Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,101 --> 00:00:43,530
LAITON KAUPUNKI
2
00:02:41,688 --> 00:02:44,285
BLUE CITY
TERVETULOA
3
00:04:14,944 --> 00:04:17,328
Mit� sinne?
- Anna olut.
4
00:04:17,486 --> 00:04:20,701
Mit� merkki�?
- Olkoon yll�tys.
5
00:04:22,114 --> 00:04:25,163
Se tekee kaksi taalaa.
6
00:04:27,296 --> 00:04:30,890
Onko tuo Johnny Perks?
- On. Tunnetteko h�net?
7
00:04:31,043 --> 00:04:34,257
Aina h�n oli minua hakkaamassa.
8
00:04:34,432 --> 00:04:38,394
T�ss� oluesta ja muustakin.
9
00:04:52,027 --> 00:04:54,945
Billy Turner!
Yht� nynny kuin ennenkin.
10
00:04:55,104 --> 00:04:57,986
Johnny Perks!
Mit� kuuluu?
11
00:05:22,884 --> 00:05:26,194
Te voittekin l�hte�, pojat!
12
00:05:26,354 --> 00:05:29,699
Hassu juttu. Nyt te
ymm�rr�ttekin englantia.
13
00:05:29,857 --> 00:05:33,036
Kyll� min�kin sit� ymm�rr�n.
14
00:05:33,197 --> 00:05:38,499
N�iden takuut on maksettu.
Kuka menee sinusta takuuseen?
15
00:05:38,654 --> 00:05:43,744
Soittakaa pormestarille.
H�n oli ainakin viimeksi is�ni.
16
00:05:59,103 --> 00:06:03,017
Ly�tk� aina varoittamatta?
- Vain erikoistilanteissa.
17
00:06:03,177 --> 00:06:06,972
Mit� sinulla on Perksia vastaan?
- H�n on persl�pi.
18
00:06:07,151 --> 00:06:11,030
Olen ollut vuosia poissa t��lt�.
Teit� en tunnekaan.
19
00:06:11,192 --> 00:06:17,954
Tulin vuosi sitten Miamista.
- Ette siis tunne perheemme tapoja.
20
00:06:18,114 --> 00:06:24,413
Is� saa jatkuvasti pelastaa
minut posesta.
21
00:06:27,287 --> 00:06:30,952
Sinulla on k�teist� 57 taalaa.
Ei luottokortteja.
22
00:06:31,133 --> 00:06:35,557
Mill� sin� oikein olet el�nyt?
- Tutkin ihmisluontoa.
23
00:06:35,710 --> 00:06:39,351
Siin� joutuu jatkuvasti liikkumaan.
- Aivan.
24
00:06:41,477 --> 00:06:45,096
Siksi kai sinua ei saatu
kiinni kes�ll�.
25
00:06:45,273 --> 00:06:49,105
T��ll� olisi asiakas Ledhetterille.
26
00:06:53,485 --> 00:06:58,491
Soittakaa is�lle.
H�n j�rjest�� kyll� takuut.
27
00:06:58,648 --> 00:07:05,836
Joku ampui is�si 19. kes�kuuta.
Todistajia ei ole.
28
00:07:10,086 --> 00:07:15,044
Viisi vuotta tein matkaa kotiin
ja nyt h�n on kuollut.
29
00:07:22,516 --> 00:07:24,687
Uskomatonta.
30
00:07:31,477 --> 00:07:35,652
Anna t�nne mun roinat.
31
00:07:35,811 --> 00:07:41,208
Siin� on lompsa ja rahat.
Roinista en tied�.
32
00:07:46,790 --> 00:07:52,495
Olen Annie. Joeyn pikkusisko.
- Poliisin palveluksessa?
33
00:07:52,674 --> 00:07:56,849
Kunnan palveluksessa min� olen!
34
00:07:57,009 --> 00:08:00,555
Mit� Joeylle kuuluu?
- Ei aavistusta.
35
00:08:03,297 --> 00:08:06,428
Ala tulla, nyrkkisankari.
36
00:08:14,017 --> 00:08:18,085
J�t�n pid�tetyn huomaanne,
p��llikk�. - Kappas vain.
37
00:08:18,238 --> 00:08:25,165
Billy Turner.
Toiko routa porsaan kotiin?
38
00:08:27,245 --> 00:08:32,120
Mene hoitamaan pojalle takuut.
Me jutellaan mukavia.
39
00:08:32,295 --> 00:08:34,584
Istu alas, Billy.
40
00:08:36,207 --> 00:08:40,299
Olet poliisip��llikk�!
On t�m� yll�tys.
41
00:08:40,459 --> 00:08:43,140
Is�si minut t�h�n virkaan nosti.
42
00:08:43,341 --> 00:08:48,181
Olisit sitten ottanut kiinni
h�nen tappajansa. - �l� soita suuta.
43
00:08:48,345 --> 00:08:51,939
Olkoonkin,
ett� olet J.W.:n poika.
44
00:08:52,108 --> 00:08:55,940
Vaikka muistan hyvin
ett� olet r�hj�nnyt aina.
45
00:08:56,099 --> 00:09:00,702
Mutta is�pappa selvitti
aina kaikki sotkut.
46
00:09:01,768 --> 00:09:08,422
Ei sellaista sotkua ollutkaan
mist� h�n ei olisi sinua auttanut.
47
00:09:12,113 --> 00:09:19,469
Siksi ihmettelen
miksi l�hdit t��lt�.
48
00:09:19,624 --> 00:09:21,795
Se on oma asiani.
49
00:09:21,969 --> 00:09:29,728
Olen yksi niit� harvoja jotka
muistavat kenen poika olet.
50
00:09:29,888 --> 00:09:33,767
Siksi sinun tulee vastata
kun min� kysyn jotain.
51
00:09:33,929 --> 00:09:39,065
Is� teki joskus tyhmyyksi�
ja turvautui laittomuuksiinkin.
52
00:09:39,225 --> 00:09:44,041
Mutta ennen Malvinaa minun
ei tarvinnut h�vet� h�nt�.
53
00:09:44,193 --> 00:09:48,286
Uusi eukko hinkui is�n rahoja
ja makasi kaikkien kanssa.
54
00:09:48,444 --> 00:09:53,201
Malvinasta on tullut
aikamoinen liikenainen.
55
00:09:53,363 --> 00:09:58,049
Koirarata ja Club Florida
tuottavat hyvin.
56
00:09:58,201 --> 00:10:01,842
Omistaako Malvina sen y�kerhon?
- Kyll� vain.
57
00:10:02,000 --> 00:10:07,350
Siell� juodaan liikaa ja
pelataan isoilla panoksilla.
58
00:10:07,508 --> 00:10:12,811
Sulkisin sen paheen pes�n mutta
se on maalaiskunnan puolella.
59
00:10:12,967 --> 00:10:19,195
Perry Kerch -niminen mies hoitaa
kerhoa Malvinan laskuun. - Kerch?
60
00:10:19,352 --> 00:10:23,148
Kerchilla on vaikutusvaltaisia
auttajia Miamissa -
61
00:10:23,310 --> 00:10:27,485
ja varmaan monta luurankoa
komerossaan.
62
00:10:28,523 --> 00:10:37,373
H�nt� n�kee is�si talolla
outoihin aikoihin.
63
00:10:38,167 --> 00:10:42,046
H�nk� is�n tappoi?
- Tiet�� ainakin tappajan.
64
00:10:42,209 --> 00:10:46,551
H�nen syyllisyydest��n
ei ole todisteita.
65
00:10:46,723 --> 00:10:55,181
Joudun k�ym��n herran puheilla.
- En asetu poikkiteloin.
66
00:11:03,193 --> 00:11:08,413
Ajatella ett� sait sen kuntoon.
Mit� olen velkaa?
67
00:11:08,571 --> 00:11:13,068
Sovitaan hinnasta sitten
kun sin� taas hajotat sen.
68
00:11:15,283 --> 00:11:18,284
Vai hajotan t�m�n taas.
69
00:11:19,291 --> 00:11:22,208
Mit� pid�t uudesta
poliisip��llik�st�?
70
00:11:22,371 --> 00:11:25,396
Korjaamolla ei sellaisia ajatella.
71
00:11:25,547 --> 00:11:30,387
Ottaako h�n lahjuksia?
- �l� sotke minua riitoihisi.
72
00:12:07,841 --> 00:12:10,759
Jim Turner teki paljon
yhteis�n eteen.
73
00:12:10,920 --> 00:12:17,148
H�nen ansiotaan on viem�r�inti,
liikennevalot ja alueen koulu.
74
00:12:17,682 --> 00:12:21,691
H�n sai aikaan paljon hyv��.
75
00:12:21,853 --> 00:12:25,412
20 vuotta virassa
eik� kahta samanlaista p�iv��.
76
00:12:25,567 --> 00:12:30,787
Riensi kissanristi�isist� toisiin.
Aina menossa.
77
00:12:34,526 --> 00:12:38,535
Todellinen kansanjohtaja
niin kuin hautakivess� lukee.
78
00:12:39,577 --> 00:12:45,888
Mainio pakkaus h�n oli.
V�ki t��ll� rakasti h�nt�.
79
00:12:48,000 --> 00:12:50,551
Niin min�kin.
80
00:13:10,271 --> 00:13:15,621
P�iv��, Malvina. - Billy?
Tule sis�lle. Olethan sukua.
81
00:13:20,569 --> 00:13:25,172
T��ll� on tainnut moni asia
muuttua l�ht�si j�lkeen.
82
00:13:26,629 --> 00:13:31,054
Teit kauniisti kun tulit
minua katsomaan.
83
00:13:31,207 --> 00:13:34,600
J�rkytysh�n se on ollut
sinullekin -
84
00:13:34,759 --> 00:13:39,315
jos nyt vasta kuulit
mit� is�llesi on tapahtunut.
85
00:13:40,968 --> 00:13:46,234
Sinun pit�isi k�yd�
h�nen haudallaan.
86
00:13:48,819 --> 00:13:55,985
En ole koskenut mihink��n
h�nen ty�huoneessaan.
87
00:14:03,335 --> 00:14:07,095
Minulla ei ollut syd�nt�
luopua mist��n.
88
00:14:07,248 --> 00:14:10,807
Et arvaakaan miten min�
h�nt� kaipaan.
89
00:14:11,760 --> 00:14:16,256
Yst�v�t kyll� sanovat ett�
minun pit�isi jo piristy� -
90
00:14:16,418 --> 00:14:19,549
ja voivathan ne
olla oikeassakin.
91
00:14:25,640 --> 00:14:30,907
Lesken� on niin vaikea olla.
En tied� mik� on sopivaa.
92
00:14:35,986 --> 00:14:42,677
Olin juuri tullut Miamista
sininen hellemekko p��ll�.
93
00:14:42,828 --> 00:14:46,707
Is�si katsoi kerran ja
pyysi heti ulos kanssaan.
94
00:14:46,869 --> 00:14:49,384
Muistan kyll�.
Olin paikalla.
95
00:14:49,541 --> 00:14:52,590
Kahden kuukauden p��st�
oli jo h��t.
96
00:14:52,831 --> 00:14:59,973
H�n piti hyv�� huolta vaimostaan.
- Ei ollut ruokahuolia en��.
97
00:15:00,131 --> 00:15:03,026
Sai tuhlatakin.
98
00:15:03,178 --> 00:15:05,265
Te olitte upea pari.
99
00:15:05,426 --> 00:15:11,903
Viihdyit kasvihuoneessa
ihan niin kuin is�si.
100
00:15:13,017 --> 00:15:17,002
Luoja ett� se mies
rakasti n�it� naattejaan.
101
00:15:18,409 --> 00:15:22,003
Miten herra Kerch
hoitaa hommansa?
102
00:15:22,156 --> 00:15:26,249
Minun ei tarvitse
huolehtia mist��n.
103
00:15:26,410 --> 00:15:30,051
H�n pit�� py�r�t py�rim�ss�.
104
00:15:30,206 --> 00:15:36,137
Joku on tappanut is�ni mutta
se ei tunnu liikuttavan ket��n.
105
00:15:36,299 --> 00:15:39,264
Minusta sellainen on
v�hemm�n kivaa.
106
00:15:39,426 --> 00:15:43,174
Voisit auttaa antamalla
tietoja t�st� Kerchista.
107
00:15:43,335 --> 00:15:45,553
Makaatko h�nen kanssaan?
108
00:15:45,715 --> 00:15:51,030
Teeskentelen etten kuullut tuota.
- Siis vastauksesi on "kyll�".
109
00:15:53,390 --> 00:15:57,482
Mik� luulet olevasi?
- Kun Kerch ilmestyy aamupanolle -
110
00:15:57,659 --> 00:16:01,122
kuiskaa h�nen korvaansa
ett� minulla on asiaa.
111
00:16:17,958 --> 00:16:20,224
Kiitos avusta.
- Eip� kest�.
112
00:16:20,387 --> 00:16:25,049
Billy Turner!
Ei voi olla totta!
113
00:16:27,342 --> 00:16:34,567
Olen monta kertaa miettinyt,
miss� se hullu on ja mit� puuhaa.
114
00:16:34,723 --> 00:16:41,698
V�h�n kaikkea on kokeiltu.
Riippuliitoa ja Grand kanjonia.
115
00:16:41,859 --> 00:16:46,627
Uusi vuosi hurahti
New Yorkissa.
116
00:16:46,781 --> 00:16:49,378
Mit� sinulle?
- Ei ihmeempi�.
117
00:16:49,533 --> 00:16:53,543
Osanottoni is�si kuoleman takia.
- Mit� tied�t siit�?
118
00:16:53,703 --> 00:16:57,962
Paikallinen poliisikaan
ei tied� yht��n mit��n.
119
00:16:58,135 --> 00:17:02,049
Se niiden pomo Reynolds
mainitsi Perry Kerchin.
120
00:17:02,206 --> 00:17:06,061
Siit� j�tk�st� min� en
halua tiet�� mit��n.
121
00:17:06,670 --> 00:17:09,636
Kerro kaikki mit� tied�t.
122
00:17:09,798 --> 00:17:14,555
Kerch makaa �itipuoleni kanssa
ja tuhlaa is�n rahoja.
123
00:17:14,979 --> 00:17:18,359
Olen yritt�nyt
v�ltell� sit� miest�.
124
00:17:18,515 --> 00:17:25,787
Perry Kerch tiet��
kuka tappoi is�n.
125
00:17:25,946 --> 00:17:30,632
Roikun h�ness� kuin takiainen
ja puristan sen tiedon h�nest�.
126
00:17:30,784 --> 00:17:36,217
Blue Citysta on tullut
Kerchin my�t� kaupunki -
127
00:17:36,374 --> 00:17:39,102
jossa kannattaa olla varovainen.
128
00:17:39,258 --> 00:17:46,506
Ennen vanhaan toistelit
ett� ollaan varovaisia taivaassa.
129
00:17:47,678 --> 00:17:51,936
Ajat ovat ratkaisevasti
muuttuneet.
130
00:17:53,349 --> 00:17:58,439
En voi en�� vaarantaa omaa
nahkaani joka k��nteess�.
131
00:18:00,191 --> 00:18:07,582
Nilkutan sen mink� jaksan
ja olen varovainen.
132
00:18:08,289 --> 00:18:14,577
Minun is�ni ei ole pormestari.
- Ei minunkaan en��.
133
00:18:14,739 --> 00:18:20,089
Nyt en pysty auttamaan sinua.
- J��tk� t�nne m�t�nem��n?
134
00:18:20,247 --> 00:18:26,048
Yhdess� saisimme jotain aikaan.
- Olen valintani tehnyt.
135
00:18:26,208 --> 00:18:29,055
Selv�.
Tee niinkuin tahdot.
136
00:19:07,804 --> 00:19:09,927
Anna olut.
137
00:19:13,308 --> 00:19:16,819
Laita se laskuun.
En min� ihan heti aio l�hte�.
138
00:19:16,976 --> 00:19:21,483
Ja Kerchille voisi sanoa
ett� min� tulin puhumaan.
139
00:19:21,652 --> 00:19:25,650
Kuka sin� sitten olet?
- Turner. William Turner.
140
00:19:25,823 --> 00:19:30,699
Aion kysy� Kerchilta
kuka minun is�ni tappoi.
141
00:19:49,155 --> 00:19:53,247
Kenen kanssa pit�� maata
ett� t��ll� saa juotavaa?
142
00:19:53,407 --> 00:19:58,508
Kokeile minua.
- Yksi drinkki ei viel� avaa ver�ji�.
143
00:20:03,389 --> 00:20:07,481
Kuulinko sinun kyselev�n Kerchia?
- En tied�, kuulitko?
144
00:20:07,641 --> 00:20:10,690
Puhuit is�si tappajasta.
Oliko se vitsi?
145
00:20:10,850 --> 00:20:14,895
Riippuu kai siit� onko
h�n tappanut muitakin.
146
00:20:15,396 --> 00:20:21,126
T��ll� kannattaa varoa puheitaan.
- Menn��n siis muualle puhumaan.
147
00:20:23,901 --> 00:20:26,818
Onpa viihtyis��.
S�nky ja kaikki.
148
00:20:26,994 --> 00:20:32,510
T��ll�k� asiakkaat k�y nokosilla?
- Minua ei en�� naurata.
149
00:20:32,664 --> 00:20:36,174
Sinun piti kertoa keit�
muita Kerch on tappanut.
150
00:20:36,330 --> 00:20:42,380
Hanki pit�v�t todisteet
jos aiot puhua tuollaisia.
151
00:20:42,537 --> 00:20:47,555
Poliisista ei koskaan tied�
mit� se uskoo.
152
00:20:47,718 --> 00:20:52,142
Joko k�vit laulamassa?
- Poliisip��llik�n juttusilla.
153
00:20:52,312 --> 00:20:55,183
H�n sattuu olemaan perheyst�v�.
154
00:20:55,393 --> 00:21:01,941
Poliisi ei usko sanaakaan puheistasi.
- Eth�n sin� tied�, mit� min� tied�n.
155
00:21:02,398 --> 00:21:08,044
Selvi�tk�h�n siit�?
Tuotat pomollesi pettymyksen.
156
00:21:08,198 --> 00:21:11,093
Jos Kerchilla
ei olisi salattavaa -
157
00:21:11,246 --> 00:21:14,461
h�n ei olisi l�hett�nyt
sinua vakoilemaan.
158
00:21:14,617 --> 00:21:17,084
Olet kyll� kehno tiedustelija.
159
00:21:17,242 --> 00:21:21,714
Min� tied�n jo nyt enemm�n
Kerchista kuin sin� minusta.
160
00:21:44,398 --> 00:21:47,957
Hauska tavata, Billy.
Voit sanoa minua Perryksi.
161
00:21:48,112 --> 00:21:51,576
T�ytyy sanoa ett� olen
pettynyt sinun suhteesi.
162
00:21:51,746 --> 00:21:55,744
Yst�v�ni Jim Turnerin poika
k�y naisten kimppuun.
163
00:21:55,918 --> 00:22:03,249
Valitan jos meid�n suvun geenit
tuottivat pettymyksen.
164
00:22:04,715 --> 00:22:09,353
Mit� voin tehd� hyv�ksesi?
- Kerro kuka tappoi is�ni.
165
00:22:09,506 --> 00:22:14,596
Se on t�ysi mysteeri.
Joku ampui h�nt� p��h�n.
166
00:22:14,849 --> 00:22:18,858
Olisin toki kertonut poliisille
jos tiet�isin tekij�n.
167
00:22:19,021 --> 00:22:22,770
Tiedet��n kuka h�nen
kuolemallaan rikastui.
168
00:22:22,931 --> 00:22:28,116
Omaa osuuttasiko tulit
hakemaan? Sek� sinua jurppii?
169
00:22:28,276 --> 00:22:32,120
Se ei riit� en�� alkuunkaan.
170
00:22:34,073 --> 00:22:40,466
Saat 10 000 kun vain h�ivyt
t��lt� r�hj��m�st�.
171
00:22:40,620 --> 00:22:44,712
Niin on kaikille parempi.
- Paitsi is�lle.
172
00:22:47,840 --> 00:22:52,633
Soita poliisille jos pid�t
minua is�si tappajana.
173
00:22:52,792 --> 00:22:59,720
Mutta minun yrityst�ni
et rupea kaatamaan.
174
00:22:59,898 --> 00:23:08,571
Et tied� mihin olet
lusikkasi pist�nyt.
175
00:23:08,728 --> 00:23:10,864
Katso n�it� kavereita.
176
00:23:11,024 --> 00:23:16,160
Valkkasin ne yliopiston
jalkapallojoukkueesta.
177
00:23:17,442 --> 00:23:20,206
Katso t�t� miest�.
178
00:23:21,206 --> 00:23:24,681
Tarvitaan viidensadan vuoden
tuotekehittely -
179
00:23:25,211 --> 00:23:26,711
-
180
00:23:30,035 --> 00:23:33,830
Haluatko ruveta r�hj��m��n
n�iden tyyppien kanssa?
181
00:23:40,556 --> 00:23:47,057
R�hj��n niin kauan ett� saan
selville is�ni murhaajan.
182
00:23:58,735 --> 00:24:01,415
Tervetuloa kotiin, retku.
183
00:24:14,264 --> 00:24:18,475
Mit� on tapahtunut?
- Minut hakattiin rulettip�yd�ss�.
184
00:24:18,646 --> 00:24:25,764
Tule sis�lle.
Yrit�n l��kit� sinua.
185
00:24:31,786 --> 00:24:35,795
Min� tarvitsen nyt tosi yst�v��.
186
00:24:36,282 --> 00:24:41,584
Anteeksi, mutta
Joey ei pysty sinua auttamaan.
187
00:24:41,791 --> 00:24:45,385
H�n on t�ysi retku
ja notkuu aina koiraradalla.
188
00:24:45,555 --> 00:24:49,552
Olitte kavereita joskus
mutta h�nest� tuli rikollinen.
189
00:24:52,347 --> 00:24:55,692
Joeyn polvi murskattiin.
- Kenen k�skyst�?
190
00:24:55,849 --> 00:25:00,939
Joey meni tyhmyyksiss��n
Perry Kerchin ansaan.
191
00:25:01,111 --> 00:25:06,413
Sep� sattuma. Kerchin apurit
minutkin hakkasivat.
192
00:25:09,828 --> 00:25:15,961
J�isit y�ksi, Billy.
Olet aika kamalan n�k�inen.
193
00:25:16,704 --> 00:25:19,040
Minun pit�� etsi� Joey.
194
00:25:19,211 --> 00:25:22,343
Olen pahoillani is�si vuoksi.
195
00:25:22,496 --> 00:25:28,095
Sama se, mit� muut sanoo.
- N�yt�t oikeasti kamalalta.
196
00:25:28,255 --> 00:25:32,561
Kauhistele vaan.
Ei se minun ulkon�k��ni paranna.
197
00:25:32,717 --> 00:25:36,656
Tuollaisenako sin� yleens�
kuljet? Poikien vaatteissa.
198
00:25:36,808 --> 00:25:40,557
Kiitos vain.
199
00:25:41,027 --> 00:25:46,863
Tied�n milt� tuntuu kun
kaikki on sinua vastaan.
200
00:25:47,153 --> 00:25:50,451
Kiitos sympatiasta.
201
00:25:50,606 --> 00:25:57,297
Olen aina ollut oikea riitapukari
ja perheeni murheenkryyni.
202
00:25:57,450 --> 00:26:00,960
Mutta is�ni tappajan
min� kaivan esiin.
203
00:26:01,115 --> 00:26:04,164
H�n ei j�� rankaisematta.
204
00:26:20,177 --> 00:26:22,479
Huomenta, Joey.
205
00:26:22,636 --> 00:26:27,951
Tulin taas tervehtim��n.
Olithan ennen paras kaverini.
206
00:26:29,367 --> 00:26:35,370
Venett�si voi kuulemma vuokrata
kalastukseen. - Et ole turisti.
207
00:26:35,525 --> 00:26:41,041
Tunnen itseni turistiksi.
Kaikki on niin erilaista kuin ennen.
208
00:26:41,210 --> 00:26:47,426
Minimi on nelj� henke�
ja 50 taalaa. - Kuten kaikki t��ll�.
209
00:26:47,580 --> 00:26:52,052
Piristy, Joey. Kai sin� sen muistat,
ett� kasvoimme yhdess�?
210
00:26:52,206 --> 00:26:54,887
Samassa joukkueessa pelattiin.
211
00:26:55,089 --> 00:26:59,312
Kerro Perry Kerchista.
- Kysy miehelt� itselt��n.
212
00:26:59,507 --> 00:27:02,532
Johan min� yritin.
213
00:27:02,734 --> 00:27:08,653
Nyt kysyn yst�v�lt�. Tule
mukaan kaatamaan Kerchia.
214
00:27:09,102 --> 00:27:13,491
Sinun ei tarvitse sekaantua.
Annat vain muutaman tiedon.
215
00:27:13,647 --> 00:27:17,656
Minua ei kosto kiinnosta.
El�m�ni on taas mallillaan.
216
00:27:17,817 --> 00:27:21,162
Olen itsen�inen veneyritt�j�.
- T�m� on romu.
217
00:27:28,131 --> 00:27:32,129
Kerch ei vienyt vain polveasi.
H�n vei sinulta munat!
218
00:27:54,607 --> 00:27:57,952
Min� sin� haluat
tiet�� Kerchista?
219
00:28:01,742 --> 00:28:06,712
Tasan kymmenelt� se
aina tulee kuntoilemaan.
220
00:28:06,875 --> 00:28:09,959
Iljetyksell� on minuutin-
tarkka ohjelma.
221
00:28:10,133 --> 00:28:14,427
Mik� sinun ja Annien
v�lej� hiert��? - Tied�th�n sin�.
222
00:28:14,597 --> 00:28:19,306
H�nen odotuksensa ovat kai
olleet liian korkealla. - Ymm�rr�n.
223
00:28:22,841 --> 00:28:26,980
Billy Turner julistaa nyt sodan.
224
00:28:27,142 --> 00:28:32,409
Oikeinko sin� olet vakavissasi?
- Kohta se sinulle selvi��.
225
00:28:41,494 --> 00:28:43,581
Sekop�� se on.
226
00:29:20,482 --> 00:29:23,423
Kappas vain!
Mit� kuuluu, Malvina?
227
00:29:23,578 --> 00:29:26,709
Seksik�s mekko.
Tekee ihmeit� rinnoillesi.
228
00:29:26,868 --> 00:29:30,913
Mit� t�m� nyt on?
- Kokeile miten pehme��.
229
00:29:31,577 --> 00:29:36,762
Miten Perry Kerch on p�rj�illyt?
- Ei me joka p�iv� tavata.
230
00:29:36,920 --> 00:29:42,566
T�t� ilman ei kutsujen
j�rjest�j� tule toimeen.
231
00:29:42,721 --> 00:29:46,553
Paljousalennustakin
antavat. Ajattele!
232
00:29:47,266 --> 00:29:52,438
Mit� Kerchista? - H�nelle
sattui pieni onnettomuus.
233
00:29:52,610 --> 00:29:58,659
T�ss� kuukauden erikoistarjous.
- Min� en sy� lintuja.
234
00:29:58,818 --> 00:30:02,246
Otetaan toinenkin.
- Millainen onnettomuus?
235
00:30:02,402 --> 00:30:06,921
H�nen autonsa r�j�hti.
Ei mit��n sen vakavampaa.
236
00:30:07,076 --> 00:30:10,421
Onnettomuuksilla on vain
taipumus kasautua.
237
00:30:10,579 --> 00:30:15,715
Ja seuraava voi olla jo vakavampi.
El�m� on sill� tavalla konstikasta.
238
00:30:15,873 --> 00:30:18,849
Kerchin kannattaisi
olla tarkkana -
239
00:30:19,002 --> 00:30:23,426
ettei h�n satu olemaan
autossa kun se r�j�ht��.
240
00:30:23,599 --> 00:30:27,692
Parempi katsoa kuin katua.
Niin is� aina sanoi.
241
00:30:47,027 --> 00:30:52,211
Henkil�puhelu W. Turnerilta.
Vihdoinkin, herra Kerch.
242
00:30:52,372 --> 00:30:56,013
Olen soittanut kaiken p�iv��
autopuhelimeenne.
243
00:30:56,167 --> 00:30:58,764
Ei voi olla totta!
R�j�hti, vai?
244
00:30:58,920 --> 00:31:03,475
T�m� kaupunki alkaa olla
varsinainen paheen pes�.
245
00:31:03,628 --> 00:31:08,147
Joudun nyt l�htem��n
mutta otan pian yhteytt�.
246
00:31:13,190 --> 00:31:17,746
Tuo minulle is�n murhaa
koskevat paperit.
247
00:31:17,900 --> 00:31:21,945
Olet siis p��tt�nyt
j�rjest�� minulle potkut.
248
00:31:22,102 --> 00:31:26,111
Olen perheyst�v�.
- Ja min� "yksi j�tkist�".
249
00:31:26,274 --> 00:31:29,999
T�n��n n�yt�t kyll�
enemm�n tyt�lt�.
250
00:31:30,169 --> 00:31:35,294
Sin�kin n�yt�t jo paremmalta.
- Mutta en taida olla tyyppi�si.
251
00:31:36,082 --> 00:31:40,554
Meill� Joeyn kanssa
on suuria suunnitelmia.
252
00:31:43,674 --> 00:31:46,094
Tuolla h�n on.
253
00:31:50,727 --> 00:31:55,305
Mene juttelemaan.
Onhan h�n veljesi.
254
00:31:59,020 --> 00:32:02,496
K�yn siell� sitten illemmalla.
255
00:32:18,621 --> 00:32:22,714
T�st� maksetaan voitot ja
tuosta menn��n kassan koppiin.
256
00:32:22,872 --> 00:32:27,523
Ja t�st� parkkipaikalle.
- Se on aina lukossa.
257
00:32:27,677 --> 00:32:30,061
Mist�h�n saisi aseen?
258
00:32:30,220 --> 00:32:36,804
T�st� jos n�m� kelpaavat.
259
00:32:40,566 --> 00:32:45,821
Toimiiko t�m�?
- Sen omistaja on linnassa taposta.
260
00:32:46,478 --> 00:32:49,527
T�n��nk� se tehd��n?
261
00:32:52,948 --> 00:32:58,133
Minulla on iso kana kynitt�v�n�.
262
00:32:58,615 --> 00:33:04,013
Kun makasin sairaalassa, uneksin
p��sev�ni viel� joskus kostamaan.
263
00:33:04,173 --> 00:33:08,432
Tied�n kaiken tiet�misen
arvoisen Kerchin touhuista.
264
00:33:08,589 --> 00:33:11,104
Sinun pit�� ottaa minut mukaan.
265
00:34:37,429 --> 00:34:42,067
K�det yl�s!
Tuli vuoronvaihto.
266
00:34:58,249 --> 00:35:02,211
Mik� sin� luulet olevasi?
- Aloitteleva pankkirosvo.
267
00:35:02,373 --> 00:35:06,382
Kannattaisi avata kassa
vastaan panematta.
268
00:35:19,885 --> 00:35:22,020
Pid� kiirett�!
269
00:35:36,456 --> 00:35:38,662
Tavataan taas.
270
00:35:41,327 --> 00:35:44,921
Mik� tuo on?
- "Mailin nakki".
271
00:35:45,075 --> 00:35:47,292
Otan ranskalaiset.
272
00:35:57,765 --> 00:36:00,268
P��llikk� tahtoo
puhua kanssasi.
273
00:36:00,437 --> 00:36:04,114
Py�r�st�k�?
- Sittenh�n se selvi��.
274
00:36:18,490 --> 00:36:22,797
T�st� on tullut
ihan kamala paikka.
275
00:36:22,953 --> 00:36:27,639
Pikaruokaloita ja turistikamaa.
Hotellir�hji�.
276
00:36:27,790 --> 00:36:32,132
Paljon pahempiakin paikkoja on.
Syntym�seutuni esimerkiksi.
277
00:36:32,287 --> 00:36:37,507
K�vitte koulua lumessa
kahlaten, vai kuinka?
278
00:36:37,682 --> 00:36:40,399
�l� soita suutasi.
Olen Havannasta.
279
00:36:40,550 --> 00:36:44,512
Varmaan yl�luokkaa
jolta Castro vei kaiken.
280
00:36:44,688 --> 00:36:50,204
Kokeiletko miten paljon sied�n?
- Teh�n sied�tte mahdottomia.
281
00:36:50,358 --> 00:36:55,613
Ty�toverinne ovat rikollisia,
vaikka leikitte puhdasta pulmusta.
282
00:36:56,694 --> 00:37:00,075
Nyt menee jo liian pitk�lle.
283
00:37:05,168 --> 00:37:10,507
Minulta on pyydetty ett�
ajaisin sinut kaupungista.
284
00:37:10,675 --> 00:37:13,973
Olet kuulemma niin
vahingollinen tapaus.
285
00:37:14,128 --> 00:37:20,760
Joko kuulit mit� koiraradalla
tapahtui eilen? - En ole kuullut.
286
00:37:20,920 --> 00:37:24,052
Joku pilasi yhden er�n
tosi tehokkaasti -
287
00:37:24,227 --> 00:37:29,482
mik� on jo sekaantumista
aika monen ihmisen toimeentuloon.
288
00:37:33,318 --> 00:37:38,111
Huhun mukaan sielt� vietiin
my�s melkoinen summa rahaa.
289
00:37:39,395 --> 00:37:44,342
Rahoja ei ollut kirjoissa eik�
kansissa, eli se oli rikollista rahaa.
290
00:37:44,495 --> 00:37:49,631
Ties mit� niiden rahojen
j�ljilt� l�ytyy.
291
00:37:49,790 --> 00:37:55,389
Rikollinen raha p��tyy aina
rikollisiin tarkoituksiin.
292
00:37:55,542 --> 00:38:01,271
Helpottaisi kun saisi
ne rahat poliisin haltuun.
293
00:38:02,355 --> 00:38:09,602
Siin� p��see muutama hengest��n
jos min� rupean niit� etsim��n.
294
00:38:09,765 --> 00:38:15,435
Miten paljon sielt� vietiin?
- Kolmisenkymment� tuhatta.
295
00:38:17,519 --> 00:38:20,283
Vai niin paljon.
296
00:38:20,451 --> 00:38:27,663
Ainakin 25. - Sill� saa jo
melkoisen m��r�n pikaruokaa.
297
00:38:33,877 --> 00:38:39,049
T��ll� kaupungissa min�
tietysti suojelen sinua.
298
00:38:39,222 --> 00:38:41,428
Kerch ei p��se kostamaan -
299
00:38:41,584 --> 00:38:45,392
mutta kaupungin ulkopuolella
olet omillasi.
300
00:38:52,726 --> 00:38:59,654
Tahtoisin puhua kanssasi. - Miten
sattuikin ett� tiesit t��ll� olostani.
301
00:39:00,450 --> 00:39:04,625
Tarjoan lasillisen.
Sin� ja min� kahdestaan.
302
00:39:07,570 --> 00:39:10,879
Tulin t�nne Miamista is�si avuksi.
303
00:39:11,039 --> 00:39:13,376
Pam.
Joku meni ja ampui h�net.
304
00:39:13,531 --> 00:39:18,502
Sitten rakastuin h�nen
leskeens� ja hoidan nyt kerhoa.
305
00:39:18,662 --> 00:39:23,882
Luulin ett� halusit osuutesi
kun ilmestyit t�nne.
306
00:39:24,056 --> 00:39:28,433
Yritin ostaa sinut halvalla
ulos yrityksest�.
307
00:39:28,604 --> 00:39:32,139
Uskoin ett� pienell�
pelottelulla se onnistuu.
308
00:39:32,302 --> 00:39:34,650
Ei onnistunut.
309
00:39:34,811 --> 00:39:39,366
Nyt tehd��nkin niin -
310
00:39:39,517 --> 00:39:44,250
ett� min� annan
sinulle 50 000 taalaa.
311
00:39:44,439 --> 00:39:51,331
Otat sekin ja h�ivyt t��lt�.
312
00:39:51,493 --> 00:39:54,755
Meid�n sota p��ttyy siihen.
Tajusitko?
313
00:39:54,914 --> 00:40:01,474
H�ivyt t��lt� sekin kanssa.
En halua n�hd� sinua en��.
314
00:40:02,456 --> 00:40:05,351
Sill� min� vihaan sinua.
315
00:40:05,503 --> 00:40:09,097
Ensi kerralla et selvi�
gorillojen kurituksella.
316
00:40:09,269 --> 00:40:12,353
Ensi kerralla p��set hengest�si.
317
00:40:12,511 --> 00:40:14,598
Sin� et vain tajua.
318
00:40:14,776 --> 00:40:18,524
En halua rahojasi,
vaan is�ni tappajan kiinni.
319
00:40:18,684 --> 00:40:22,823
Haluan h�net kiinni ja
rautoihin ja s�hk�tuoliin.
320
00:40:22,985 --> 00:40:28,454
Sen verran oikeutta pit�� l�yty�.
Sin� t�ss� lujilla tulet olemaan.
321
00:40:32,582 --> 00:40:34,788
Kumma ukko.
322
00:40:34,960 --> 00:40:39,172
Pitik� sinun l�hett�� meid�n
rahat tuolle suursy�m�rille?
323
00:40:39,328 --> 00:40:43,847
Reynolds ei ehdi jahdata meit�
kun leikkii pankkiiria.
324
00:41:00,767 --> 00:41:05,240
Tuollainen vene
sinullakin pit�isi olla.
325
00:41:08,735 --> 00:41:12,459
Terve, kilparadan ry�st�j�.
Olit tietysti mukana.
326
00:41:12,613 --> 00:41:18,876
Mist� sin� puhut? - �l� yrit�!
Olen poliisiasemalla t�iss�.
327
00:41:19,048 --> 00:41:24,054
Ent�s se toinen palvelus jota
pyysin? - Ei tule kuuloonkaan.
328
00:41:34,052 --> 00:41:37,101
Mit� tuo oli?
Saan h�vet� k�yt�st�si.
329
00:41:37,260 --> 00:41:39,775
Olen huolissani sinusta.
330
00:41:39,933 --> 00:41:47,323
Sin� et tajua. K�ymme sotaa...
- Sin� h�visit jo sotasi.
331
00:41:50,150 --> 00:41:55,251
Billy on ihan yht� hullu
kuin kouluaikoinaan.
332
00:41:55,412 --> 00:41:58,710
K�yk��n sotaansa Kerchia
vastaan ilman sinua.
333
00:41:58,865 --> 00:42:03,088
En aio j�m�ht�� siihen
surkeaan veneeseen.
334
00:42:03,248 --> 00:42:07,980
En�� en niele mit� tahansa.
335
00:42:37,543 --> 00:42:42,040
Kest�� pitk��n ennen kuin
p��set k�vellen kotiin.
336
00:42:44,254 --> 00:42:46,425
Hyv� on sitten.
337
00:42:50,379 --> 00:42:54,306
Pit��k� sinun ottaa Joey
mukaan ristiretkellesi?
338
00:42:54,468 --> 00:43:00,067
H�n haluaa mukaan.
Pit�� viel� huolen minustakin.
339
00:43:10,437 --> 00:43:15,193
Kiitos kyydist�.
- Ole hyv� vain.
340
00:43:17,458 --> 00:43:21,337
Anteeksi etten jaksa olla
yht� innostunut kuin te.
341
00:43:21,499 --> 00:43:25,674
Min� pelk��n.
Ette p�rj�� sille roistosakille.
342
00:43:40,561 --> 00:43:44,854
Jos Joey ei ryhdist�ydy nyt
se ei tapahdu koskaan.
343
00:43:45,025 --> 00:43:49,866
Vai teet sin� t�m�n Joeyn takia.
- Teen sen siksi ett� se on oikein.
344
00:43:51,281 --> 00:43:54,330
Mit� sinusta pit�isi ajatella?
345
00:43:54,489 --> 00:43:59,625
Yleens� saan vain
ihmiset suuttumaan.
346
00:43:59,865 --> 00:44:03,828
Tehd��n viisaasti kun ei
ajatella yht��n mit��n.
347
00:44:04,004 --> 00:44:10,801
Eik� Joey k�skenyt pit�� n�pit
irti minusta? - En ajatellut sit�.
348
00:44:11,336 --> 00:44:16,176
Mutta siin�h�n on ideaa.
Joskus sille ei voi mit��n.
349
00:44:26,894 --> 00:44:29,729
Minunhan piti nukkua sohvalla.
350
00:44:29,892 --> 00:44:33,877
Saat toki nukkua sohvalla
jos haluat.
351
00:44:52,541 --> 00:44:58,769
Sin�h�n oletkin ihan mukava.
- En v�it� vastaan.
352
00:45:03,228 --> 00:45:06,442
Eih�n sinun pit�nyt ajatella.
353
00:45:17,693 --> 00:45:21,287
Hyv�� huomenta.
T��ll� Parker Miami Heraldista.
354
00:45:21,456 --> 00:45:24,837
Teid�n miesvainajanne
murhajutussa -
355
00:45:24,993 --> 00:45:30,663
on tullut esiin uusia asioita
jotka johtavat syytteisiin.
356
00:45:30,842 --> 00:45:33,926
Olisiko teill� kommenttia asiaan?
- Ei.
357
00:45:34,376 --> 00:45:37,294
Nielaisiko h�n sy�tin?
- Kokonaisena.
358
00:45:37,470 --> 00:45:42,322
T�llainen alhainen temppu
tuntuu h�vytt�m�n hyv�lt�.
359
00:45:48,976 --> 00:45:52,238
Kuka soitti?
- Ei kukaan.
360
00:45:52,981 --> 00:45:55,817
Kyll� siell� selv�sti joku oli.
361
00:45:55,978 --> 00:46:00,534
�l� nyt taas aloita.
- Kukahan t�ss� temppuilee?
362
00:46:00,707 --> 00:46:03,922
Haluan tiet�� kuka se oli.
363
00:46:09,128 --> 00:46:11,678
Hei.
Sin�h�n my�h��n tulet.
364
00:46:11,832 --> 00:46:17,645
Sain iltat�it� joten
p�iv�st� tulee pitk�.
365
00:46:19,296 --> 00:46:23,899
Kerch palkkasi minut
tanssityt�ksi kerhoonsa.
366
00:46:24,428 --> 00:46:28,603
Miksi? - Siell� ei tiedet�
ett� olen Joeyn sisko.
367
00:46:28,761 --> 00:46:32,604
Voisin ker�t� tietoa
siell� ollessani.
368
00:46:32,767 --> 00:46:36,729
Turhan vaarallista.
- Vai on.
369
00:46:37,443 --> 00:46:40,360
Sin� voit antautua
hengenvaaraan -
370
00:46:40,523 --> 00:46:44,995
ja j�rjest�� veljenikin sinne
mutta min� en saa tehd� mit��n.
371
00:46:45,150 --> 00:46:49,753
T�ss� ovat muuten ne is�si
murhaa koskevat kortistotiedot.
372
00:46:58,883 --> 00:47:03,390
Mit�?
- Mit� sielt� l�ytyi?
373
00:47:04,341 --> 00:47:08,280
Ei ainuttakaan johtolankaa.
374
00:47:08,433 --> 00:47:14,743
Mit� luulit l�yt�v�si?
- Jotakin ratkaisevaa.
375
00:47:14,901 --> 00:47:18,068
Ei tappelunj�lki�.
Ammuttu suoraan edest�.
376
00:47:18,241 --> 00:47:23,994
Ampuja ilmeisesti tunsi is�n.
- Sen arvasit muutenkin.
377
00:47:26,695 --> 00:47:31,796
Kortiston hankkiminen oli
typer� ajatus. - Ei ollut.
378
00:47:31,958 --> 00:47:36,916
Se oli hyv� idea, koska se
johti minut t�rke�n tiedon j�ljille.
379
00:47:37,090 --> 00:47:43,567
Siell� oli maininta lis�tiedoista
Reynoldsin arkistossa.
380
00:47:44,762 --> 00:47:48,937
Kaikesta p��tellen ne koskevat
Kerchin edesottamuksia.
381
00:47:49,097 --> 00:47:53,106
Toitko senkin raportin mukanasi?
- En uskaltanut.
382
00:47:53,266 --> 00:47:58,319
Reynolds tuli sis��n juuri
kun py�rin arkistokaapin luona.
383
00:47:58,480 --> 00:48:03,451
Mutta soitin Miamiin ja
pyysin 607:n Kerchista.
384
00:48:07,996 --> 00:48:10,783
Mik� se 607 on?
385
00:48:10,945 --> 00:48:19,214
Se on tietokoneprintti
julkisista asiakirjoista.
386
00:48:21,551 --> 00:48:24,849
Miksi et kertonut t�t� jo eilen?
387
00:48:25,005 --> 00:48:30,521
Sin� sanoit ettei minun
kannata leikki� salapoliisia.
388
00:48:30,887 --> 00:48:35,858
Katsotaan nyt. Kerron,
jos l�yd�n jotain kiinnostavaa.
389
00:48:40,646 --> 00:48:43,481
Hei nyt.
En halua my�h�sty� t�ist�.
390
00:48:52,116 --> 00:48:55,212
Hei, �itimamma.
- Mit� sin� t��ll� teet?
391
00:48:55,373 --> 00:49:00,675
Tulin hakemaan sinua ajelulle.
- Et ole tosissasi.
392
00:49:00,831 --> 00:49:04,520
Voisimme k�yd� hautausmaalla
katsomassa is��.
393
00:49:04,676 --> 00:49:07,143
Kai sin� muistat
miesvainajasi?
394
00:49:07,300 --> 00:49:12,009
Jos is�n tappajaa
ei saada selville -
395
00:49:12,188 --> 00:49:15,568
voi k�yd� niin ett�
menet�t ison talosi.
396
00:49:15,724 --> 00:49:22,782
Olet p�hk�hullu. Nyt ulos
t��lt� ja j�t� minut rauhaan.
397
00:49:22,942 --> 00:49:26,241
Voit tietysti selitell�
Kerchin tekemisi� -
398
00:49:26,413 --> 00:49:30,707
mutta se kostautuu aivan
raamatullisena murheena.
399
00:49:30,876 --> 00:49:33,083
Miksi sin� minua kiusaat?
400
00:49:33,238 --> 00:49:37,141
En ole ikin� tehnyt
sinulle mit��n pahaa.
401
00:49:44,998 --> 00:49:47,133
Katsohan t�t�.
402
00:49:49,299 --> 00:49:53,937
Olen liotellut koipeani vedess�.
Se tuntuu auttaneen.
403
00:49:54,187 --> 00:49:59,359
Onko kaikki valmista?
Mit� nyt?
404
00:50:00,313 --> 00:50:05,485
Viel�k� haluat mukaan?
- En kai min� perumaan rupea?
405
00:50:05,656 --> 00:50:11,362
T�m� keikka on eri maata. Kun
k�velet sis��n, sinut tunnistetaan.
406
00:50:12,744 --> 00:50:16,576
Niin varmasti.
Olenhan varsinainen kuuluisuus.
407
00:50:44,402 --> 00:50:50,156
Miten sujuu?
- Ei valittamista.
408
00:50:50,316 --> 00:50:54,243
Milt� n�yt�n?
- Liiankin hyv�lt�.
409
00:51:14,825 --> 00:51:16,912
Nostan satasella.
410
00:51:20,329 --> 00:51:25,466
Joka iikka pystyyn!
Sin� my�s, pikkupossu.
411
00:51:28,263 --> 00:51:30,730
Miss� Kerch?
- Ei ole paikalla.
412
00:51:30,888 --> 00:51:34,186
Mit�?
- H�n ei ole t��ll�.
413
00:51:34,340 --> 00:51:38,279
S��li. Nyt h�nelt� j��
t�m� hauskuus kokematta.
414
00:51:38,431 --> 00:51:42,820
Onko porukka hallinnassa?
- On. Mene ker��m��n voittorahat.
415
00:51:43,612 --> 00:51:46,696
Noin sit� pit��.
416
00:52:27,111 --> 00:52:29,578
Siell� h�n hajottaa kerhoanne.
417
00:52:46,744 --> 00:52:51,346
Taas tultiin. - Hei, pullero,
tules t�nne hetkeksi.
418
00:52:51,501 --> 00:52:55,225
Muistatko minut?
- T�t� sin� kadut.
419
00:53:06,603 --> 00:53:09,284
Kaatakaa kitaanne!
Talo tarjoaa!
420
00:53:53,818 --> 00:53:58,290
Isku pulleron polveen
muutti el�m�ni.
421
00:53:58,446 --> 00:54:03,452
Malja sille kristallikruunulle.
- Mahtaa Kerchin pylly� syyhytt��.
422
00:54:03,626 --> 00:54:07,137
T�ss� peliss� k�y hullusti
vain pikku piruille.
423
00:54:07,292 --> 00:54:11,254
T�m�p� yll�tys!
- Keikutat venett�, Billy.
424
00:54:11,413 --> 00:54:16,181
Me ei nyt ollenkaan tajuta
mist� te puhutte.
425
00:54:16,333 --> 00:54:21,731
Eih�n piirikuntanne toimivaltuudet
ulotu kerholle eik� koiraradalle.
426
00:54:21,890 --> 00:54:27,810
Joten eih�n t�ss� ole ongelmia.
- Ongelmia on ja paljon.
427
00:54:27,984 --> 00:54:32,278
Kerhon k�ytt�j�t tulevat
kaupungin puolelta.
428
00:54:32,448 --> 00:54:36,066
Pilaat ihmisten huvin
ja horjutat minun palliani.
429
00:54:36,243 --> 00:54:42,910
Ja hy�dyt�nt�kin t�m� on.
Et l�yd� is�si tappajaa n�in.
430
00:54:46,328 --> 00:54:49,246
Koska poliisi ei tee mit��n -
431
00:54:49,424 --> 00:54:53,219
meid�n on pakko
painostaa Kerchia jotenkin.
432
00:54:54,342 --> 00:54:58,221
Eik� riitt�nyt ett� Kerch
murskasi sinulta polven?
433
00:54:58,381 --> 00:55:04,479
Mist� sin� l�ysit t�m�n p�hk�n?
- H�n on ainoa yst�v�ni.
434
00:55:13,111 --> 00:55:18,283
Olette viel� hengiss�
mutta ei se taidosta johdu.
435
00:55:18,438 --> 00:55:22,827
Moukan tuuria se on ollut.
436
00:55:22,985 --> 00:55:25,155
Kerch ei j�t� kostamatta.
437
00:55:25,331 --> 00:55:29,245
Neuvoisin l�htem��n lomalle.
438
00:55:36,801 --> 00:55:41,095
Sin�h�n tunnet Billy Turnerin.
Ei h�n t�ll� Kerchia kaada.
439
00:55:41,265 --> 00:55:44,694
Mutta minulta h�n saisi
tarvittavat todisteet.
440
00:55:44,849 --> 00:55:47,720
Mik� sinua innostaa
auttamaan? - Raha.
441
00:55:47,895 --> 00:55:52,237
Tulkoon Paradise Palmsiin
kaikki s��st�t mukanaan.
442
00:55:57,817 --> 00:56:00,652
Eik� tuo motelli k�visi?
443
00:56:11,325 --> 00:56:15,097
Miten kauas me menn��n?
- Tarpeeksi kauas.
444
00:56:29,929 --> 00:56:32,846
Ei t�m� mik��n huvimatka ole.
445
00:56:42,864 --> 00:56:45,996
Onpas ylellinen paikka.
446
00:56:49,446 --> 00:56:54,796
Vaihdetaankohan t��ll� edes
lakanoita? - Nelj� kertaa y�ss�.
447
00:56:55,035 --> 00:56:59,258
Onkohan t��ll� uima-allasta?
- Takuulla.
448
00:57:06,505 --> 00:57:09,232
Kyll� ne nyt
muistavat meid�t.
449
00:57:09,389 --> 00:57:12,817
Mit� seuraavaksi?
- En yht��n tied�.
450
00:57:12,973 --> 00:57:17,741
Toivoin ett� Kerch
olisi ollut paikalla.
451
00:57:18,691 --> 00:57:25,204
Vaihtoehdot ovat v�hiss�
ja finaali l�hell�.
452
00:57:25,356 --> 00:57:32,034
H�n tai me.
- Niin kai sitten.
453
00:57:32,197 --> 00:57:38,057
Voisit sin� v�h�n piristy�.
Ota toinenkin olut.
454
00:57:55,024 --> 00:57:59,532
Billy!
455
00:58:05,368 --> 00:58:10,860
Me ollaan Joey kanssa t��ll�.
Kaikki hyvin.
456
00:58:11,037 --> 00:58:13,243
Kuuntele nyt tarkkaan.
457
00:58:13,497 --> 00:58:16,925
Debbie Torres sanoi
tiet�v�ns� is�si tappajan.
458
00:58:19,998 --> 00:58:22,762
H�n on niit� kerhon tytt�j�.
459
00:58:23,794 --> 00:58:26,522
Tavataan
Falstal-laiturin alla.
460
00:58:26,679 --> 00:58:29,549
Viel�k� olet hulluna minuun?
- Viel�.
461
00:58:46,703 --> 00:58:49,834
Olet my�h�ss�, Annie.
462
00:58:49,994 --> 00:58:55,913
En voinut sanoa pomolle
ett� l�hden teit� tapaamaan.
463
00:58:56,916 --> 00:59:02,088
L�ysin t�m�n.
- T�m� on varmasti 607.
464
00:59:02,243 --> 00:59:06,680
Se on Perry Kerchin ja
Malvina Braggin avioliittotodistus.
465
00:59:06,840 --> 00:59:10,884
Heid�t vihittiin 17.10.1975.
Erosta ei ole merkint��.
466
00:59:11,059 --> 00:59:14,108
He ovat olleet
koko ajan naimisissa.
467
00:59:14,268 --> 00:59:17,732
Huijasivat is�parkaani
ja veiv�t h�nen rahansa.
468
00:59:17,885 --> 00:59:21,124
T�m� ei viel� todista
Kerchia tappajaksi.
469
00:59:21,276 --> 00:59:27,563
Mikseiv�t he jatkaneet lyps�mist�?
- Ehk� is� sai t�m�n selville.
470
00:59:27,740 --> 00:59:33,825
Enk�s olekin hyv� salapoliisi?
- Olet.
471
00:59:34,078 --> 00:59:36,996
Olet erinomainen salapoliisi.
472
00:59:56,188 --> 00:59:58,275
Debbie on huoneessa 11.
473
01:00:01,304 --> 01:00:03,653
Kuka siell�?
- Annie Rayford.
474
01:00:03,813 --> 01:00:08,499
Toitko Billyn mukanasi?
- Toin sek� Billyn ett� veljeni.
475
01:00:18,948 --> 01:00:22,554
Annie sanoi ett� tied�t
jotain is�ni kuolemasta.
476
01:00:22,711 --> 01:00:27,669
Kuka muu tahtoo pitsaa?
Min� kuolen pian n�lk��n.
477
01:00:34,393 --> 01:00:40,478
Nyt ei ole sopiva aika puhua.
- Juurihan tilasit pitsan.
478
01:00:40,648 --> 01:00:44,242
Lopeta kieroilu tai kiskon
syd�men rinnastasi.
479
01:00:44,396 --> 01:00:46,613
T�m� onkin ansa.
480
01:00:47,735 --> 01:00:51,246
Miten on?
Rupeahan puhumaan.
481
01:00:53,650 --> 01:00:57,742
P��dytte koiranruuaksi.
Se on varmaa.
482
01:01:15,628 --> 01:01:17,929
Matalaksi, Annie.
483
01:01:18,886 --> 01:01:21,401
N�kyyk� siell� mit��n?
484
01:01:42,917 --> 01:01:45,763
�lk�� ampuko!
Debbie t�ss�!
485
01:02:02,222 --> 01:02:05,603
H�ivyt��n hyv�n s��n aikana.
486
01:02:24,284 --> 01:02:28,673
L�hde kotiin nyt heti.
Niin lujaa kuin p��set.
487
01:02:38,588 --> 01:02:42,182
Laskekaa aseenne!
Heti paikalla!
488
01:02:46,605 --> 01:02:51,291
Heti eka kerralla n�in
ett� j�tk� oli pirujaan t�ynn�.
489
01:02:51,443 --> 01:02:53,910
Soitetaanko nyt kuvern��rille?
490
01:02:54,066 --> 01:02:56,877
Mihin sin� h�nt� viet?
491
01:03:01,446 --> 01:03:05,135
En pysty en��
puolustamaan sinua.
492
01:03:06,577 --> 01:03:13,470
Kamalaa j�lke� saittekin aikaan.
Sinua voisi syytt�� murhasta.
493
01:03:13,633 --> 01:03:18,474
Tied�ttek� itsepuolustuksesta?
- Olin jo unohtanut lakimiestaitosi.
494
01:03:18,633 --> 01:03:21,254
Alat olla oikea
kiusankappale.
495
01:03:21,417 --> 01:03:26,767
Ansaitsisit pitk�n tuomion,
mutta se her�tt�isi pahaa verta.
496
01:03:26,927 --> 01:03:31,150
Pormestarin poikaa
ei parane mustata.
497
01:03:31,310 --> 01:03:37,170
Raporttiin tulee, ett� suten��ri
tappoi sen lutkan rahariidan takia.
498
01:03:37,323 --> 01:03:42,031
Ja poliisi taas ampui suten��rin
kun h�n yritti pakoon.
499
01:03:42,194 --> 01:03:46,927
Teid�t tuotiin kuultavaksi
mutta min� p��stin menem��n.
500
01:03:47,080 --> 01:03:51,789
Sin� l�hdet nyt kaupungista.
Tajusitko?
501
01:03:57,002 --> 01:03:59,813
Siin�k� kaikki?
- Ei.
502
01:03:59,967 --> 01:04:06,729
Jos viel� n�en naamasi t��ll�,
et selvi� ilman vankilatuomiota.
503
01:04:06,892 --> 01:04:13,393
Voisin nytkin esitt��
roppakaupalla syytteit�.
504
01:04:13,570 --> 01:04:17,165
Minulla on vankilassa
paljon yst�vi� -
505
01:04:17,317 --> 01:04:21,445
jotka osaavat tehd� el�m�si
helvetin vaikeaksi.
506
01:04:23,036 --> 01:04:27,674
Nosta poika py�r�ns� selk��n
ja saata kaupungin rajalle.
507
01:04:28,119 --> 01:04:30,670
Ent� Joey?
- Mit� h�nest�?
508
01:04:30,824 --> 01:04:33,421
Joeynkin voisi
p��st�� l�htem��n.
509
01:04:33,578 --> 01:04:37,089
H�n ei ole ongelma.
Vapauta Rayford aamulla.
510
01:04:37,260 --> 01:04:41,352
Mutta h�nkin p��tyy putkaan
jos viel� n�ytt�ytyy t��ll�.
511
01:04:41,512 --> 01:04:45,556
Tai taitaa olla viisainta
ampua h�net heti paikalla.
512
01:05:10,201 --> 01:05:12,798
Korea py�r�.
513
01:07:08,518 --> 01:07:12,824
Eik�s sinun pit�nyt
menn� Savannahiin?
514
01:07:12,984 --> 01:07:16,494
Ei sinne p��se kuin
Jacksonvillen kautta.
515
01:07:16,666 --> 01:07:21,008
Serkkuni on siell� t�iss�
haarissa nimelt� Plantation.
516
01:07:21,911 --> 01:07:26,727
K�v�ise ohi menness�si.
Siell� on hyv� ruoka ja tunnelma.
517
01:07:30,041 --> 01:07:37,099
Jos sinulla on v��r� numero.
Ik�v�� soittaa v��r��n numeroon.
518
01:07:37,553 --> 01:07:41,064
Luojan kiitos.
Vihdoinkin vastasit.
519
01:07:41,886 --> 01:07:46,643
P��stik� Reynolds Joeyn vapaaksi?
- P��sti.
520
01:07:47,766 --> 01:07:51,751
Anna puhelin h�nelle.
Haloo?
521
01:07:53,110 --> 01:07:58,330
Onko Joey siell�?
- Reynolds soitti.
522
01:07:58,911 --> 01:08:01,615
Joey on kuollut.
Ne ampuivat h�net.
523
01:08:02,039 --> 01:08:04,554
K�vin tunnistamassa ruumiin.
524
01:08:58,508 --> 01:09:03,561
Min� palaan sinne hoitamaan
t�m�n loppuun. - Tied�n sen.
525
01:09:37,216 --> 01:09:40,727
V�h�n pikkelsi�
ja sitten sipulia.
526
01:09:53,101 --> 01:09:56,873
Miksi valot eiv�t pala?
Mist� min� teille maksan?
527
01:09:57,028 --> 01:10:01,072
Pankaa valot p��lle
ja tehk�� tarkastuskierros.
528
01:10:03,286 --> 01:10:05,422
Ala tulla.
529
01:11:07,476 --> 01:11:09,564
Tuolla ulkona!
530
01:11:27,693 --> 01:11:30,077
Juuri sopivasti.
531
01:11:32,713 --> 01:11:37,553
En min�k��n halua ett�
Kerch j�� rankaisematta.
532
01:11:37,716 --> 01:11:41,511
Menen takaovelle vahtiin.
Savusta ukko ulos.
533
01:11:56,644 --> 01:12:01,946
Mit�s sin� t��ll� hiivit?
534
01:12:16,799 --> 01:12:20,927
Kerch! Tule alas sielt�.
- Sin�h�n siet�m�t�n olet.
535
01:12:24,392 --> 01:12:29,564
Miksi sin� tapoit Joeyn?
- En ole tappanut ket��n.
536
01:12:29,719 --> 01:12:31,890
Mutta sinut min� tapan.
537
01:13:10,091 --> 01:13:15,144
Pitik� sinun palata?
Kaikki oli niin hyvin sit� ennen.
538
01:13:54,309 --> 01:13:58,982
Sait minut l�htem��n.
Miksi sinun piti tappaa Joey?
539
01:14:10,190 --> 01:14:15,042
Johan sanoin etten ole tappanut
ket��n. - Kuka sen sitten teki?
540
01:14:17,753 --> 01:14:21,003
Olet liian ahne.
Haluat liikaa.
541
01:14:23,502 --> 01:14:26,337
Siksi et saakaan mit��n.
542
01:14:44,032 --> 01:14:46,583
Perry...
543
01:15:08,503 --> 01:15:14,766
Se on ohi nyt.
J.W. voi lev�t� rauhassa.
544
01:15:16,012 --> 01:15:18,610
Ja kohta lep��t sin�kin.
545
01:15:22,693 --> 01:15:25,374
Oliko t�m� yll�tys?
546
01:15:26,488 --> 01:15:31,197
Is�si oli hyv� minulle.
Nosti poliisip��llik�ksi.
547
01:15:31,361 --> 01:15:35,240
Varmisti mukavat oltavat.
548
01:15:35,401 --> 01:15:39,837
Mutta ihminen haluaa
aina vain lis��.
549
01:15:39,995 --> 01:15:44,004
Min� keksin miten saan
kaiken itselleni.
550
01:15:44,997 --> 01:15:47,547
Min� tapoin sinun is�si.
551
01:15:47,717 --> 01:15:52,011
Totta puhuakseni
tapoin kaikki muutkin.
552
01:15:56,644 --> 01:16:00,344
Kerch piti minua varsin
mukavana miehen�.
553
01:16:06,272 --> 01:16:10,400
Odottelin vain
sopivaa tilaisuutta.
554
01:16:11,862 --> 01:16:15,290
Annoin niiden
v�sytt�� itsens�.
555
01:16:15,446 --> 01:16:21,246
Sinulla on is�si luonto.
K�vit suoraan kimppuun.
556
01:16:21,751 --> 01:16:25,215
J.W. olisi ollut ylpe� sinusta.
557
01:16:27,291 --> 01:16:30,553
Mutta minun n�lk�ni
ei ole viel� asettunut.
558
01:16:30,712 --> 01:16:33,819
Luovuttaisit jo.
559
01:16:33,972 --> 01:16:37,780
Min� t�ss� kuitenkin
potin korjaan.
48833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.