00:36:18,490 --> 00:36:22,797 T�st� on tullut ihan kamala paikka. 275 00:36:22,953 --> 00:36:27,639 Pikaruokaloita ja turistikamaa. Hotellir�hji�. 276 00:36:27,790 --> 00:36:32,132 Paljon pahempiakin paikkoja on. Syntym�seutuni esimerkiksi. 277 00:36:32,287 --> 00:36:37,507 K�vitte koulua lumessa kahlaten, vai kuinka? 278 00:36:37,682 --> 00:36:40,399 �l� soita suutasi. Olen Havannasta. 279 00:36:40,550 --> 00:36:44,512 Varmaan yl�luokkaa jolta Castro vei kaiken. 280 00:36:44,688 --> 00:36:50,204 Kokeiletko miten paljon sied�n? - Teh�n sied�tte mahdottomia. 281 00:36:50,358 --> 00:36:55,613 Ty�toverinne ovat rikollisia, vaikka leikitte puhdasta pulmusta. 282 00:36:56,694 --> 00:37:00,075 Nyt menee jo liian pitk�lle. 283 00:37:05,168 --> 00:37:10,507 Minulta on pyydetty ett� ajaisin sinut kaupungista. 284 00:37:10,675 --> 00:37:13,973 Olet kuulemma niin vahingollinen tapaus. 285 00:37:14,128 --> 00:37:20,760 Joko kuulit mit� koiraradalla tapahtui eilen? - En ole kuullut. 286 00:37:20,920 --> 00:37:24,052 Joku pilasi yhden er�n tosi tehokkaasti - 287 00:37:24,227 --> 00:37:29,482 mik� on jo sekaantumista aika monen ihmisen toimeentuloon. 288 00:37:33,318 --> 00:37:38,111 Huhun mukaan sielt� vietiin my�s melkoinen summa rahaa. 289 00:37:39,395 --> 00:37:44,342 Rahoja ei ollut kirjoissa eik� kansissa, eli se oli rikollista rahaa. 290 00:37:44,495 --> 00:37:49,631 Ties mit� niiden rahojen j�ljilt� l�ytyy. 291 00:37:49,790 --> 00:37:55,389 Rikollinen raha p��tyy aina rikollisiin tarkoituksiin. 292 00:37:55,542 --> 00:38:01,271 Helpottaisi kun saisi ne rahat poliisin haltuun. 293 00:38:02,355 --> 00:38:09,602 Siin� p��see muutama hengest��n jos min� rupean niit� etsim��n. 294 00:38:09,765 --> 00:38:15,435 Miten paljon sielt� vietiin? - Kolmisenkymment� tuhatta. 295 00:38:17,519 --> 00:38:20,283 Vai niin paljon. 296 00:38:20,451 --> 00:38:27,663 Ainakin 25. - Sill� saa jo melkoisen m��r�n pikaruokaa. 297 00:38:33,877 --> 00:38:39,049 T��ll� kaupungissa min� tietysti suojelen sinua. 298 00:38:39,222 --> 00:38:41,428 Kerch ei p��se kostamaan - 299 00:38:41,584 --> 00:38:45,392 mutta kaupungin ulkopuolella olet omillasi. 300 00:38:52,726 --> 00:38:59,654 Tahtoisin puhua kanssasi. - Miten sattuikin ett� tiesit t��ll� olostani. 301 00:39:00,450 --> 00:39:04,625 Tarjoan lasillisen. Sin� ja min� kahdestaan. 302 00:39:07,570 --> 00:39:10,879 Tulin t�nne Miamista is�si avuksi. 303 00:39:11,039 --> 00:39:13,376 Pam. Joku meni ja ampui h�net. 304 00:39:13,531 --> 00:39:18,502 Sitten rakastuin h�nen leskeens� ja hoidan nyt kerhoa. 305 00:39:18,662 --> 00:39:23,882 Luulin ett� halusit osuutesi kun ilmestyit t�nne. 306 00:39:24,056 --> 00:39:28,433 Yritin ostaa sinut halvalla ulos yrityksest�. 307 00:39:28,604 --> 00:39:32,139 Uskoin ett� pienell� pelottelulla se onnistuu. 308 00:39:32,302 --> 00:39:34,650 Ei onnistunut. 309 00:39:34,811 --> 00:39:39,366 Nyt tehd��nkin niin - 310 00:39:39,517 --> 00:39:44,250 ett� min� annan sinulle 50 000 taalaa. 311 00:39:44,439 --> 00:39:51,331 Otat sekin ja h�ivyt t��lt�. 312 00:39:51,493 --> 00:39:54,755 Meid�n sota p��ttyy siihen. Tajusitko? 313 00:39:54,914 --> 00:40:01,474 H�ivyt t��lt� sekin kanssa. En halua n�hd� sinua en��. 314 00:40:02,456 --> 00:40:05,351 Sill� min� vihaan sinua. 315 00:40:05,503 --> 00:40:09,097 Ensi kerralla et selvi� gorillojen kurituksella. 316 00:40:09,269 --> 00:40:12,353 Ensi kerralla p��set hengest�si. 317 00:40:12,511 --> 00:40:14,598 Sin� et vain tajua. 318 00:40:14,776 --> 00:40:18,524 En halua rahojasi, vaan is�ni tappajan kiinni. 319 00:40:18,684 --> 00:40:22,823 Haluan h�net kiinni ja rautoihin ja s�hk�tuoliin. 320 00:40:22,985 --> 00:40:28,454 Sen verran oikeutta pit�� l�yty�. Sin� t�ss� lujilla tulet olemaan. 321 00:40:32,582 --> 00:40:34,788 Kumma ukko. 322 00:40:34,960 --> 00:40:39,172 Pitik� sinun l�hett�� meid�n rahat tuolle suursy�m�rille? 323 00:40:39,328 --> 00:40:43,847 Reynolds ei ehdi jahdata meit� kun leikkii pankkiiria. 324 00:41:00,767 --> 00:41:05,240 Tuollainen vene sinullakin pit�isi olla. 325 00:41:08,735 --> 00:41:12,459 Terve, kilparadan ry�st�j�. Olit tietysti mukana. 326 00:41:12,613 --> 00:41:18,876 Mist� sin� puhut? - �l� yrit�! Olen poliisiasemalla t�iss�. 327 00:41:19,048 --> 00:41:24,054 Ent�s se toinen palvelus jota pyysin? - Ei tule kuuloonkaan. 328 00:41:34,052 --> 00:41:37,101 Mit� tuo oli? Saan h�vet� k�yt�st�si. 329 00:41:37,260 --> 00:41:39,775 Olen huolissani sinusta. 330 00:41:39,933 --> 00:41:47,323 Sin� et tajua. K�ymme sotaa... - Sin� h�visit jo sotasi. 331 00:41:50,150 --> 00:41:55,251 Billy on ihan yht� hullu kuin kouluaikoinaan. 332 00:41:55,412 --> 00:41:58,710 K�yk��n sotaansa Kerchia vastaan ilman sinua. 333 00:41:58,865 --> 00:42:03,088 En aio j�m�ht�� siihen surkeaan veneeseen. 334 00:42:03,248 --> 00:42:07,980 En�� en niele mit� tahansa. 335 00:42:37,543 --> 00:42:42,040 Kest�� pitk��n ennen kuin p��set k�vellen kotiin. 336 00:42:44,254 --> 00:42:46,425 Hyv� on sitten. 337 00:42:50,379 --> 00:42:54,306 Pit��k� sinun ottaa Joey mukaan ristiretkellesi? 338 00:42:54,468 --> 00:43:00,067 H�n haluaa mukaan. Pit�� viel� huolen minustakin. 339 00:43:10,437 --> 00:43:15,193 Kiitos kyydist�. - Ole hyv� vain. 340 00:43:17,458 --> 00:43:21,337 Anteeksi etten jaksa olla yht� innostunut kuin te. 341 00:43:21,499 --> 00:43:25,674 Min� pelk��n. Ette p�rj�� sille roistosakille. 342 00:43:40,561 --> 00:43:44,854 Jos Joey ei ryhdist�ydy nyt se ei tapahdu koskaan. 343 00:43:45,025 --> 00:43:49,866 Vai teet sin� t�m�n Joeyn takia. - Teen sen siksi ett� se on oikein. 344 00:43:51,281 --> 00:43:54,330 Mit� sinusta pit�isi ajatella? 345 00:43:54,489 --> 00:43:59,625 Yleens� saan vain ihmiset suuttumaan. 346 00:43:59,865 --> 00:44:03,828 Tehd��n viisaasti kun ei ajatella yht��n mit��n. 347 00:44:04,004 --> 00:44:10,801 Eik� Joey k�skenyt pit�� n�pit irti minusta? - En ajatellut sit�. 348 00:44:11,336 --> 00:44:16,176 Mutta siin�h�n on ideaa. Joskus sille ei voi mit��n. 349 00:44:26,894 --> 00:44:29,729 Minunhan piti nukkua sohvalla. 350 00:44:29,892 --> 00:44:33,877 Saat toki nukkua sohvalla jos haluat. 351 00:44:52,541 --> 00:44:58,769 Sin�h�n oletkin ihan mukava. - En v�it� vastaan. 352 00:45:03,228 --> 00:45:06,442 Eih�n sinun pit�nyt ajatella. 353 00:45:17,693 --> 00:45:21,287 Hyv�� huomenta. T��ll� Parker Miami Heraldista. 354 00:45:21,456 --> 00:45:24,837 Teid�n miesvainajanne murhajutussa - 355 00:45:24,993 --> 00:45:30,663 on tullut esiin uusia asioita jotka johtavat syytteisiin. 356 00:45:30,842 --> 00:45:33,926 Olisiko teill� kommenttia asiaan? - Ei. 357 00:45:34,376 --> 00:45:37,294 Nielaisiko h�n sy�tin? - Kokonaisena. 358 00:45:37,470 --> 00:45:42,322 T�llainen alhainen temppu tuntuu h�vytt�m�n hyv�lt�. 359 00:45:48,976 --> 00:45:52,238 Kuka soitti? - Ei kukaan. 360 00:45:52,981 --> 00:45:55,817 Kyll� siell� selv�sti joku oli. 361 00:45:55,978 --> 00:46:00,534 �l� nyt taas aloita. - Kukahan t�ss� temppuilee? 362 00:46:00,707 --> 00:46:03,922 Haluan tiet�� kuka se oli. 363 00:46:09,128 --> 00:46:11,678 Hei. Sin�h�n my�h��n tulet. 364 00:46:11,832 --> 00:46:17,645 Sain iltat�it� joten p�iv�st� tulee pitk�. 365 00:46:19,296 --> 00:46:23,899 Kerch palkkasi minut tanssityt�ksi kerhoonsa. 366 00:46:24,428 --> 00:46:28,603 Miksi? - Siell� ei tiedet� ett� olen Joeyn sisko. 367 00:46:28,761 --> 00:46:32,604 Voisin ker�t� tietoa siell� ollessani. 368 00:46:32,767 --> 00:46:36,729 Turhan vaarallista. - Vai on. 369 00:46:37,443 --> 00:46:40,360 Sin� voit antautua hengenvaaraan - 370 00:46:40,523 --> 00:46:44,995 ja j�rjest�� veljenikin sinne mutta min� en saa tehd� mit��n. 371 00:46:45,150 --> 00:46:49,753 T�ss� ovat muuten ne is�si murhaa koskevat kortistotiedot. 372 00:46:58,883 --> 00:47:03,390 Mit�? - Mit� sielt� l�ytyi? 373 00:47:04,341 --> 00:47:08,280 Ei ainuttakaan johtolankaa. 374 00:47:08,433 --> 00:47:14,743 Mit� luulit l�yt�v�si? - Jotakin ratkaisevaa. 375 00:47:14,901 --> 00:47:18,068 Ei tappelunj�lki�. Ammuttu suoraan edest�. 376 00:47:18,241 --> 00:47:23,994 Ampuja ilmeisesti tunsi is�n. - Sen arvasit muutenkin. 377 00:47:26,695 --> 00:47:31,796 Kortiston hankkiminen oli typer� ajatus. - Ei ollut. 378 00:47:31,958 --> 00:47:36,916 Se oli hyv� idea, koska se johti minut t�rke�n tiedon j�ljille. 379 00:47:37,090 --> 00:47:43,567 Siell� oli maininta lis�tiedoista Reynoldsin arkistossa. 380 00:47:44,762 --> 00:47:48,937 Kaikesta p��tellen ne koskevat Kerchin edesottamuksia. 381 00:47:49,097 --> 00:47:53,106 Toitko senkin raportin mukanasi? - En uskaltanut. 382 00:47:53,266 --> 00:47:58,319 Reynolds tuli sis��n juuri kun py�rin arkistokaapin luona. 383 00:47:58,480 --> 00:48:03,451 Mutta soitin Miamiin ja pyysin 607:n Kerchista. 384 00:48:07,996 --> 00:48:10,783 Mik� se 607 on? 385 00:48:10,945 --> 00:48:19,214 Se on tietokoneprintti julkisista asiakirjoista. 386 00:48:21,551 --> 00:48:24,849 Miksi et kertonut t�t� jo eilen? 387 00:48:25,005 --> 00:48:30,521 Sin� sanoit ettei minun kannata leikki� salapoliisia. 388 00:48:30,887 --> 00:48:35,858 Katsotaan nyt. Kerron, jos l�yd�n jotain kiinnostavaa. 389 00:48:40,646 --> 00:48:43,481 Hei nyt. En halua my�h�sty� t�ist�. 390 00:48:52,116 --> 00:48:55,212 Hei, �itimamma. - Mit� sin� t��ll� teet? 391 00:48:55,373 --> 00:49:00,675 Tulin hakemaan sinua ajelulle. - Et ole tosissasi. 392 00:49:00,831 --> 00:49:04,520 Voisimme k�yd� hautausmaalla katsomassa is��. 393 00:49:04,676 --> 00:49:07,143 Kai sin� muistat miesvainajasi? 394 00:49:07,300 --> 00:49:12,009 Jos is�n tappajaa ei saada selville - 395 00:49:12,188 --> 00:49:15,568 voi k�yd� niin ett� menet�t ison talosi. 396 00:49:15,724 --> 00:49:22,782 Olet p�hk�hullu. Nyt ulos t��lt� ja j�t� minut rauhaan. 397 00:49:22,942 --> 00:49:26,241 Voit tietysti selitell� Kerchin tekemisi� - 398 00:49:26,413 --> 00:49:30,707 mutta se kostautuu aivan raamatullisena murheena. 399 00:49:30,876 --> 00:49:33,083 Miksi sin� minua kiusaat? 400 00:49:33,238 --> 00:49:37,141 En ole ikin� tehnyt sinulle mit��n pahaa. 401 00:49:44,998 --> 00:49:47,133 Katsohan t�t�. 402 00:49:49,299 --> 00:49:53,937 Olen liotellut koipeani vedess�. Se tuntuu auttaneen. 403 00:49:54,187 --> 00:49:59,359 Onko kaikki valmista? Mit� nyt? 404 00:50:00,313 --> 00:50:05,485 Viel�k� haluat mukaan? - En kai min� perumaan rupea? 405 00:50:05,656 --> 00:50:11,362 T�m� keikka on eri maata. Kun k�velet sis��n, sinut tunnistetaan. 406 00:50:12,744 --> 00:50:16,576 Niin varmasti. Olenhan varsinainen kuuluisuus. 407 00:50:44,402 --> 00:50:50,156 Miten sujuu? - Ei valittamista. 408 00:50:50,316 --> 00:50:54,243 Milt� n�yt�n? - Liiankin hyv�lt�. 409 00:51:14,825 --> 00:51:16,912 Nostan satasella. 410 00:51:20,329 --> 00:51:25,466 Joka iikka pystyyn! Sin� my�s, pikkupossu. 411 00:51:28,263 --> 00:51:30,730 Miss� Kerch? - Ei ole paikalla. 412 00:51:30,888 --> 00:51:34,186 Mit�? - H�n ei ole t��ll�. 413 00:51:34,340 --> 00:51:38,279 S��li. Nyt h�nelt� j�� t�m� hauskuus kokematta. 414 00:51:38,431 --> 00:51:42,820 Onko porukka hallinnassa? - On. Mene ker��m��n voittorahat. 415 00:51:43,612 --> 00:51:46,696 Noin sit� pit��. 416 00:52:27,111 --> 00:52:29,578 Siell� h�n hajottaa kerhoanne. 417 00:52:46,744 --> 00:52:51,346 Taas tultiin. - Hei, pullero, tules t�nne hetkeksi. 418 00:52:51,501 --> 00:52:55,225 Muistatko minut? - T�t� sin� kadut. 419 00:53:06,603 --> 00:53:09,284 Kaatakaa kitaanne! Talo tarjoaa! 420 00:53:53,818 --> 00:53:58,290 Isku pulleron polveen muutti el�m�ni. 421 00:53:58,446 --> 00:54:03,452 Malja sille kristallikruunulle. - Mahtaa Kerchin pylly� syyhytt��. 422 00:54:03,626 --> 00:54:07,137 T�ss� peliss� k�y hullusti vain pikku piruille. 423 00:54:07,292 --> 00:54:11,254 T�m�p� yll�tys! - Keikutat venett�, Billy. 424 00:54:11,413 --> 00:54:16,181 Me ei nyt ollenkaan tajuta mist� te puhutte. 425 00:54:16,333 --> 00:54:21,731 Eih�n piirikuntanne toimivaltuudet ulotu kerholle eik� koiraradalle. 426 00:54:21,890 --> 00:54:27,810 Joten eih�n t�ss� ole ongelmia. - Ongelmia on ja paljon. 427 00:54:27,984 --> 00:54:32,278 Kerhon k�ytt�j�t tulevat kaupungin puolelta. 428 00:54:32,448 --> 00:54:36,066 Pilaat ihmisten huvin ja horjutat minun palliani. 429 00:54:36,243 --> 00:54:42,910 Ja hy�dyt�nt�kin t�m� on. Et l�yd� is�si tappajaa n�in. 430 00:54:46,328 --> 00:54:49,246 Koska poliisi ei tee mit��n - 431 00:54:49,424 --> 00:54:53,219 meid�n on pakko painostaa Kerchia jotenkin. 432 00:54:54,342 --> 00:54:58,221 Eik� riitt�nyt ett� Kerch murskasi sinulta polven? 433 00:54:58,381 --> 00:55:04,479 Mist� sin� l�ysit t�m�n p�hk�n? - H�n on ainoa yst�v�ni. 434 00:55:13,111 --> 00:55:18,283 Olette viel� hengiss� mutta ei se taidosta johdu. 435 00:55:18,438 --> 00:55:22,827 Moukan tuuria se on ollut. 436 00:55:22,985 --> 00:55:25,155 Kerch ei j�t� kostamatta. 437 00:55:25,331 --> 00:55:29,245 Neuvoisin l�htem��n lomalle. 438 00:55:36,801 --> 00:55:41,095 Sin�h�n tunnet Billy Turnerin. Ei h�n t�ll� Kerchia kaada. 439 00:55:41,265 --> 00:55:44,694 Mutta minulta h�n saisi tarvittavat todisteet. 440 00:55:44,849 --> 00:55:47,720 Mik� sinua innostaa auttamaan? - Raha. 441 00:55:47,895 --> 00:55:52,237 Tulkoon Paradise Palmsiin kaikki s��st�t mukanaan. 442 00:55:57,817 --> 00:56:00,652 Eik� tuo motelli k�visi? 443 00:56:11,325 --> 00:56:15,097 Miten kauas me menn��n? - Tarpeeksi kauas. 444 00:56:29,929 --> 00:56:32,846 Ei t�m� mik��n huvimatka ole. 445 00:56:42,864 --> 00:56:45,996 Onpas ylellinen paikka. 446 00:56:49,446 --> 00:56:54,796 Vaihdetaankohan t��ll� edes lakanoita? - Nelj� kertaa y�ss�. 447 00:56:55,035 --> 00:56:59,258 Onkohan t��ll� uima-allasta? - Takuulla. 448 00:57:06,505 --> 00:57:09,232 Kyll� ne nyt muistavat meid�t. 449 00:57:09,389 --> 00:57:12,817 Mit� seuraavaksi? - En yht��n tied�. 450 00:57:12,973 --> 00:57:17,741 Toivoin ett� Kerch olisi ollut paikalla. 451 00:57:18,691 --> 00:57:25,204 Vaihtoehdot ovat v�hiss� ja finaali l�hell�. 452 00:57:25,356 --> 00:57:32,034 H�n tai me. - Niin kai sitten. 453 00:57:32,197 --> 00:57:38,057 Voisit sin� v�h�n piristy�. Ota toinenkin olut. 454 00:57:55,024 --> 00:57:59,532 Billy! 455 00:58:05,368 --> 00:58:10,860 Me ollaan Joey kanssa t��ll�. Kaikki hyvin. 456 00:58:11,037 --> 00:58:13,243 Kuuntele nyt tarkkaan. 457 00:58:13,497 --> 00:58:16,925 Debbie Torres sanoi tiet�v�ns� is�si tappajan. 458 00:58:19,998 --> 00:58:22,762 H�n on niit� kerhon tytt�j�. 459 00:58:23,794 --> 00:58:26,522 Tavataan Falstal-laiturin alla. 460 00:58:26,679 --> 00:58:29,549 Viel�k� olet hulluna minuun? - Viel�. 461 00:58:46,703 --> 00:58:49,834 Olet my�h�ss�, Annie. 462 00:58:49,994 --> 00:58:55,913 En voinut sanoa pomolle ett� l�hden teit� tapaamaan. 463 00:58:56,916 --> 00:59:02,088 L�ysin t�m�n. - T�m� on varmasti 607. 464 00:59:02,243 --> 00:59:06,680 Se on Perry Kerchin ja Malvina Braggin avioliittotodistus. 465 00:59:06,840 --> 00:59:10,884 Heid�t vihittiin 17.10.1975. Erosta ei ole merkint��. 466 00:59:11,059 --> 00:59:14,108 He ovat olleet koko ajan naimisissa. 467 00:59:14,268 --> 00:59:17,732 Huijasivat is�parkaani ja veiv�t h�nen rahansa. 468 00:59:17,885 --> 00:59:21,124 T�m� ei viel� todista Kerchia tappajaksi. 469 00:59:21,276 --> 00:59:27,563 Mikseiv�t he jatkaneet lyps�mist�? - Ehk� is� sai t�m�n selville. 470 00:59:27,740 --> 00:59:33,825 Enk�s olekin hyv� salapoliisi? - Olet. 471 00:59:34,078 --> 00:59:36,996 Olet erinomainen salapoliisi. 472 00:59:56,188 --> 00:59:58,275 Debbie on huoneessa 11. 473 01:00:01,304 --> 01:00:03,653 Kuka siell�? - Annie Rayford. 474 01:00:03,813 --> 01:00:08,499 Toitko Billyn mukanasi? - Toin sek� Billyn ett� veljeni. 475 01:00:18,948 --> 01:00:22,554 Annie sanoi ett� tied�t jotain is�ni kuolemasta. 476 01:00:22,711 --> 01:00:27,669 Kuka muu tahtoo pitsaa? Min� kuolen pian n�lk��n. 477 01:00:34,393 --> 01:00:40,478 Nyt ei ole sopiva aika puhua. - Juurihan tilasit pitsan. 478 01:00:40,648 --> 01:00:44,242 Lopeta kieroilu tai kiskon syd�men rinnastasi. 479 01:00:44,396 --> 01:00:46,613 T�m� onkin ansa. 480 01:00:47,735 --> 01:00:51,246 Miten on? Rupeahan puhumaan. 481 01:00:53,650 --> 01:00:57,742 P��dytte koiranruuaksi. Se on varmaa. 482 01:01:15,628 --> 01:01:17,929 Matalaksi, Annie. 483 01:01:18,886 --> 01:01:21,401 N�kyyk� siell� mit��n? 484 01:01:42,917 --> 01:01:45,763 �lk�� ampuko! Debbie t�ss�! 485 01:02:02,222 --> 01:02:05,603 H�ivyt��n hyv�n s��n aikana. 486 01:02:24,284 --> 01:02:28,673 L�hde kotiin nyt heti. Niin lujaa kuin p��set. 487 01:02:38,588 --> 01:02:42,182 Laskekaa aseenne! Heti paikalla! 488 01:02:46,605 --> 01:02:51,291 Heti eka kerralla n�in ett� j�tk� oli pirujaan t�ynn�. 489 01:02:51,443 --> 01:02:53,910 Soitetaanko nyt kuvern��rille? 490 01:02:54,066 --> 01:02:56,877 Mihin sin� h�nt� viet? 491 01:03:01,446 --> 01:03:05,135 En pysty en�� puolustamaan sinua. 492 01:03:06,577 --> 01:03:13,470 Kamalaa j�lke� saittekin aikaan. Sinua voisi syytt�� murhasta. 493 01:03:13,633 --> 01:03:18,474 Tied�ttek� itsepuolustuksesta? - Olin jo unohtanut lakimiestaitosi. 494 01:03:18,633 --> 01:03:21,254 Alat olla oikea kiusankappale. 495 01:03:21,417 --> 01:03:26,767 Ansaitsisit pitk�n tuomion, mutta se her�tt�isi pahaa verta. 496 01:03:26,927 --> 01:03:31,150 Pormestarin poikaa ei parane mustata. 497 01:03:31,310 --> 01:03:37,170 Raporttiin tulee, ett� suten��ri tappoi sen lutkan rahariidan takia. 498 01:03:37,323 --> 01:03:42,031 Ja poliisi taas ampui suten��rin kun h�n yritti pakoon. 499 01:03:42,194 --> 01:03:46,927 Teid�t tuotiin kuultavaksi mutta min� p��stin menem��n. 500 01:03:47,080 --> 01:03:51,789 Sin� l�hdet nyt kaupungista. Tajusitko? 501 01:03:57,002 --> 01:03:59,813 Siin�k� kaikki? - Ei. 502 01:03:59,967 --> 01:04:06,729 Jos viel� n�en naamasi t��ll�, et selvi� ilman vankilatuomiota. 503 01:04:06,892 --> 01:04:13,393 Voisin nytkin esitt�� roppakaupalla syytteit�. 504 01:04:13,570 --> 01:04:17,165 Minulla on vankilassa paljon yst�vi� - 505 01:04:17,317 --> 01:04:21,445 jotka osaavat tehd� el�m�si helvetin vaikeaksi. 506 01:04:23,036 --> 01:04:27,674 Nosta poika py�r�ns� selk��n ja saata kaupungin rajalle. 507 01:04:28,119 --> 01:04:30,670 Ent� Joey? - Mit� h�nest�? 508 01:04:30,824 --> 01:04:33,421 Joeynkin voisi p��st�� l�htem��n. 509 01:04:33,578 --> 01:04:37,089 H�n ei ole ongelma. Vapauta Rayford aamulla. 510 01:04:37,260 --> 01:04:41,352 Mutta h�nkin p��tyy putkaan jos viel� n�ytt�ytyy t��ll�. 511 01:04:41,512 --> 01:04:45,556 Tai taitaa olla viisainta ampua h�net heti paikalla. 512 01:05:10,201 --> 01:05:12,798 Korea py�r�. 513 01:07:08,518 --> 01:07:12,824 Eik�s sinun pit�nyt menn� Savannahiin? 514 01:07:12,984 --> 01:07:16,494 Ei sinne p��se kuin Jacksonvillen kautta. 515 01:07:16,666 --> 01:07:21,008 Serkkuni on siell� t�iss� haarissa nimelt� Plantation. 516 01:07:21,911 --> 01:07:26,727 K�v�ise ohi menness�si. Siell� on hyv� ruoka ja tunnelma. 517 01:07:30,041 --> 01:07:37,099 Jos sinulla on v��r� numero. Ik�v�� soittaa v��r��n numeroon. 518 01:07:37,553 --> 01:07:41,064 Luojan kiitos. Vihdoinkin vastasit. 519 01:07:41,886 --> 01:07:46,643 P��stik� Reynolds Joeyn vapaaksi? - P��sti. 520 01:07:47,766 --> 01:07:51,751 Anna puhelin h�nelle. Haloo? 521 01:07:53,110 --> 01:07:58,330 Onko Joey siell�? - Reynolds soitti. 522 01:07:58,911 --> 01:08:01,615 Joey on kuollut. Ne ampuivat h�net. 523 01:08:02,039 --> 01:08:04,554 K�vin tunnistamassa ruumiin. 524 01:08:58,508 --> 01:09:03,561 Min� palaan sinne hoitamaan t�m�n loppuun. - Tied�n sen. 525 01:09:37,216 --> 01:09:40,727 V�h�n pikkelsi� ja sitten sipulia. 526 01:09:53,101 --> 01:09:56,873 Miksi valot eiv�t pala? Mist� min� teille maksan? 527 01:09:57,028 --> 01:10:01,072 Pankaa valot p��lle ja tehk�� tarkastuskierros. 528 01:10:03,286 --> 01:10:05,422 Ala tulla. 529 01:11:07,476 --> 01:11:09,564 Tuolla ulkona! 530 01:11:27,693 --> 01:11:30,077 Juuri sopivasti. 531 01:11:32,713 --> 01:11:37,553 En min�k��n halua ett� Kerch j�� rankaisematta. 532 01:11:37,716 --> 01:11:41,511 Menen takaovelle vahtiin. Savusta ukko ulos. 533 01:11:56,644 --> 01:12:01,946 Mit�s sin� t��ll� hiivit? 534 01:12:16,799 --> 01:12:20,927 Kerch! Tule alas sielt�. - Sin�h�n siet�m�t�n olet. 535 01:12:24,392 --> 01:12:29,564 Miksi sin� tapoit Joeyn? - En ole tappanut ket��n. 536 01:12:29,719 --> 01:12:31,890 Mutta sinut min� tapan. 537 01:13:10,091 --> 01:13:15,144 Pitik� sinun palata? Kaikki oli niin hyvin sit� ennen. 538 01:13:54,309 --> 01:13:58,982 Sait minut l�htem��n. Miksi sinun piti tappaa Joey? 539 01:14:10,190 --> 01:14:15,042 Johan sanoin etten ole tappanut ket��n. - Kuka sen sitten teki? 540 01:14:17,753 --> 01:14:21,003 Olet liian ahne. Haluat liikaa. 541 01:14:23,502 --> 01:14:26,337 Siksi et saakaan mit��n. 542 01:14:44,032 --> 01:14:46,583 Perry... 543 01:15:08,503 --> 01:15:14,766 Se on ohi nyt. J.W. voi lev�t� rauhassa. 544 01:15:16,012 --> 01:15:18,610 Ja kohta lep��t sin�kin. 545 01:15:22,693 --> 01:15:25,374 Oliko t�m� yll�tys? 546 01:15:26,488 --> 01:15:31,197 Is�si oli hyv� minulle. Nosti poliisip��llik�ksi. 547 01:15:31,361 --> 01:15:35,240 Varmisti mukavat oltavat. 548 01:15:35,401 --> 01:15:39,837 Mutta ihminen haluaa aina vain lis��. 549 01:15:39,995 --> 01:15:44,004 Min� keksin miten saan kaiken itselleni. 550 01:15:44,997 --> 01:15:47,547 Min� tapoin sinun is�si. 551 01:15:47,717 --> 01:15:52,011 Totta puhuakseni tapoin kaikki muutkin. 552 01:15:56,644 --> 01:16:00,344 Kerch piti minua varsin mukavana miehen�. 553 01:16:06,272 --> 01:16:10,400 Odottelin vain sopivaa tilaisuutta. 554 01:16:11,862 --> 01:16:15,290 Annoin niiden v�sytt�� itsens�. 555 01:16:15,446 --> 01:16:21,246 Sinulla on is�si luonto. K�vit suoraan kimppuun. 556 01:16:21,751 --> 01:16:25,215 J.W. olisi ollut ylpe� sinusta. 557 01:16:27,291 --> 01:16:30,553 Mutta minun n�lk�ni ei ole viel� asettunut. 558 01:16:30,712 --> 01:16:33,819 Luovuttaisit jo. 559 01:16:33,972 --> 01:16:37,780 Min� t�ss� kuitenkin potin korjaan. 48833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.